﻿1
00:00:01,085 --> 00:00:03,051
Кэррол был осуждён в 2004 году

2
00:00:03,203 --> 00:00:05,361
за убийство 14 девушек.

3
00:00:05,463 --> 00:00:06,626
Ты не хочешь этого делать, Клэр.

4
00:00:06,716 --> 00:00:07,779
Отвези меня к моему сыну.

5
00:00:07,970 --> 00:00:08,760
Что дальше, Джо?

6
00:00:08,865 --> 00:00:10,096
Наслаждаться своей семьёй.

7
00:00:10,188 --> 00:00:12,602
Я действительно верю, что ты снова меня полюбишь.

8
00:00:12,714 --> 00:00:13,772
Мама!

9
00:00:13,866 --> 00:00:16,018
О, Боже.
О, Боже, Джоуи.

10
00:00:16,206 --> 00:00:17,455
Ничего не получится, Джо.

11
00:00:21,588 --> 00:00:23,076
ФБР обнаружило лагерь.

12
00:00:23,181 --> 00:00:24,715
Как ты и думал, учебный лагерь,

13
00:00:24,814 --> 00:00:25,763
где они обучались и тренировались.

14
00:00:25,862 --> 00:00:27,573
Так появляется наш военный культ,

15
00:00:27,670 --> 00:00:28,628
они все часть Свободы 13.

16
00:00:28,716 --> 00:00:29,776
-Военные?
-Мм-хм.

17
00:00:29,892 --> 00:00:31,441
Джо Керрол связан с Дэниелом Монро?

18
00:00:31,543 --> 00:00:32,940
Что ФБР может там найти?

19
00:00:33,075 --> 00:00:34,020
Всё.

20
00:00:34,121 --> 00:00:35,100
Нелегальная контрабанда может

21
00:00:35,193 --> 00:00:36,374
запросто привести обратно к Дэниэлу.

22
00:00:36,549 --> 00:00:37,613
Он друг, Джо.

23
00:00:37,745 --> 00:00:40,975
Именно поэтому я не хочу просить тебя, чтобы ты убил его.

24
00:00:41,069 --> 00:00:42,955
Агент Вестон, расскажите нам где Клэр.

25
00:00:43,065 --> 00:00:43,966
Я ничего не знаю.

26
00:00:44,062 --> 00:00:45,225
Ты знаешь все обо мне.

27
00:00:45,320 --> 00:00:46,716
Родрик? Так они тебя зовут?

28
00:00:54,352 --> 00:00:55,769
Райан, я хочу тебя кое-кому представить.

29
00:00:55,867 --> 00:00:57,948
Это шериф Нельсон из Хэвенпорта.

30
00:00:58,117 --> 00:00:59,510
Мы сделаем все, что в наших силах.

31
00:00:59,727 --> 00:01:00,808
Отлично.

32
00:01:06,255 --> 00:01:07,547
Если Джо Керрол где-то
здесь,

33
00:01:07,715 --> 00:01:08,809
мы его найдем.

34
00:01:08,894 --> 00:01:10,852
Я установил контрольно-пропускные 
пункты на всех

35
00:01:10,990 --> 00:01:12,020
дорогах, ведущих в город.

36
00:01:12,125 --> 00:01:13,576
Проводится полный осмотр машин.

37
00:01:13,684 --> 00:01:15,071
Еще нужны свидетельства регистрации собственности.

38
00:01:15,164 --> 00:01:16,348
Да. Я свяжусь с судьей,

39
00:01:16,473 --> 00:01:18,224
посмотрю, может, смогу их немного
поторопить.

40
00:01:18,314 --> 00:01:19,600
Спасибо, шериф.

41
00:01:19,727 --> 00:01:20,980
Понимаю, это была долгая ночь.

42
00:01:21,082 --> 00:01:22,444
Все нормально. В нашей округе

43
00:01:22,531 --> 00:01:23,901
ничего подобного никогда не происходило,

44
00:01:24,308 --> 00:01:27,236
и... Я скоро вернусь.

45
00:01:30,802 --> 00:01:32,194
- Привет.
- Привет.

46
00:01:32,296 --> 00:01:33,126
Как дела?

47
00:01:33,238 --> 00:01:34,477
Мне нанесли удар, я разозлился.

48
00:01:34,622 --> 00:01:37,025
Агенту Митчелл не помешает ваша помощь
в компьютерном отделе.

49
00:01:37,151 --> 00:01:37,921
Это в другом крыле.

50
00:01:38,022 --> 00:01:39,174
Она разбирается с записями
полиции.

51
00:01:39,258 --> 00:01:40,479
Уже иду.

52
00:01:50,124 --> 00:01:52,564
Да, Бенни, я тут проверяю свидетельства 
права собственности.

53
00:01:55,305 --> 00:01:58,102
Здесь сегодня целая армия фбровцев.

54
00:02:00,795 --> 00:02:03,023
Это секретно, Бенни.

55
00:02:05,513 --> 00:02:06,585
Да.

56
00:02:09,017 --> 00:02:10,089
Да.

57
00:02:21,582 --> 00:02:22,599
Простите, шериф.

58
00:02:22,711 --> 00:02:24,746
Да.

59
00:02:28,195 --> 00:02:29,725
Чем я могу вам помочь?

60
00:02:30,944 --> 00:02:32,692
Подними руки вверх.

61
00:02:35,106 --> 00:02:35,954
Простите?

62
00:02:36,051 --> 00:02:37,612
Ты меня слышал.
Руки вверх.

63
00:02:41,051 --> 00:02:43,310
Ты разве не должен быть в госпитале прямо сейчас,

64
00:02:43,943 --> 00:02:45,699
при смерти?

65
00:02:46,075 --> 00:02:47,401
Я здесь,

66
00:02:47,515 --> 00:02:50,146
а тебе нужно поднять руки вверх, сейчас же.

67
00:02:51,779 --> 00:02:53,112
Да.

68
00:02:54,917 --> 00:02:56,359
Этого не должно было произойти.

69
00:02:56,471 --> 00:02:58,658
Эй, эй!
Остановись сейчас же!

70
00:02:59,558 --> 00:03:00,179
Эй!

71
00:03:00,300 --> 00:03:01,122
У него оружие!

72
00:03:01,248 --> 00:03:02,458
Остановись!

73
00:03:04,378 --> 00:03:06,162
Я федеральный агент.

74
00:03:06,513 --> 00:03:08,633
Я федеральный агент.
Остановите шерифа!

75
00:03:15,171 --> 00:03:16,435
Все помощники шерифа
останутся задержанными

76
00:03:16,541 --> 00:03:18,047
до тех пор, пока их тщательно не проверят.

77
00:03:18,248 --> 00:03:19,540
Мы должны разобраться, кто в этом культе,

78
00:03:19,641 --> 00:03:20,612
а кто - нет.

79
00:03:20,716 --> 00:03:21,822
Мне нужен полный отчет о каждом человеке,

80
00:03:21,966 --> 00:03:22,900
который работал в этом офисе,

81
00:03:22,993 --> 00:03:24,091
о гражданских тоже.

82
00:03:25,073 --> 00:03:27,236
Ты в порядке?

83
00:03:29,657 --> 00:03:31,258
Он был прямо передо мной.

84
00:03:31,873 --> 00:03:33,103
Мы поймаем его.

85
00:03:33,755 --> 00:03:36,707
Так. Настоящее имя Родерика - Тим Нельсон

86
00:03:36,836 --> 00:03:38,084
из Кроули, штат Вирджиния.

87
00:03:38,218 --> 00:03:39,658
Его мать – отставной майор,

88
00:03:39,776 --> 00:03:41,224
его отец был полковником в армии,

89
00:03:41,327 --> 00:03:43,439
погиб в на войне в Персидском Заливе, когда он был ребенком.

90
00:03:43,565 --> 00:03:45,647
Он поступил в Университет Винслоу,

91
00:03:45,866 --> 00:03:47,884
окончил в 2004,

92
00:03:47,996 --> 00:03:49,980
основное направление - политология,
факультативно занимался литературой.

93
00:03:50,084 --> 00:03:52,755
Угадай с первого раза, кто был деканом его факультета.

94
00:03:52,848 --> 00:03:54,484
Как такой человек мог стать шерифом города?

95
00:03:54,597 --> 00:03:56,605
Если бы я знала. Парень получил назначение.

96
00:03:56,692 --> 00:03:58,247
Мы допрашиваем каждого в участке.

97
00:03:58,339 --> 00:03:59,335
Может, что-то выплывет.

98
00:03:59,444 --> 00:04:00,707
Итак, мы засекли Родерика.

99
00:04:00,831 --> 00:04:02,915
Думаю, теперь секта попробует 
переехать.

100
00:04:03,074 --> 00:04:04,543
Мы должны заблокировать этот город.

101
00:04:13,122 --> 00:04:16,236
Мне нужно, чтобы ты присматривала за ними поближе, для меня.

102
00:04:17,154 --> 00:04:19,701
Пожалуйста.
Клэр ненавидит меня.

103
00:04:19,807 --> 00:04:22,064
Я последний человек, чтобы следить за ней.

104
00:04:23,508 --> 00:04:25,102
Я украла ее ребенка, Джо.

105
00:04:25,227 --> 00:04:26,449
Я сплю с ее мужем.

106
00:04:26,557 --> 00:04:28,772
Я никогда не верну ее расположение.

107
00:04:29,061 --> 00:04:30,697
Она знает о нас?

108
00:04:30,798 --> 00:04:34,578
Нет. Это останется между нами.

109
00:04:37,954 --> 00:04:39,919
Так будет веселее.

110
00:04:45,669 --> 00:04:47,863
В новостях ничего нет о смерти Дэниела Монро.

111
00:04:47,961 --> 00:04:49,528
Они держат это в секрете.

112
00:04:50,636 --> 00:04:52,794
Любые новости – плохие новости, я думаю.

113
00:04:54,604 --> 00:04:56,163
У нас проблема, Джо.

114
00:05:00,072 --> 00:05:01,380
Мы...

115
00:05:04,144 --> 00:05:05,955
сильно напортачили.

116
00:05:07,313 --> 00:05:09,162
Хорошо.
Эй. Национальная Гвардия в пути.

117
00:05:09,272 --> 00:05:11,301
Тем временем полиция штата укомплектовывает блокпосты.

118
00:05:11,409 --> 00:05:12,855
Береговая Охрана проверяет водные пути.

119
00:05:12,946 --> 00:05:14,060
У нас два вертолета,

120
00:05:14,163 --> 00:05:15,016
Округ Колумбия пришлет еще.

121
00:05:15,154 --> 00:05:17,005
Что с резиденцией шерифа?

122
00:05:17,126 --> 00:05:18,487
Маленькая квартира в городе.

123
00:05:18,603 --> 00:05:19,883
Практически пустая.

124
00:05:20,015 --> 00:05:21,966
Это фальшивый дом для его фальшивой жизни в качестве шерифа.

125
00:05:22,060 --> 00:05:23,893
Он в своем настоящем доме с Джо.

126
00:05:23,995 --> 00:05:25,665
Мы проверяем опись имущества,

127
00:05:25,769 --> 00:05:26,859
отчеты по недвижимости,

128
00:05:26,975 --> 00:05:28,765
выкупленного в прошлом году.

129
00:05:28,876 --> 00:05:31,008
Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом.

130
00:05:31,103 --> 00:05:32,572
Скорее всего деревенский, скрытый вдалеке.

131
00:05:32,674 --> 00:05:33,919
А вот и пресса.

132
00:05:34,054 --> 00:05:34,985
Игнорируем прессу, народ,

133
00:05:35,071 --> 00:05:36,876
пока не поймем, с чем имеем дело.

134
00:05:39,692 --> 00:05:42,675
Агент видел мое лицо, Джо.

135
00:05:42,775 --> 00:05:43,920
Он меня узнал.

136
00:05:44,044 --> 00:05:45,936
Откуда я должен был знать, что он просто войдет в участок?

137
00:05:46,043 --> 00:05:47,611
Если бы ты справился с ним нормально в первый раз..

138
00:05:47,713 --> 00:05:49,550
Я отправил его в больницу!

139
00:05:50,065 --> 00:05:52,211
Смотри. У нас есть план бегства.

140
00:05:52,308 --> 00:05:53,419
Нам нужно выполнить его.

141
00:05:53,504 --> 00:05:54,528
Мы разделимся,

142
00:05:54,628 --> 00:05:56,580
мы покинем дом маленькими группами, все мы.

143
00:05:56,668 --> 00:05:59,806
Родерик, тебе нужно успокоится.

144
00:05:59,905 --> 00:06:01,684
Мы в беде, Джо,

145
00:06:01,909 --> 00:06:03,096
и это твоя вина!

146
00:06:03,185 --> 00:06:04,869
Я говорил тебе оставить Дэниэла Монро в покое.

147
00:06:04,982 --> 00:06:05,832
Ох...

148
00:06:05,967 --> 00:06:07,109
Тебе не нужно было его убивать!

149
00:06:07,621 --> 00:06:09,786
ФБР нашли Дэниэла Монро.

150
00:06:09,891 --> 00:06:10,901
У меня не было выбора.

151
00:06:11,017 --> 00:06:13,335
Но вот что привело ФБР сюда в первую очередь

152
00:06:16,441 --> 00:06:17,940
Смотри.

153
00:06:19,993 --> 00:06:21,676
Я исправил записи о владельце,

154
00:06:21,777 --> 00:06:22,644
и скрыл это место,

155
00:06:22,753 --> 00:06:24,294
но это всего лишь вопрос времени.

156
00:06:24,394 --> 00:06:26,394
Они найдут нас!

157
00:06:26,954 --> 00:06:28,754
Нам нужно уходить, сейчас же.

158
00:06:28,850 --> 00:06:30,373
Нет.

159
00:06:30,488 --> 00:06:32,528
Еще рано.

160
00:06:32,939 --> 00:06:34,273
Рано?

161
00:06:36,413 --> 00:06:38,398
Я не понимаю, Джо.

162
00:06:39,432 --> 00:06:41,451
Есть что-то, чего я не знаю?

163
00:06:41,733 --> 00:06:45,345
Нет. Нет.
Конечно нет.

164
00:06:45,449 --> 00:06:47,033
Что это, Джо?

165
00:06:47,718 --> 00:06:49,764
Есть ли что-то, что ты мне не говоришь?

166
00:06:49,925 --> 00:06:55,911
Родерик, ты становишься настоящим параноиком.

167
00:06:56,606 --> 00:07:01,923
У нас с тобой длинная история, ты и я.

168
00:07:02,375 --> 00:07:04,386
Ты можешь доверять мне.

169
00:07:04,485 --> 00:07:07,419
Джо, есть ли какой-то другой план,

170
00:07:07,554 --> 00:07:09,636
другое видение которое ты приготовил для нас,

171
00:07:09,728 --> 00:07:11,870
сейчас как раз время сказать об этом.

172
00:07:11,978 --> 00:07:14,036
Я сделал многое для тебя.

173
00:07:14,218 --> 00:07:17,906
Я посвятил всю свою жизнь тебе.

174
00:07:18,411 --> 00:07:19,956
Я единственный кто выходит отсюда каждый день

175
00:07:20,052 --> 00:07:22,022
наблюдая за событиями для нас, пока ты сидишь тут

176
00:07:22,124 --> 00:07:24,326
и день за днем пишешь книгу,

177
00:07:24,932 --> 00:07:28,100
пьешь и ужинаешь с женой которая никогда не захочет вернутся к тебе.

178
00:08:01,300 --> 00:08:04,412
Все это было ложью?

179
00:08:07,768 --> 00:08:09,413
Ты меня использовал?

180
00:08:12,733 --> 00:08:14,605
Ты меня использовал?!

181
00:08:15,685 --> 00:08:20,156
Тебе надо взять себя в руки.

182
00:08:21,935 --> 00:08:23,770
Или что?

183
00:08:24,182 --> 00:08:25,993
Ты убьешь меня?

184
00:08:27,708 --> 00:08:30,290
Ты хочешь убить меня так же, как Дэниела?

185
00:08:31,931 --> 00:08:33,244
Джо!

186
00:08:34,237 --> 00:08:37,531
Джо, ты должен это увидеть.

187
00:08:37,633 --> 00:08:39,160
Райан Харди в новостях.

188
00:08:49,139 --> 00:08:51,518
У ФБР есть причины полагать,

189
00:08:51,614 --> 00:08:53,362
что Джо Кэррол и его культ последователей

190
00:08:53,451 --> 00:08:56,324
находятся в окрестности Хэвенпорта, штат Мэрилэнд.

191
00:08:56,457 --> 00:08:57,522
То есть вы говорите, что не знаете

192
00:08:57,619 --> 00:08:58,852
точного расположения?

193
00:08:58,952 --> 00:09:00,821
Мы сужаем зону поиска, 
но в это время

194
00:09:00,893 --> 00:09:02,585
мы готовы пойти на сделку.

195
00:09:03,164 --> 00:09:06,244
Если любой последователь или помошник Джо Кэррола

196
00:09:06,342 --> 00:09:08,553
готов сотрудничать с федеральными властями,

197
00:09:08,651 --> 00:09:10,152
мы дадим ему полную неприкосновенность

198
00:09:10,238 --> 00:09:11,770
от уголовных преследований за все преступления

199
00:09:11,867 --> 00:09:13,682
которые он или она, возможно, совершили.

200
00:09:13,775 --> 00:09:16,619
Они должны связаться с офисом шерифа в Хэйвенпорте

201
00:09:16,715 --> 00:09:18,756
с этой информацией,
но учитывать,

202
00:09:18,876 --> 00:09:21,187
что это будет только один раз и один день,

203
00:09:21,286 --> 00:09:24,671
только для первого пришедшего.

204
00:09:32,526 --> 00:09:33,766
Что это?

205
00:09:34,434 --> 00:09:36,954
Райан проводит пресс-конференцию.

206
00:09:43,784 --> 00:09:45,315
Я знаю, что среди вас есть сомневающиеся,

207
00:09:45,752 --> 00:09:47,349
но я говорю с одним человеком,

208
00:09:47,445 --> 00:09:50,188
который сделал ошибку, последовав за Джо.

209
00:09:50,534 --> 00:09:52,341
Для вас еще есть время.

210
00:09:52,543 --> 00:09:55,596
Ты можешь остановиться и быть полностью реабилитирован

211
00:09:55,709 --> 00:09:58,109
если ты поможешь нам.

212
00:10:03,197 --> 00:10:06,788
ФБР определенно в отчаянии.

213
00:10:07,465 --> 00:10:11,633
Мы, с другой стороны, нет.

214
00:10:23,081 --> 00:10:25,876
Так Эмма плохая?

215
00:10:26,120 --> 00:10:27,977
А Джейкоб?

216
00:10:28,077 --> 00:10:29,492
Он мне нравится.

217
00:10:29,716 --> 00:10:31,800
Мы вместе играем в видео игры.

218
00:10:31,898 --> 00:10:32,965
Он хороший.

219
00:10:33,118 --> 00:10:36,098
Милый, мне так жаль,

220
00:10:36,194 --> 00:10:38,707
но мы не можем доверять никому из этих людей.

221
00:10:41,478 --> 00:10:43,349
Но знаешь что?

222
00:10:45,490 --> 00:10:48,230
Мы есть друг у друга, так ведь?

223
00:10:50,051 --> 00:10:53,279
Мы скоро уйдем, я обещаю. Хорошо?

224
00:11:10,920 --> 00:11:13,043
Мама! Мама!

225
00:11:16,372 --> 00:11:17,632
Что ты делаешь?

226
00:11:18,285 --> 00:11:19,736
Мама! Мама!

227
00:11:20,137 --> 00:11:22,556
Нет! Пожалуйста, не надо! Ты не можешь сделать этого!

228
00:11:22,650 --> 00:11:24,076
Не делай этого! Джоуи!

229
00:11:24,207 --> 00:11:27,305
- Мама!
- Джоуи!

230
00:11:27,606 --> 00:11:29,243
Нет!

231
00:11:38,893 --> 00:11:40,695
Что случилось?
Зачем он забрал Джоуи?

232
00:11:40,818 --> 00:11:41,856
Что произошло!

233
00:11:41,985 --> 00:11:44,736
У нас были разногласия.
Я верну его.

234
00:11:44,805 --> 00:11:45,909
Как?! Он ушел!

235
00:11:45,999 --> 00:11:48,418
Я найду Джоуи. Обещаю тебе.

236
00:11:48,518 --> 00:11:49,678
Так, куда он забрал его?

237
00:11:49,769 --> 00:11:51,580
- Что он...
- Клэр!

238
00:11:52,123 --> 00:11:54,816
Я же сказал, я найду Джоуи.

239
00:11:54,935 --> 00:11:56,683
Я все исправлю.

240
00:11:57,549 --> 00:12:00,754
Сейчас тебе надо успокоиться,

241
00:12:01,582 --> 00:12:04,812
Потому что у меня был действительно плохой день.

242
00:12:12,832 --> 00:12:14,173
Я пойду сам.

243
00:12:14,278 --> 00:12:15,446
ФБР по всему городу.

244
00:12:15,528 --> 00:12:17,806
Нет, Ты не можешь так рисковать.

245
00:12:18,181 --> 00:12:21,315
Я должен пойти. Джоуи знает меня.

246
00:12:21,842 --> 00:12:25,770
Джейкоб, ты знаешь Майкла и Итана?

247
00:12:25,868 --> 00:12:27,108
Да, Мы знакомы.

248
00:12:27,223 --> 00:12:29,688
У Джейкоба развита очень сильная связь

249
00:12:29,807 --> 00:12:32,049
с моим сыном, так что он пойдет с тобой,

250
00:12:32,124 --> 00:12:33,467
чтобы найти Родрика.

251
00:12:33,563 --> 00:12:34,705
Он находится в розыске.

252
00:12:34,772 --> 00:12:36,561
В этом городе у него нет места, где он мог бы спрятаться.

253
00:12:36,645 --> 00:12:39,571
Он попытается бежать, он будет использовать обходные пути, где меньше препятствий

254
00:12:39,682 --> 00:12:41,965
У него множество поддельных документов.

255
00:12:42,077 --> 00:12:45,900
Ну, я хочу начать с Райана Харди.

256
00:12:45,995 --> 00:12:48,348
Если кто и знает как найти Родрика, то это он.

257
00:12:48,439 --> 00:12:51,510
Да сэр. Мы будет внимательно следить за офисом шерифа.

258
00:12:51,608 --> 00:12:54,147
И пожалуйста, верни мне сына

259
00:12:55,137 --> 00:12:57,305
и убей Родрика.

260
00:12:58,414 --> 00:13:00,287
Он нас предал.

261
00:13:00,570 --> 00:13:03,922
Заставь его страдать, если сможешь.

262
00:13:05,534 --> 00:13:06,671
Хорошо.

263
00:13:13,281 --> 00:13:14,677
Я должна была выйти час назад,

264
00:13:14,770 --> 00:13:17,127
но Кэрри не явилась на свою смену.

265
00:13:18,350 --> 00:13:20,547
Да, я позвоню тебе, когда выйду.

266
00:13:24,451 --> 00:13:26,247
Проклятье, Тим.
Ты меня напугал.

267
00:13:27,669 --> 00:13:30,023
Что ты сделал? Все тебя ищут.

268
00:13:35,125 --> 00:13:36,979
Мне нужна твоя помощь, Бэтти.

269
00:13:44,517 --> 00:13:46,412
Кто позволил вам провести пресс-конференцию?

270
00:13:46,520 --> 00:13:48,741
Вы не имеете права предлагать сделку, предоставляющую иммунитет.

271
00:13:48,836 --> 00:13:51,310
Я знаю. Я просто пытаюсь получить одного из них, выйти вперёд,

272
00:13:51,409 --> 00:13:52,314
заставить их говорить.

273
00:13:52,412 --> 00:13:53,733
Это может сработать, Ник.

274
00:13:53,831 --> 00:13:55,081
Всегда есть разногласия в культе.

275
00:13:55,165 --> 00:13:57,290
Если хотя бы один человек сомневается в их приверженности,

276
00:13:57,464 --> 00:13:59,316
это всё,что нам нужно.

277
00:14:00,222 --> 00:14:03,043
Всё, о чём я прошу, это чтобы всё происходило по-моему.

278
00:14:03,239 --> 00:14:05,136
Мы здесь работаем для достижения одной цели.

279
00:14:05,334 --> 00:14:06,627
Теперь вы мне скажите.

280
00:14:06,731 --> 00:14:08,084
Официантку, из закусочной в городе,

281
00:14:08,192 --> 00:14:09,441
видели садящейся в машину с шерифом

282
00:14:09,562 --> 00:14:10,897
несколько минут назад.

283
00:14:11,644 --> 00:14:13,554
Почему мы просто не можем остановиться и взять мою машину?

284
00:14:13,638 --> 00:14:15,878
Я сказал тебе, Бэтти, они ошибаются насчёт меня.

285
00:14:15,969 --> 00:14:18,700
Это всё одно большое недоразумение.

286
00:14:19,070 --> 00:14:20,949
Там впереди полиция.
Что я должна делать?

287
00:14:22,653 --> 00:14:25,514
Веди себя естественно.
Называй меня Брайан.

288
00:14:33,856 --> 00:14:35,691
Привет.
Что происходит?

289
00:14:35,794 --> 00:14:37,688
Могу ли я увидеть ваши удостоверения личности?

290
00:14:55,408 --> 00:14:57,282
Выйдите из машины, сэр.

291
00:15:18,605 --> 00:15:19,983
Поехали.

292
00:15:28,893 --> 00:15:29,975
Джейкоб!

293
00:15:31,653 --> 00:15:33,114
Я знаю, что вы будете искать Джоуи.

294
00:15:34,022 --> 00:15:35,631
Я верну его, Клэр.

295
00:15:36,265 --> 00:15:38,355
Я знаю ты заботишься о нём, знаю,

296
00:15:39,047 --> 00:15:40,764
но он просто маленький мальчик, он маленький ребёнок,

297
00:15:40,872 --> 00:15:41,766
он еще не может выбирать,

298
00:15:41,863 --> 00:15:43,316
так что пожалуйста, если ты его найдешь,

299
00:15:44,042 --> 00:15:45,515
пожалуйста не возвращай его сюда.

300
00:15:45,614 --> 00:15:46,705
Увези его подальше, увези его куда-нибудь,

301
00:15:46,850 --> 00:15:48,147
где полиция сможет его найти,

302
00:15:48,238 --> 00:15:49,486
потому что ему здесь не место.

303
00:15:49,578 --> 00:15:51,375
Ты это знаешь.

304
00:15:53,126 --> 00:15:56,299
Я делаю то, что хочет Джо.

305
00:16:09,331 --> 00:16:10,456
Эй.

306
00:16:12,567 --> 00:16:14,218
Ты убил тех людей.

307
00:16:15,659 --> 00:16:17,325
Не было выбора, Бетти.

308
00:16:18,824 --> 00:16:20,204
Этого не должно было произойти.

309
00:16:23,669 --> 00:16:25,365
Я боюсь, что это случилось, Бетти.

310
00:16:25,457 --> 00:16:27,190
О, Боже мой! Нет, нет!

311
00:16:27,751 --> 00:16:29,258
Бросай оружие.

312
00:16:29,374 --> 00:16:30,689
Стой где стоишь.

313
00:16:31,133 --> 00:16:32,405
Ляг на землю!

314
00:16:36,779 --> 00:16:37,550
Не стреляй!

315
00:16:37,670 --> 00:16:39,417
Брось пистолет!
Брось оружие!

316
00:16:39,529 --> 00:16:42,456
- Брось сейчас же!
- На землю!

317
00:16:42,549 --> 00:16:44,140
- Стой!
- Нет, нет. Он пытался убить меня.

318
00:16:44,245 --> 00:16:45,366
Я сдаюсь.

319
00:16:45,470 --> 00:16:47,054
- На землю!
- Я сдаюсь.

320
00:17:01,166 --> 00:17:02,734
Я хочу сократить и сразу перейти к сути.

321
00:17:03,394 --> 00:17:06,054
Раньше я вел себя несколько импульсивно.

322
00:17:06,976 --> 00:17:08,708
Этот дефект характера,

323
00:17:08,815 --> 00:17:10,800
доставляет мне много неприятностей.

324
00:17:10,898 --> 00:17:13,069
Излишне говорить,
Я хочу заключить сделку.

325
00:17:13,195 --> 00:17:17,242
Сделка требует от вас иметь то, что мне нужно.

326
00:17:18,261 --> 00:17:19,781
Где Джо?

327
00:17:19,893 --> 00:17:21,411
О, он где-то.

328
00:17:21,953 --> 00:17:24,460
Он очень злится на меня.

329
00:17:24,763 --> 00:17:27,497
Видите ли, я взял небольшой страховой полис от Джо

330
00:17:27,599 --> 00:17:30,895
чтобы защитить себя от него, от вас,

331
00:17:30,993 --> 00:17:33,223
от кого-либо другого, кто может хотеть убить меня.

332
00:17:33,885 --> 00:17:37,211
Его имя Джоуи Мэттьюс.

333
00:17:39,132 --> 00:17:40,491
Джоуи.

334
00:17:41,863 --> 00:17:43,490
Это звенит звонок?

335
00:17:43,662 --> 00:17:44,602
Ты ожидаешь, я тебе поверил, что

336
00:17:44,702 --> 00:17:46,301
у тебя сын Джо Кэррола?

337
00:17:46,398 --> 00:17:48,179
Вы не обязаны верить мне.

338
00:17:48,400 --> 00:17:50,605
Позвоните Джо, спросите его сами.

339
00:17:50,697 --> 00:17:52,523
Хорошо. У вас номер под рукой ?

340
00:17:52,631 --> 00:17:54,987
У меня был телефон с собой, когда вы арестовали меня.

341
00:17:56,502 --> 00:17:57,936
Достаньте тот телефон.

342
00:18:08,824 --> 00:18:11,290
Зачем вы забрали ребёнка Джо Кэрролла?

343
00:18:11,738 --> 00:18:14,288
Я же сказал вам,что я импульсивный.

344
00:18:27,448 --> 00:18:28,552
Спасибо.

345
00:18:57,920 --> 00:18:59,542
Родрик.

346
00:18:59,666 --> 00:19:01,081
Здравствуй, Джо.

347
00:19:04,467 --> 00:19:07,638
Как я понял из этого звонка,

348
00:19:07,769 --> 00:19:11,477
ты задержал Родрика, Райан.

349
00:19:11,578 --> 00:19:14,011
Ага. Сейчас как раз 
смотрю на него.

350
00:19:14,113 --> 00:19:16,382
А он собирается мне рассказать, где 
я смогу тебя найти.

351
00:19:16,521 --> 00:19:21,721
Нет. Если бы все это было
правдой....

352
00:19:21,834 --> 00:19:27,389
полагаю, мы бы беседовали сейчас
с глазу на глаз, Райан.

353
00:19:27,494 --> 00:19:33,449
Поэтому совершенно очевидно, что 
этот звонок преследует иную цель.

354
00:19:37,161 --> 00:19:38,225
Он рассказал мне

355
00:19:38,329 --> 00:19:42,264
очень интересную историю о Джоуи.

356
00:19:42,554 --> 00:19:44,096
Это правда?

357
00:19:44,852 --> 00:19:47,893
Не мог бы ты... не мог бы передать
Родрику,

358
00:19:48,013 --> 00:19:53,986
что если с моим сыном что-то
случится,

359
00:19:54,463 --> 00:19:56,881
я лично

360
00:19:56,985 --> 00:20:01,048
сдеру кожу с его тела?

361
00:20:02,952 --> 00:20:07,862
Ух ты. Все выходит из-под контроля,
да, Джо?

362
00:20:11,350 --> 00:20:12,809
Что он делает?

363
00:20:17,935 --> 00:20:19,957
Пусть попотеет.

364
00:20:27,621 --> 00:20:31,451
Ладно. Что ты хочешь?

365
00:20:33,335 --> 00:20:34,855
Все просто.

366
00:20:35,685 --> 00:20:37,862
Я даю тебе мальчишку,

367
00:20:38,635 --> 00:20:41,098
а ты мне - свободу.

368
00:20:41,501 --> 00:20:43,234
Он знает, что этого не будет.

369
00:20:57,234 --> 00:20:58,575
Позволь, я доходчиво объясню.

370
00:20:58,757 --> 00:20:59,707
Ни при каких обстоятельствах

371
00:20:59,794 --> 00:21:01,536
мы не пойдем на сделку с
этим убийцей.

372
00:21:01,657 --> 00:21:02,997
Он только что убил двоих полицейских.

373
00:21:03,093 --> 00:21:05,115
Так тебя не волнует, что 
мальчик погибнет? А меня волнует.

374
00:21:05,231 --> 00:21:07,787
Конечно, никто не хочет его смерти.

375
00:21:08,106 --> 00:21:09,891
Откуда мы знаем, что это не очередная
ловушка от Джо?

376
00:21:09,978 --> 00:21:11,612
Это рисковано. Но я готов.

377
00:21:11,729 --> 00:21:14,101
Слушай. Это на мне, Райан.

378
00:21:14,174 --> 00:21:15,752
Я не разрешаю сделку.

379
00:21:16,046 --> 00:21:17,643
Мы найдем другой путь.

380
00:21:45,779 --> 00:21:47,305
Молчи.

381
00:21:59,361 --> 00:22:02,667
Отведешь меня в Джоуи,
я дам тебе сбежать.

382
00:22:04,753 --> 00:22:06,725
Я знал, что могу на тебя рассчитывать.

383
00:22:11,207 --> 00:22:12,964
Эй, иди сюда. Заходи.

384
00:22:13,066 --> 00:22:15,283
Давай, заходи.

385
00:22:17,769 --> 00:22:19,762
Райан, тебе никогда отсюда не выйти.

386
00:22:20,233 --> 00:22:21,478
Дай ему кепку.

387
00:22:24,447 --> 00:22:25,455
И куртку.

388
00:22:26,766 --> 00:22:28,178
Быстро.

389
00:22:52,781 --> 00:22:54,346
Знаешь, в конце зала
есть камера наблюдения.

390
00:22:54,462 --> 00:22:55,714
Уже позаботился о ней.

391
00:23:04,854 --> 00:23:05,843
И как ты думаешь все провернуть?

392
00:23:05,937 --> 00:23:07,373
Как только удостоверюсь в 
безопасности Джоуи, я вывезу тебя

393
00:23:07,472 --> 00:23:09,056
за пределы города, 
минуя блок-посты.

394
00:23:09,119 --> 00:23:10,185
После этого, ты свободен.

395
00:23:10,274 --> 00:23:11,709
Залезай.

396
00:23:12,276 --> 00:23:14,606
Выбрось свой пистолет и мобильник.

397
00:23:14,702 --> 00:23:16,239
Этого не случится.

398
00:23:16,336 --> 00:23:17,784
Хочешь, чтоб мальчишка погиб?

399
00:23:17,982 --> 00:23:19,620
Тик-так, Райан.

400
00:23:19,709 --> 00:23:21,382
Время не ждет.

401
00:23:36,388 --> 00:23:39,922
И, пожалуйста, не забудь про пистолет, 
который ты отобрал у агента.

402
00:23:46,710 --> 00:23:48,259
Куда едем?

403
00:23:50,699 --> 00:23:51,902
На север.

404
00:24:21,146 --> 00:24:23,077
Да, Эмма.
В чем дело?

405
00:24:23,182 --> 00:24:24,680
Я просто...

406
00:24:25,793 --> 00:24:27,201
Заходи.

407
00:24:30,969 --> 00:24:33,686
Знаешь, все так напуганы

408
00:24:34,219 --> 00:24:36,834
из-за того, что ФБР подобралось так
близко.

409
00:24:39,315 --> 00:24:40,519
Здесь мы в безопасности.

410
00:24:40,629 --> 00:24:41,959
Правда?

411
00:24:42,078 --> 00:24:43,706
И надолго?

412
00:24:44,633 --> 00:24:45,518
Все переживают...

413
00:24:45,630 --> 00:24:47,353
Всем...

414
00:24:48,279 --> 00:24:51,671
нужно просто успокоиться.

415
00:24:58,276 --> 00:24:59,896
Ну, еще что-нибудь?

416
00:25:02,696 --> 00:25:05,000
Я беспокоюсь о Джоуи.

417
00:25:09,889 --> 00:25:11,316
Эй, полегче.

418
00:25:11,606 --> 00:25:14,890
Ты должна прекратить это.

419
00:25:15,360 --> 00:25:19,618
Я понял, что возможно подавал тебе 
неправильные знаки

420
00:25:19,723 --> 00:25:22,810
о некоторых аспектах наших отношений.

421
00:25:22,923 --> 00:25:25,015
Это называется сексом, Джо.

422
00:25:25,114 --> 00:25:27,222
Да, Эмма.

423
00:25:27,684 --> 00:25:29,153
Это секс.

424
00:25:29,262 --> 00:25:30,846
Только секс

425
00:25:30,949 --> 00:25:33,434
и ничего больше.

426
00:25:33,523 --> 00:25:36,600
Джо, я не сопливая
школьница,

427
00:25:36,708 --> 00:25:38,233
я точно знаю, что это.

428
00:25:38,352 --> 00:25:40,576
Тогда ты также должна знать,

429
00:25:41,116 --> 00:25:43,903
что для секса нужно соответствующее
место и время,

430
00:25:43,999 --> 00:25:48,361
и уж точно, не сейчас.

431
00:25:48,869 --> 00:25:52,297
Сейчас пришло время тебе позаботиться
о жизни Джоуи,

432
00:25:52,407 --> 00:25:55,750
раз уж ты так наплевательски относилась 
к ней раньше.

433
00:25:56,651 --> 00:26:00,074
Ты обвиняешь меня ?

434
00:26:01,843 --> 00:26:03,520
Джоуи был с твоей женой.

435
00:26:03,642 --> 00:26:05,369
Да. С самого начала
у тебя была единственная забота -

436
00:26:05,470 --> 00:26:07,534
присматривать за моим сыном.

437
00:26:07,642 --> 00:26:09,186
Клэр пыталась меня убить.

438
00:26:09,241 --> 00:26:10,959
Она бы никогда не позволила
мне приблизится....

439
00:26:17,732 --> 00:26:19,708
Да что с тобой?

440
00:26:19,815 --> 00:26:21,469
- Нет, Эмма...
- Нет!

441
00:26:41,543 --> 00:26:43,171
Так он в доме?

442
00:26:44,902 --> 00:26:46,467
Почему бы не зайти и не посмотреть?

443
00:26:53,799 --> 00:26:55,134
Давай, пошли.

444
00:27:23,455 --> 00:27:24,358
Мы на месте.

445
00:27:24,457 --> 00:27:25,779
Райан с подозреваемым
вошли внутрь.

446
00:27:25,876 --> 00:27:27,009
Мы на повороте.

447
00:27:27,117 --> 00:27:27,896
Я подойду поближе.

448
00:27:27,991 --> 00:27:29,720
Подождите, пока я разузнаю
о мальчишке.

449
00:27:32,527 --> 00:27:33,524
Ждем сигнала.

450
00:27:33,648 --> 00:27:35,401
Ваши парни готовы
начать по моему приказу?

451
00:27:43,450 --> 00:27:45,806
Сейчас я расхлебываю кашу, 
которую заварил Райан Харди.

452
00:27:49,353 --> 00:27:50,693
Это ваше место?

453
00:27:51,122 --> 00:27:52,624
Нет.

454
00:27:54,494 --> 00:27:55,927
Не волнуйся.

455
00:27:58,337 --> 00:28:01,222
Я не думаю, что владелец будет против нашего присутствия.

456
00:28:02,599 --> 00:28:03,972
Где Джоуи?

457
00:28:09,929 --> 00:28:12,877
Эй. Подойди сюда. Всё в порядке. Я держу тебя.

458
00:28:12,971 --> 00:28:14,480
Ты в безопасности, все хорошо?

459
00:28:14,745 --> 00:28:15,940
Иди сюда.

460
00:28:20,203 --> 00:28:22,152
Всё хорошо. Всё хорошо.

461
00:28:24,060 --> 00:28:24,753
Вернись!

462
00:28:24,865 --> 00:28:26,358
Брось своё оружие!

463
00:28:41,822 --> 00:28:43,640
Хорошо. Ты в порядке?

464
00:28:44,404 --> 00:28:46,320
Всё хорошо? Оставайся здесь.

465
00:28:46,440 --> 00:28:47,758
Прямо там.

466
00:28:55,344 --> 00:28:57,448
Эй. Это не могут быть наши ребята.

467
00:28:57,538 --> 00:28:58,728
Они ждут моего звонка.

468
00:28:58,820 --> 00:29:00,307
Это люди Джо.

469
00:29:02,914 --> 00:29:04,131
Прикрой меня.

470
00:29:09,404 --> 00:29:11,048
Назад. Назад.

471
00:29:16,120 --> 00:29:18,275
Отойди.
Отойди.

472
00:29:18,597 --> 00:29:20,391
Перестань стрелять в доме, идиот.

473
00:29:20,513 --> 00:29:21,982
Ты попадёшь в ребёнка.

474
00:29:28,389 --> 00:29:30,287
Там, по крайней мере, пара из них снаружи.

475
00:29:38,227 --> 00:29:40,298
Да, это Уэстон.
У нас выстрелы

476
00:29:40,422 --> 00:29:41,620
Последователи Кэрролла на сцене.

477
00:29:41,710 --> 00:29:45,036
В любое время, когда вы хотите показаться. Хорошо.

478
00:29:46,979 --> 00:29:48,703
Они прекратили огонь.

479
00:29:49,612 --> 00:29:50,917
Значит, они идут.

480
00:29:51,224 --> 00:29:52,657
Я хочу, чтобы ты взял Джоуи,

481
00:29:52,758 --> 00:29:54,602
нашёл безопасное место для него.

482
00:29:54,780 --> 00:29:57,153
Ты пойдешь с агентом Вестоном, хорошо?

483
00:29:58,234 --> 00:29:59,919
Прикрой дом сзади.

484
00:30:02,239 --> 00:30:03,733
Я прикрою тебя.
Ты готов?

485
00:30:03,817 --> 00:30:04,986
Иди, иди!

486
00:30:06,918 --> 00:30:09,502
Давай. Давай. 
Идём. Продолжай идти.

487
00:30:27,069 --> 00:30:29,664
Оставайся здесь. Я просто проверю дом, хорошо?

488
00:30:30,182 --> 00:30:31,334
Сразу же приходи обратно.

489
00:30:31,437 --> 00:30:32,694
Я обещаю.

490
00:31:22,292 --> 00:31:24,534
Эй, наглец.
Где ты был, а?

491
00:31:24,635 --> 00:31:26,059
Твоя мама везде тебя искала.

492
00:31:41,591 --> 00:31:43,080
Джоуи пропал.

493
00:31:43,541 --> 00:31:44,615
Туда.

494
00:31:47,086 --> 00:31:48,415
Отпусти меня.

495
00:31:48,790 --> 00:31:50,390
Мама говорила, что ты один 
из плохих парней.

496
00:31:50,483 --> 00:31:51,464
Это глупости.

497
00:31:51,561 --> 00:31:52,817
Вот что я скажу, мы можем 
спросить у нее самой, хорошо?

498
00:31:52,909 --> 00:31:54,010
Джейкоб, отпусти его!

499
00:31:55,519 --> 00:31:56,941
Пригнись, пригнись, пригнись.

500
00:32:05,195 --> 00:32:06,688
Стой на месте!

501
00:32:12,359 --> 00:32:13,917
Выбрось пистолет.

502
00:32:15,402 --> 00:32:16,984
Все может закончиться прямо сейчас.

503
00:32:18,005 --> 00:32:19,725
Я должен привести его назад
к Джо.

504
00:32:19,832 --> 00:32:21,487
Он рассчитывает на меня.

505
00:32:22,322 --> 00:32:25,065
Джо наплевать, жив ты или умер.

506
00:32:39,652 --> 00:32:40,975
Джейкоб...

507
00:32:42,028 --> 00:32:43,982
он ведь просто ребенок.

508
00:32:44,308 --> 00:32:46,368
Ты должен сделать то, что
лучше для Джоуи.

509
00:33:02,683 --> 00:33:04,980
Я знаю, ты о нем заботишься, Джейкоб.

510
00:33:05,092 --> 00:33:06,941
Он такого не заслуживает.

511
00:33:07,422 --> 00:33:08,689
Отпусти его.

512
00:33:12,670 --> 00:33:15,537
Пожалуйста. отпусти меня, Джейкоб.

513
00:33:30,667 --> 00:33:31,850
Джейкоб, давай.

514
00:33:33,742 --> 00:33:35,643
Никто не должен пострадать.

515
00:33:37,071 --> 00:33:39,784
Давай. Ты можешь покончить с этим.

516
00:33:39,887 --> 00:33:41,506
Ты можешь покончить с этим
прямо сейчас.

517
00:33:42,021 --> 00:33:43,236
Все зависит от тебя.

518
00:34:02,275 --> 00:34:03,782
Ты в порядке?

519
00:34:04,208 --> 00:34:06,617
Вы Райан Харди?

520
00:34:06,923 --> 00:34:09,331
Да, да.

521
00:34:11,608 --> 00:34:14,712
Мама говорила, что вы один
из хороших парней.

522
00:34:18,620 --> 00:34:19,935
Иди сюда.

523
00:34:38,689 --> 00:34:40,118
Срочные новости из 
Хейвенпорта, Мэриленд,

524
00:34:40,190 --> 00:34:41,601
где, как нам только что стало известно,
ФБР

525
00:34:41,704 --> 00:34:43,991
фактически освободило Джоуи Мэтьюса.

526
00:34:44,092 --> 00:34:45,967
Джоуи, являющийся
малолетним сыном
Джо Кэррола,

527
00:34:46,067 --> 00:34:47,726
был похищен из своего дома
в Ричмонде

528
00:34:47,876 --> 00:34:49,012
несколько недель назад.

529
00:34:49,115 --> 00:34:51,670
ФБР не комментирует обстоятельства

530
00:34:51,766 --> 00:34:52,968
его освобождения,

531
00:34:53,072 --> 00:34:55,169
а мать Джоуи, Клэр,
все еще находится в розыске,

532
00:34:55,294 --> 00:34:57,148
но Бюро верит, что Кэррол....

533
00:34:57,232 --> 00:34:58,613
Можешь это выключить, Аарон?

534
00:34:59,133 --> 00:35:00,230
... находятся в этом районе, но

535
00:35:00,347 --> 00:35:01,972
больше никаких деталей к этому моменту.

536
00:35:02,085 --> 00:35:04,088
Жителей Хэйвенпорта опрашивают...

537
00:35:06,746 --> 00:35:08,927
И ты еще плачешь.

538
00:35:11,371 --> 00:35:12,983
Мой сын в безопасности.

539
00:35:14,271 --> 00:35:16,965
Наш сын в безопасности, Джо.

540
00:35:19,651 --> 00:35:23,704
И в этом мы должны благодарить
проклятого Райана Харди.

541
00:35:38,146 --> 00:35:39,412
Да.

542
00:35:42,521 --> 00:35:43,709
Привет.

543
00:35:47,200 --> 00:35:48,724
Не против, если я войду?

544
00:35:55,472 --> 00:35:56,709
Что случилось?

545
00:35:56,819 --> 00:35:57,896
Эмма, пожалуйста.

546
00:35:57,993 --> 00:35:59,832
Ничего не должно меняться.
Ты по-прежнему можешь ненавидеть меня.

547
00:35:59,922 --> 00:36:01,908
Мне просто нужно убедиться, что ты в порядке.

548
00:36:09,142 --> 00:36:10,741
Что произошло?

549
00:36:16,948 --> 00:36:18,800
Мы скоро умрем.

550
00:36:20,859 --> 00:36:22,369
Я это чувствую.

551
00:36:40,648 --> 00:36:41,444
Джо.

552
00:36:41,565 --> 00:36:43,763
Не сейчас, Клэр.

553
00:36:43,876 --> 00:36:45,077
Знаю, ты расстроен.

554
00:36:45,184 --> 00:36:47,910
Да, и я борюсь с этим
чувством

555
00:36:48,039 --> 00:36:50,263
посредством слово-терапии, так что...

556
00:36:52,623 --> 00:36:54,505
Джо, я здесь.

557
00:36:58,354 --> 00:36:59,730
Джо!

558
00:37:01,128 --> 00:37:02,892
Я хочу заключить сделку.

559
00:37:06,584 --> 00:37:07,935
Слушаю.

560
00:37:14,383 --> 00:37:15,778
Я останусь.

561
00:37:17,230 --> 00:37:21,495
Я сделаю всё, что ты попросишь, но только при одном условии.

562
00:37:22,322 --> 00:37:25,012
Нет, нет.

563
00:37:25,872 --> 00:37:27,472
Ты не собираешься даже выслушать меня?

564
00:37:27,597 --> 00:37:30,742
Ты хочешь, чтобы я отказался от Джоуи.

565
00:37:30,883 --> 00:37:32,553
Это не та жизнь, которую я хочу для него,

566
00:37:32,649 --> 00:37:34,693
и я знаю, что это не та жизнь, которую ты хочешь для него,

567
00:37:34,798 --> 00:37:36,790
поэтому я останусь, я не буду бороться с тобой,

568
00:37:36,895 --> 00:37:40,799
... здесь должны быть только ты и я.

569
00:37:45,015 --> 00:37:49,123
Ты... ты сможешь вынести это?

570
00:37:50,359 --> 00:37:52,505
В конечном счете, да.

571
00:37:52,607 --> 00:37:54,023
Почему я должен верить тебе?

572
00:37:54,116 --> 00:37:55,832
Ты не должен.

573
00:37:57,503 --> 00:37:59,340
Время покажет.

574
00:38:02,022 --> 00:38:05,494
Я любила тебя однажды, Джо.

575
00:38:05,763 --> 00:38:07,564
Может быть, я научусь любить тебя снова.

576
00:38:07,672 --> 00:38:10,848
Я имею в виду, по крайней мере... По крайней мере позволь мне попытаться.

577
00:38:13,167 --> 00:38:15,626
Если бы я отказался от Джоуи.

578
00:38:17,395 --> 00:38:18,636
Да.

579
00:38:33,106 --> 00:38:34,609
Но ты боишься меня.

580
00:38:34,724 --> 00:38:36,295
Просто дай мне немного времени.

581
00:39:30,062 --> 00:39:32,815
Нет, нет! Нет! Отстань от меня!

582
00:39:32,922 --> 00:39:33,990
Нет!

583
00:39:41,382 --> 00:39:43,276
Нет! Нет!

584
00:39:43,748 --> 00:39:48,553
Нет! Отстань от меня! Отстань от меня! Отстань от меня!

585
00:39:54,078 --> 00:39:57,686
Могу я поговорить с Райаном Харди, пожалуйста?

586
00:39:58,926 --> 00:40:00,106
Можешь вот тут нажать?

587
00:40:02,288 --> 00:40:03,336
Подожди.

588
00:40:04,274 --> 00:40:05,329
Да?

589
00:40:05,433 --> 00:40:06,896
Привет Райан.

590
00:40:09,448 --> 00:40:13,196
Так, так. Как ты?

591
00:40:13,327 --> 00:40:17,824
По правде говоря, не очень хорошо Райан.

592
00:40:19,030 --> 00:40:21,394
Я...Я вынужден сказать, что у нашей...

593
00:40:21,489 --> 00:40:25,692
нашей истории произошел... неожиданный поворот.

594
00:40:25,787 --> 00:40:28,545
Что случилось? Это звучит не очень хорошо, Джо.

595
00:40:28,667 --> 00:40:30,384
Нет. Это...

596
00:40:32,296 --> 00:40:33,917
Это плохо, Райан.

597
00:40:34,018 --> 00:40:37,752
Это... это... это действительно плохо.

598
00:40:37,851 --> 00:40:40,493
Это... надо будет полностью переписывать,

599
00:40:40,605 --> 00:40:43,375
но если мы должны, значит мы должны.

600
00:40:43,481 --> 00:40:45,670
Ты знаешь, это неприятно, но мы должны.

601
00:40:45,905 --> 00:40:49,317
Должен сказать, Райан, это...

602
00:40:49,406 --> 00:40:53,586
это был не очень хороший день.

603
00:40:53,708 --> 00:40:54,864
Что случилось?
Где Клэр?

604
00:40:54,985 --> 00:40:58,212
О, да, это произошло.

605
00:40:58,320 --> 00:41:02,048
Это... Клэр больше не главная героиня.

606
00:41:02,150 --> 00:41:06,280
Нет. Она не поедет верхом, вместе со мной, в закат.

607
00:41:08,279 --> 00:41:13,556
Печально, но для Клэр пришло время умереть.

608
00:41:39,146 --> 00:41:40,823
Эй, Райан. Здесь женщина.

609
00:41:40,923 --> 00:41:42,405
Она говорит, что она член культа Кэррола.

610
00:41:42,616 --> 00:41:44,714
Она видела новости и хочет поговорить.

611
00:41:49,665 --> 00:41:51,278
Я не вооружена.

612
00:41:51,432 --> 00:41:52,863
Вам не потребуется оружие.

613
00:41:52,961 --> 00:41:54,761
Я проверил. Она чиста.

614
00:41:54,854 --> 00:41:57,031
И все-таки, кто ты?.

615
00:41:57,205 --> 00:42:00,504
Мелисса. Я хочу оправдаться.

616
00:42:01,219 --> 00:42:03,145
Послушайте. Я видела вас в новостях.

617
00:42:03,619 --> 00:42:05,699
Пожалуйста помогите мне.

618
00:42:07,009 --> 00:42:08,240
Пропустите ее.

619
00:42:08,845 --> 00:42:09,951
Спасибо.

620
00:42:22,001 --> 00:42:26,161
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

621
00:42:26,171 --> 00:42:28,661
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/36799/145978

622
00:42:28,671 --> 00:42:29,661
Переводчики: valerie4, Goplomah, Asitaz, propodail

623
00:42:29,671 --> 00:42:30,661
ifjk, SpiderJe, vikera, Osjack

624
00:42:30,671 --> 00:42:31,661
gaby

