﻿1
00:00:00,759 --> 00:00:02,727
Кэрролл был осуждён в 2004 году

2
00:00:02,838 --> 00:00:05,022
за убийство 14 девушек.

3
00:00:05,116 --> 00:00:06,973
Все видео записи на этом диске.

4
00:00:07,059 --> 00:00:08,250
о, ты находка

5
00:00:08,373 --> 00:00:09,847
Надо бы мне почаще приходить.

6
00:00:09,922 --> 00:00:11,513
Этот секс после расставания просто класс.

7
00:00:11,592 --> 00:00:12,507
Все знают свою роль?

8
00:00:12,595 --> 00:00:13,821
Мы тренировались, сэр. Мы готовы.

9
00:00:13,904 --> 00:00:16,447
Я ценю твою преданность, Алекс.

10
00:00:16,657 --> 00:00:17,475
Не делай этого Джо!

11
00:00:17,557 --> 00:00:18,419
Что-то случилось с Клэр,

12
00:00:18,502 --> 00:00:19,300
и теперь он собирается её убить.

13
00:00:19,391 --> 00:00:20,889
Он даст тебе возможность спасти её.

14
00:00:20,965 --> 00:00:23,428
Он даст мне возможность увидеть её смерть.

15
00:00:23,512 --> 00:00:25,792
Будешь ли ты оплакивать свою любовь, когда она умрет?

16
00:00:28,228 --> 00:00:29,230
Почему Клэр должна умереть?

17
00:00:29,316 --> 00:00:31,954
Чтобы ты мог возродиться.

18
00:00:38,193 --> 00:00:40,370
Джо, это плохая идея.

19
00:00:40,458 --> 00:00:41,205
Пошли!

20
00:00:41,289 --> 00:00:44,147
Джо! Джо!

21
00:00:46,512 --> 00:00:47,678
Ребята, у нас проблема.

22
00:00:47,768 --> 00:00:48,726
Паркер пропала.

23
00:00:48,816 --> 00:00:50,071
Ваше последнее слово, aгент.

24
00:00:50,137 --> 00:00:50,990
Вы не должны делать это.

25
00:00:51,074 --> 00:00:51,969
Дыши понемногу.

26
00:00:52,060 --> 00:00:54,287
Нет! Кто-нибудь, помогите!

27
00:00:54,728 --> 00:00:57,486
Кто-нибудь! Пожалуйста!

28
00:01:00,435 --> 00:01:02,121
Парни, я нашла кое-что.

29
00:01:02,280 --> 00:01:03,519
Записи камер наблюдения с заправки

30
00:01:03,626 --> 00:01:04,642
за центром отдыха

31
00:01:04,736 --> 00:01:06,009
Посмотрите, на той стороне дороги.

32
00:01:06,354 --> 00:01:07,439
Это Паркер.

33
00:01:09,565 --> 00:01:11,735
Этот тот самый парень, который был вчера ночью, вон там.

34
00:01:13,961 --> 00:01:15,991
Идентифицирован как Алекс Липтон, бывший армейский снайпер,

35
00:01:16,114 --> 00:01:17,250
член Свободы 13.

36
00:01:17,368 --> 00:01:19,057
Еще один армейский мальчик. Ладно.

37
00:01:19,195 --> 00:01:20,809
Что еще сказал Джо?

38
00:01:21,160 --> 00:01:22,902
Нападение прошлой ночью было "Маской красной смерти",

39
00:01:23,012 --> 00:01:24,559
вчерашняя девушка цитировала "Аннабель Ли".

40
00:01:24,641 --> 00:01:26,390
О влюблённых у океана.

41
00:01:26,522 --> 00:01:29,276
Джо ставит лучшие произведения По.

42
00:01:29,642 --> 00:01:30,563
Он дал нам подсказки.

43
00:01:30,665 --> 00:01:31,974
Нам просто нужно увидеть их.

44
00:01:32,697 --> 00:01:34,172
Что за черт?

45
00:01:48,021 --> 00:01:49,406
Так, так.

46
00:01:53,479 --> 00:01:54,884
Эй, приятель, что происходит?

47
00:01:55,562 --> 00:01:56,822
Как тебя зовут?

48
00:02:07,779 --> 00:02:09,671
Джек Фостер.

49
00:02:10,372 --> 00:02:11,790
Где ты взял эту маску?

50
00:02:11,896 --> 00:02:13,695
Мне дала её одна девушка.

51
00:02:13,977 --> 00:02:15,502
Эта девушка сказала тебе своё имя?

52
00:02:16,087 --> 00:02:17,201
Эмма.

53
00:02:17,297 --> 00:02:19,394
Эмма Хилл! Быстро! Она все еще может быть в этом районе.

54
00:02:19,512 --> 00:02:21,792
Она дала мне 20 долларов и сказала надеть ее,

55
00:02:21,911 --> 00:02:22,917
и прийти сюда.

56
00:02:23,034 --> 00:02:24,275
Можно посмотреть?

57
00:02:29,729 --> 00:02:31,027
Телефонный номер.

58
00:02:57,955 --> 00:02:59,576
Алло?

59
00:03:00,899 --> 00:03:01,993
Дебра?

60
00:03:02,193 --> 00:03:05,626
О, Боже, Райан...

61
00:03:06,342 --> 00:03:08,095
Где ты?
Мы придем за тобой.

62
00:03:09,803 --> 00:03:11,347
Я не знаю.

63
00:03:11,846 --> 00:03:15,021
- Я в ящике.
- Что?

64
00:03:15,946 --> 00:03:18,849
Это... гроб

65
00:03:20,179 --> 00:03:22,361
Меня закопали, Райан.

66
00:03:23,583 --> 00:03:25,455
Послушай меня. Держись,

67
00:03:25,612 --> 00:03:27,590
и мы найдем тебя, хорошо?

68
00:03:29,542 --> 00:03:32,267
Ты меня слышишь? Мы вытащим тебя оттуда.

69
00:03:32,771 --> 00:03:35,523
Пожалуйста, поторопитесь.

70
00:03:38,799 --> 00:03:42,008
Переведено на сайте notabenoid.com

71
00:03:45,074 --> 00:03:47,388
Они перекинули соединение через фальшивый сервер.

72
00:03:51,015 --> 00:03:53,316
Хорошо Дебра, давай пройдем через это

73
00:03:53,415 --> 00:03:55,807
Я хочу, чтобы ты рассказала нам все, что ты помнишь

74
00:03:55,919 --> 00:03:57,774
после того, как они положили тебя в багажник.

75
00:03:59,562 --> 00:04:02,675
Я потеряла сознание.
Не знаю как надолго.

76
00:04:02,772 --> 00:04:04,085
По меньшей мере на несколько минут.

77
00:04:04,183 --> 00:04:05,435
И когда ты очнулась?

78
00:04:08,505 --> 00:04:10,171
Мы переехали железнодорожные пути.

79
00:04:10,274 --> 00:04:11,561
Я помню это.

80
00:04:11,655 --> 00:04:13,314
Есть одна линия, которая проходит через всю страну

81
00:04:15,256 --> 00:04:17,867
Хорошо. Что-нибудь еще?

82
00:04:19,673 --> 00:04:21,245
Мы проехали немного.

83
00:04:21,519 --> 00:04:22,912
Я насчитала.

84
00:04:23,824 --> 00:04:25,830
Получилось почти 700.

85
00:04:25,954 --> 00:04:27,099
Это немного. Около 10 минут.

86
00:04:27,191 --> 00:04:28,859
Много раз поворачивали. Я ...

87
00:04:32,241 --> 00:04:34,017
Я пытался отследить.

88
00:04:35,513 --> 00:04:36,732
Но не смогла.

89
00:04:36,852 --> 00:04:39,871
Все хорошо. У тебя отлично получается

90
00:04:40,632 --> 00:04:41,998
Что-нибудь еще?

91
00:04:43,071 --> 00:04:44,665
В конце,

92
00:04:44,763 --> 00:04:46,676
мы свернули на грунтовую дорогу.

93
00:04:46,782 --> 00:04:52,016
Я слышала, гравий или камни.

94
00:04:52,119 --> 00:04:55,695
Мы ехали в течение, может быть 5 минут.

95
00:04:56,244 --> 00:04:57,940
Потом остановились.

96
00:04:58,062 --> 00:04:59,807
Они открыли багажник.

97
00:04:59,932 --> 00:05:01,117
И что ты увидела?

98
00:05:01,230 --> 00:05:02,309
Деревья

99
00:05:02,418 --> 00:05:04,888
Было темно. 
Я мало что могла видеть.

100
00:05:05,035 --> 00:05:06,401
Двое мужчин,

101
00:05:07,078 --> 00:05:09,888
один блондин, другой с темными волосами.

102
00:05:12,240 --> 00:05:14,715
Они положили меня во внутрь

103
00:05:14,856 --> 00:05:16,680
Я слышала их лопаты

104
00:05:17,217 --> 00:05:18,613
потом грязь.

105
00:05:21,681 --> 00:05:24,232
Это все, что я могу вспомнить.

106
00:05:25,011 --> 00:05:27,733
Эй. Ты молодец, Дебра.

107
00:05:30,155 --> 00:05:31,869
Мы найдем тебя.

108
00:05:32,826 --> 00:05:34,533
Дейдра будет с тобой.

109
00:05:35,855 --> 00:05:38,061
Дебра, я здесь. Я буду с тобой на связи, хорошо?

110
00:05:38,174 --> 00:05:40,097
есть 8 разных железных дорог пересекающих Милтон Кантри

111
00:05:40,212 --> 00:05:41,432
Отлично, но она на востоке

112
00:05:41,532 --> 00:05:42,732
в лесу в Сидарвилле.

113
00:05:42,860 --> 00:05:44,500
Это 3000 гектаров.12 подъездных дорог,

114
00:05:44,598 --> 00:05:45,333
они все покрыты гравием.

115
00:05:45,444 --> 00:05:46,443
Слишком обширные для охвата территории.

116
00:05:46,538 --> 00:05:47,428
Сколько у нас времени?

117
00:05:47,553 --> 00:05:49,622
Они похитили ее и увезли на машине

118
00:05:49,792 --> 00:05:51,490
хоронить кого-то занимает много времени

119
00:05:51,970 --> 00:05:53,188
Сколько воздуха, думаешь, у неё есть?

120
00:05:53,290 --> 00:05:55,904
Может быть на 3-5 часов.

121
00:05:57,308 --> 00:05:58,076
Мы должны найти ее.

122
00:05:58,192 --> 00:05:59,068
полиция нашла машину Алекса

123
00:05:59,163 --> 00:06:01,329
на 4 Шоссе около Сидарвилл. 
Собираемся проверить её.

124
00:06:57,306 --> 00:06:58,718
Доброе утро, Клэр.

125
00:06:59,806 --> 00:07:02,700
Что бы ты ни задумала,

126
00:07:03,605 --> 00:07:04,880
не стоит.

127
00:07:06,033 --> 00:07:07,254
А теперь пошли.

128
00:07:08,926 --> 00:07:10,158
возвращайся внутрь.

129
00:07:29,374 --> 00:07:31,353
Итак, это и есть твой конец, маяк?

130
00:07:32,704 --> 00:07:34,998
Не считаешь это как минимум предсказуемым?

131
00:07:35,634 --> 00:07:38,367
Я... Я считаю это подходящим.

132
00:07:38,494 --> 00:07:41,861
- или предсказуемым
- это мотив, Клэр

133
00:07:42,036 --> 00:07:43,229
это конец истории

134
00:07:43,342 --> 00:07:44,289
Да. Ты блестящий учитель, Джо

135
00:07:44,416 --> 00:07:45,866
какими никогда не считались твои сочинения.

136
00:07:45,969 --> 00:07:47,412
- Не смей...
- Что? Собираешься убить меня?

137
00:07:47,529 --> 00:07:50,058
Ты собираешься сделать это в любом случае. 
Ты можешь точно также просто покончит

138
00:07:54,567 --> 00:07:55,737
Пока ещё нет, нет.

139
00:07:55,863 --> 00:07:57,327
Так, хорошо.

140
00:07:57,454 --> 00:07:58,983
Мы ждем Райана

141
00:07:59,074 --> 00:08:00,284
Да

142
00:08:00,682 --> 00:08:03,700
Он должен быть свидетелем.

143
00:08:03,832 --> 00:08:07,622
Райан доказал... он доказал удивительную стойкость

144
00:08:07,767 --> 00:08:11,169
но... но я верю, что твоя смерть будет тем,

145
00:08:11,285 --> 00:08:14,207
что окончательно добьет его.

146
00:08:14,707 --> 00:08:16,363
Как я и сказала...

147
00:08:17,077 --> 00:08:18,740
предсказуемо

148
00:08:19,127 --> 00:08:21,781
Знаешь, ты не составляла достаточно хорошую компанию, Клэр.

149
00:08:21,875 --> 00:08:24,249
Нет.твой темперамент я нахожу более

150
00:08:24,665 --> 00:08:26,801
более провокационным

151
00:08:27,584 --> 00:08:30,187
На самом деле, я думаю ты мне уже порядком надоела на данный момент.

152
00:08:30,280 --> 00:08:31,495
Иди сюда. Давай.

153
00:08:36,397 --> 00:08:37,763
Джо?

154
00:08:38,059 --> 00:08:39,170
Джо!

155
00:08:56,976 --> 00:08:58,271
Это определенно машина.

156
00:08:58,382 --> 00:08:59,650
Зачем её оставлять здесь?

157
00:08:59,779 --> 00:09:02,534
Спущенные шины. 
Полагаю, после того как они закопали её.

158
00:09:02,870 --> 00:09:03,939
Они могут быть где угодно

159
00:09:04,034 --> 00:09:06,896
Итак, парни. 
Нам нужно обыскать всю местность по периметру. Вперёд!

160
00:09:07,005 --> 00:09:08,493
Майк, посмотри сюда.

161
00:09:08,685 --> 00:09:10,041
Шина проколота.

162
00:09:10,134 --> 00:09:11,401
Кто-то проколол её.

163
00:09:12,730 --> 00:09:14,989
Они хотели, чтобы мы нашли машину.

164
00:09:34,932 --> 00:09:36,361
Ладно.

165
00:09:37,452 --> 00:09:39,194
- Прикрой меня.
- Подожди. Что ты собираешься делать?

166
00:09:39,320 --> 00:09:40,388
Прикрой!

167
00:09:57,129 --> 00:09:58,415
Бросай!

168
00:09:58,895 --> 00:10:00,011
Бросай оружие.

169
00:10:02,405 --> 00:10:04,418
Где агент Паркер?

170
00:10:05,186 --> 00:10:06,847
Я не знаю, о чем вы говорите.

171
00:10:06,988 --> 00:10:08,353
Харди!

172
00:10:09,303 --> 00:10:10,198
Наручники на него.

173
00:10:10,287 --> 00:10:11,625
На колени!

174
00:10:16,807 --> 00:10:18,151
Посадите его в нашу машину

175
00:10:20,070 --> 00:10:21,981
Везти его назад в город на допрос?

176
00:10:23,005 --> 00:10:24,883
Да. Он у нас.

177
00:10:27,750 --> 00:10:29,726
Делай что должен.

178
00:10:31,510 --> 00:10:33,899
- Кто вы?
- Меня зовут Нил Майер.

179
00:10:34,669 --> 00:10:35,777
Как вы попали сюда?

180
00:10:35,888 --> 00:10:39,598
Какие-то ребята заплатили мне чтобы я пригнал сюда лодку из Ньюпорта.

181
00:10:40,502 --> 00:10:41,439
Что с вашей ногой?

182
00:10:41,556 --> 00:10:42,886
Лодыжка.

183
00:10:43,823 --> 00:10:47,155
Думаю, они мне ее сломали, чтобы я не сбежал.

184
00:10:47,252 --> 00:10:48,744
Что, черт возьми, здесь происходит?

185
00:10:48,829 --> 00:10:50,477
Кто эти люди?

186
00:10:50,643 --> 00:10:52,129
Это Джо Кэрролл

187
00:10:54,928 --> 00:10:58,244
Он собирается убить нас, да?

188
00:11:18,421 --> 00:11:19,755
Где мы?

189
00:11:19,840 --> 00:11:22,505
Просто хорошее тихое место, где мы можем поговорить.

190
00:11:25,125 --> 00:11:26,421
Знаешь, я уже встречал некоторых твоих дружков из армии.

191
00:11:26,535 --> 00:11:28,307
У них был один действительно классный метод допрашивать меня.

192
00:11:28,396 --> 00:11:29,599
Да. я слышал, об этом.

193
00:11:29,676 --> 00:11:31,237
-Да?

194
00:11:31,538 --> 00:11:34,264
Тогда ты знаешь, что сейчас будет.

195
00:11:34,497 --> 00:11:35,894
Вот, как это работает.

196
00:11:36,399 --> 00:11:38,395
Мы задаем тебе вопрос, ты отвечаешь правдиво,

197
00:11:38,504 --> 00:11:40,056
или мы забьем тебя до полусмерти.

198
00:11:41,216 --> 00:11:43,115
Где агент Паркер?

199
00:11:43,440 --> 00:11:44,461
У нас нет времени на это.

200
00:11:44,571 --> 00:11:45,665
Тебе нужно начать говорить.

201
00:11:45,745 --> 00:11:47,504
Или что? Вы ФБР. Вы не можете...

202
00:11:50,296 --> 00:11:52,483
Прости, ты что-то сказал?

203
00:11:53,473 --> 00:11:55,550
Где агент Паркер?

204
00:11:55,649 --> 00:11:57,910
Хорошо, хорошо, хорошо.
Я скажу вам.

205
00:11:58,012 --> 00:12:00,609
Она в гробу, под землей.

206
00:12:02,900 --> 00:12:04,092
Где она? Где она?

207
00:12:04,270 --> 00:12:07,374
Давай же. Убей меня.
Я не скажу.

208
00:12:07,538 --> 00:12:08,983
мы не собираемся убивать тебя

209
00:12:09,084 --> 00:12:11,866
но это будет очень и очень близко к тому.

210
00:12:16,399 --> 00:12:18,280
Где она, а?

211
00:12:20,301 --> 00:12:21,821
Последний шанс!
Где?

212
00:12:21,932 --> 00:12:23,270
Ладно, ладно, ладно, ладно.
Я скажу вам.

213
00:12:23,373 --> 00:12:24,199
32 Шоссе.

214
00:12:24,288 --> 00:12:25,209
где на 32?

215
00:12:25,292 --> 00:12:27,179
Лес недалеко от Мэкон Стрит.

216
00:12:30,409 --> 00:12:32,672
Мы получили координаты.

217
00:12:33,064 --> 00:12:33,837
Понял.

218
00:12:33,932 --> 00:12:36,167
Леса на шоссе 32,
Макон-стрит. Вперед.

219
00:12:36,262 --> 00:12:38,107
- Пошли, пошли!
- Мы в 45 минутах езды.

220
00:12:38,710 --> 00:12:41,050
Если ты солгал, я убью тебя.

221
00:12:43,493 --> 00:12:45,244
Вставай. Вставай!

222
00:12:55,898 --> 00:12:57,672
Не получится.

223
00:12:58,551 --> 00:12:59,470
Эй, тебе стоит присесть.

224
00:12:59,619 --> 00:13:01,261
Нет, нет. Мы должны вытащить тебя отсюда

225
00:13:01,398 --> 00:13:03,274
чтобы ты привела помощь, понимаешь?

226
00:13:08,553 --> 00:13:09,997
Пойдем со мной.

227
00:13:11,759 --> 00:13:13,008
Куда?

228
00:13:13,116 --> 00:13:15,451
Сюда.
Мне одиноко.

229
00:13:15,532 --> 00:13:17,843
Джо, этот человек нуждается в помощи.
Тебе он не нужен.

230
00:13:17,948 --> 00:13:18,885
У тебя есть я.

231
00:13:18,978 --> 00:13:20,568
Ох, закрой рот

232
00:13:20,674 --> 00:13:22,118
У тебя такая благородная кровь,

233
00:13:22,208 --> 00:13:23,964
всегда думаешь о других.

234
00:13:30,283 --> 00:13:31,413
Садись.

235
00:13:35,954 --> 00:13:38,202
Руки. Руки!

236
00:13:40,292 --> 00:13:41,965
Что тебе нужно от этого человека?

237
00:13:42,285 --> 00:13:43,995
У тебя есть лодка, я с тобой.

238
00:13:46,872 --> 00:13:48,630
Ох. Возможно ты права.

239
00:13:51,488 --> 00:13:53,165
Я полагаю, я должен прикончить его.

240
00:13:53,919 --> 00:13:57,818
Нет. Джо, Джо, ты должен прекратить это!

241
00:13:58,202 --> 00:14:00,351
Что если у Райана не получится?

242
00:14:01,362 --> 00:14:05,086
Ох. Я оставил для него довольно длинный след из крошек

243
00:14:05,198 --> 00:14:08,437
так что я думаю...

244
00:14:08,545 --> 00:14:10,352
Думаю он сделает все вовремя

245
00:14:10,459 --> 00:14:13,596
Все что угодно, чтобы спасти любовь всей его жизни

246
00:14:17,596 --> 00:14:19,605
Ты помнишь, Клэр,

247
00:14:20,498 --> 00:14:24,083
когда мы были влюблены?

248
00:14:27,333 --> 00:14:29,306
та любовь была ложью, Джо.

249
00:14:30,764 --> 00:14:34,603
Нам..нам было действительно хорошо вместе

250
00:14:47,051 --> 00:14:50,095
Я буду очень скучать по тебе, Клэр.

251
00:14:54,567 --> 00:14:55,550
Смотри. Мои люди уже в пути.

252
00:14:55,666 --> 00:14:57,254
но они похоронили ее неизвестно где.

253
00:14:57,365 --> 00:14:58,773
Тернер, поторапливайся

254
00:14:59,031 --> 00:15:00,007
Сколько еще?

255
00:15:00,733 --> 00:15:03,158
5 минут, может 10.

256
00:15:06,617 --> 00:15:08,902
Дебра, погоди секунду, хорошо?

257
00:15:09,356 --> 00:15:11,169
Да? Райан!

258
00:15:11,657 --> 00:15:13,598
- Как она?
- Она со мной на связи.

259
00:15:14,429 --> 00:15:15,749
Она напугана, Райан.

260
00:15:17,124 --> 00:15:18,213
Позови ее

261
00:15:18,326 --> 00:15:20,211
Дебра, Райан на линии

262
00:15:21,539 --> 00:15:22,932
Дебра?

263
00:15:25,826 --> 00:15:27,462
Дебра?

264
00:15:29,239 --> 00:15:33,033
Я здесь...Райан.

265
00:15:33,146 --> 00:15:34,336
Майк со мной тоже

266
00:15:34,443 --> 00:15:35,359
Эй. Мы знаем где ты.

267
00:15:35,456 --> 00:15:37,087
Мы уже в пути.

268
00:15:39,444 --> 00:15:40,987
Ты нас слышишь?

269
00:15:41,354 --> 00:15:42,977
Да.

270
00:15:43,173 --> 00:15:45,893
Мне нужно, чтобы ты сделал мне одолжение.

271
00:15:46,804 --> 00:15:48,799
Позвони моей сестре.

272
00:15:48,897 --> 00:15:50,682
Эй. Мы уже в пути, хорошо?

273
00:15:50,785 --> 00:15:52,730
Скажите ей, что я ее люблю.

274
00:15:53,654 --> 00:15:57,370
Мою младшую сестру Бет.

275
00:15:58,128 --> 00:16:00,741
Моих родителей тоже.

276
00:16:01,719 --> 00:16:04,662
Она знает как с ними связаться.

277
00:16:05,494 --> 00:16:11,318
Мы с семьей не близки.

278
00:16:14,370 --> 00:16:17,252
Это единственное о чем я сожалею.

279
00:16:17,399 --> 00:16:19,358
Деб, мы уже едем, прекрати говорить.

280
00:16:19,468 --> 00:16:21,926
Просто... просто побереги воздух, хорошо?

281
00:16:22,785 --> 00:16:27,207
Майк ... ты хороший человек.

282
00:16:30,116 --> 00:16:32,227
Оставайся таким.

283
00:16:34,661 --> 00:16:36,714
Эй, Деб. Прекрати, ладно?

284
00:16:36,822 --> 00:16:38,486
Мы приближаемся.

285
00:16:38,597 --> 00:16:40,020
Мы почти там

286
00:16:40,573 --> 00:16:42,425
И, Райан

287
00:16:42,779 --> 00:16:45,146
Я выбрала эту жизнь...

288
00:16:47,617 --> 00:16:49,718
ФБР

289
00:16:51,772 --> 00:16:54,087
Я знала своё дело,

290
00:16:54,193 --> 00:16:55,708
но это не про тебя.

291
00:16:55,827 --> 00:16:58,296
У тебя получится. Тебе нужно держаться.

292
00:16:58,637 --> 00:17:00,768
Это не про тебя.

293
00:17:00,880 --> 00:17:02,772
Не бери это на себя.

294
00:17:04,042 --> 00:17:07,064
я не твоя вина

295
00:17:09,267 --> 00:17:10,988
Я знала о сделке

296
00:17:11,099 --> 00:17:13,756
Пожалуйста держись.

297
00:17:25,875 --> 00:17:29,685
Пожалуйста держись, Деб.

298
00:17:30,226 --> 00:17:31,871
Майк и я...

299
00:17:35,434 --> 00:17:37,226
Мы скоро там будем

300
00:17:39,449 --> 00:17:41,258
Я знаю.

301
00:18:01,551 --> 00:18:02,559
Вылезай!

302
00:18:03,522 --> 00:18:05,495
Где она, чёрт возьми?
Где она?

303
00:18:05,608 --> 00:18:06,799
В конце тропинки.

304
00:18:11,536 --> 00:18:12,855
На землю, на землю.

305
00:18:19,097 --> 00:18:20,732
Вам лучше поторопиться.

306
00:18:22,667 --> 00:18:24,098
Это она!

307
00:18:24,518 --> 00:18:25,652
Дэбра!

308
00:18:25,749 --> 00:18:28,472
Дэбра! Мы тут.

309
00:18:28,698 --> 00:18:31,416
Держись! Держись!

310
00:18:32,269 --> 00:18:33,362
Держись!

311
00:18:45,573 --> 00:18:47,901
Так. Берём за стороны. Готов?

312
00:18:50,061 --> 00:18:51,763
1, 2!

313
00:18:53,085 --> 00:18:54,686
О, Боже.
Она не дышит.

314
00:18:55,138 --> 00:18:56,474
Вытаскивай её, вытаскивай её.

315
00:19:51,373 --> 00:19:53,652
О, как всё плохо.

316
00:19:53,908 --> 00:19:55,764
Немножко опоздали.

317
00:19:55,906 --> 00:19:57,158
Лентяи.

318
00:20:09,529 --> 00:20:10,866
Райан!

319
00:20:13,640 --> 00:20:14,648
Райан, нет!

320
00:20:34,555 --> 00:20:36,429
Ну же. Где они?

321
00:20:56,190 --> 00:20:58,318
-Что это?
-Это книга Джо.

322
00:20:58,737 --> 00:21:00,079
Осталась в гробу.

323
00:21:07,596 --> 00:21:09,231
Он планировал все это.

324
00:21:09,544 --> 00:21:11,564
Все это является частью этой дурацкой книги.

325
00:21:13,359 --> 00:21:15,739
Райан молился чтобы она была все еще жива.

326
00:21:15,912 --> 00:21:18,889
Он начал копать и наконец-то нашел гроб.

327
00:21:18,976 --> 00:21:20,325
Она лежала внутри.

328
00:21:20,453 --> 00:21:22,647
Он отчаянно пытался оживить ее,

329
00:21:22,834 --> 00:21:25,167
но Райан опоздал,

330
00:21:25,272 --> 00:21:27,260
агент Дебра Паркер была мертва. "

331
00:21:31,573 --> 00:21:34,454
Он даже говорил о том как я нашел этот манускрипт.

332
00:21:34,559 --> 00:21:36,197
Внутри гроба был спрятан конверт

333
00:21:36,280 --> 00:21:38,158
Как он знал наверняка что должно случиться?

334
00:21:38,224 --> 00:21:39,604
Он не знал.

335
00:21:40,474 --> 00:21:42,218
Он говорит, что ты умер.

336
00:21:44,429 --> 00:21:46,604
Алекс стрелял в тебя в лесу.

337
00:21:47,410 --> 00:21:49,335
В этой истории ты мертв.

338
00:21:50,489 --> 00:21:53,734
Мы все еще можем изменить историю, верно?

339
00:21:59,893 --> 00:22:01,296
Что случилось? Что дальше?

340
00:22:05,726 --> 00:22:06,798
Ладно.

341
00:22:06,910 --> 00:22:09,449
Райан, что это?
Что дальше?

342
00:22:10,271 --> 00:22:11,318
Не сказано.

343
00:22:11,436 --> 00:22:13,029
Конечно сказано.
Райан!

344
00:22:14,301 --> 00:22:15,907
-Райан.
-Это для меня, одного.

345
00:22:16,021 --> 00:22:17,138
Райан, ты не обязан делать это в одиночку

346
00:22:17,237 --> 00:22:18,164
Это мой бой, Майк

347
00:22:18,266 --> 00:22:20,662
Эй. Как ты можешь мне такое говорить?

348
00:22:20,886 --> 00:22:22,406
Тебе не кажется, что это мой бой тоже?

349
00:22:22,505 --> 00:22:24,105
Послк того что сделал Джо, это мой бой

350
00:22:24,187 --> 00:22:25,005
Он хотел, чтобы ты умер.

351
00:22:25,099 --> 00:22:26,596
Он хочет, чтобы все, кто близок со мной - были мертвы.

352
00:22:26,692 --> 00:22:28,685
-Это его план.
-Но я не умер.

353
00:22:29,906 --> 00:22:31,217
Райан, мы можем удивить его.

354
00:22:31,318 --> 00:22:32,269
Я не могу рисковать.

355
00:22:32,357 --> 00:22:34,297
Эй, эй. Райан, ты не будешь решать!

356
00:22:36,583 --> 00:22:37,806
Оставайся здесь.

357
00:22:39,111 --> 00:22:40,055
Ты не собираешься в меня стрелять, Райан

358
00:22:40,137 --> 00:22:42,029
-Я выстрелю тебе в ногу.
-Райан.

359
00:22:44,512 --> 00:22:45,824
Извини, Майк.

360
00:22:47,360 --> 00:22:48,431
Райан.

361
00:23:10,523 --> 00:23:13,680
Когда ты узнала?

362
00:23:14,505 --> 00:23:15,855
Узнала что?

363
00:23:16,159 --> 00:23:18,342
Что мне нравится убивать,

364
00:23:19,944 --> 00:23:22,372
молоденьких девушек, да?

365
00:23:23,516 --> 00:23:25,802
Когда ты узнала? Мне всегда было интересно, когда ты узнала?

366
00:23:25,931 --> 00:23:27,575
Когда тебя арестовали.

367
00:23:27,725 --> 00:23:32,986
Да. Ты...ты подозревала или ты знала?

368
00:23:33,103 --> 00:23:36,666
Когда Райан пришёл ко мне, он рассказал

369
00:23:36,810 --> 00:23:38,474
о художественных отсылках.

370
00:23:44,660 --> 00:23:46,726
- Ты сдала меня.
- Нет!

371
00:23:48,654 --> 00:23:50,888
Он дал мне подробности о жертвах

372
00:23:51,010 --> 00:23:54,074
и он видел символизм.

373
00:23:54,193 --> 00:23:55,291
Я послала его к тебе

374
00:23:56,946 --> 00:23:58,128
Ну, спасибо за это.

375
00:23:58,226 --> 00:24:00,000
Я была ослеплена, когда это пришло к тебе, Джо.

376
00:24:00,105 --> 00:24:01,448
Я...

377
00:24:01,927 --> 00:24:03,698
Я любила тебя.

378
00:24:03,803 --> 00:24:04,780
Ты был моим мужем.

379
00:24:04,886 --> 00:24:09,106
Райан очаровал тебя с этой его чванливой самоуверенностью

380
00:24:09,214 --> 00:24:11,946
и ты наконец посмотрела в глаза правде.

381
00:24:13,581 --> 00:24:16,392
Значит ты знала.

382
00:24:16,505 --> 00:24:18,861
- Нет. Я не знала.
- Да.

383
00:24:18,976 --> 00:24:20,376
Нет, я подозревала,

384
00:24:20,470 --> 00:24:21,471
но я не знала,

385
00:24:21,572 --> 00:24:22,461
и потому что я не видела этого

386
00:24:22,527 --> 00:24:23,508
все те девочки мертвы

387
00:24:23,614 --> 00:24:25,542
Я должна была знать, должна была знать.

388
00:24:25,635 --> 00:24:26,400
что ты сделал.

389
00:24:26,489 --> 00:24:27,934
О, я полагаю, ты должна была.

390
00:24:33,937 --> 00:24:35,651
Мне...

391
00:24:36,127 --> 00:24:38,438
Мне жаль, Клэр

392
00:24:39,595 --> 00:24:42,122
Это ужасно, что я сказал.

393
00:24:42,417 --> 00:24:44,151
Ты не должна винить себя.

394
00:24:44,501 --> 00:24:47,476
Отрицание - сильная штука.

395
00:24:48,388 --> 00:24:50,366
Да, оно засело очень глубоко,

396
00:24:50,477 --> 00:24:53,455
и защищает нас от...

397
00:24:54,271 --> 00:24:56,873
от самой ужасной правды.

398
00:24:56,976 --> 00:24:58,628
Нет, не меня.

399
00:24:59,093 --> 00:25:00,611
Я должна была заметить это.

400
00:25:00,714 --> 00:25:03,180
Это словно я сама убила тех девушек.

401
00:25:03,290 --> 00:25:06,010
Нет. Конечно это не ты сделала.

402
00:25:06,946 --> 00:25:10,281
Ты здесь жертва, Клэр.

403
00:25:10,639 --> 00:25:11,885
Нет

404
00:25:12,280 --> 00:25:13,409
Нет

405
00:25:13,599 --> 00:25:15,447
Просто подожди

406
00:25:18,478 --> 00:25:19,321
Пожалуйста, дай мне уйти.

407
00:25:19,420 --> 00:25:21,203
- Нет. Иди сюда.
- Джо.

408
00:25:21,344 --> 00:25:22,861
-Я не скажу никому.
-Заткнись.

409
00:25:22,980 --> 00:25:24,215
Что ты...
что ты делаешь?

410
00:25:24,902 --> 00:25:26,657
Никаких разговоров.

411
00:25:27,026 --> 00:25:28,470
Пожалуйста.

412
00:25:29,192 --> 00:25:31,338
Ааа! Джо!

413
00:25:32,017 --> 00:25:33,332
Назад.

414
00:25:45,013 --> 00:25:48,511
Это... Клэр...

415
00:25:49,454 --> 00:25:52,838
вот какого убить кого-то.

416
00:25:53,354 --> 00:25:55,749
Видишь разницу теперь?

417
00:25:55,896 --> 00:26:01,322
Ты никого не убивала, Клэр.

418
00:26:01,473 --> 00:26:07,703
так что не смей брать ответственность за мои действия.

419
00:26:07,821 --> 00:26:11,542
Я заработал их. Я владею ими.

420
00:26:11,819 --> 00:26:14,304
Они мои.

421
00:27:06,410 --> 00:27:08,183
Оставь оружие и телефон.

422
00:27:39,873 --> 00:27:41,401
Привет, Эмма.

423
00:27:41,750 --> 00:27:45,234
На колени, руки за голову.

424
00:27:48,213 --> 00:27:50,535
Думаешь я не смогу убить тебя?

425
00:27:51,312 --> 00:27:55,322
У меня  есть указание застрелить тебя, Райан.

426
00:27:56,739 --> 00:27:58,436
Мы больше не играем в игры.

427
00:27:58,956 --> 00:28:00,373
Вот и все.

428
00:28:01,311 --> 00:28:03,319
Если хочешь увидеть
Клэр снова,

429
00:28:03,582 --> 00:28:05,438
это единственный путь.

430
00:28:06,263 --> 00:28:08,433
Просто скажи мне где она.

431
00:28:22,306 --> 00:28:24,436
Рада видеть тебя снова, Райан.

432
00:28:44,850 --> 00:28:47,289
Наконец ты проснулся.

433
00:28:47,559 --> 00:28:49,854
Сидеть. Сидеть!

434
00:28:52,179 --> 00:28:53,978
Мне нужно, чтобы ты был

435
00:28:54,261 --> 00:28:56,858
менее воинственным.

436
00:28:56,970 --> 00:28:58,512
Всё хорошо.

437
00:28:58,619 --> 00:28:59,993
Всё будет хорошо.

438
00:29:00,090 --> 00:29:04,125
Я знал, что ты появишься.
А Клэр сомневалась.

439
00:29:04,955 --> 00:29:06,613
Ты нашёл книгу?

440
00:29:06,967 --> 00:29:07,892
Конечно же ты заметил,

441
00:29:08,016 --> 00:29:10,185
что там отсутствует финал.

442
00:29:10,300 --> 00:29:12,435
Потому что мы пишем его прямо сейчас.

443
00:29:13,126 --> 00:29:14,224
Ты и я.

444
00:29:14,343 --> 00:29:16,714
Как же это закончится,
Райан?

445
00:29:16,799 --> 00:29:18,690
Триумфом добра над злом?

446
00:29:18,842 --> 00:29:22,043
Спасёт, спасёт ли герой девушку?

447
00:29:22,148 --> 00:29:23,728
У меня связаны руки, Джо.

448
00:29:24,729 --> 00:29:26,625
Нечестный бой.

449
00:29:26,753 --> 00:29:30,912
Райан, меня пырнули 
ножом и вилкой,

450
00:29:31,015 --> 00:29:35,623
и я не думаю, что будут ещё 
какие-то бои.

451
00:29:35,717 --> 00:29:38,207
Клэр, ты в порядке?

452
00:29:38,322 --> 00:29:40,399
О, она отлично. Да.

453
00:29:40,512 --> 00:29:44,277
Мы долго общались, Клэр и я,

454
00:29:44,399 --> 00:29:45,987
о всяких вещах.

455
00:29:46,603 --> 00:29:51,052
Ты знаешь, её вина, её страдания,

456
00:29:51,156 --> 00:29:54,780
неудачный выбор мужчины.

457
00:29:54,898 --> 00:29:56,806
Знаешь, мы страдающие души,

458
00:29:56,903 --> 00:30:00,763
мы на самом деле привлекаем
друг друга, не так ли?

459
00:30:01,573 --> 00:30:03,905
Ты проклят

460
00:30:04,073 --> 00:30:05,376
это так.

461
00:30:05,553 --> 00:30:06,760
И давай взглянем правде в глаза:

462
00:30:06,867 --> 00:30:08,273
зачем кому-то влюбляться

463
00:30:08,390 --> 00:30:09,766
в кого-либо из нас

464
00:30:09,994 --> 00:30:13,093
- ходячих катастроф?

465
00:30:14,814 --> 00:30:18,193
Мы так похожи друг на друга.

466
00:30:18,303 --> 00:30:19,700
Ты закончил, Джо,

467
00:30:20,376 --> 00:30:22,012
скажи мне об этом.

468
00:30:23,300 --> 00:30:25,096
В чем заключается моя часть, а?

469
00:30:25,197 --> 00:30:26,718
Что мне нужно делать?

470
00:30:27,348 --> 00:30:31,808
Ну, ты должен быть--

471
00:30:31,913 --> 00:30:35,302
должен быть честным, Райан.

472
00:30:35,413 --> 00:30:37,424
- Как скажешь.
- Отлично.

473
00:30:38,702 --> 00:30:42,457
Так когда ты влюбился в мою жену?

474
00:30:45,536 --> 00:30:48,232
- Я не знаю.

475
00:30:49,582 --> 00:30:53,295
Когда ты впервые встретил ее, Райан,

476
00:30:53,396 --> 00:30:54,645
Любовь с первого взгляда.

477
00:30:54,734 --> 00:30:57,680
Это приемлемый ответ.

478
00:30:57,786 --> 00:30:59,117
Это начинается как симпатия,

479
00:30:59,213 --> 00:31:01,242
но позже, оглядываемся

480
00:31:01,400 --> 00:31:06,779
и всегда осознаем что это было на самом деле.

481
00:31:07,605 --> 00:31:11,468
Да. Я очень тебе благодарен и я на самом деле

482
00:31:11,567 --> 00:31:13,777
люблю с первого взгляда

483
00:31:15,208 --> 00:31:17,040
Ты должен признать...

484
00:31:19,049 --> 00:31:21,061
что мы связаны.

485
00:31:22,660 --> 00:31:24,233
Не любовью.

486
00:31:24,360 --> 00:31:26,751
А... Ну, тогда...

487
00:31:27,429 --> 00:31:31,729
вы еще должны действительно отреагировать

488
00:31:33,119 --> 00:31:38,379
Тогда скажи мне... раз уж тут такая "ночь...

489
00:31:38,517 --> 00:31:39,433
"ночь правды"

490
00:31:39,543 --> 00:31:42,143
когда ты понял что я...

491
00:31:42,319 --> 00:31:44,104
Я убийца?

492
00:31:45,200 --> 00:31:47,080
Я начал следовать за тобой.

493
00:31:47,190 --> 00:31:51,196
Нет, Райан.
Ты не следовал за мной.

494
00:31:51,810 --> 00:31:56,194
Нет. Ты следовал за Клэр.

495
00:31:59,450 --> 00:32:03,312
Я следовал за ней,
чтобы она привела меня к тебе.

496
00:32:05,760 --> 00:32:09,043
И потом ты в нее влюбился.

497
00:32:11,530 --> 00:32:13,138
Да.

498
00:32:19,828 --> 00:32:21,542
Это позволит

499
00:32:22,133 --> 00:32:24,426
сделать все легче

500
00:32:24,937 --> 00:32:25,851
Давайте начнем.

501
00:32:25,950 --> 00:32:27,398
- Ааа! Нет!
- Подожди! Нет! Нет!

502
00:32:27,503 --> 00:32:30,160
Джо, нет. Это слишком предсказуемо.

503
00:32:30,274 --> 00:32:31,280
Убей меня вместо этого.

504
00:32:31,408 --> 00:32:33,344
Это...это не конец, Райан.

505
00:32:33,459 --> 00:32:35,698
Нет, Джо!
Пожалуйста, пожалуйста, Джо.

506
00:32:35,808 --> 00:32:37,850
Нам начать с ее глаз?

507
00:32:37,956 --> 00:32:39,179
Нет. Джо, стоп.
Послушай!

508
00:32:39,286 --> 00:32:40,350
Ты должен убить меня.

509
00:32:40,469 --> 00:32:41,965
Никто не мог этого предвидеть.

510
00:32:44,085 --> 00:32:45,070
Это лучшая концовка.

511
00:32:45,154 --> 00:32:46,868
Я герой.
Ты можешь ее отпустить,

512
00:32:46,988 --> 00:32:48,275
но я должен был умереть

513
00:32:48,375 --> 00:32:49,716
Никто не ожидает такого!

514
00:32:49,806 --> 00:32:52,227
Клэр должна умереть, Райан,

515
00:32:52,349 --> 00:32:54,216
чтобы почтить твое смертельное проклятье

516
00:32:54,322 --> 00:32:56,939
так как оно

517
00:32:57,027 --> 00:32:59,722
самая интересная вещь о тебе

518
00:32:59,829 --> 00:33:01,455
Это не сработает, Джо.

519
00:33:01,543 --> 00:33:03,216
Это перебор.

520
00:33:03,309 --> 00:33:05,596
Ты собираешься уничтожить историю.

521
00:33:05,707 --> 00:33:07,486
Никто не станет это читать.

522
00:33:07,565 --> 00:33:08,457
Оно дурно пахнет.

523
00:33:08,545 --> 00:33:09,945
Ты даже не представляешь как надо хорошо писать.

524
00:33:10,089 --> 00:33:11,464
Вот почему ты учитель, правда?

525
00:33:11,556 --> 00:33:14,409
Те, которые могут и те, которые не могут учить.

526
00:33:17,922 --> 00:33:19,986
Послушай себя,

527
00:33:20,669 --> 00:33:24,022
пытаешься залезть мне под кожу.

528
00:33:25,880 --> 00:33:27,861
Да. Это не сложно.

529
00:33:28,126 --> 00:33:30,108
Видишь, я знаю все нужные слова

530
00:33:31,169 --> 00:33:36,566
второсортный, бесталанный, позёр...

531
00:33:36,711 --> 00:33:40,211
Претенциозный, исписавшийся неудачник.

532
00:33:44,174 --> 00:33:46,949
С тобой так скучно.

533
00:33:47,453 --> 00:33:51,287
Я так устал от тебя и твоего Эдгара Аллана По.

534
00:33:53,421 --> 00:33:58,409
какой же бездарью он был

535
00:33:58,522 --> 00:33:59,911
Наркоман-неудачник,

536
00:34:00,008 --> 00:34:02,215
такой же жалкий как и ты.

537
00:34:06,688 --> 00:34:08,008
Давай!

538
00:34:13,512 --> 00:34:14,993
- Ты в порядке?
- Да.

539
00:34:15,136 --> 00:34:16,249
Убей его.

540
00:34:16,349 --> 00:34:17,801
Давай же убей его!

541
00:36:08,446 --> 00:36:09,682
Райан!

542
00:36:57,036 --> 00:36:58,226
Опергруппа прочёсывает местность.

543
00:36:58,344 --> 00:36:59,487
Команда дайверов под водой.

544
00:36:59,579 --> 00:37:00,615
Они нашли некоторые останки.

545
00:37:00,701 --> 00:37:02,394
Клэр упоминала парня по имени Нил Мейер.

546
00:37:02,504 --> 00:37:03,923
Я хочу подтверждения, что это тело Джо.

547
00:37:04,024 --> 00:37:04,962
они ищут

548
00:37:05,061 --> 00:37:07,416
Что ж, мы не узнаем этого
до официальных тестов.

549
00:37:07,518 --> 00:37:09,122
Коронер подтвердил
зубное совпадение.

550
00:37:09,239 --> 00:37:11,418
Кто-нибудь уже связывался с семьей Паркер?

551
00:37:11,663 --> 00:37:13,765
В Квантико выехали за
её сестрой.

552
00:37:13,862 --> 00:37:15,797
Я уже звонил однажды. Мы должны закончить тут.

553
00:37:15,886 --> 00:37:17,487
Что насчет остальных последователей?

554
00:37:17,576 --> 00:37:19,772
ну, у нас семеро в заключении.

555
00:37:21,994 --> 00:37:24,548
Он мёртв? Они нашли тело?

556
00:37:24,643 --> 00:37:26,285
Да. То, что от него осталось.

557
00:37:26,370 --> 00:37:28,199
Ты уверен. Ты должен быть уверен, что это он.

558
00:37:28,300 --> 00:37:29,095
Ты уверен?

559
00:37:29,206 --> 00:37:31,316
Скоро у нас будет официальное подтверждение.

560
00:37:32,293 --> 00:37:34,580
Клэр, звонок для Вас.

561
00:37:34,814 --> 00:37:36,244
Думаю, Вам захочется ответить.

562
00:37:36,693 --> 00:37:38,088
Алло?

563
00:37:42,492 --> 00:37:46,225
Привет, Джоуи.
Привет. Это мама.

564
00:37:46,410 --> 00:37:49,190
Джоуи в федеральном округе Колумбия. Брифинг начнется завтра.

565
00:37:49,291 --> 00:37:50,304
Я заберу её обратно к себе,

566
00:37:50,404 --> 00:37:51,538
и мы в первую очередь улетим

567
00:37:51,637 --> 00:37:52,981
Я отправлю несколько человек с тобой

568
00:38:04,865 --> 00:38:06,575
Ты в порядке?

569
00:38:08,445 --> 00:38:09,899
Нет.

570
00:38:22,300 --> 00:38:23,838
Диктор: Как и у основного
персонажа

571
00:38:23,968 --> 00:38:26,030
рассказе "Готическое море",

572
00:38:26,176 --> 00:38:29,505
жизнь серийного убийцы
Джо Кэролла подошла к концу

573
00:38:29,638 --> 00:38:32,418
этим ранним утром, когда он
был сожжен

574
00:38:32,514 --> 00:38:33,849
Хорошо. Спасибо.

575
00:38:34,045 --> 00:38:35,381
уйти от ФБР

576
00:38:35,479 --> 00:38:37,167
Источники внутри Бюро сообщают нам, что..

577
00:38:37,302 --> 00:38:38,443
Это правда?

578
00:38:38,548 --> 00:38:41,888
Стоматологические записи совпали. Ранняя ДНК

579
00:38:42,344 --> 00:38:43,643
Он мёртв.

580
00:38:46,571 --> 00:38:48,275
- Уф.
- Ты в порядке?

581
00:38:48,413 --> 00:38:51,341
Да. Просто---
Небольшая рана.

582
00:38:52,904 --> 00:38:54,333
Я в порядке.

583
00:39:15,555 --> 00:39:16,646
Ты голоден?

584
00:39:16,746 --> 00:39:19,381
Да, ужасно.
У тебя-- у тебя есть еда?

585
00:39:19,504 --> 00:39:20,490
- Нет.
- Нет.

586
00:39:21,091 --> 00:39:23,158
Ладно.
Я приведу себя в порядок.

587
00:39:23,779 --> 00:39:27,698
Диктор: ... Пойманный Кэролл
на территории Университета Уинслоу

588
00:39:27,821 --> 00:39:29,383
10 лет назад.

589
00:39:29,633 --> 00:39:32,035
Еще раз, для тех, кто только подключился

590
00:39:32,137 --> 00:39:36,321
мы подтвердили смерть Джо Кэроола.

591
00:39:36,414 --> 00:39:38,918
Мы знаем, что многие последователи
Кэролла раскрыты,

592
00:39:39,033 --> 00:39:42,567
что делает его культ недееспособным.

593
00:39:42,658 --> 00:39:44,588
Следствие последних событий
оставляет нам надежду на

594
00:39:44,680 --> 00:39:49,049
то, что террор Джо Кэролла
наконец-то закончится.

595
00:39:49,181 --> 00:39:51,450
Мы будет продолжать держать
Вас в курсе

596
00:39:51,585 --> 00:39:53,961
по мере поступления информации.

597
00:40:17,681 --> 00:40:20,063
Мы захватили эту лестницу

598
00:40:20,689 --> 00:40:22,069
Что я тебе должен?

599
00:40:22,245 --> 00:40:23,530
За наш счёт.

600
00:40:24,339 --> 00:40:25,546
Спасибо, мужик.

601
00:41:17,938 --> 00:41:20,553
Ты всегда был моей главой, Райан.

602
00:41:20,645 --> 00:41:23,753
Джо пообещал мне, что это сделаю я.

603
00:41:28,489 --> 00:41:30,583
Ладно. Пахнет едой

604
00:41:31,376 --> 00:41:32,259
Клэр!

605
00:41:32,371 --> 00:41:34,676
Райан! Нет, нет!

606
00:41:35,209 --> 00:41:36,343
Нет!

607
00:41:38,181 --> 00:41:40,165
Нет,  нет!

608
00:41:41,733 --> 00:41:47,324
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

609
00:41:47,334 --> 00:41:49,824
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/36799/148918

610
00:41:49,834 --> 00:41:50,824
Переводчики: revopera, ifjk, Arrizona, PushTeT

611
00:41:50,834 --> 00:41:51,824
kpashka, Justice_Alina, vikera, CRowZb

612
00:41:51,834 --> 00:41:52,824
489488290, Evil_Junk, gaby

