﻿1
00:00:01,189 --> 00:00:03,256
Меня зовут Оливер Квин.

2
00:00:04,097 --> 00:00:07,049
После пяти лет на адском острове

3
00:00:07,051 --> 00:00:09,451
я вернулся домой с единственной целью:

4
00:00:09,453 --> 00:00:12,320
спасти свой город.

5
00:00:12,322 --> 00:00:16,941
Но для этого я не могу быть
убийцей, которым когда-то был.

6
00:00:16,943 --> 00:00:22,113
Чтобы почтить память моего друга,
я должен стать кем-то другим.

7
00:00:22,115 --> 00:00:25,300
Я должен стать чем-то другим.

8
00:00:27,086 --> 00:00:29,354
В предыдущих сериях:
Меня зовут Барри Аллен,

9
00:00:29,356 --> 00:00:31,122
я из департамента полиции Централ Сити.

10
00:00:31,124 --> 00:00:32,957
Из криминалистической лаборатории.

11
00:00:32,959 --> 00:00:34,226
У меня есть друзья,
которые могут мне помочь.

12
00:00:35,679 --> 00:00:37,979
- Эта чудо-сыворотка может убить тебя.
- Сделай это.

13
00:00:39,850 --> 00:00:42,684
Была разработана сыворотка
для создания живого оружия.

14
00:00:42,686 --> 00:00:44,603
Думаешь, кто-то отыскал рецепт?

15
00:00:44,605 --> 00:00:46,405
Украли центрифугу и большой запас крови.

16
00:00:46,407 --> 00:00:48,807
Думаю, кто-то хочет сделать
больше сыворотки.

17
00:00:49,942 --> 00:00:53,028
- Оливер!
- Он жив?

18
00:00:53,030 --> 00:00:54,913
- Фелисити, мы не можем спасти его!
- Знаю. Мы не можем.

19
00:00:56,900 --> 00:00:59,334
Спаси моего друга.

20
00:01:00,420 --> 00:01:02,654
Держите его!

21
00:01:02,656 --> 00:01:04,372
Он это не переживёт.

22
00:01:04,374 --> 00:01:06,591
Он справится. Нам просто нужно узнать, 
что попало в его организм.

23
00:01:06,593 --> 00:01:08,787
Обычно я только с трупами работаю.

24
00:01:08,788 --> 00:01:09,528
Барри!

25
00:01:09,553 --> 00:01:11,631
Есть 4 возможных причины того,

26
00:01:11,632 --> 00:01:14,516
что с ним происходит.

27
00:01:15,968 --> 00:01:20,272
Осталось 3 причины.

28
00:01:20,274 --> 00:01:22,307
Две.

29
00:01:22,309 --> 00:01:24,760
Начинай массаж грудной клетки.

30
00:01:31,851 --> 00:01:33,351
Понял.

31
00:01:33,353 --> 00:01:35,570
У него внутривенное свертывание.

32
00:01:35,572 --> 00:01:38,523
Его кровь неестественно сгущается.
Как кленовый сироп.

33
00:01:38,525 --> 00:01:40,041
Ты ведь спасёшь его, да?

34
00:01:45,081 --> 00:01:47,749
Везёт вам, что у вас проблемы с крысами.

35
00:01:47,751 --> 00:01:49,668
Ты ведь шутишь?
Это его убьёт!

36
00:01:49,670 --> 00:01:51,136
Он умрёт, если я этого не сделаю.

37
00:01:51,138 --> 00:01:54,055
- Фелисити...
-  Давай!

38
00:01:57,727 --> 00:01:59,811
Нужное количество этой штуки
разжижит его кровь достаточно,

39
00:01:59,813 --> 00:02:01,897
чтобы она снова циркулировала.

40
00:02:07,887 --> 00:02:10,539
Иди, Оливер.

41
00:02:10,541 --> 00:02:13,358
Он совершенно разбит.

42
00:02:15,561 --> 00:02:16,945
Хватит бороться.

43
00:02:16,947 --> 00:02:18,497
Оливер, останься со мной!

44
00:02:18,499 --> 00:02:20,231
Останься со мной.

45
00:02:20,780 --> 00:02:24,780
Стрела сезон 2 серия 9
Три призрака

46
00:02:24,781 --> 00:02:29,781
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

47
00:02:40,020 --> 00:02:42,604
Оливер, отпусти его.
Оливер!

48
00:02:42,606 --> 00:02:44,589
Какого...

49
00:02:44,591 --> 00:02:46,191
Какого чёрта происходит?

50
00:02:46,193 --> 00:02:48,092
Тебе вкололи сильное средство 
для свёртывания крови.

51
00:02:48,094 --> 00:02:51,813
Вы могли умереть,

52
00:02:51,815 --> 00:02:54,866
к счастью, у вас рукой было отличное 
средство для разжижения крови.

53
00:02:54,868 --> 00:02:56,301
Варфарин.

54
00:02:56,303 --> 00:02:57,819
Известный, в основном, 
как крысиный яд.

55
00:02:57,821 --> 00:02:59,404
Парнишка спас тебе жизнь, Оливер.

56
00:02:59,406 --> 00:03:01,540
Самое время поблагодарить
 за спасение жизни

57
00:03:01,542 --> 00:03:03,742
человека, который тебя спас.

58
00:03:03,744 --> 00:03:06,378
- Ты сказала ему, кто я.
- Сказала.

59
00:03:06,380 --> 00:03:09,915
Это не твоя тайна, 
чтобы её рассказывать, Фелисити.

60
00:03:09,917 --> 00:03:14,002
Это я решаю, кто может её узнать.

61
00:03:14,004 --> 00:03:16,454
У нас не было времени 
спросить у тебя разрешения,

62
00:03:16,456 --> 00:03:18,590
потому что ты был 
без сознания и при смерти.

63
00:03:18,592 --> 00:03:20,258
Что будет, если он выйдет отсюда 
и направится прямиком в полицию?

64
00:03:20,260 --> 00:03:22,293
- Он этого не сделает.
- Я этого не сделаю.

65
00:03:22,295 --> 00:03:23,678
- Я ему верю.
- А я нет!

66
00:03:23,680 --> 00:03:25,063
И что ты будешь делать? 
Воткнёшь в него стрелу?

67
00:03:25,065 --> 00:03:26,398
- Я об этом подумываю.
- Не волнуйся,

68
00:03:26,400 --> 00:03:28,934
он шутит. Да и чем это отличается

69
00:03:28,936 --> 00:03:30,735
от случая, когда твоя мать в тебя стреляла, и ты попросил меня о помощи?

70
00:03:30,737 --> 00:03:32,437
- Ваша мать стреляла в вас?
- Или когда ты притащил

71
00:03:32,439 --> 00:03:34,439
сюда Дига, когда он был 
отравлен курарэ?

72
00:03:34,441 --> 00:03:38,142
Разница в том, что перед этим 
я вас обоих тщательно изучил!

73
00:03:38,144 --> 00:03:41,145
Я не могу так просто 
рассказывать об этом людям.

74
00:03:41,147 --> 00:03:42,864
Я никому не расскажу.

75
00:03:42,866 --> 00:03:45,200
И вам не нужно благодарить меня,
но вы должны сказать спасибо ей,

76
00:03:45,202 --> 00:03:47,335
вместо того, чтобы вести себя, как придурок.

77
00:03:48,671 --> 00:03:50,906
Мистер Квин.

78
00:03:59,650 --> 00:04:01,383
Мне нужно домой.

79
00:04:01,385 --> 00:04:03,218
У человека, с которым я 
дрался в бункере,

80
00:04:03,220 --> 00:04:05,352
есть всё для массового производства

81
00:04:05,377 --> 00:04:07,139
сыворотки с острова.

82
00:04:07,140 --> 00:04:10,442
И мы должны его остановить.

83
00:04:14,981 --> 00:04:18,116
Он дотронулся до вашей кожи, 
когда схватил за шиворот.

84
00:04:18,118 --> 00:04:20,518
Я мог бы выделить 
остаточные масла с его кожи,

85
00:04:20,520 --> 00:04:22,821
и если добавить гелевый полимер,

86
00:04:22,823 --> 00:04:25,356
может мы сможем воссоздать
 его отпечатки.

87
00:04:31,797 --> 00:04:34,566
Никогда не встречал 
своих героев, да?

88
00:04:38,504 --> 00:04:39,921
Мам?

89
00:04:39,923 --> 00:04:42,841
Оливер, спасибо, что приехал 
домой, дорогой.

90
00:04:42,843 --> 00:04:45,276
Всё в порядке?

91
00:04:45,278 --> 00:04:45,885
Я не знаю.

92
00:04:45,910 --> 00:04:47,313
Твоя сестра заперлась 
в своей комнате

93
00:04:47,314 --> 00:04:49,147
и не хочет со мной разговаривать.

94
00:04:49,149 --> 00:04:51,850
- Не волнуйся, я с ней поговорю.
- Хорошо.

95
00:04:54,704 --> 00:04:56,321
Рождество.

96
00:04:56,323 --> 00:04:58,857
Да.

97
00:04:58,859 --> 00:05:01,993
Но учитывая последний приём,
который мы устраивали,

98
00:05:01,995 --> 00:05:04,896
думаю, рождественскую 
вечеринку мы пропустим.

99
00:05:13,839 --> 00:05:16,558
Теа, это Олли.
Открой дверь.

100
00:05:16,560 --> 00:05:18,242
Нет, не сейчас, Олли.

101
00:05:18,244 --> 00:05:20,178
Спиди, открой дверь!

102
00:05:20,180 --> 00:05:23,048
- Мама с тобой?
- Нет!

103
00:05:25,250 --> 00:05:27,535
В чём дело?

104
00:05:27,537 --> 00:05:30,271
- Я не хочу, чтобы мама видела.
- Видела что?

105
00:05:36,228 --> 00:05:38,146
Что с ним случилось?

106
00:05:38,148 --> 00:05:40,532
Линчеватель решил использовать 
его в качестве мишени.

107
00:05:40,534 --> 00:05:42,600
Ты прав...

108
00:05:42,602 --> 00:05:45,537
парень - псих.

109
00:05:45,539 --> 00:05:48,039
Почему ты не поехал в больницу?

110
00:05:48,041 --> 00:05:49,965
В этом городе стрела всё равно что пуля,

111
00:05:49,966 --> 00:05:50,822
если хочешь привлечь копов.

112
00:05:50,827 --> 00:05:53,712
Хоть маме и нравится Рой,

113
00:05:53,714 --> 00:05:55,997
что-то говорит мне, 
она изменит своё мнение,

114
00:05:55,999 --> 00:05:58,633
если узнает, что он ошивается возле Капюшона.

115
00:06:01,421 --> 00:06:04,556
Привет.

116
00:06:04,558 --> 00:06:06,941
Рой.

117
00:06:06,943 --> 00:06:08,710
Будет больно.

118
00:06:08,712 --> 00:06:10,795
Моя злость притупляет боль.

119
00:06:10,797 --> 00:06:12,630
Это поможет лучше.

120
00:06:25,528 --> 00:06:27,612
Продолжай давить.

121
00:06:27,614 --> 00:06:29,831
Вот здесь.

122
00:06:36,923 --> 00:06:39,758
Диггл, ты нужен мне в особняке Квинов.

123
00:06:39,760 --> 00:06:43,261
Рой ранен.

124
00:06:44,513 --> 00:06:46,197
Стрелой.

125
00:06:46,199 --> 00:06:47,932
Долго рассказывать.

126
00:06:47,934 --> 00:06:51,269
Слушай, просто принеси аптечку в комнату Теи.

127
00:06:51,271 --> 00:06:54,139
Спасибо.

128
00:06:54,141 --> 00:06:56,837
Рой, мой водитель, мистер Диггл,

129
00:06:56,862 --> 00:06:58,227
проходил медицинскую подготовку в армии.

130
00:06:58,228 --> 00:07:00,812
Он тебя подлатает.
- Спасибо.

131
00:07:00,814 --> 00:07:02,347
Это меньшее, что я могу сделать.

132
00:07:02,349 --> 00:07:04,315
Слушайте, я не знаю, 
во что вы вляпались,

133
00:07:04,317 --> 00:07:07,502
но, может, Линчеватель просто 
пытается вас защитить.

134
00:07:07,504 --> 00:07:09,520
Выстрелив в Роя?

135
00:07:09,522 --> 00:07:13,024
Просто говорю.

136
00:07:13,026 --> 00:07:15,160
Может вам стоит забыть об этом.

137
00:07:20,317 --> 00:07:22,317
Так...

138
00:07:22,319 --> 00:07:24,035
Ты собираешься отступиться?

139
00:07:24,037 --> 00:07:25,470
Нет.

140
00:07:25,472 --> 00:07:28,039
Но теперь мы всё сделаем по-моему.

141
00:07:39,018 --> 00:07:41,352
Мам!

142
00:07:41,354 --> 00:07:43,021
Эй?

143
00:07:45,425 --> 00:07:47,725
Шадо?

144
00:08:02,992 --> 00:08:05,593
Тебя здесь быть не должно.

145
00:08:05,595 --> 00:08:09,330
Я должна была тебя увидеть.

146
00:08:09,332 --> 00:08:12,083
Должна была тебя предупредить.
- Предупредить меня?

147
00:08:12,085 --> 00:08:14,352
Ты не можешь сражаться с тем, что грядёт.

148
00:08:14,354 --> 00:08:17,088
Опусти лук.

149
00:08:17,090 --> 00:08:18,857
Сними капюшон моего отца.

150
00:08:18,859 --> 00:08:21,743
Я ношу этот капюшон, 
чтобы почтить его память.

151
00:08:21,745 --> 00:08:24,262
И твою тоже.

152
00:08:24,264 --> 00:08:29,767
Если хочешь почтить мою память,
перестань сражаться и... живи.

153
00:08:29,769 --> 00:08:33,238
Или умрут все, кого ты любишь.

154
00:08:33,240 --> 00:08:36,257
Олли?

155
00:08:36,259 --> 00:08:39,577
С кем ты разговариваешь?

156
00:09:01,267 --> 00:09:04,102
Прочь с дороги!

157
00:09:32,264 --> 00:09:34,098
Миракуру.

158
00:09:35,985 --> 00:09:38,336
Взять их.

159
00:09:40,472 --> 00:09:42,273
Энтони...

160
00:09:42,275 --> 00:09:44,842
Ты получил, что хотел.

161
00:09:44,844 --> 00:09:47,562
Можешь отпустить их.

162
00:09:47,564 --> 00:09:49,297
Если я тебе не безразлична.

163
00:09:49,299 --> 00:09:52,066
Ты небезразлична мне, Сара.

164
00:09:52,068 --> 00:09:55,653
Вот почему я не могу тебя убить.

165
00:09:55,655 --> 00:09:57,538
Но он может.

166
00:09:57,540 --> 00:10:01,626
О чём ты говоришь?

167
00:10:01,628 --> 00:10:04,078
Время выбирать, Оливер.

168
00:10:04,080 --> 00:10:07,298
Кому жить, а кому умереть.

169
00:10:07,300 --> 00:10:09,467
Но выбирай быстро, 
потому что через 30 секунд

170
00:10:09,469 --> 00:10:11,469
я пристрелю обеих.

171
00:10:18,260 --> 00:10:21,145
Начался инкубационный период.

172
00:10:21,147 --> 00:10:24,766
Сыворотка будет готова для 
распространения через 48 часов.

173
00:10:24,768 --> 00:10:27,435
Два дня.

174
00:10:27,437 --> 00:10:32,440
И мы сможем создать сотни таких, как ты.

175
00:10:34,276 --> 00:10:36,194
И люди, которые правят этим городом

176
00:10:36,196 --> 00:10:39,881
узнают, что такое настоящая власть.

177
00:10:47,673 --> 00:10:50,224
Я знал, что у Линчевателя есть напарники.

178
00:10:50,226 --> 00:10:51,893
Теперь он предпочитает, 
чтобы его называли Стрелой.

179
00:10:51,895 --> 00:10:54,395
Вы трое связались с очень скверными людьми.

180
00:10:54,397 --> 00:10:57,615
Кукольник, Граф Вертиго,

181
00:10:57,617 --> 00:10:59,650
Доджер, Охотница.

182
00:10:59,652 --> 00:11:01,519
Мы не ведём счёт.

183
00:11:01,521 --> 00:11:03,304
Я вёл.

184
00:11:03,306 --> 00:11:05,156
Барри.

185
00:11:05,158 --> 00:11:09,243
У крысиного яда, что ты мне дал,
есть побочные эффекты?

186
00:11:09,245 --> 00:11:14,082
Да, возможно, галлюцинации.

187
00:11:14,084 --> 00:11:15,833
И повышенное потоотделение.

188
00:11:15,835 --> 00:11:17,952
Ты сильно потеешь?

189
00:11:17,954 --> 00:11:19,337
У тебя галлюцинации?

190
00:11:19,339 --> 00:11:21,372
Что ты видишь?

191
00:11:21,374 --> 00:11:25,493
Девушку по имени Шадо, которая
была со мной на острове.

192
00:11:25,495 --> 00:11:27,628
Шадо.

193
00:11:27,630 --> 00:11:29,380
Сара.

194
00:11:29,382 --> 00:11:31,048
Сколько женщин с тобой высадилось?

195
00:11:31,050 --> 00:11:33,017
Уверен, что это не был остров мечты?

196
00:11:33,019 --> 00:11:35,470
Вы тренировались в джунглях, ну или в лесу,

197
00:11:35,472 --> 00:11:38,005
поэтому и зелёный.

198
00:11:39,308 --> 00:11:42,693
Позвольте взять у вас немного крови,
посмотрим, что это даст.

199
00:11:42,695 --> 00:11:45,480
Эй, могу я задать вам вопрос?

200
00:11:45,482 --> 00:11:47,865
Почему  нет маски?

201
00:11:47,867 --> 00:11:52,487
Не мне говорить, как вам 
делать то, что вы делаете,

202
00:11:52,489 --> 00:11:55,740
но наносить грим?

203
00:11:55,742 --> 00:11:58,075
Он плохо скрывает личность.

204
00:11:58,077 --> 00:11:59,961
Так придумай мне маску, 
которая идеально скроет лицо

205
00:11:59,963 --> 00:12:02,914
и не повлияет на мою способность 
стрелять на бегу.

206
00:12:02,916 --> 00:12:04,799
Нужно поискать среди мягкой микро-фибры.

207
00:12:04,801 --> 00:12:06,834
Было бы здорово.
- Нашла Сайруса Голда.

208
00:12:06,836 --> 00:12:08,753
Кто такой Сайрус Голд?

209
00:12:08,755 --> 00:12:11,389
Живое оружие, которое на днях 
чуть тебя не убило.

210
00:12:11,391 --> 00:12:14,342
Парнишка и правда смог вытащить 
отпечатки с твоей шеи.

211
00:12:14,344 --> 00:12:16,144
У меня есть программа распознавания лиц,

212
00:12:16,146 --> 00:12:17,895
сканирующая камеры наблюдения по всему городу.

213
00:12:17,897 --> 00:12:20,848
Он сейчас на пересечении Дельгадо и 25-й,

214
00:12:20,850 --> 00:12:22,316
но мы скоро потеряем его из вида.

215
00:12:22,318 --> 00:12:23,901
Что ещё есть на том перекрёстке?

216
00:12:23,903 --> 00:12:25,770
Парковка, магазин, мотель.

217
00:12:25,772 --> 00:12:27,772
Возможно, там он и скрывается.

218
00:12:27,774 --> 00:12:30,775
- Я понял.
- Оливер...

219
00:12:30,777 --> 00:12:34,228
Позволишь мне разобраться с этим делом?

220
00:12:34,230 --> 00:12:35,847
Это всего лишь разведка.

221
00:12:35,849 --> 00:12:37,114
Отлично.

222
00:12:37,116 --> 00:12:39,500
Но я собираюсь тебя прикрыть.

223
00:12:44,039 --> 00:12:45,540
Не волнуйся.

224
00:12:45,542 --> 00:12:46,958
Я выясню, что не так с Оливером.

225
00:12:46,960 --> 00:12:48,626
Ты будешь первым.

226
00:12:55,801 --> 00:12:58,519
От тайного поклонника?

227
00:12:58,521 --> 00:13:01,472
Вообще-то, нет, они от отца.

228
00:13:01,474 --> 00:13:03,591
Что привело вас?

229
00:13:03,593 --> 00:13:06,444
Нужна твоя помощь.
Убили друга Синди,

230
00:13:06,446 --> 00:13:08,446
но полиция не собирается это расследовать.

231
00:13:08,448 --> 00:13:10,565
Они сказали, что у него был передоз, и точка.

232
00:13:10,567 --> 00:13:13,201
Вот, посмотри.

233
00:13:13,203 --> 00:13:15,236
Он подрабатывал донором.

234
00:13:15,238 --> 00:13:17,038
Мы нашли это в доме Макса.
У него не стали бы брать кровь,

235
00:13:17,040 --> 00:13:18,939
если бы он употреблял, так ведь?

236
00:13:18,941 --> 00:13:22,076
Макс пропал в тот же день, что и
передвижной пункт сдачи крови.

237
00:13:22,078 --> 00:13:24,128
Если он и правда сдавал там кровь,

238
00:13:24,130 --> 00:13:26,864
может, они по крайней мере знают
хоть что-то о том, что с ним случилось.

239
00:13:26,866 --> 00:13:28,082
Я разузнаю.

240
00:13:28,084 --> 00:13:29,584
Спасибо, Лорел.

241
00:13:37,809 --> 00:13:41,596
Если наскучит, у меня есть книжка 
с кроссвордами в бардачке.

242
00:13:41,598 --> 00:13:43,347
Не смешно.

243
00:13:48,186 --> 00:13:49,537
Что ты видишь?

244
00:13:49,539 --> 00:13:51,522
Всё чисто.

245
00:13:51,524 --> 00:13:52,940
Очень чисто.

246
00:13:57,079 --> 00:13:59,413
"Соломон Гранди родился в понедельник."

247
00:13:59,415 --> 00:14:00,998
Крестился во вторник.

248
00:14:01,000 --> 00:14:03,751
Я знаю эту поэму.
Она символизирует семь стадий жизни...

249
00:14:03,753 --> 00:14:05,819
от рождения до смерти.

250
00:14:05,821 --> 00:14:08,539
На какой же стадии этот парень?

251
00:14:34,517 --> 00:14:36,784
Поехали, поехали!

252
00:14:41,708 --> 00:14:43,407
Он схватил меня, будто я пушинка.

253
00:14:43,409 --> 00:14:45,459
- Фелисити, нужно подкрепление.
- Уже звоню.

254
00:14:55,153 --> 00:14:58,673
Это насчет Сары?

255
00:14:58,675 --> 00:15:00,675
Есть новости от неё?

256
00:15:02,177 --> 00:15:03,844
Нет.

257
00:15:03,846 --> 00:15:05,313
Простите, это...

258
00:15:05,315 --> 00:15:08,099
Это нечто другое.

259
00:15:08,101 --> 00:15:09,567
Сайрус Голд.

260
00:15:09,569 --> 00:15:11,152
Он ограбил отделение прикладных наук

261
00:15:11,154 --> 00:15:13,887
Корпорации Квин на прошлой неделе.

262
00:15:13,889 --> 00:15:15,990
Детектив...

263
00:15:15,992 --> 00:15:17,858
Он крайне опасен.

264
00:15:17,860 --> 00:15:19,927
Паренёк из Централ Сити

265
00:15:19,929 --> 00:15:22,059
сказал, что этот парень был
своего рода монстром.

266
00:15:22,084 --> 00:15:23,448
Так и есть.

267
00:15:23,449 --> 00:15:24,732
И что же это, стероиды?

268
00:15:24,734 --> 00:15:26,701
Хуже. Это...

269
00:15:29,021 --> 00:15:30,521
Это...

270
00:15:30,523 --> 00:15:33,341
Допустим я тебе верю, 
но почему ты пришёл ко мне?

271
00:15:33,343 --> 00:15:35,242
Я был скомпрометирован.

272
00:15:35,244 --> 00:15:36,293
И что это значит?

273
00:15:36,295 --> 00:15:38,179
Что ответственность легла бы на меня.

274
00:15:38,181 --> 00:15:39,630
Вы должны поверить мне на слово, детектив.

275
00:15:39,632 --> 00:15:42,316
Соберите столько людей, сколько сможете,

276
00:15:42,318 --> 00:15:44,118
и без колебаний убейте Сайруса Голда.

277
00:15:44,120 --> 00:15:45,720
Потому что, если будет такая возможность,

278
00:15:45,722 --> 00:15:48,055
он поступит с вами также.

279
00:16:04,740 --> 00:16:06,874
Вы не должны этого делать!

280
00:16:06,876 --> 00:16:09,493
Вы получили то, за чем пришли.

281
00:16:09,495 --> 00:16:11,045
Забирайте и уходите!

282
00:16:11,047 --> 00:16:13,330
10 секунд.

283
00:16:13,332 --> 00:16:14,915
Ты чертов психопат!

284
00:16:14,917 --> 00:16:17,385
История нас рассудит.

285
00:16:17,387 --> 00:16:19,720
5 секунд.

286
00:16:22,591 --> 00:16:26,093
Время вышло.

287
00:16:26,095 --> 00:16:28,512
Нет, нет!

288
00:16:29,715 --> 00:16:31,732
Думаю, ты сделал свой выбор.

289
00:16:33,069 --> 00:16:34,685
Нет!

290
00:16:50,929 --> 00:16:53,213
- Привет.
- Привет.

291
00:16:53,215 --> 00:16:54,247
Что ты здесь делаешь?

292
00:16:54,249 --> 00:16:55,549
Пришла повидаться с Теей.

293
00:16:55,551 --> 00:16:58,302
Входи.

294
00:16:58,304 --> 00:17:01,305
Она наверху в своей комнате.

295
00:17:01,307 --> 00:17:03,557
Я заметила, когда подъезжала,
что ваш дом

296
00:17:03,559 --> 00:17:05,726
не украшен рождественскими гирляндами.

297
00:17:05,728 --> 00:17:07,477
Нам не очень-то хочется

298
00:17:07,479 --> 00:17:09,429
украшать дом в этом году.

299
00:17:09,431 --> 00:17:11,181
Я понимаю, о чём ты.

300
00:17:11,183 --> 00:17:13,700
Помню прошлое рождество,

301
00:17:13,702 --> 00:17:17,137
мы с Томми пришли на вашу вечеринку.

302
00:17:17,139 --> 00:17:21,408
Это был один из лучших праздников,
что у меня был за очень долгое время.

303
00:17:21,410 --> 00:17:26,029
В любом случае, я, вероятно, 
должна пойти и поговорить с Теей.

304
00:17:26,031 --> 00:17:29,166
Я проверила службу крови,

305
00:17:29,168 --> 00:17:30,467
там всё законно.

306
00:17:30,469 --> 00:17:32,252
Фактически, то, что сделал Себастьян,

307
00:17:32,254 --> 00:17:34,388
помогло спасти много жизней.

308
00:17:34,390 --> 00:17:36,223
Если служба крови постоянно передвигается,

309
00:17:36,225 --> 00:17:38,325
как мы сможем найти убийцу Макса?

310
00:17:38,327 --> 00:17:40,677
Есть ещё кое-что.

311
00:17:40,679 --> 00:17:43,096
Всех доноров в службе крови

312
00:17:43,098 --> 00:17:44,765
подвергли психологической экспертизе

313
00:17:44,767 --> 00:17:46,850
в институте Лэнгфорда.

314
00:17:48,569 --> 00:17:51,104
Это, типа, законно?

315
00:17:51,106 --> 00:17:53,323
Это не так уж и ненормально.

316
00:17:53,325 --> 00:17:55,336
Даже если кто-то в институте и знал,

317
00:17:55,361 --> 00:17:56,744
что Макс принимал наркотики,

318
00:17:56,745 --> 00:17:59,780
мы не сможем это выяснить без ордера.

319
00:17:59,782 --> 00:18:01,832
Который мы определенно не сможем получить.

320
00:18:01,834 --> 00:18:04,284
Простите, больше ничем не могу вам помочь.

321
00:18:04,286 --> 00:18:06,119
Чем занимаешься?

322
00:18:06,121 --> 00:18:09,339
Вожусь тут кое с чем.

323
00:18:09,341 --> 00:18:11,008
Разве ты не должен пытаться выяснить,

324
00:18:11,010 --> 00:18:13,093
что вызывает галлюцинации у Оливера?

325
00:18:13,095 --> 00:18:16,947
Образцы ещё анализируются.
Это не займет много времени.

326
00:18:16,949 --> 00:18:20,166
Ты очень беспокоишься о нем, да?

327
00:18:20,168 --> 00:18:22,769
Он безумно рискует.

328
00:18:22,771 --> 00:18:24,972
Даже, когда у него нет галлюцинаций

329
00:18:24,974 --> 00:18:26,890
о прекрасных девушках с острова.

330
00:18:29,395 --> 00:18:33,146
На днях я спрашивал тебя,
нравится ли тебе Оливер.

331
00:18:33,148 --> 00:18:35,399
Я же сказала. Нет.

332
00:18:35,401 --> 00:18:37,517
Я помню.

333
00:18:37,519 --> 00:18:40,954
Но если это всё же так...

334
00:18:40,956 --> 00:18:43,323
Я могу это понять.

335
00:18:43,325 --> 00:18:45,792
Оливер Квин -

336
00:18:45,794 --> 00:18:47,778
днём миллиардер,

337
00:18:47,780 --> 00:18:50,464
а ночью спасает город.

338
00:18:50,466 --> 00:18:53,366
Звучит так, будто ты хочешь с ним встречаться.

339
00:18:54,886 --> 00:18:58,588
Мне редко нравится кто-то,

340
00:18:58,590 --> 00:19:01,875
кто не разделяет мои взгляды.

341
00:19:07,231 --> 00:19:11,151
Накануне последнего отсчета
перед запуском этим вечером

342
00:19:11,153 --> 00:19:12,993
вызывающего полемику
ускорителя частиц

343
00:19:13,018 --> 00:19:14,869
от лаборатории СТАР
продолжаются протесты.

344
00:19:15,140 --> 00:19:17,924
Основатель СТАР Лабс Гаррисон Уэлс 
пообещал новую эру

345
00:19:17,926 --> 00:19:20,660
развития прикладной науки.

346
00:19:20,662 --> 00:19:23,997
Думаю, я не успею вернуться 
к моменту, когда его включат.

347
00:19:23,999 --> 00:19:25,832
Знаю, это безумие.

348
00:19:25,834 --> 00:19:27,784
Живое оружие?

349
00:19:27,786 --> 00:19:29,586
Послушай, его зовут Сайрус Голд.

350
00:19:29,588 --> 00:19:31,538
Это он вломился в корпорацию Квин 
на прошлой неделе.

351
00:19:31,540 --> 00:19:33,123
Это он ограбил банк крови.

352
00:19:33,125 --> 00:19:35,959
И убил всех тех людей.

353
00:19:35,961 --> 00:19:38,845
Откуда у тебя вся эта информация?

354
00:19:40,765 --> 00:19:42,799
Чувак, да что с тобой такое?

355
00:19:42,801 --> 00:19:44,968
За разговоры с Линчивателем
тебя попёрли с должности.

356
00:19:44,970 --> 00:19:47,054
Послушай, мы соберем небольшой отряд.

357
00:19:47,056 --> 00:19:49,923
МакКарти и Эванс из спецназа, Джонс.

358
00:19:49,925 --> 00:19:51,641
Мы прижмём этого парня.

359
00:19:51,643 --> 00:19:53,677
Я обещал Джинни, что пойду
 с ней за рождественскими покупками.

360
00:19:53,679 --> 00:19:55,062
Лукас.

361
00:19:55,064 --> 00:19:57,064
Пожалуйста.

362
00:19:57,066 --> 00:19:58,732
Хорошо.

363
00:19:58,734 --> 00:20:00,367
Но тебе придётся позвонить Джинни и сказать,

364
00:20:00,369 --> 00:20:01,651
что я с ней не пойду.

365
00:20:01,653 --> 00:20:04,037
Сэр. Я не хотел вмешиваться,

366
00:20:04,039 --> 00:20:05,822
но вам ведь нужны дополнительные люди?

367
00:20:10,044 --> 00:20:13,279
Захватите бронежилет, офицер Дейли.

368
00:20:16,635 --> 00:20:19,119
Полиция вышла на Голда.

369
00:20:19,121 --> 00:20:20,921
Они ищут его.

370
00:20:20,923 --> 00:20:22,389
Я убедился, что в курсе событий.

371
00:20:22,391 --> 00:20:25,458
Мы слишком близко, чтобы
позволить полиции вмешаться.

372
00:20:25,460 --> 00:20:28,595
Брат Сайрус.

373
00:20:28,597 --> 00:20:31,231
Полиция жаждет встречи с тобой.

374
00:20:31,233 --> 00:20:33,733
Представься.

375
00:20:35,636 --> 00:20:38,238
Есть планы на Рождество?

376
00:20:38,240 --> 00:20:40,607
Зажечь подсвечник.

377
00:20:42,277 --> 00:20:44,911
Привет. Как ты себя чувствуешь?

378
00:20:44,913 --> 00:20:46,997
Отлично. Просто...

379
00:20:46,999 --> 00:20:48,665
В моем доме слишком много народа,

380
00:20:48,667 --> 00:20:51,751
и я хотел спустится сюда, 
чтобы побыть в одиночестве.

381
00:20:51,753 --> 00:20:53,420
Да.

382
00:20:53,422 --> 00:20:54,838
Пошли, Барри.

383
00:20:54,840 --> 00:20:57,007
Мы сможем понаблюдать за обратным 
отсчетом из закусочной.

384
00:20:57,009 --> 00:20:59,492
Ваш анализ крови почти закончен.

385
00:20:59,494 --> 00:21:01,711
Спасибо.

386
00:21:23,651 --> 00:21:25,652
В чём дело, малец?

387
00:21:25,654 --> 00:21:29,689
Ты будто призрак увидел.

388
00:21:29,691 --> 00:21:31,491
Вы уверены, что он внутри?

389
00:21:31,493 --> 00:21:33,793
Да, сэр. Патрульная машина заметила,
как Сайрус Голд входил внутрь.

390
00:21:33,795 --> 00:21:35,195
Он не выходил.

391
00:21:35,197 --> 00:21:37,330
Ломайте замок.

392
00:22:51,572 --> 00:22:54,541
Милое местечко.

393
00:22:54,543 --> 00:22:55,909
Тут поудобнее,

394
00:22:55,911 --> 00:22:58,211
чем в корпусе самолёта на острове.

395
00:22:58,213 --> 00:22:59,579
Ты ненастоящий.

396
00:22:59,581 --> 00:23:01,548
Как и ты.

397
00:23:01,550 --> 00:23:04,417
Ты всем твердишь,
 когда начал эту борьбу,

398
00:23:04,419 --> 00:23:06,186
что она для того,

399
00:23:06,188 --> 00:23:10,257
чтобы искупить грехи твоего отца.

400
00:23:10,259 --> 00:23:13,426
Это была ложь.

401
00:23:13,428 --> 00:23:17,430
Весь этот фарс - чтобы искупить 
твои грехи.

402
00:23:17,432 --> 00:23:19,099
Ты мёртв.

403
00:23:19,101 --> 00:23:20,967
Ты не герой.

404
00:23:20,969 --> 00:23:22,736
И не друг.

405
00:23:22,738 --> 00:23:25,905
И не брат.
Ты ничто.

406
00:23:25,907 --> 00:23:28,241
Не отворачивайся от меня

407
00:23:28,243 --> 00:23:30,476
снова.

408
00:23:31,596 --> 00:23:35,231
Ты умер.

409
00:23:35,233 --> 00:23:37,617
Где бы я ни был...

410
00:23:37,619 --> 00:23:40,486
Пора тебе ко мне присоединиться.

411
00:23:44,709 --> 00:23:48,378
Говорят, трус умирает тысячу раз.

412
00:23:48,380 --> 00:23:50,797
Но для тебя даже 
этого не достаточно.

413
00:23:50,799 --> 00:23:52,932
Я пытался спасти тебя!

414
00:23:52,934 --> 00:23:54,634
И её.

415
00:23:54,636 --> 00:23:56,436
И не смог.

416
00:23:56,438 --> 00:23:58,888
Так же, как не смог спасти этот город.

417
00:24:13,821 --> 00:24:18,024
Остров не сделал 
тебя сильнее, малец.

418
00:24:18,026 --> 00:24:20,526
Он показал, насколько ты слаб.

419
00:24:40,210 --> 00:24:41,771
Спасибо, что пошла 
со мной по магазинам.

420
00:24:42,084 --> 00:24:43,133
Ты в порядке?

421
00:24:43,135 --> 00:24:45,352
Да, просто,

422
00:24:45,354 --> 00:24:47,187
могу я задать тебе вопрос?

423
00:24:47,189 --> 00:24:49,640
О службе крови, что ты спонсировал.

424
00:24:49,642 --> 00:24:51,475
Конечно.
Это изумительная идея.

425
00:24:51,477 --> 00:24:54,027
Особенно, если учесть, что в больницах недостаток финансирования.

426
00:24:54,029 --> 00:24:55,595
О чём твой вопрос?

427
00:24:57,566 --> 00:25:00,734
Алло?

428
00:25:02,504 --> 00:25:04,855
Что?

429
00:25:04,857 --> 00:25:07,424
Я сейчас буду.

430
00:25:07,426 --> 00:25:09,910
Что случилось?

431
00:25:09,912 --> 00:25:11,829
Мой отец.

432
00:25:11,831 --> 00:25:14,832
Он в реанимации.
Прости.

433
00:25:14,834 --> 00:25:16,583
Прости. Я должна идти.

434
00:25:16,585 --> 00:25:19,203
Прости.

435
00:25:25,977 --> 00:25:28,228
Что тут произошло?

436
00:25:28,230 --> 00:25:30,447
Сюда кто-то вломился?
- Нет.

437
00:25:31,767 --> 00:25:34,401
Анализ вашей крови завершён.
Хорошие новости.

438
00:25:34,403 --> 00:25:36,687
Так ты знаешь, 
что у меня в организме?

439
00:25:36,689 --> 00:25:39,773
В том-то и дело - 
там ничего нет.

440
00:25:39,775 --> 00:25:41,074
С вами всё в порядке.

441
00:25:41,076 --> 00:25:42,359
Тогда почему у меня галлюцинации?

442
00:25:42,361 --> 00:25:43,660
Я не знаю.

443
00:25:43,662 --> 00:25:45,245
Но в чём бы ни была проблема,

444
00:25:45,247 --> 00:25:46,864
дело не в медицине.
Дело в психологии.

445
00:25:46,866 --> 00:25:49,199
Это у вас в голове.
- Это у меня в голове.

446
00:25:49,201 --> 00:25:51,651
Господи.

447
00:25:51,653 --> 00:25:53,921
Оливер.

448
00:25:59,460 --> 00:26:01,628
Пап!

449
00:26:01,630 --> 00:26:03,614
Родная.

450
00:26:03,616 --> 00:26:05,332
Родная.

451
00:26:06,852 --> 00:26:10,387
Я могу пошевелить пальцами ног,
и это хороший знак.

452
00:26:11,624 --> 00:26:14,975
Я в порядке, родная, всё хорошо.

453
00:26:14,977 --> 00:26:16,977
Как Лукас? У него всё нормально?

454
00:26:16,979 --> 00:26:20,731
Мне жаль.

455
00:26:22,267 --> 00:26:24,067
Ты о чём?

456
00:26:33,444 --> 00:26:35,796
Я должен позвонить Джинни.
Я должен позвонить его жене.

457
00:26:35,798 --> 00:26:39,466
Нет, пап, я позвоню.
Просто... будь здесь.

458
00:26:39,468 --> 00:26:42,419
Отдохни.

459
00:26:55,483 --> 00:26:57,818
Что ты здесь делаешь?

460
00:26:57,820 --> 00:27:00,604
Хотел убедиться, что твой отец в порядке.

461
00:27:00,606 --> 00:27:03,023
Так и есть.

462
00:27:03,025 --> 00:27:05,993
И хотел убедиться, что ты тоже в порядке.

463
00:27:20,309 --> 00:27:22,626
Как вы, детектив?

464
00:27:22,628 --> 00:27:26,229
Жив.

465
00:27:26,231 --> 00:27:28,765
В отличие от большей части моего отряда.

466
00:27:28,767 --> 00:27:31,468
Мне жаль вашего напарника.

467
00:27:31,470 --> 00:27:33,870
Это я его втянул.

468
00:27:33,872 --> 00:27:36,523
Всё из-за меня.

469
00:27:36,525 --> 00:27:37,607
Терпеть не могу тебя разочаровывать,

470
00:27:37,632 --> 00:27:40,366
но ты не в ответе за каждую смерть в этом городе.

471
00:27:42,596 --> 00:27:45,399
Я забрал это у Голда.

472
00:27:45,401 --> 00:27:47,317
В надежде, что ты найдёшь ему применение.

473
00:27:47,319 --> 00:27:49,236
Поначалу я не поверил, но этот парень,

474
00:27:49,238 --> 00:27:51,705
ну то есть, как будто не человек.

475
00:27:52,940 --> 00:27:56,376
Он человек.

476
00:27:56,378 --> 00:27:59,162
Тогда ты можешь его убить.

477
00:27:59,164 --> 00:28:01,999
Ради Хилтона. И меня.

478
00:28:09,340 --> 00:28:11,508
Думаю, они достаточно острые.

479
00:28:14,962 --> 00:28:18,265
Ну, а мне так не кажется.

480
00:28:18,267 --> 00:28:20,734
Диггл, думаешь, я схожу с ума?

481
00:28:22,353 --> 00:28:25,772
Не больше, чем все остальные.

482
00:28:25,774 --> 00:28:27,607
Я видел...

483
00:28:27,609 --> 00:28:31,445
Слэйда Уилсона.

484
00:28:31,447 --> 00:28:34,915
Слэйд был моим другом на острове,

485
00:28:34,917 --> 00:28:36,833
и...

486
00:28:36,835 --> 00:28:41,788
как и Шадо, он погиб из-за меня.

487
00:28:41,790 --> 00:28:43,656
Мистер Лэнс сказал мне,

488
00:28:43,658 --> 00:28:46,793
что я не в ответе за все смерти в городе.

489
00:28:46,795 --> 00:28:49,596
Отлично.

490
00:28:49,598 --> 00:28:51,882
Но за многие.

491
00:28:51,884 --> 00:28:54,167
Когда я вернулся домой из Афганистана, я

492
00:28:54,169 --> 00:28:56,970
тоже видел призрака.

493
00:28:56,972 --> 00:28:59,005
Вина выжившего.

494
00:28:59,007 --> 00:29:00,840
Почему мы, а не они.

495
00:29:00,842 --> 00:29:02,526
Я знаю, почему.

496
00:29:02,528 --> 00:29:05,112
Тогда "почему" - не твоя проблема.

497
00:29:05,114 --> 00:29:08,065
Как ты заставил своего призрака уйти?

498
00:29:08,067 --> 00:29:11,684
Я выяснил, что он пытался мне сказать.

499
00:29:11,686 --> 00:29:13,186
И что же?

500
00:29:13,188 --> 00:29:15,655
Это только для меня, Оливер.

501
00:29:15,657 --> 00:29:18,375
Ты должен выяснить, что твои  
пытаются тебе сказать.

502
00:29:18,377 --> 00:29:19,910
Ребята, у нас тут кое-что есть.

503
00:29:19,912 --> 00:29:21,912
Я просканировала ключ, 
который дал тебе Лэнс,

504
00:29:21,914 --> 00:29:24,164
и отследила его серийный номер до производителя.

505
00:29:24,166 --> 00:29:26,133
Этот ключ отпирает ворота

506
00:29:26,135 --> 00:29:28,335
где-то в этом районе Глэйдс.

507
00:29:31,038 --> 00:29:32,556
Ты куда собрался?

508
00:29:32,558 --> 00:29:34,841
Ты не можешь пойти в таком состоянии.

509
00:29:34,843 --> 00:29:36,726
Я должен это остановить.

510
00:29:36,728 --> 00:29:38,545
Оливер, Голд бросил тебя полумёртвым

511
00:29:38,547 --> 00:29:40,597
что на 50% лучше, чем то, 
что он сделал с детективом Хилтоном.

512
00:29:40,599 --> 00:29:42,399
Фелисити.

513
00:29:42,401 --> 00:29:44,151
У меня нет выбора.

514
00:29:44,153 --> 00:29:46,603
Я вернусь.

515
00:29:46,605 --> 00:29:48,721
Пообещай мне.

516
00:31:10,033 --> 00:31:12,702
Всё готово.

517
00:31:16,590 --> 00:31:19,565
Здесь ты убил Макса Стэнтона, да?

518
00:31:19,566 --> 00:31:20,398
Что ты делаешь?

519
00:31:20,423 --> 00:31:21,943
Если ты воткнёшь это в меня, я тебя убью.

520
00:31:22,266 --> 00:31:24,433
Нет, брат Рой.

521
00:31:24,435 --> 00:31:27,168
Ты убьёшь ради меня.

522
00:31:35,895 --> 00:31:38,146
Брат Сайрус сказал мне, что убил тебя.

523
00:31:38,148 --> 00:31:40,382
Полагаю, он не так силён, как ты думал.

524
00:31:40,384 --> 00:31:44,369
Где ты взял Миракуру?
Откуда у тебя формула?

525
00:31:44,371 --> 00:31:48,886
Это дар. Дар, который я хотел использовать
чтобы спасти этот город от себя самого.

526
00:32:15,018 --> 00:32:16,651
Очередной провал.

527
00:32:18,387 --> 00:32:20,272
Поднимайся, Оливер.

528
00:32:27,363 --> 00:32:29,598
Томми?

529
00:32:29,600 --> 00:32:31,717
Ты здесь не умрёшь.

530
00:32:31,719 --> 00:32:34,669
Томми, прости.

531
00:32:36,122 --> 00:32:37,255
Я позволил тебе умереть.

532
00:32:37,257 --> 00:32:39,808
Это не так.

533
00:32:39,810 --> 00:32:42,928
Ты сражался, чтобы спасти меня.

534
00:32:42,930 --> 00:32:44,629
Потому что это то, чем ты занимаешься.

535
00:32:44,631 --> 00:32:46,048
Чем ты всегда занимался.

536
00:32:46,050 --> 00:32:48,300
Сражался за выживание.

537
00:32:48,302 --> 00:32:50,986
Знаю, я назвал тебя убийцей,

538
00:32:50,988 --> 00:32:52,471
но это не так.

539
00:32:52,473 --> 00:32:54,973
Ты герой.

540
00:32:54,975 --> 00:32:57,325
Ты победил остров.

541
00:32:57,327 --> 00:32:59,728
И справился с моим отцом.

542
00:32:59,730 --> 00:33:01,563
Так сражайся, Оливер.

543
00:33:01,565 --> 00:33:03,682
Поднимайся

544
00:33:03,684 --> 00:33:07,152
и дай отпор.

545
00:33:07,154 --> 00:33:09,020
Убей его.

546
00:33:50,863 --> 00:33:54,983
Эй. Я никого не оставлю умирать!

547
00:33:54,985 --> 00:33:56,151
Ты сильный парень.

548
00:33:56,153 --> 00:33:58,453
Давай! Ну же!

549
00:33:58,455 --> 00:33:59,988
Давай, Рой!

550
00:33:59,990 --> 00:34:02,991
Сражайся. Ну же, дерись!

551
00:34:19,395 --> 00:34:21,830
Рой?

552
00:34:21,832 --> 00:34:24,733
Эй, Рой!

553
00:34:24,735 --> 00:34:28,036
Где ты был?
Я повсюду тебя искала!

554
00:34:28,038 --> 00:34:29,521
Я...

555
00:34:31,041 --> 00:34:34,009
Я следовал за зацепкой.

556
00:34:34,011 --> 00:34:36,261
Ничего не подтвердилось.

557
00:34:36,263 --> 00:34:38,680
Я решила, что ты снова 
гоняешься за Линчевателем.

558
00:34:38,682 --> 00:34:41,583
Я так испугалась. Я думала,
с тобой что-нибудь случилось.

559
00:34:41,585 --> 00:34:42,985
Эй, эй, не волнуйся.

560
00:34:42,987 --> 00:34:46,254
Я жив.

561
00:34:48,775 --> 00:34:52,127
Я хочу служить людям Старлинга,

562
00:34:52,129 --> 00:34:55,481
а не тем, кто считает его своей собственностью.

563
00:34:55,483 --> 00:34:58,150
Вместе мы сможем перестроить наш город

564
00:34:58,152 --> 00:35:02,154
в место, где нет ни угнетателей, ни угнетённых.

565
00:35:02,156 --> 00:35:05,674
Все мы братья и сёстры.

566
00:35:07,861 --> 00:35:09,978
Так ваша кампания началась.

567
00:35:09,980 --> 00:35:12,314
Городу нужен лидер.

568
00:35:12,316 --> 00:35:14,016
И втянуть последователей Капюшона

569
00:35:14,018 --> 00:35:16,885
в убийство мэра это только первый шаг.

570
00:35:19,088 --> 00:35:22,758
Линчеватель...

571
00:35:22,760 --> 00:35:24,343
Он уничтожил центрифугу

572
00:35:24,345 --> 00:35:26,061
и вместе с ней сыворотку.

573
00:35:26,063 --> 00:35:28,931
Я дам тебе ещё один образец своей крови

574
00:35:28,933 --> 00:35:33,235
и ты снова сможешь начать 
массовое производство сыворотки.

575
00:35:33,237 --> 00:35:36,705
Когда я прошу тебя 
не связываться с Линчевателем,

576
00:35:36,707 --> 00:35:38,390
ты не перечишь.

577
00:35:38,392 --> 00:35:43,028
Помни, эту маску может носить любой.

578
00:35:43,030 --> 00:35:47,115
Ты ведь знаешь, кто скрывается 
под капюшоном, да?

579
00:35:47,117 --> 00:35:51,587
Я знаю, кто он такой.

580
00:35:51,589 --> 00:35:54,723
Он мой друг.

581
00:35:54,725 --> 00:35:57,175
Вот почему ты не хочешь, чтобы он умер.

582
00:35:57,177 --> 00:35:59,344
Смерть стала бы для него освобождением,

583
00:35:59,346 --> 00:36:02,931
а его приговор ещё не вынесен.

584
00:36:04,500 --> 00:36:08,507
Я заберу у него всех, кто ему дорог.

585
00:36:11,524 --> 00:36:16,678
Уничтожу всех его последователей.

586
00:36:18,565 --> 00:36:22,067
Сгною тех, кого он любит.

587
00:36:22,069 --> 00:36:24,486
И когда он потеряет всех

588
00:36:24,488 --> 00:36:27,623
и всё, что ему дорого...

589
00:36:27,625 --> 00:36:32,360
Я всажу стрелу ему в глаз.

590
00:36:51,380 --> 00:36:54,433
Шадо...

591
00:36:56,385 --> 00:36:59,554
Шадо!

592
00:37:33,139 --> 00:37:35,190
Нет!

593
00:37:50,673 --> 00:37:52,741
Почему?

594
00:37:52,743 --> 00:37:54,593
Я...

595
00:37:54,595 --> 00:37:56,578
Иво просто выстрелил в неё.

596
00:37:56,580 --> 00:37:58,580
Он не сказал, почему.

597
00:37:58,582 --> 00:38:01,667
Тот, кто с ней это сделал...

598
00:38:01,669 --> 00:38:03,752
будет страдать.

599
00:38:06,889 --> 00:38:09,457
Тебя всё ещё преследуют призраки?

600
00:38:09,459 --> 00:38:11,426
Нет.

601
00:38:11,428 --> 00:38:13,895
Я получил сообщение.

602
00:38:13,897 --> 00:38:16,539
Но мы...

603
00:38:16,540 --> 00:38:18,423
У нас есть другие проблемы.

604
00:38:18,425 --> 00:38:20,425
Это были бы не мы, если бы их не было.

605
00:38:20,427 --> 00:38:22,744
Рою ввели сыворотку.

606
00:38:22,746 --> 00:38:24,546
Господи, как он?

607
00:38:24,548 --> 00:38:28,099
Жив.

608
00:38:28,101 --> 00:38:30,218
Но мы будем за ним присматривать.

609
00:38:30,220 --> 00:38:31,503
А Сайрус Голд?

610
00:38:31,505 --> 00:38:34,189
Умер в субботу,
Отпет в воскресенье.

611
00:38:34,191 --> 00:38:36,441
Но он с кем-то работал.

612
00:38:36,443 --> 00:38:37,726
Я видел его, на нём была маска

613
00:38:37,728 --> 00:38:41,780
в виде... скелета.

614
00:38:41,782 --> 00:38:44,599
Он пытался синтезировать сыворотку, 
чтобы создать армию.

615
00:38:44,601 --> 00:38:46,100
Для чего?

616
00:38:46,102 --> 00:38:48,403
Ты солдат.

617
00:38:48,405 --> 00:38:50,872
Для чего нужна армия?

618
00:38:50,874 --> 00:38:53,775
Для войны.

619
00:38:58,948 --> 00:38:59,875
Где Барри?

620
00:38:59,876 --> 00:39:01,755
Он вернулся в Централ Сити.

621
00:39:01,756 --> 00:39:04,938
Хотел добраться домой вовремя,
чтобы увидеть включение ускорителя частиц.

622
00:39:08,943 --> 00:39:10,559
Я должна ответить.

623
00:39:12,396 --> 00:39:14,029
Привет.

624
00:39:14,031 --> 00:39:15,280
Привет.

625
00:39:15,282 --> 00:39:16,949
У тебя получилось?

626
00:39:16,951 --> 00:39:19,535
Я вернулся в Централ Сити вовремя,

627
00:39:19,537 --> 00:39:22,621
но не успел вырубить сеть 
в лаборатории СТАР.

628
00:39:22,623 --> 00:39:25,374
Я опоздал, как обычно.

629
00:39:25,376 --> 00:39:29,711
Но я настроен больше 
не опаздывать,

630
00:39:29,713 --> 00:39:32,848
если ты вдруг решишь,

631
00:39:32,850 --> 00:39:34,800
что Оливер Квин тебе не подходит;

632
00:39:34,802 --> 00:39:36,685
если ты решишь,

633
00:39:36,687 --> 00:39:38,971
что хочешь встречаться

634
00:39:38,973 --> 00:39:41,773
с кем-то ещё...

635
00:39:41,775 --> 00:39:45,927
Ты должна знать, что этот парень
будет пунктуален.

636
00:39:45,929 --> 00:39:47,479
Приятно слышать.

637
00:39:47,481 --> 00:39:49,982
Кстати, я оставил кое-что для Оливера.

638
00:39:49,984 --> 00:39:51,400
Надеюсь, ему понравится.

639
00:39:51,402 --> 00:39:52,651
Пока, Барри.

640
00:39:52,653 --> 00:39:54,820
Пока, Фелисити.

641
00:40:00,217 --> 00:40:02,597
Я Линда Парк и мы ведём 
прямую трансляцию из лаборатории СТАР

642
00:40:02,598 --> 00:40:05,594
несмотря на ненастную погоду,
которая грозится стать только хуже.

643
00:40:05,595 --> 00:40:08,796
Сильный ливень разогнал 
почти всех митингующих

644
00:40:08,797 --> 00:40:11,029
хотя исполнительный директор СТАР Лабс 
Гаррисон Уэлс заверил нас

645
00:40:11,031 --> 00:40:15,117
что гроза никоим образом 
не повлияет на ускоритель частиц,

646
00:40:15,119 --> 00:40:17,653
который разогнан и
работает в штатном режиме.

647
00:40:24,762 --> 00:40:27,429
Постойте, нам только что сообщили, 
что здание эвакуируют.

648
00:40:27,431 --> 00:40:29,348
Гроза вызвала сбой

649
00:40:29,350 --> 00:40:31,166
в системе охлаждения.

650
00:40:31,168 --> 00:40:33,668
Служащие пытаются остановить 
ускоритель частиц,

651
00:40:33,670 --> 00:40:36,638
но контроль над системой 
до сих пор не восстановлен.

652
00:41:34,896 --> 00:41:38,349
Даже Стрела заслуживает
подарка на рождество.

653
00:41:40,518 --> 00:41:42,686
Ну, вот.

654
00:41:51,363 --> 00:41:53,530
Как я выгляжу?

655
00:41:53,532 --> 00:41:56,367
Как герой.

656
00:41:56,392 --> 00:42:01,392
Переводчики CHAOS и rose_madder
Редакция GooFFi

657
00:42:01,402 --> 00:42:03,892
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/33717/182325

658
00:42:03,902 --> 00:42:04,892
Переводчики: CHAOS, rose_madder, DedDushko, GooFFi

