1
00:00:01,683 --> 00:00:04,051
Плейбой-миллионер...

2
00:00:04,553 --> 00:00:06,853
Затерянный в море.

3
00:00:08,106 --> 00:00:10,273
Следует за предсмертным
признанием отца...

4
00:00:10,275 --> 00:00:12,526
Я не построил наш город. 
Я подвел его.

5
00:00:12,528 --> 00:00:13,527
Нет!

6
00:00:13,529 --> 00:00:16,196
Оливер Квин пообещал,

7
00:00:16,198 --> 00:00:19,098
что однажды он исправит
проступки отца.

8
00:00:19,100 --> 00:00:20,817
Теперь это твоя 
ответственность.

9
00:00:20,819 --> 00:00:22,736
Моя ответственность?

10
00:00:22,738 --> 00:00:24,270
Но сначала...

11
00:00:25,958 --> 00:00:28,625
Ему надо было выжить...

12
00:00:28,627 --> 00:00:30,544
Хочешь выжить? 
Убивай.

13
00:00:30,546 --> 00:00:32,996
Превратить себя в оружие.

14
00:00:36,133 --> 00:00:38,284
Пять лет спустя...

15
00:00:38,286 --> 00:00:39,586
- Мистер Квин! 
Он вернулся домой.

16
00:00:39,588 --> 00:00:41,721
Оливер Квин жив.

17
00:00:41,723 --> 00:00:43,456
Но не как Оливер Квин.

18
00:00:45,560 --> 00:00:47,510
А как нечто иное.

19
00:00:49,564 --> 00:00:51,898
Что произошло
с тобой на острове?

20
00:00:53,351 --> 00:00:54,517
Как ты это пережил?

21
00:00:54,519 --> 00:00:56,853
Он наказывал тех, 
кто поддался коррупции...

22
00:00:56,855 --> 00:00:58,405
Чего ты хочешь?

23
00:00:58,407 --> 00:01:00,457
Творил справедливость
за пределами закона.

24
00:01:00,459 --> 00:01:02,158
Я делаю то, 
что необходимо.

25
00:01:03,278 --> 00:01:05,495
Ты не герой. 
Ты - убийца.

26
00:01:05,497 --> 00:01:07,080
У него было мало союзников.

27
00:01:07,082 --> 00:01:08,331
Это не единственный способ
спасти город.

28
00:01:08,333 --> 00:01:10,550
С чего ты взял, 
что я помогу тебе?

29
00:01:10,552 --> 00:01:11,784
У него много врагов.

30
00:01:11,786 --> 00:01:13,336
Кому пару пуль в грудь?

31
00:01:13,338 --> 00:01:15,055
Ты готов умереть?

32
00:01:15,057 --> 00:01:16,256
Скоро стало ясно,

33
00:01:16,258 --> 00:01:18,508
что настоящая угроза Старлингу...

34
00:01:18,510 --> 00:01:19,893
Боже мой.

35
00:01:19,895 --> 00:01:22,662
была более опасной, 
нежели он представлял.

36
00:01:22,664 --> 00:01:23,813
Через 6 месяцев

37
00:01:23,815 --> 00:01:27,100
видение компании
будет сформировано.

38
00:01:27,102 --> 00:01:29,102
И понадобится всё...

39
00:01:29,104 --> 00:01:30,520
что ты узнал.

40
00:01:30,522 --> 00:01:31,188
У тебя есть шанс.

41
00:01:31,190 --> 00:01:31,688
Спасти его.

42
00:01:31,990 --> 00:01:33,189
Нет! Ты не можешь!

43
00:01:34,859 --> 00:01:36,276
С чего мне доверять тебе?

44
00:01:36,278 --> 00:01:38,695
Ты должен решиться.

45
00:01:38,697 --> 00:01:41,281
Ты подвел этот город.

46
00:01:41,283 --> 00:01:45,283
Стрела 
2 сезон 
спец.эпизод

47
00:01:49,367 --> 00:01:51,579
Оливер Квин жив.

48
00:01:51,580 --> 00:01:54,364
Житель Старлинга 
был найден рыбаками

49
00:01:54,366 --> 00:01:55,615
в Китайском море.

50
00:01:56,919 --> 00:01:58,034
Квин - сын

51
00:01:58,036 --> 00:02:00,904
Роберта Квина, 
миллиардера Старлинга,

52
00:02:00,906 --> 00:02:02,422
который так же 
находился на борту,

53
00:02:02,424 --> 00:02:04,925
а теперь официально 
считается погибшим.

54
00:02:04,927 --> 00:02:08,094
Когда Оливер Квин
вернулся домой в Старлинг,

55
00:02:08,096 --> 00:02:10,130
он уже не был тем богатеньким 
испорченным парнем,

56
00:02:10,132 --> 00:02:12,248
который пропал в море.

57
00:02:12,250 --> 00:02:16,085
Оливер, которого вы обрели, может 
быть не тем, кого вы потеряли.

58
00:02:17,572 --> 00:02:20,757
Шикарная жизнь, которую 
он принимал как должное,

59
00:02:20,759 --> 00:02:22,258
теперь казалась чужой.

60
00:02:22,260 --> 00:02:24,594
Ладно, что еще 
ты пропустил?

61
00:02:24,596 --> 00:02:28,815
Победители супер-кубка - 
Giants, Steelers, Saints, Packer.

62
00:02:28,817 --> 00:02:29,983
Чернокожий президент - 
вот это новость.

63
00:02:29,985 --> 00:02:32,118
Каково было там?

64
00:02:38,709 --> 00:02:40,160
Холодно.

65
00:02:42,213 --> 00:02:44,381
Все вокруг изменилось,

66
00:02:44,383 --> 00:02:47,567
начиная с его матери.

67
00:02:49,453 --> 00:02:51,521
Мы с Уолтером поженились.

68
00:02:51,523 --> 00:02:53,924
И я не хочу, чтобы ты думал,
что кто-то из нас

69
00:02:53,926 --> 00:02:56,943
проявил неуважение 
к твоему отцу.

70
00:02:57,929 --> 00:03:00,230
Его сестра Теа 
выросла очень быстро.

71
00:03:00,232 --> 00:03:02,232
Откуда у тебя это?

72
00:03:02,234 --> 00:03:04,017
Спасибо папиной травме.

73
00:03:04,019 --> 00:03:05,652
Олли!

74
00:03:05,654 --> 00:03:07,988
Давненько меня никто
так не называл, Спиди.

75
00:03:07,990 --> 00:03:10,023
Худшее прозвище.

76
00:03:13,277 --> 00:03:15,245
Теа справлялась с горем

77
00:03:15,247 --> 00:03:16,863
менее здоровым образом.

78
00:03:16,865 --> 00:03:19,282
Мой брат и отец умерли.

79
00:03:19,284 --> 00:03:20,984
Я была на твоих похоронах.

80
00:03:20,986 --> 00:03:22,752
Ты не можешь вернуться
и осуждать меня.

81
00:03:22,754 --> 00:03:24,704
Особенно за то, что я была
точно как ты!

82
00:03:24,706 --> 00:03:28,875
Такая я - лучшее, что у меня получилось, 
учитывая, с чем пришлось работать.

83
00:03:31,161 --> 00:03:33,797
И чего тебе не хватало
больше всего?

84
00:03:33,799 --> 00:03:35,632
Стейков в Палме? 
Выпивки в Станции?

85
00:03:35,634 --> 00:03:36,783
Бессмысленного секса?

86
00:03:36,785 --> 00:03:39,302
Лорел.

87
00:03:39,304 --> 00:03:42,505
Все рады,
что ты жив.

88
00:03:42,507 --> 00:03:44,107
Хочешь покажу того,
кто не рад?

89
00:03:44,109 --> 00:03:45,442
Привет, Лорел.

90
00:03:47,945 --> 00:03:50,847
У Ханта армия адвокатов,
они готовы закопать нас.

91
00:03:50,849 --> 00:03:53,783
Мы с тобой против многих. 
Расстановка сил мне нравится.

92
00:03:53,785 --> 00:03:54,818
Почему ты ненавидишь меня?

93
00:03:54,820 --> 00:03:57,320
Бывшая девушка Оливера - 
Лорел Лэнс

94
00:03:57,322 --> 00:03:58,905
стала юристом,

95
00:03:58,907 --> 00:04:02,592
нацелившись на самых  могущественных 
и коррумпированных.

96
00:04:02,594 --> 00:04:04,327
Лорел была жесткой.

97
00:04:04,329 --> 00:04:06,296
Зачем ты здесь, Олли? 
Ей пришлось.

98
00:04:06,298 --> 00:04:07,547
Чтобы извиниться.

99
00:04:07,549 --> 00:04:09,215
После всего, 
что натворил Оливер.

100
00:04:09,217 --> 00:04:10,917
- Я не хотел...
- Она была моей сестрой.

101
00:04:15,340 --> 00:04:16,640
Сара!

102
00:04:17,591 --> 00:04:20,060
Сара!

103
00:04:20,062 --> 00:04:22,312
Я так злилась,
что не могла горевать.

104
00:04:22,314 --> 00:04:24,380
Такое происходит,

105
00:04:24,382 --> 00:04:25,765
когда сестра умирает,
изменив с твоим парнем.

106
00:04:25,767 --> 00:04:27,717
На ее месте должен был
быть ты.

107
00:04:27,719 --> 00:04:28,852
Я надеялась, что ты 
будешь гнить в аду

108
00:04:28,854 --> 00:04:31,187
дольше пяти лет.

109
00:04:31,189 --> 00:04:34,407
Нет! Помогите! 
Отец, она там!

110
00:04:34,409 --> 00:04:36,576
Её там нет! 
Её больше нет.

111
00:04:37,662 --> 00:04:41,230
Лорел была не единственной,
кто злился.

112
00:04:41,232 --> 00:04:43,083
Ты хоть пытался
спасти её?

113
00:04:44,919 --> 00:04:46,569
Ты пытался спасти
мою дочь?

114
00:04:46,571 --> 00:04:47,871
Ладно, пойдем, напарник.

115
00:04:47,873 --> 00:04:49,122
Хорошо.

116
00:04:49,124 --> 00:04:51,124
Её отец, детектив
Квентин Лэнс,

117
00:04:51,126 --> 00:04:54,627
не оправился от утраты
своей дочери Сары.

118
00:04:54,629 --> 00:04:56,796
Пойдём.

119
00:04:56,798 --> 00:04:58,915
Он не был готов простить,

120
00:04:58,917 --> 00:05:01,384
но Оливер был готов.

121
00:05:01,386 --> 00:05:05,555
А как хорошо ты знаешь
своих так называемых друзей?

122
00:05:05,557 --> 00:05:08,358
Его лучший друг
и бывшая девушка

123
00:05:08,360 --> 00:05:09,442
сошлись.

124
00:05:09,444 --> 00:05:10,727
Я так понимаю, 
что они тебе не сказали,

125
00:05:10,729 --> 00:05:14,314
что переспали, 
пока тебя не было.

126
00:05:14,316 --> 00:05:16,032
Слушай, друг, я...

127
00:05:16,034 --> 00:05:18,768
Томми.

128
00:05:18,770 --> 00:05:20,120
Все в порядке.

129
00:05:24,458 --> 00:05:28,044
Возвращение Оливера привлекло
всеобщее внимание...

130
00:05:28,046 --> 00:05:29,212
Что за черт?

131
00:05:29,214 --> 00:05:31,664
В том числе,
и нежелательное.

132
00:05:33,468 --> 00:05:35,418
Мистер Квин!

133
00:05:38,923 --> 00:05:40,507
Он добрался до острова?

134
00:05:40,509 --> 00:05:43,143
Он сказал тебе что-нибудь?

135
00:05:46,264 --> 00:05:48,231
Я не тот мужчина, 
которым ты меня считаешь.

136
00:05:48,233 --> 00:05:50,066
Я не построил наш город.

137
00:05:50,068 --> 00:05:51,300
Я подвел его.

138
00:05:54,106 --> 00:05:56,639
Твой отец пережил катастрофу?

139
00:05:56,641 --> 00:05:59,526
Ты можешь выжить!

140
00:05:59,528 --> 00:06:01,911
Доберись до дома. 
Сделай его лучше.

141
00:06:01,913 --> 00:06:03,146
Исправь мои ошибки.

142
00:06:03,148 --> 00:06:05,165
Но сначала, тебе
надо выжить.

143
00:06:05,167 --> 00:06:07,283
Живи.

144
00:06:07,285 --> 00:06:09,335
Нет!

145
00:06:09,337 --> 00:06:12,455
Что он сказал вам, мистер Квин?

146
00:06:12,457 --> 00:06:15,825
Он сказал мне,
что я убью вас.

147
00:06:21,215 --> 00:06:23,767
Время на острове
изменило Оливера.

148
00:06:23,769 --> 00:06:24,968
И его враги

149
00:06:24,970 --> 00:06:28,121
первыми узнали,
насколько сильно.

150
00:06:29,690 --> 00:06:33,226
Но он не мог позволить кому-либо
узнать, на что он способен.

151
00:06:34,728 --> 00:06:36,312
Никто не может знать
мой секрет.

152
00:06:42,036 --> 00:06:46,372
Роберт Квин оставил сыну
список имен

153
00:06:46,374 --> 00:06:49,525
людей, которые совершили 
преступления в Старлинге.

154
00:06:49,527 --> 00:06:50,877
Перед смертью 
он просил Оливера

155
00:06:50,879 --> 00:06:54,130
заставить их отплатить
 за преступления.

156
00:06:54,132 --> 00:06:56,532
Пять лет на острове Лиан Ю

157
00:06:56,534 --> 00:06:58,685
подготовили его морально

158
00:06:58,687 --> 00:07:02,005
и физически.

159
00:07:02,007 --> 00:07:07,143
Его миссия - избавить город

160
00:07:07,145 --> 00:07:10,213
от тех, кто использовал силу
для того, чтобы разрушить его.

161
00:07:13,818 --> 00:07:16,552
Напомни Греллу, что я его
посадил на это место, могу и снять.

162
00:07:16,554 --> 00:07:18,988
Я сделаю из него 
предостережение.

163
00:07:18,990 --> 00:07:20,106
Да, мистер Хант.

164
00:07:20,108 --> 00:07:21,274
И эта юрист...

165
00:07:22,861 --> 00:07:24,160
В машину!

166
00:07:24,162 --> 00:07:26,279
Оливер не смог бы нести 
справедливость

167
00:07:26,281 --> 00:07:27,614
оставаясь собой.

168
00:07:27,616 --> 00:07:29,782
Он должен был
остаться в тени.

169
00:07:29,784 --> 00:07:32,702
Он должен был стать
кем-то другим.

170
00:07:32,704 --> 00:07:35,088
Чем-то другим.

171
00:07:35,090 --> 00:07:37,006
Вы переведете 40 миллионов

172
00:07:37,008 --> 00:07:38,458
завтра, к 10 часам.

173
00:07:38,460 --> 00:07:39,575
Или что?

174
00:07:39,577 --> 00:07:41,377
Или я сам их возьму,
и способ вам не понравится.

175
00:07:41,379 --> 00:07:43,346
На нем был капюшон.

176
00:07:43,348 --> 00:07:45,765
Зеленый капюшон.

177
00:07:45,767 --> 00:07:47,350
И у него был
лук со стрелами.

178
00:07:47,352 --> 00:07:49,853
Мы разошлем ориентировку

179
00:07:49,855 --> 00:07:51,304
на Робин Гуда.

180
00:07:51,306 --> 00:07:52,972
Он сказал, что вернется
к 10 часам.

181
00:07:52,974 --> 00:07:54,524
Убедись, что ты там
окажешься первым.

182
00:07:54,526 --> 00:07:56,276
Ему сюда не пробраться.

183
00:08:09,273 --> 00:08:11,824
- Ты опоздал. 
- Правда?

184
00:08:20,118 --> 00:08:22,802
Скажи, что ты видел это.

185
00:08:22,804 --> 00:08:24,003
Нельзя отследить?

186
00:08:24,005 --> 00:08:26,222
Это же 40 миллионов!

187
00:08:26,224 --> 00:08:28,675
Найди его!

188
00:08:30,011 --> 00:08:31,844
Как он сделал это?

189
00:08:37,467 --> 00:08:41,788
Так началась его война
с раковой опухолью

190
00:08:41,790 --> 00:08:43,907
Старлинга.

191
00:08:43,909 --> 00:08:48,611
Но Оливер и представить себе 
не мог размах болезни...

192
00:08:48,613 --> 00:08:51,814
и как далеко она распространилась.

193
00:08:51,816 --> 00:08:53,499
Мой сын ничего не знает.

194
00:08:53,501 --> 00:08:56,920
Роберт не сказал ему ничего,
что навредило бы нам.

195
00:08:56,922 --> 00:09:00,673
Он понятия не имеет, что 
случай с яхтой был подстроен.

196
00:09:08,963 --> 00:09:10,997
Кто это? 
Откуда он?

197
00:09:10,999 --> 00:09:13,516
Следуя списку отца,

198
00:09:13,518 --> 00:09:15,852
Оливер Квин систематически

199
00:09:15,854 --> 00:09:18,838
убирал самых коррумпированных 
и влиятельных жителей Старлинга...

200
00:09:18,840 --> 00:09:20,607
- Пожалуйста! Нет! 
- Маркус Редмонд,

201
00:09:20,609 --> 00:09:21,858
ты подвел этот город.

202
00:09:21,860 --> 00:09:23,359
Пожалуйста, не надо!

203
00:09:23,361 --> 00:09:25,511
Неся суровое правосудие.

204
00:09:26,481 --> 00:09:28,364
Ты выступишь на суде.

205
00:09:28,366 --> 00:09:31,350
Ты признаешься в убийстве
Виктора Ноченти.

206
00:09:31,352 --> 00:09:32,351
Пожалуйста, нет!

207
00:09:32,353 --> 00:09:34,404
Никто не знал,
кто этот линчеватель,

208
00:09:34,406 --> 00:09:38,324
но его деяния
быстро стали знаменитыми.

209
00:09:38,326 --> 00:09:40,543
У этого парня эфирного времени
больше, чем у Кардашьян.

210
00:09:40,545 --> 00:09:43,163
Раньше город был другим. 
Все чувствовали себя в безлопасности.

211
00:09:43,165 --> 00:09:44,414
Боишься, что мы на очереди?

212
00:09:45,917 --> 00:09:47,667
Он привлек внимание закона.

213
00:09:47,669 --> 00:09:49,202
Стоять!

214
00:09:49,204 --> 00:09:50,920
Опусти лук, руки вверх.

215
00:09:55,893 --> 00:10:00,146
И привлек внимание врагов,
о существовании которых не подозревал.

216
00:10:00,148 --> 00:10:02,682
Современный Робин Гуд.

217
00:10:02,684 --> 00:10:05,435
Джейсон Бродер.

218
00:10:05,437 --> 00:10:07,103
Адам Хант.

219
00:10:07,105 --> 00:10:08,821
Уоррен Пател.

220
00:10:08,823 --> 00:10:11,357
Мойра, скажи, что ты
видишь связь.

221
00:10:11,359 --> 00:10:12,625
Он не на богатых нацелился.

222
00:10:12,627 --> 00:10:14,577
Нет, не на них.

223
00:10:14,579 --> 00:10:15,995
Он идет по списку.

224
00:10:19,733 --> 00:10:23,853
Секрет и ложь стали
необходимыми для выживания,

225
00:10:23,855 --> 00:10:25,071
поэтому для общественности

226
00:10:25,073 --> 00:10:26,890
он остался все тем же 
богатеньким плейбоем.

227
00:10:26,892 --> 00:10:28,508
Я скучал по текиле!

228
00:10:30,295 --> 00:10:32,445
Для русской братвы

229
00:10:32,447 --> 00:10:33,630
он был капитаном.

230
00:10:33,632 --> 00:10:35,014
И заработав их доверие...

231
00:10:35,016 --> 00:10:36,416
Рад знакомству.

232
00:10:36,418 --> 00:10:38,768
он получил от них 
важную информацию

233
00:10:38,770 --> 00:10:40,770
о преступном мире.

234
00:10:40,772 --> 00:10:43,940
Но для семьи Оливера
он был призраком.

235
00:10:43,942 --> 00:10:46,442
Я была ближе к тебе,
когда ты был мертв.

236
00:10:46,444 --> 00:10:49,262
Слушай, я знаю,
что ты прошел через ад,

237
00:10:49,264 --> 00:10:51,281
но и здесь тоже было адово.

238
00:10:51,283 --> 00:10:52,765
Подпусти меня, Олли.

239
00:10:52,767 --> 00:10:55,518
Ты должен подпустить к себе
хоть кого-то.

240
00:10:55,520 --> 00:10:57,103
Оливер.

241
00:10:57,105 --> 00:10:59,122
Я хочу ознакомить тебя
кое с кем.

242
00:11:03,160 --> 00:11:04,160
И как мне 
тебя называть?

243
00:11:04,162 --> 00:11:05,211
Диггл - подойдет.

244
00:11:05,213 --> 00:11:08,298
Для нового телохранителя
Джона Диггла

245
00:11:08,300 --> 00:11:09,582
Так...

246
00:11:09,584 --> 00:11:11,718
Оливер стал крайне
трудным клиентом.

247
00:11:11,720 --> 00:11:13,253
- Ты бывший военный? 
- Да, сэр.

248
00:11:13,255 --> 00:11:16,422
105 воздушный, из Кандагара.
 В увольнении.

249
00:11:16,424 --> 00:11:17,807
Я не хочу недопониманий,
мистер Квин.

250
00:11:17,809 --> 00:11:19,792
Моя способность удерживать вас 
от неприятностей перевесит ваш комфорт.

251
00:11:24,648 --> 00:11:27,150
Несколько лет назад
брат Диггла был убит

252
00:11:27,152 --> 00:11:30,236
ассасином по имени Дэдшот,

253
00:11:30,238 --> 00:11:33,639
который недавно вернулся
в Старлинг.

254
00:11:36,444 --> 00:11:38,811
Оливер столкнулся
с убийцей...

255
00:11:48,640 --> 00:11:50,957
И убрал его,

256
00:11:50,959 --> 00:11:52,325
но лишь после того,

257
00:11:52,327 --> 00:11:54,961
как одна из пуль, 
пронизанных ядом кураре,

258
00:11:54,963 --> 00:11:56,829
попала в Диггла.

259
00:11:56,831 --> 00:11:59,165
После спасения жизни телохранителя

260
00:11:59,167 --> 00:12:03,019
Оливер решил, что пришло время
посвятить его в свой секрет.

261
00:12:03,021 --> 00:12:04,354
Ты тот самый линчеватель.

262
00:12:04,356 --> 00:12:06,939
Старлинг умирает.

263
00:12:06,941 --> 00:12:10,843
Он отравлен криминальной элитой,

264
00:12:10,845 --> 00:12:14,397
которой плевать, кого
они ранят.

265
00:12:14,399 --> 00:12:15,698
И что ты будешь делать?

266
00:12:15,700 --> 00:12:17,650
Убивать в одиночку?

267
00:12:17,652 --> 00:12:19,852
Нет, я хочу, чтобы 
ты присоединился ко мне.

268
00:12:19,854 --> 00:12:21,571
Вот видео с камер

269
00:12:21,573 --> 00:12:23,289
во время перестрелки 
в здании Биржи.

270
00:12:23,291 --> 00:12:26,025
Расследуя дело Дэдшота

271
00:12:26,027 --> 00:12:28,628
детектив Лэнс
совершил шокирующее открытие.

272
00:12:28,630 --> 00:12:29,829
- Эй, стой. 
- Что?

273
00:12:29,831 --> 00:12:32,799
Стой, отмотай на 10 секунд назад. 
Что это?

274
00:12:32,801 --> 00:12:34,884
Будь я проклят.

275
00:12:36,804 --> 00:12:38,471
Что происходит, черт возьми?

276
00:12:38,473 --> 00:12:39,639
Что происходит? 
Оливер Квин, вы арестованы

277
00:12:39,641 --> 00:12:41,140
по подозрению 
в препятствии правосудия,

278
00:12:41,142 --> 00:12:42,342
нападении с отягчающими...
- Что!?

279
00:12:42,344 --> 00:12:44,811
Вы - линчеватель и убийца.

280
00:12:44,813 --> 00:12:46,095
Кто ваш адвокат, мистер Квин?

281
00:12:46,097 --> 00:12:49,182
Это обвинение спровоцировало
необычный союз...

282
00:12:49,184 --> 00:12:50,433
Дина Лорел Лэнс, ваша честь.

283
00:12:50,435 --> 00:12:52,585
И вбило клин между
отцом и дочерью.

284
00:12:52,587 --> 00:12:54,771
Ты ненавидишь капюшон 
и ты ненавидишь Оливера.

285
00:12:54,773 --> 00:12:57,407
И ты отчаянно хочешь, чтобы 
это был один и тот же человек.

286
00:12:57,409 --> 00:12:59,192
Оливер смог обмануть
детектор лжи.

287
00:12:59,194 --> 00:13:01,861
- Это вы изображены на картинке? 
- Нет.

288
00:13:01,863 --> 00:13:04,047
Правда же, которую он сказал...

289
00:13:04,049 --> 00:13:06,032
Я не хотел говорить о том,
что произошло на острове,

290
00:13:06,034 --> 00:13:08,451
потому что те люди
пытали меня.

291
00:13:08,453 --> 00:13:09,919
произвела впечатление на Лорел.

292
00:13:12,223 --> 00:13:13,873
Как ты пережил это?

293
00:13:13,875 --> 00:13:16,125
Были моменты, когда я
хотел умереть.

294
00:13:17,645 --> 00:13:21,547
Но в результате, оказалось, что 
было нечто, чего я желал сильнее.

295
00:13:28,422 --> 00:13:31,974
Тебе не...
Лорел, тебе не обязательно уходить.

296
00:13:33,093 --> 00:13:35,895
Домашний арест предоставил
Оливеру возможность

297
00:13:35,897 --> 00:13:38,231
доказать, что он 
не был Капюшоном,

298
00:13:38,233 --> 00:13:39,598
но понадобилась 
небольшая помощь...

299
00:13:42,286 --> 00:13:43,486
От Диггла,

300
00:13:43,488 --> 00:13:44,987
в качестве Линчевателя.

301
00:13:44,989 --> 00:13:47,573
Сегодня ночью был атакован
торговец оружием,

302
00:13:47,575 --> 00:13:49,041
это произошло на противоположном
конце города,

303
00:13:49,043 --> 00:13:51,494
а поэтому все обвинения
против вашего сына сняты.

304
00:13:51,496 --> 00:13:52,945
Спасибо.

305
00:13:52,947 --> 00:13:54,630
И как только он освободился,

306
00:13:54,632 --> 00:13:56,615
Оливер вместе с Дигглом
вернулись к работе.

307
00:13:57,785 --> 00:13:59,552
Переменное ускорение.

308
00:13:59,554 --> 00:14:00,837
Бойцы работают 
в одинаковом темпе.

309
00:14:00,839 --> 00:14:03,389
Как только сменишь темп, 
выбьешь противника из игры.

310
00:14:03,391 --> 00:14:05,258
Это было здорово. 
Где ты этому научился?

311
00:14:05,260 --> 00:14:07,059
Его звали Яо Фэй.

312
00:14:15,770 --> 00:14:17,019
После кораблекрушения

313
00:14:17,021 --> 00:14:20,806
Оливера выбросило 
на берег острова Лиан Ю.

314
00:14:20,808 --> 00:14:23,025
Вскоре он обнаружил...

315
00:14:24,779 --> 00:14:26,996
Что был там не один.

316
00:14:26,998 --> 00:14:28,498
Сначала он встретил
Яо Фэя...

317
00:14:29,834 --> 00:14:31,167
Бывшего китайского военного,

318
00:14:31,169 --> 00:14:35,171
изгнанного на остров за преступление, 
что он не совершал.

319
00:14:35,173 --> 00:14:37,039
Так же на острове?

320
00:14:37,041 --> 00:14:39,575
Знаешь, как называется
этот остров?

321
00:14:39,577 --> 00:14:41,327
Лиан Ю.

322
00:14:41,329 --> 00:14:42,828
На мандаринском наречии 
это означает Чистилище.

323
00:14:42,830 --> 00:14:46,165
И здесь обитают загадочные военные 
с плохими намерениями.

324
00:14:49,002 --> 00:14:51,521
После того, как Яо спас Оливера...

325
00:14:57,177 --> 00:15:00,363
Он отправил его на встречу
 с другим союзником.

326
00:15:01,348 --> 00:15:05,585
Дернешься и я тебе
глотку раскрою.

327
00:15:06,820 --> 00:15:08,154
Меня послал сюда
Яо Фэй,

328
00:15:08,156 --> 00:15:10,156
и я уверен, что не для того,
чтобы ты прикончил меня.

329
00:15:10,158 --> 00:15:13,876
Слэйд Уилсон был из австралийской
службы разведки,

330
00:15:13,878 --> 00:15:17,163
он застрял на острове
после провальной операции

331
00:15:17,165 --> 00:15:18,965
по освобождению Яо Фэя.

332
00:15:18,967 --> 00:15:21,200
Все в этой жизни
сами по себе.

333
00:15:21,202 --> 00:15:23,669
Научился этому в австралийской
школе шпионов?

334
00:15:23,671 --> 00:15:26,889
Нет, здесь.

335
00:15:26,891 --> 00:15:31,710
Он научил Оливера, что для того,
чтобы выжить и убежать с острова,

336
00:15:31,712 --> 00:15:33,930
надо бороться.

337
00:15:33,932 --> 00:15:35,881
У тебя нет навыков,

338
00:15:35,883 --> 00:15:38,100
нет силы,

339
00:15:38,102 --> 00:15:39,352
нет закалки.

340
00:15:39,354 --> 00:15:42,572
Я говорил, что я не солдат.

341
00:15:51,583 --> 00:15:54,517
Может, все-таки, где-то в глубине
души ты боец.

342
00:15:57,087 --> 00:15:58,571
Знаешь, однажды тебе придется
рассказать мне,

343
00:15:58,573 --> 00:16:00,289
что произошло на острове.

344
00:16:00,291 --> 00:16:01,791
Точно.

345
00:16:03,344 --> 00:16:04,910
Но не сегодня.

346
00:16:04,912 --> 00:16:06,212
Диггл был единственным,

347
00:16:06,214 --> 00:16:09,215
кто знал правду
о двойной жизни Оливера,

348
00:16:09,217 --> 00:16:12,268
но была еще одна девушка, 
к которой Оливер регулярно обращался.

349
00:16:12,270 --> 00:16:13,970
Фелисити Смоук?

350
00:16:15,806 --> 00:16:16,889
Фелисити Смоук...

351
00:16:16,891 --> 00:16:19,642
Звезда IT-отдела Корпорации Квин.

352
00:16:19,644 --> 00:16:22,645
Я сидел в кофейне, 
бродил по интернету,

353
00:16:22,647 --> 00:16:24,113
и пролил латте.

354
00:16:24,115 --> 00:16:25,498
Это больше похоже на 
пулевые отверстия.

355
00:16:25,500 --> 00:16:27,233
Моя кофейня в плохом районе.

356
00:16:27,235 --> 00:16:29,569
Мой друг устраивает 
охоту за сокровищами.

357
00:16:29,571 --> 00:16:31,704
Мне сначала надо
разобраться с этим.

358
00:16:31,706 --> 00:16:34,740
Это военный зашифрованный
протокол безопасности.

359
00:16:34,742 --> 00:16:36,909
Мой друг Кевин проводит
кампанию в поддержку энергетика.

360
00:16:36,911 --> 00:16:39,278
Можешь сделать 
спектральный анализ?

361
00:16:39,280 --> 00:16:41,781
Если это энергетик,

362
00:16:41,783 --> 00:16:43,583
почему он в шприце?

363
00:16:43,585 --> 00:16:45,801
Закончились бутылочки.

364
00:16:46,753 --> 00:16:47,970
Фелисити так же работала

365
00:16:47,972 --> 00:16:50,923
на отчима Оливера - 
Уолтера Стила.

366
00:16:50,925 --> 00:16:53,459
Я надеялся, что вы можете провести 
для меня небольшое расследование.

367
00:16:53,461 --> 00:16:54,610
Тайно.

368
00:16:54,612 --> 00:16:56,012
Я вся ваша.

369
00:16:57,648 --> 00:17:02,401
Когда Уолтер нашел у своей жены
таинственный дневник,

370
00:17:02,403 --> 00:17:05,071
Фелисити помогла ему
расшифровать его.

371
00:17:06,073 --> 00:17:08,908
Это была слишком
опасная информация.

372
00:17:08,910 --> 00:17:10,192
Позвольте мне
поговорить с ним.

373
00:17:10,194 --> 00:17:12,912
Думаю, мы прошли
стадию разговоров, Мойра,

374
00:17:12,914 --> 00:17:15,948
а значит, надо с этим
что-то делать.

375
00:17:15,950 --> 00:17:18,334
Поприветствуем 
мистера Малкольма Мерлина.

376
00:17:18,336 --> 00:17:21,921
Малкольм Мерлин - 
титан индустрии Старлинга.

377
00:17:21,923 --> 00:17:24,123
А еще он - отец Томми.

378
00:17:24,125 --> 00:17:25,824
Моей жене ты бы понравилась, Лорел.

379
00:17:25,826 --> 00:17:28,010
Их отношения были сложными.

380
00:17:28,012 --> 00:17:29,962
Жаль, что я ее не знала.

381
00:17:29,964 --> 00:17:31,997
Она умерла до того, 
как мы с Томми стали друзьями.

382
00:17:31,999 --> 00:17:33,099
Её убили, Лорел.

383
00:17:33,101 --> 00:17:34,567
Не надо стесняться говорить про это.

384
00:17:34,569 --> 00:17:37,603
У Мерлина так же 
было много секретов.

385
00:17:37,605 --> 00:17:40,640
Секреты, ради защиты которых
он готов на все.

386
00:17:41,842 --> 00:17:43,192
Все готово.

387
00:17:43,194 --> 00:17:44,644
И ему не навредят?

388
00:17:44,646 --> 00:17:47,012
Он даже не узнает
о твоем участии. Даю слово.

389
00:17:47,014 --> 00:17:48,364
Что сделано, то сделано.

390
00:17:48,366 --> 00:17:49,682
Нет, Мойра.

391
00:17:49,684 --> 00:17:51,684
Это лишь начало.

392
00:17:53,036 --> 00:17:55,187
Мы должны отправить послание.

393
00:17:58,376 --> 00:18:00,910
Когда темный лучник 
появился впервые,

394
00:18:00,912 --> 00:18:02,795
казалось, что он
лишь имитатор,

395
00:18:02,797 --> 00:18:04,863
в капюшоне другого цвета.

396
00:18:04,865 --> 00:18:08,000
Но когда он вовлек Оливера
в драку,

397
00:18:08,002 --> 00:18:10,869
его цель была на удивление особенной.

398
00:18:10,871 --> 00:18:12,672
Я знаю про список,

399
00:18:12,674 --> 00:18:15,224
и человек, что его составил
желает твоей смерти.

400
00:18:28,489 --> 00:18:33,225
Оливер знал, что он имеет дело
не просто с подражателем.

401
00:18:33,227 --> 00:18:37,246
Второй лучник сказал,
что кто-то составил этот список.

402
00:18:37,248 --> 00:18:40,700
Я всегда считал,
что это мой отец.

403
00:18:40,702 --> 00:18:43,736
Думаю, есть кто-то еще,

404
00:18:43,738 --> 00:18:48,174
кто-то более опасный,
нежели лучник.

405
00:18:51,511 --> 00:18:55,664
И я одолею его.

406
00:19:00,537 --> 00:19:03,070
Пока Оливер был 
всецело поглощен списком...

407
00:19:03,072 --> 00:19:07,375
Лео Мюллер, ты подвел этот город.

408
00:19:07,377 --> 00:19:08,910
Другие ожидали от него
нечто большего.

409
00:19:08,912 --> 00:19:10,661
Может, ты сможешь 
изменить ситуацию,

410
00:19:10,663 --> 00:19:12,880
если выйдешь 
за пределы этих страниц.

411
00:19:12,882 --> 00:19:13,948
Я уверен, твой отец
не стал бы возражать.

412
00:19:13,950 --> 00:19:15,049
Нет, ты не понимаешь.

413
00:19:15,051 --> 00:19:17,218
Мой отец умер, 
чтобы я смог выжить.

414
00:19:17,220 --> 00:19:20,471
Каждое имя, что я вычеркиваю
из списка - дань памяти его жертве.

415
00:19:20,473 --> 00:19:22,723
Оливер, это не единственный
способ спасти город.

416
00:19:22,725 --> 00:19:24,124
Не для меня.

417
00:19:24,126 --> 00:19:26,761
Кажется, у тебя узкое представление
 о героизме.

418
00:19:26,763 --> 00:19:28,128
Я не герой.

419
00:19:28,130 --> 00:19:29,463
Герой или нет,

420
00:19:29,465 --> 00:19:33,234
его задания вывели его
за пределы списка.

421
00:19:34,354 --> 00:19:36,437
Он уничтожил наркоторговца...

422
00:19:36,439 --> 00:19:38,322
Наслаждайся плодами
своего труда.

423
00:19:39,826 --> 00:19:41,692
Психопатов-убийц...

424
00:19:42,978 --> 00:19:45,079
Семья воров.

425
00:19:45,081 --> 00:19:46,914
Бросайте оружие! 
Есть!

426
00:19:48,501 --> 00:19:50,535
И временами он 
проявлял сострадание

427
00:19:50,537 --> 00:19:54,338
к тем, кого на путь преступности
толкнула нужда.

428
00:19:54,340 --> 00:19:55,673
Это не его вина.

429
00:19:55,675 --> 00:19:58,793
Я втянул сына в это.

430
00:19:58,795 --> 00:20:01,796
Если бы твой отец
видел тебя на этой неделе,

431
00:20:01,798 --> 00:20:03,581
то, как ты заботишься
о людях, которых он ранил,

432
00:20:03,583 --> 00:20:06,100
то, как ты пришел им на помощь...

433
00:20:06,102 --> 00:20:08,102
Мне кажется, это чертовски
хорошая дань памяти.

434
00:20:10,188 --> 00:20:11,672
Не могу представить,

435
00:20:11,674 --> 00:20:13,891
что ты с твоими принципами
позволишь умереть

436
00:20:13,893 --> 00:20:16,694
этой невинной девушке.

437
00:20:21,016 --> 00:20:23,117
Нет!

438
00:20:24,153 --> 00:20:26,287
Шадо была дочерью Яо Фэя,

439
00:20:26,289 --> 00:20:29,189
которую привезли с материка
на Лиан Ю,

440
00:20:29,191 --> 00:20:31,626
чтобы использовать 
против Яо.

441
00:20:31,628 --> 00:20:33,044
Нет.

442
00:20:33,046 --> 00:20:36,213
Скоро стало очевидно, что Шадо 
далеко не идеальная пленница.

443
00:20:36,215 --> 00:20:37,798
Отпусти девушку.

444
00:20:37,800 --> 00:20:39,550
- Убить ее! 
- Нет!

445
00:20:39,552 --> 00:20:42,202
И она доказала, что является 
истинной дочерью отца.

446
00:20:48,710 --> 00:20:51,479
Шадо вместе со Слэйдом Уилсоном

447
00:20:51,481 --> 00:20:54,498
научила Оливера драться.

448
00:20:54,500 --> 00:20:55,983
Она научила его всему,

449
00:20:55,985 --> 00:20:57,852
что узнала от своего отца.

450
00:20:57,854 --> 00:20:59,737
Выпендреж.

451
00:20:59,739 --> 00:21:01,722
Ракета номер один 
зафиксирована на самолете.

452
00:21:01,724 --> 00:21:03,858
Приготовьтесь запускать
по моей команде.

453
00:21:03,860 --> 00:21:05,059
Когда военные с острова

454
00:21:05,061 --> 00:21:07,161
попытались подорвать
пассажирский самолет...

455
00:21:07,163 --> 00:21:09,080
Надо перепрограммировать ракету.

456
00:21:09,082 --> 00:21:11,248
Оливер и его союзники...

457
00:21:14,920 --> 00:21:16,253
Отпусти ее.

458
00:21:16,255 --> 00:21:17,905
И под угрозой

459
00:21:17,907 --> 00:21:21,092
Оливер применил в дело 
все то, чему его научили

460
00:21:21,094 --> 00:21:22,543
Шадо и Слэйд.

461
00:21:28,216 --> 00:21:29,934
Я получила послание.

462
00:21:29,936 --> 00:21:33,220
Есть ли причина, почему мы 
не можем сделать это лицом к лицу?

463
00:21:37,059 --> 00:21:38,426
Оливер, как линчиватель,

464
00:21:38,428 --> 00:21:40,828
начал тайно помогать Лорел Лэнс

465
00:21:40,830 --> 00:21:43,030
защищать людей, которых не мог
защитить закон.

466
00:21:43,032 --> 00:21:44,231
Что тут?

467
00:21:44,233 --> 00:21:47,284
Козырь. Достаточный, чтобы помочь
спасти жизнь Питеру Деклану.

468
00:21:47,286 --> 00:21:51,155
Как адвокат я никогда бы 
не заполучила такой файл.

469
00:21:51,157 --> 00:21:54,742
Я всегда считала закон священным. 
Ты все исправил.

470
00:21:54,744 --> 00:21:56,210
И что теперь думаешь?

471
00:21:56,212 --> 00:21:57,461
Думаю, что в этом городе
слишком много людей,

472
00:21:57,463 --> 00:21:59,279
которые беспокоятся 
только о себе.

473
00:21:59,281 --> 00:22:01,882
Им нужен кто-то вроде тебя.

474
00:22:03,385 --> 00:22:04,835
Её связь с Капюшоном

475
00:22:04,837 --> 00:22:07,121
осложнила отношения

476
00:22:07,123 --> 00:22:08,956
с отцом.

477
00:22:08,958 --> 00:22:10,141
Он чертов преступник,
а ты с ним работаешь!

478
00:22:10,143 --> 00:22:11,291
Это делает тебя сообщницей.

479
00:22:11,293 --> 00:22:13,594
Я пытаюсь спасти жизнь
невиновного человека.

480
00:22:14,896 --> 00:22:16,630
Нет.

481
00:22:16,632 --> 00:22:18,849
Ты нарушаешь закон.

482
00:22:18,851 --> 00:22:20,067
И с ее парнем.

483
00:22:20,069 --> 00:22:22,302
Ты сознательно встречалась
с Капюшоном?

484
00:22:22,304 --> 00:22:23,554
Лорел, он - убийца.

485
00:22:23,556 --> 00:22:24,805
Ты говоришь точно
как мой отец.

486
00:22:24,807 --> 00:22:26,907
Спешу сообщить,
что он прав.

487
00:22:26,909 --> 00:22:29,193
Она работала 
с парнем в капюшоне.

488
00:22:29,195 --> 00:22:33,981
И между ними явно
что-то есть.

489
00:22:33,983 --> 00:22:36,050
Я... исправлю это.

490
00:22:36,052 --> 00:22:39,403
Прежде чем это перейдет
в стадию неисправимого.

491
00:22:40,255 --> 00:22:42,757
У Оливера были проблемы
с откровенностью,

492
00:22:42,759 --> 00:22:44,491
но это не остановило Фелисити...

493
00:22:44,493 --> 00:22:46,477
- Привет. 
- Привет.

494
00:22:46,479 --> 00:22:48,679
И она пришла ему на помощь.

495
00:22:48,681 --> 00:22:50,548
Я могу доверять тебе?

496
00:22:50,550 --> 00:22:53,017
Ты мне так нелепо врал,

497
00:22:53,019 --> 00:22:54,351
и...

498
00:22:54,353 --> 00:22:57,438
Да, мне все равно кажется,
что я могу доверять тебе.

499
00:22:57,440 --> 00:22:59,306
Ты можешь доверять мне.

500
00:23:01,109 --> 00:23:02,727
Тогда я должна 
тебе кое-что показать.

501
00:23:08,100 --> 00:23:09,734
Откуда у тебя это?

502
00:23:09,736 --> 00:23:12,536
Твой отчим дал.

503
00:23:12,538 --> 00:23:15,906
Сказал, что это 
принадлежит твоей матери.

504
00:23:17,476 --> 00:23:20,027
Это книжка твоего отца.

505
00:23:20,029 --> 00:23:23,330
Он сохранил список своих должников

506
00:23:23,332 --> 00:23:24,582
из Старлинга.

507
00:23:24,584 --> 00:23:27,868
Я пробил некоторые имена 
в сети,

508
00:23:27,870 --> 00:23:30,755
и это не лучшие представители.

509
00:23:33,842 --> 00:23:37,544
Единственный способ 
уберечь семью -

510
00:23:37,546 --> 00:23:40,898
всем прекратить задавать вопросы,

511
00:23:40,900 --> 00:23:43,317
включая тебя, Оливер.

512
00:23:44,820 --> 00:23:48,856
Но все еще оставалось
слишком много вопросов.

513
00:23:48,858 --> 00:23:50,641
Я четко дала ему понять,

514
00:23:50,643 --> 00:23:52,910
что его план ставил кампанию под угрозу.

515
00:23:52,912 --> 00:23:55,830
Мне даже не пришлось угрожать.

516
00:23:55,832 --> 00:23:56,947
Прекрасно.

517
00:23:56,949 --> 00:23:59,900
Оливер беспокоился
за мать.

518
00:23:59,902 --> 00:24:01,068
Что такое Кампания?

519
00:24:01,070 --> 00:24:02,520
Не знаю.

520
00:24:02,522 --> 00:24:05,405
Но учитывая разговоры об угрозах,
думаю, ничего хорошего.

521
00:24:05,407 --> 00:24:08,759
И он был намерен выяснить
все, что она знала.

522
00:24:08,761 --> 00:24:10,127
Что ты будешь делать?

523
00:24:16,085 --> 00:24:17,885
Мойра Квин,

524
00:24:17,887 --> 00:24:20,754
ты подвела этот город.

525
00:24:27,772 --> 00:24:29,540
Пожалуйста, не убивай меня.

526
00:24:29,542 --> 00:24:31,976
Ты знаешь что-либо
о Кампании?

527
00:24:31,978 --> 00:24:33,110
Я мать.

528
00:24:33,112 --> 00:24:35,329
Пожалуйста, не забирай
меня у детей.

529
00:24:35,331 --> 00:24:38,466
Оливер не мог не проявить 
сострадания к матери.

530
00:24:38,468 --> 00:24:40,251
Я не причиню вам вреда.

531
00:24:43,589 --> 00:24:45,006
Но ему следовало
быть осторожнее.

532
00:24:47,393 --> 00:24:48,809
После побега...

533
00:24:48,811 --> 00:24:51,062
он отправился к единственному человеку
в Корпорации Квин,

534
00:24:51,064 --> 00:24:53,014
которому мог доверять.

535
00:24:53,016 --> 00:24:54,765
Я не причиню тебе
 вреда, Фелисити.

536
00:24:54,767 --> 00:24:56,967
- Откуда вы знаете мое имя? 
- Ты знаешь мое.

537
00:24:56,969 --> 00:24:59,820
Теперь так много прояснилось.

538
00:25:01,107 --> 00:25:03,824
Линчеватель Старлинга
напал на миссис Квин...

539
00:25:03,826 --> 00:25:05,809
Простите...

540
00:25:05,811 --> 00:25:08,246
Вы не поможете? 
Он очень тяжелый.

541
00:25:09,281 --> 00:25:10,814
Надо было отвезти
его в больницу.

542
00:25:10,816 --> 00:25:13,150
Фелисити, послушай. Доверься мне. 
С ним все будет в порядке.

543
00:25:13,152 --> 00:25:15,586
Он и не такое пережил.

544
00:25:15,588 --> 00:25:17,838
Когда состояние Оливера 
стабилизировалось,

545
00:25:17,840 --> 00:25:20,708
Диггл и Фелисити обратились
к очевидным вещам.

546
00:25:20,710 --> 00:25:23,094
Мне казалось, 
что я буду шокирован.

547
00:25:23,096 --> 00:25:25,129
Оливер приносил ноут
в пулевых отверстиях,

548
00:25:25,131 --> 00:25:26,964
заставил отслеживать стрелы,

549
00:25:26,966 --> 00:25:30,301
расследовать компанию, вовлеченную
в вооруженные ограбления.

550
00:25:30,303 --> 00:25:32,520
Может, я и блондинка,
но не настолько же.

551
00:25:35,942 --> 00:25:38,359
Кажется я не умер.
Снова.

552
00:25:39,394 --> 00:25:40,811
Круто.

553
00:25:40,813 --> 00:25:44,565
И Фелисити официально стала
частью команды.

554
00:25:47,703 --> 00:25:51,656
Глейдс - печально известный 
район Старлинга.

555
00:25:51,658 --> 00:25:53,040
Эй!

556
00:25:53,042 --> 00:25:56,544
Так же известен как 
площадка для криминала.

557
00:26:00,916 --> 00:26:02,500
Я нашла эту падлу.

558
00:26:02,502 --> 00:26:04,252
Его зовут Рой Харпер.

559
00:26:05,405 --> 00:26:06,971
Откуда ты узнала,
где я живу?

560
00:26:06,973 --> 00:26:08,639
Добро пожаловать
в интернет.

561
00:26:08,641 --> 00:26:11,892
Теа Квин была 
несговорчивой жертвой.

562
00:26:11,894 --> 00:26:13,844
Знаешь, а ты проявила нехилую закалку,
придя сюда,

563
00:26:13,846 --> 00:26:15,112
в Глейдс, в середине ночи.

564
00:26:15,114 --> 00:26:18,149
Наверное, ты просто не знаешь
истинную стоимость винтажной сумочки.

565
00:26:18,151 --> 00:26:20,434
Можно дать совет?

566
00:26:20,436 --> 00:26:21,986
Держись подальше от Глейдс.

567
00:26:21,988 --> 00:26:24,989
Как оказалось, совет Роя
был крайне здравым.

568
00:26:24,991 --> 00:26:26,107
Где тут центр?

569
00:26:26,109 --> 00:26:27,224
Не знаю.

570
00:26:27,226 --> 00:26:29,243
Может, ты подскажешь?

571
00:26:29,245 --> 00:26:31,061
А еще лучше, дай денег.

572
00:26:37,503 --> 00:26:39,420
- У тебя кровь идет! 
- Я знаю.

573
00:26:39,422 --> 00:26:40,671
Такое случается, когда тебя
ножом пырнут.

574
00:26:40,673 --> 00:26:43,741
Может быть немного больно.

575
00:26:43,743 --> 00:26:45,909
Только не говори, что 
такой крутой парень, как ты

576
00:26:45,911 --> 00:26:47,712
боится уколов.

577
00:26:47,714 --> 00:26:50,181
Подумай о чем-то другом.

578
00:26:50,183 --> 00:26:51,682
Например?

579
00:26:54,436 --> 00:26:57,521
Теа была очарована
отвагой Роя.

580
00:26:57,523 --> 00:26:59,056
Я ждал этого.

581
00:26:59,058 --> 00:27:01,025
Чего?

582
00:27:01,027 --> 00:27:02,926
Но не его образом жизни.

583
00:27:02,928 --> 00:27:04,895
Это мой дом, 
милый дом.

584
00:27:04,897 --> 00:27:06,096
Ты либо голодаешь,
либо занимаешься

585
00:27:06,098 --> 00:27:08,149
такими делами, что тебе повезет, 
если ты доживешь до 21 года.

586
00:27:08,151 --> 00:27:10,117
- Рой Харпер? 
- Да.

587
00:27:10,119 --> 00:27:11,602
Рой!

588
00:27:11,604 --> 00:27:13,821
Безумный мститель,
 называющийся Спасителем,

589
00:27:13,823 --> 00:27:16,157
собирался применить к 
Рою показательное наказание.

590
00:27:16,159 --> 00:27:17,742
Новости по истории в Глейдс.

591
00:27:17,744 --> 00:27:20,211
Кажется, у похитителя 
еще одна жертва.

592
00:27:20,213 --> 00:27:22,630
- Ты его знаешь? 
- Это Рой, мой друг.

593
00:27:22,632 --> 00:27:26,550
Обещаю, с ним все
 будет в порядке.

594
00:27:26,552 --> 00:27:27,835
Фелисити, покажи мне карту...

595
00:27:27,837 --> 00:27:29,003
Там, где случились похищения

596
00:27:29,005 --> 00:27:30,755
и где сейчас сигнал?

597
00:27:30,757 --> 00:27:32,590
Диггл и Фелисити отследили
местонахождение Спасителя

598
00:27:32,592 --> 00:27:35,476
в заброшенном метро Старлинга.

599
00:27:37,796 --> 00:27:39,129
Не надо!

600
00:27:41,266 --> 00:27:42,933
После того, как Оливер спас его,

601
00:27:42,935 --> 00:27:45,770
Рой пересмотрел
цель своей жизни.

602
00:27:45,772 --> 00:27:47,438
Я думал, что умру.

603
00:27:47,440 --> 00:27:49,607
- Но ты не умер. 
- Да, благодаря ему.

604
00:27:49,609 --> 00:27:52,443
Я не могу вернуться к тому,
что было, Теа.

605
00:27:52,445 --> 00:27:55,312
Я не могу снова
стать никем.

606
00:27:55,314 --> 00:27:56,580
Мне трудно объяснить,

607
00:27:56,582 --> 00:27:59,983
но мне кажется, что моя
жизнь связана с его.

608
00:27:59,985 --> 00:28:03,788
Этот инцидент так же 
прояснил многое и для Оливера.

609
00:28:03,790 --> 00:28:04,988
Я видел эту карту ранее.

610
00:28:04,990 --> 00:28:07,591
Это старая карта 
заброшенных линий метро.

611
00:28:07,593 --> 00:28:09,877
Она пролегает под низкоприбыльным
районом города.

612
00:28:09,879 --> 00:28:13,664
Она все это время
была прямо у нас под носом.

613
00:28:13,666 --> 00:28:16,100
Мой отец, другой лучник,
Кампания...

614
00:28:16,102 --> 00:28:19,670
Каким бы ни был план, 
он связан с Глейдс.

615
00:28:20,806 --> 00:28:23,691
Кампания, которую 
мы сами основали,

616
00:28:23,693 --> 00:28:26,694
всего в месяце от реализации.

617
00:28:26,696 --> 00:28:29,847
Для всех в Старлинге на горизонте
 появилась надежда.

618
00:28:31,033 --> 00:28:33,534
Мы не подведем этот город.

619
00:28:33,536 --> 00:28:36,570
И, думаю, я говорю это
от лица всех присутствующих,

620
00:28:36,572 --> 00:28:39,373
мы с тобой, Малкольм.

621
00:28:39,375 --> 00:28:42,493
Но на самом деле 
у Мойры были другие планы.

622
00:28:42,495 --> 00:28:43,794
Я хочу выйти.

623
00:28:43,796 --> 00:28:47,965
Ты требуешь от меня
слишком многого.

624
00:28:47,967 --> 00:28:49,366
Как и коллега.

625
00:28:49,368 --> 00:28:52,536
Я держалась так долго,
как только могла.

626
00:28:52,538 --> 00:28:55,389
Фрэнк Чен порекомендовал вас.

627
00:28:55,391 --> 00:28:57,591
Сказал, что вы поможете нам
решить эту проблему.

628
00:28:57,593 --> 00:28:59,710
Чем мы можем помочь?

629
00:28:59,712 --> 00:29:01,429
Малкольм Мерлин.

630
00:29:01,431 --> 00:29:04,064
Я хочу, чтобы вы
его убили.

631
00:29:04,066 --> 00:29:06,049
Истинным гуманистом 
в нашей семье

632
00:29:06,051 --> 00:29:09,353
была моя жена Ребекка.

633
00:29:09,355 --> 00:29:13,274
И мне хотелось бы думать,
что если бы ее убийца знал ее,

634
00:29:13,276 --> 00:29:16,393
он бы проводил ее до машины
и убедился в ее безопасности,

635
00:29:16,395 --> 00:29:19,530
вместо того, чтобы украсть ее сумку
и застрелить.

636
00:29:23,085 --> 00:29:25,419
Леди и джентльмены,
пожалуйста, соблюдайте спокойствие...

637
00:29:25,421 --> 00:29:28,122
Малкольм Мерлин не
был легкой целью.

638
00:29:28,124 --> 00:29:29,507
Томми.

639
00:29:30,759 --> 00:29:32,242
Пойдем со мной.

640
00:29:33,512 --> 00:29:36,246
Он бы не сдался
без боя.

641
00:29:37,632 --> 00:29:39,767
То, что он взял сына
с собой,  стало неожиданностью.

642
00:29:39,769 --> 00:29:41,685
Подожди!

643
00:29:41,687 --> 00:29:43,053
Беги!

644
00:29:43,055 --> 00:29:45,272
Откуда ты знал,
как делать это?

645
00:29:45,274 --> 00:29:47,274
- Что?
- Убивать.

646
00:29:54,232 --> 00:29:55,366
Отец!

647
00:29:58,770 --> 00:30:00,604
Оливер приехал вовремя.

648
00:30:00,606 --> 00:30:01,739
Назад!

649
00:30:01,741 --> 00:30:04,341
Я не наврежу тебе
и твоему отцу.

650
00:30:04,343 --> 00:30:05,743
Я сказал, назад!

651
00:30:05,745 --> 00:30:07,077
Если ты не позволишь
помочь ему сейчас же,

652
00:30:07,079 --> 00:30:09,780
он умрет до того,
как кто-либо доберется сюда.

653
00:30:09,782 --> 00:30:12,416
Почему я должен
доверять тебе?

654
00:30:12,418 --> 00:30:15,586
Для секретов не
оставалась времени.

655
00:30:18,557 --> 00:30:21,458
Потому что всегда доверял.

656
00:30:21,460 --> 00:30:23,794
Оливер.

657
00:30:32,822 --> 00:30:35,539
Отец.
Полегче.

658
00:30:35,541 --> 00:30:37,441
Благодаря Оливеру...

659
00:30:37,443 --> 00:30:38,826
Линчиватель спас тебя.

660
00:30:38,828 --> 00:30:39,943
Правда?

661
00:30:39,945 --> 00:30:42,529
Малкольм Мерлин
выжил.

662
00:30:42,531 --> 00:30:45,082
Но в первую очередь Томми
не отблагодарить его хотел.

663
00:30:45,084 --> 00:30:46,550
Знаю, что у тебя
много вопросов.

664
00:30:46,552 --> 00:30:48,886
Да.

665
00:30:50,089 --> 00:30:52,906
Да, но на данный момент
остался лишь один.

666
00:30:56,144 --> 00:30:59,129
Ты собирался мне
сказать об этом?

667
00:30:59,131 --> 00:31:00,731
Нет.

668
00:31:00,733 --> 00:31:03,066
Недоверие Томми к Оливеру

669
00:31:03,068 --> 00:31:05,102
быстро росло и из-за Лорел.

670
00:31:05,104 --> 00:31:06,687
Когда ты вернулся домой,

671
00:31:06,689 --> 00:31:09,773
я не думала, что
ты сильно изменился.

672
00:31:09,775 --> 00:31:13,560
Но ты изменился...

673
00:31:13,562 --> 00:31:14,745
И я рада этому.

674
00:31:14,747 --> 00:31:16,947
Спасибо.

675
00:31:22,204 --> 00:31:25,422
Ты до сих пор
любишь её, да?

676
00:31:25,424 --> 00:31:26,757
Не важно, что
я чувствую.

677
00:31:26,759 --> 00:31:30,911
Из-за того, чем я занимаюсь,
я никогда не смогу быть с ней.

678
00:31:30,913 --> 00:31:32,763
Тебе нечего бояться.

679
00:31:32,765 --> 00:31:36,016
Она никогда...

680
00:31:36,018 --> 00:31:38,919
не узнает мой секрет.

681
00:31:38,921 --> 00:31:41,438
Неважно, знает
она или нет.

682
00:31:41,440 --> 00:31:43,423
Я знаю.

683
00:31:43,425 --> 00:31:48,745
Если она выяснит,
кто ты на самом деле...

684
00:31:48,747 --> 00:31:50,764
она выберет тебя.

685
00:31:50,766 --> 00:31:53,283
Ты же не всерьёз.

686
00:31:53,285 --> 00:31:54,818
Не уверен, что готов к тем
обязательствам,

687
00:31:54,820 --> 00:31:55,953
что нужны тебе.

688
00:31:55,955 --> 00:31:59,039
Не хочу ранить тебя, но...

689
00:31:59,041 --> 00:32:00,207
Ты врёшь.

690
00:32:00,209 --> 00:32:02,442
Я не лжец.

691
00:32:02,444 --> 00:32:05,679
Если ты изменился, а я знаю,
что ты изменился,

692
00:32:05,681 --> 00:32:07,113
ты не можешь
так поступить.

693
00:32:07,115 --> 00:32:08,298
Ну, видимо

694
00:32:08,300 --> 00:32:10,220
я не так сильно изменился,
как всем нам казалось.

695
00:32:12,987 --> 00:32:14,054
И самоотвод Томми...

696
00:32:14,056 --> 00:32:16,139
Тогда, может, ты
поговоришь с Томми?

697
00:32:16,141 --> 00:32:18,976
породил само сбывающееся
предсказание.

698
00:32:18,978 --> 00:32:20,244
И что я должен сказать?

699
00:32:20,246 --> 00:32:22,229
Что между нами
всё кончено.

700
00:32:22,231 --> 00:32:24,297
Что ты больше
не любишь меня.

701
00:32:25,767 --> 00:32:28,385
Я не могу.

702
00:32:28,387 --> 00:32:30,320
Почему?

703
00:32:30,322 --> 00:32:34,157
Потому что это неправда.

704
00:32:48,456 --> 00:32:50,390
Спасибо, что
приехал, Фрэнк.

705
00:32:50,392 --> 00:32:53,677
Спасение Мерлина заставило
Мойру замести следы.

706
00:32:53,679 --> 00:32:54,828
Малкольм знает.

707
00:32:54,830 --> 00:32:56,496
- Что?
- У меня не было выбора,

708
00:32:56,498 --> 00:32:58,849
пришлось рассказать то,
что я выяснила.

709
00:32:58,851 --> 00:33:00,834
Деньги, что ты заплатил
Триаде за его убийство.

710
00:33:00,836 --> 00:33:02,352
Деньги я...

711
00:33:02,354 --> 00:33:04,137
Мойра!

712
00:33:05,172 --> 00:33:08,942
Мистер Мерлин благодарит
тебя за верность.

713
00:33:08,944 --> 00:33:11,778
Паранойя Мойры
вышла из под контроля...

714
00:33:12,865 --> 00:33:15,866
Ты соврал мне.
У нас был уговор!

715
00:33:15,868 --> 00:33:17,234
Так же, как и она.

716
00:33:17,236 --> 00:33:19,703
Ты обещал, что если
я поддержу Кампанию,

717
00:33:19,705 --> 00:33:20,871
Уолтеру не причинят вреда.

718
00:33:20,873 --> 00:33:23,457
Так и есть. Я человек
слова, Мойра.

719
00:33:23,459 --> 00:33:25,158
Мы оба знаем,
что это не так.

720
00:33:25,160 --> 00:33:26,526
Включите камеру.

721
00:33:29,714 --> 00:33:31,882
Уолтер...

722
00:33:31,884 --> 00:33:33,917
Как ты и сказала, Мойра,
у нас уговор.

723
00:33:33,919 --> 00:33:35,201
Уолтер останется
взаперти, пока

724
00:33:35,203 --> 00:33:38,672
Кампания не будет
завершена.

725
00:33:38,674 --> 00:33:40,240
Мы вместе в деле.

726
00:33:40,242 --> 00:33:42,726
Оливер узнал
ужасающую правду

727
00:33:42,728 --> 00:33:44,044
о своей матери.

728
00:33:44,046 --> 00:33:46,096
Она работает
с Малкольмом Мерлином.

729
00:33:48,215 --> 00:33:51,068
И они что-то затевают.

730
00:33:52,487 --> 00:33:54,521
Что-то...

731
00:33:54,523 --> 00:33:56,189
Ужасное.

732
00:34:03,817 --> 00:34:05,256
Привет, мам.

733
00:34:05,257 --> 00:34:07,040
После раскрытия
причастности матери

734
00:34:07,042 --> 00:34:08,424
к заговору Мерлина,

735
00:34:08,426 --> 00:34:10,994
Оливер снова поговорил с ней.

736
00:34:10,996 --> 00:34:12,445
Скажи мне правду.

737
00:34:12,447 --> 00:34:13,579
Не понимаю,
о чем ты.

738
00:34:13,581 --> 00:34:14,848
Понимаешь.

739
00:34:14,850 --> 00:34:16,850
Пару месяцев назад, когда я
показал тебе папин блокнот,

740
00:34:16,852 --> 00:34:18,584
казалось ты
что-то знаешь.

741
00:34:18,586 --> 00:34:20,586
Но когда она продолжала
уклонятся от ответа...

742
00:34:20,588 --> 00:34:22,789
Ты должен перестать
задавать вопросы.

743
00:34:22,791 --> 00:34:24,423
Я не могу.

744
00:34:24,425 --> 00:34:25,692
Мне нужно знать.

745
00:34:25,694 --> 00:34:27,727
Оливер предпринял
более решительные меры.

746
00:34:30,565 --> 00:34:31,648
Оливер.

747
00:34:36,487 --> 00:34:39,989
Мойра Квин,
ты подвела этот город.

748
00:34:39,991 --> 00:34:42,992
Не троньте моего сына!

749
00:34:42,994 --> 00:34:45,662
Расскажи, что хочет
Кампания и я не трону его.

750
00:34:46,780 --> 00:34:48,298
Нет!

751
00:34:48,300 --> 00:34:49,799
Нет!

752
00:34:49,801 --> 00:34:53,219
Малкольм хочет
уничтожить Глейдс.

753
00:34:53,221 --> 00:34:55,454
- Как? 
- С помощью устройства.

754
00:34:55,456 --> 00:34:58,391
Он сказал, оно устроит
землетрясение.

755
00:34:58,393 --> 00:35:00,810
Как вы оказались
замешаны в этом?

756
00:35:00,812 --> 00:35:02,395
Мой муж.

757
00:35:02,397 --> 00:35:05,298
Он исчез. Он...

758
00:35:05,300 --> 00:35:08,301
Его решения оставили меня
беззащитной перед Малкольмом,

759
00:35:08,303 --> 00:35:09,435
и у меня не было выбора.

760
00:35:09,437 --> 00:35:12,355
Я должна была защитить
свою семью и детей.

761
00:35:12,357 --> 00:35:14,440
Устройство...
Где оно?

762
00:35:14,442 --> 00:35:15,792
Я не знаю.

763
00:35:15,794 --> 00:35:17,544
Если не скажешь, я не
смогу остановить Мерлина!

764
00:35:17,546 --> 00:35:19,028
Ты не можешь
остановить его.

765
00:35:19,030 --> 00:35:20,530
Слишком поздно.

766
00:35:20,532 --> 00:35:24,317
Наконец, Оливер понял
свою истинную задачу.

767
00:35:24,319 --> 00:35:25,685
Кампания.

768
00:35:25,687 --> 00:35:29,539
Я лечил симптомы,
а болезнь процветала.

769
00:35:29,541 --> 00:35:33,793
Я остановлю Кампанию... 
Я вычищу этот недуг.

770
00:35:35,012 --> 00:35:38,414
Я вернулся с острова, чтобы
остановить план Мерлина.

771
00:35:41,552 --> 00:35:43,519
Последние пять лет

772
00:35:43,521 --> 00:35:46,472
под угрозой моей жизни
и жизни моей семьи...

773
00:35:46,474 --> 00:35:48,891
Мойра, наконец, 
решила полностью признаться.

774
00:35:48,893 --> 00:35:50,393
я была замешена

775
00:35:50,395 --> 00:35:53,196
в кампании с одной
ужасной целью...

776
00:35:53,198 --> 00:35:56,532
уничтожить Глейдс
и всех его жителей.

777
00:35:57,985 --> 00:36:02,688
Cоздатель этого кошмара
Малкольм Мерлин.

778
00:36:04,859 --> 00:36:07,210
Да, и у меня есть доказательства,
что он убил дюжину людей,

779
00:36:07,212 --> 00:36:09,078
следуя своему безумию.

780
00:36:09,080 --> 00:36:12,498
Это правда?
Ты убил всех этих людей?

781
00:36:14,001 --> 00:36:16,052
Я делал то,
что было нужно.

782
00:36:17,371 --> 00:36:20,139
Малкольм Мерлин.
вы арестованы.

783
00:36:20,141 --> 00:36:21,374
Стоять!

784
00:36:23,761 --> 00:36:25,561
Папа, нет!

785
00:36:28,232 --> 00:36:30,933
Отойди.
Я не хочу ранить тебя.

786
00:36:30,935 --> 00:36:33,319
Ты не можешь,

787
00:36:33,321 --> 00:36:35,554
и ты не можешь
остановить меня.

788
00:36:37,724 --> 00:36:38,941
Вот эта красная линия -

789
00:36:38,943 --> 00:36:41,227
известный сдвиг, который
проходит прямо под Глейдс.

790
00:36:41,229 --> 00:36:42,662
В течение мили этот сдвиг
проходит под старой

791
00:36:42,664 --> 00:36:44,063
линией 10 улицы.

792
00:36:44,065 --> 00:36:45,198
Ставлю пончик на то,

793
00:36:45,200 --> 00:36:47,233
что сейсмическое
устройство располагается где-то здесь.

794
00:36:48,736 --> 00:36:50,586
Я знаю, где Мерлин
держит устройство.

795
00:36:50,588 --> 00:36:54,073
Мне нужен тот, кому я могу доверить
деактивировать устройство.

796
00:36:55,377 --> 00:36:57,343
Ранее сегодня,
Мойра Квин, директор...

797
00:36:57,345 --> 00:37:01,798
Новости о надвигающейся катастрофе
уже достигли Глейдс.

798
00:37:01,800 --> 00:37:05,418
Пока детектив Лэнс
искал устройство,

799
00:37:06,471 --> 00:37:08,888
все готовились к худшему.

800
00:37:08,890 --> 00:37:10,256
Покидайте Глейдс

801
00:37:10,258 --> 00:37:12,975
организованно.

802
00:37:12,977 --> 00:37:17,730
Оливер и Диггл поехали
туда схватить Мерлина.

803
00:37:17,732 --> 00:37:20,933
Добро пожаловать, джентльмены. 
Я ждал вас.

804
00:37:20,935 --> 00:37:23,769
Хотел посмотреть, как ты
увидишь смерть твоего города.

805
00:37:35,834 --> 00:37:36,999
Вы должны видеть что-то

806
00:37:37,001 --> 00:37:38,634
типа монтажной панели. 
- Ясно.

807
00:37:38,636 --> 00:37:40,670
Фелисити говорила Лэнсу
как обезвредить бомбу...

808
00:37:40,672 --> 00:37:42,055
Видите таймер?

809
00:37:42,057 --> 00:37:44,807
Семь минут.

810
00:37:44,809 --> 00:37:45,958
Ладно.

811
00:37:45,960 --> 00:37:48,794
пока Оливер сражался,
чтобы остановить разрушения.

812
00:37:55,069 --> 00:37:56,819
Режьте голубой.

813
00:38:01,159 --> 00:38:02,825
Боже мой.

814
00:38:02,827 --> 00:38:05,027
Рой!

815
00:38:05,029 --> 00:38:06,496
Теа нашла Роя Харпера.

816
00:38:06,498 --> 00:38:09,248
Рой, подожди! Смотри!

817
00:38:09,250 --> 00:38:11,918
Устройство сработает
в любую секунду!

818
00:38:11,920 --> 00:38:14,587
Но не не смогла убить его
предать свой дом.

819
00:38:14,589 --> 00:38:15,922
Я никого здесь
не оставлю!

820
00:38:15,924 --> 00:38:18,824
Знаю, ты думаешь,
что должен что-то доказать.

821
00:38:18,826 --> 00:38:20,659
Но ты не Линчеватель!

822
00:38:20,661 --> 00:38:22,545
Я не могу помочь, пока не
буду знать, что ты в безопасности.

823
00:38:22,547 --> 00:38:25,932
Тогда тебе лучше
убраться отсюда.

824
00:38:25,934 --> 00:38:28,101
Повсюду творился хаос,

825
00:38:28,103 --> 00:38:32,188
у Оливера был один шанс
остановить полное уничтожение.

826
00:38:32,190 --> 00:38:35,057
Не борись.
Все кончено.

827
00:38:35,059 --> 00:38:36,526
Не волнуйся.

828
00:38:36,528 --> 00:38:39,195
Твои мать и сестра
присоединятся к твоей смерти.

829
00:38:50,858 --> 00:38:53,743
Оливер,
Лэнс справился.

830
00:38:53,745 --> 00:38:56,662
Все закончилось.

831
00:38:56,664 --> 00:38:59,715
Если я и выучил что-то, будучи
успешным бизнесменом,

832
00:38:59,717 --> 00:39:01,417
то это...

833
00:39:02,703 --> 00:39:04,420
Страховке.

834
00:39:06,758 --> 00:39:10,009
Есть другое устройство.

835
00:39:10,011 --> 00:39:12,061
Их два!

836
00:39:14,232 --> 00:39:17,767
Оливер Квин вернулся
исправить ошибки отца.

837
00:39:20,020 --> 00:39:24,357
Он представить не мог,
насколько серьезны они были.

838
00:39:25,159 --> 00:39:28,027
Бегите, бегите.

839
00:39:32,082 --> 00:39:33,249
Он вернулся в город,

840
00:39:33,251 --> 00:39:35,952
задушенный коррупцией
и насилием...

841
00:39:35,954 --> 00:39:37,570
Лорел!

842
00:39:37,572 --> 00:39:38,737
Похоже, повреждения
сосредоточены

843
00:39:38,739 --> 00:39:41,207
на восточной стороне.
- Лорел.

844
00:39:41,209 --> 00:39:42,542
Иди, иди.

845
00:39:42,544 --> 00:39:44,743
И он сражался, чтобы
улучшить его...

846
00:39:44,745 --> 00:39:47,129
Пожалуйста, помогите!

847
00:39:47,131 --> 00:39:50,850
чтобы людям рядом с ним
было лучше.

848
00:39:50,852 --> 00:39:53,853
Томми! 
Что ты здесь делаешь?

849
00:39:53,855 --> 00:39:55,972
Я люблю тебя.

850
00:39:57,224 --> 00:40:00,226
Настоящий героизм определяется жертвой...

851
00:40:00,228 --> 00:40:02,645
Выбирайся! Живей!
Я прямо за тобой!

852
00:40:02,647 --> 00:40:04,280
Папа!

853
00:40:04,282 --> 00:40:05,615
А настоящие герои...

854
00:40:05,617 --> 00:40:07,450
Нет! Лорел!

855
00:40:08,402 --> 00:40:10,403
жертвуют самым дорогим.

856
00:40:10,405 --> 00:40:13,272
Уже слишком
поздно.

857
00:40:17,912 --> 00:40:19,078
Томми.

858
00:40:19,080 --> 00:40:20,913
Лорел в безопасности?

859
00:40:20,915 --> 00:40:22,215
Лорел в безопасности?

860
00:40:22,217 --> 00:40:24,717
Да. Ты спас её.

861
00:40:24,719 --> 00:40:26,252
Прости меня.

862
00:40:26,254 --> 00:40:28,254
Нет.

863
00:40:28,256 --> 00:40:30,089
Не извиняйся.

864
00:40:31,592 --> 00:40:32,808
И... нет.

865
00:40:34,394 --> 00:40:37,146
Томми.

866
00:40:37,148 --> 00:40:39,982
После трагедии в Глейдс,

867
00:40:39,984 --> 00:40:40,983
нам больше всего интересно...

868
00:40:40,985 --> 00:40:42,568
Открой глаза.

869
00:40:42,570 --> 00:40:46,522
что случится с
Оливером Квином.

870
00:40:46,524 --> 00:40:50,326
Что на этот раз?

871
00:40:50,328 --> 00:40:52,662
Возможно, что-то...

872
00:40:52,664 --> 00:40:54,196
лучшее.

873
00:40:54,206 --> 00:40:56,696
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/33717/175101

874
00:40:56,706 --> 00:40:57,696
Переводчики: Grenada, luybava_shmel

