﻿1
00:00:00,396 --> 00:00:02,897
В предыдущих сериях "Агентов Щ.И.Т."

2
00:00:02,898 --> 00:00:08,930
Группа ВКонтакте: vk.com/vk_shield
Наш сайт: marvelcompany.ru

3
00:00:02,931 --> 00:00:06,200
Я был убит. Ну, почти.

4
00:00:06,235 --> 00:00:07,801
И после этого пустота.

5
00:00:07,836 --> 00:00:10,838
-Не каждого отправляют на Таити.
-Это волшебное место.

6
00:00:10,873 --> 00:00:13,241
-Он права не знает?
-Он никогда не узнает.

7
00:00:13,275 --> 00:00:14,575
Что за Сороконожка?

8
00:00:14,609 --> 00:00:16,210
Это внутривенный фильтр для крови.

9
00:00:16,245 --> 00:00:17,611
Тех солдат на складе

10
00:00:17,645 --> 00:00:20,213
заставили атаковать нас через эти штуки у них в глазах?

11
00:00:20,248 --> 00:00:21,348
Когда ситуация изменилась в нашу пользу,

12
00:00:21,383 --> 00:00:24,551
- Многоножка включила аварийный выключатель Хайварда.
- Не делай этого...

13
00:00:24,586 --> 00:00:26,086
- По - стратег.
Рейна вербует людей.

14
00:00:26,120 --> 00:00:27,588
Возможно, деньги идут от этого Провидца.

15
00:00:27,622 --> 00:00:29,523
- Зачем ты им нужен?
- Они забрали Коулсона.

16
00:00:29,557 --> 00:00:30,691
Позаботься о моем мальчике!

17
00:00:31,926 --> 00:00:33,260
Майк!

18
00:00:33,294 --> 00:00:37,230
Мы хотим, чтобы ты рассказал нам о дне после смерти.

19
00:00:48,042 --> 00:00:52,578
Металл Читаури 
100% премиум-сплав,

20
00:00:52,613 --> 00:00:54,680
настолько редкий, насколько возможно.

21
00:00:54,715 --> 00:00:58,117
Как это попало в твои руки, Ванчат?

22
00:00:58,151 --> 00:01:01,487
Это то, что я делаю... Нахожу инопланетный хлам, который больше никто не может найти

23
00:01:01,522 --> 00:01:04,089
а потом предлагаю его людям, которые ценят мои услуги.

24
00:01:04,124 --> 00:01:08,460
Мм, Я ценю кучу из них.

25
00:01:09,529 --> 00:01:11,563
Назови свою цену.

26
00:01:15,001 --> 00:01:16,936
Это что, робот-пылесос?

27
00:01:45,297 --> 00:01:48,232
Фитз-Симмонс, он направляется к вам.

28
00:01:48,267 --> 00:01:49,700
Мы никогда не делали подобного.

29
00:01:49,734 --> 00:01:52,303
-Ты уверен?
-Пора, Симмонс.

30
00:01:52,338 --> 00:01:53,838
Покажи изменения.

31
00:02:10,655 --> 00:02:13,123
Скай, твой выход.

32
00:02:16,394 --> 00:02:19,262
Вот так. Позволь
тебе помочь.

33
00:02:46,723 --> 00:02:47,956
Мистер Венчат.

34
00:02:49,259 --> 00:02:51,827
Мы надеялись вы поможете
найти нам нашего друга.

35
00:02:59,936 --> 00:03:01,103
Впечатляет.

36
00:03:01,138 --> 00:03:03,371
Тебе удалось разорвать
все свои швы.

37
00:03:03,405 --> 00:03:05,874
Надеюсь Венчат выведет
нас на Сороконожку.

38
00:03:05,908 --> 00:03:08,176
Ну, метал Читаури, который
он продавал

39
00:03:08,210 --> 00:03:11,312
полностью совпадает с металлом
устройств Сороконожки.

40
00:03:11,347 --> 00:03:14,616
Найдём Сороконожку,
найдём и Коулсона.

41
00:03:14,651 --> 00:03:16,057
Не задавайте вопросов,
агент Коб.

42
00:03:16,092 --> 00:03:19,086
<i>Просто дайте мне пяти-миллиметровый
инжектор. Это приказ.</i>

43
00:03:19,121 --> 00:03:20,121
<i>Да сэр.</i>

44
00:03:20,156 --> 00:03:24,425
Честно, сколько ещё агентов 
они запихают в этот самолёт?

45
00:03:24,460 --> 00:03:26,093
Становится только теснее.

46
00:03:26,128 --> 00:03:27,662
Нам приказано собрать
ещё людей,

47
00:03:27,696 --> 00:03:29,997
когда агент Хэнд избавиться
от Венчата.

48
00:03:30,032 --> 00:03:32,099
По мне, так это хорошо,
что они здесь.

49
00:03:32,134 --> 00:03:33,268
Нам нужен свежий взгляд.

50
00:03:33,302 --> 00:03:35,269
Прошло 36 часов с того момента как Агент Коулсон был захвачен,

51
00:03:35,303 --> 00:03:36,971
и никто из нас и глаза не сомкнул.

52
00:03:37,005 --> 00:03:40,041
О, прелесть. Агент Хэнд
даёт очередной инструктаж.

53
00:03:48,516 --> 00:03:50,250
Обгоревшие останки 
с места проишествия

54
00:03:50,285 --> 00:03:52,519
похоже принадлежат тому
агенту-стажёру Майклу Питерсену.

55
00:03:52,554 --> 00:03:54,888
Остальные улики 
признаны недостаточными.

56
00:03:54,922 --> 00:03:57,291
Ничего, связанного с мистером По,
его партнёрами в Сороконожке,

57
00:03:57,325 --> 00:04:00,060
- или их местоположением, не обнаружено.
- Есть прогресс с Ванчатом?

58
00:04:00,094 --> 00:04:01,795
Ничего существенного, агент Ворд,

59
00:04:01,829 --> 00:04:04,298
но сейчас работает мой лучший следователь.

60
00:04:04,332 --> 00:04:06,800
Ванчат заговорит, и можете быть уверены, когда он это сделает,

61
00:04:06,834 --> 00:04:10,536
мы перевернём всё, пока не уничтожем Многоножку.

62
00:04:10,571 --> 00:04:13,479
- И найдём агента Колсона.
- И вернём Колсона.

63
00:04:14,775 --> 00:04:17,443
У нас нарушение протокола безопасности.
Кто-то взламывает систему.

64
00:04:19,613 --> 00:04:23,449
Как раз вовремя.
Можете отключить это?

65
00:04:23,483 --> 00:04:24,850
Чем по-твоему ты занимаешься?

66
00:04:24,884 --> 00:04:26,352
Отслеживание их финансов - 
наш ключ, чтобы найти Коулсона.

67
00:04:26,386 --> 00:04:28,754
Мне просто надо получить доступ
к финансам Ванчата,

68
00:04:28,788 --> 00:04:31,557
и тогда я смогу
отследить платежи Сороконожки

69
00:04:31,592 --> 00:04:33,259
и взломать их счета.

70
00:04:33,293 --> 00:04:35,561
Ты - консультант...
та, что стреляла в агента Ситвелла.

71
00:04:35,596 --> 00:04:38,964
- Технически, это была не я...
- Я хочу, чтобы ты немедленно убралась из этого самоле

72
00:04:38,998 --> 00:04:41,539
- Что?
- Подожди.

73
00:04:41,574 --> 00:04:43,802
Я знаю, что я не самый крутой полевой агент как Мэй или Ворд,

74
00:04:43,837 --> 00:04:47,439
но это то, чем я занимаюсь. Вы не можете просто убрать меня с миссии.

75
00:04:47,473 --> 00:04:51,376
Слушайте, я буду делать все, что вы говорите.

76
00:04:51,410 --> 00:04:53,812
Все эти дерьмовые протоколы
не имеет значения для меня.

77
00:04:53,847 --> 00:04:55,714
Все, что важно для меня это Коулсон.

78
00:04:55,749 --> 00:04:57,915
Ну, "все эти дерьмовые протоколы"
важны для меня.

79
00:04:57,950 --> 00:04:59,817
Ты отвлекаешь, и ты уходишь.

80
00:04:59,852 --> 00:05:04,723
Агент Хенд, я знаю,методы Скай неортодоксальные,

81
00:05:04,757 --> 00:05:08,923
но она член нашей команды.
Она может помочь.

82
00:05:09,395 --> 00:05:11,563
Агент Мэй,ваше профессиональное мнение...

83
00:05:11,597 --> 00:05:14,832
Есть ли от этой девчонки польза на этом самолёте.

84
00:05:14,867 --> 00:05:16,200
Нет.

85
00:05:18,937 --> 00:05:21,305
Увеличить её ограничение.

86
00:05:21,339 --> 00:05:24,942
Конфисковать её лэптоп и телефон, и потом допросить.

87
00:05:24,977 --> 00:05:27,778
Я сделаю это, я её куратор.

88
00:05:39,123 --> 00:05:41,492
Очевидно, что Мэй хочет 
воткнуть мне в спину нож,

89
00:05:41,526 --> 00:05:43,160
но это было уже слишком.

90
00:05:43,194 --> 00:05:45,462
Никто не знает, о чём думает Мэй,
кроме самой Мэй.

91
00:05:45,497 --> 00:05:46,563
Не волнуйся.

92
00:05:46,598 --> 00:05:48,498
Коулсон исправит всё, когда вернется.

93
00:05:48,532 --> 00:05:50,633
Я могу найти его, Уорд.

94
00:05:50,668 --> 00:05:53,770
Я тебе верю.
Я своим глазами видел, на что ты способна,

95
00:05:53,805 --> 00:05:56,173
даже без ресурсов Щ.И.Т.а.

96
00:05:58,542 --> 00:06:00,911
- Держись, держись.
- У нас для тебя кое-что есть.

97
00:06:00,945 --> 00:06:04,614
- Ты сделала мне сендвич?
- Да, это он.

98
00:06:04,648 --> 00:06:07,183
Это спутниковый телефон...
защищённый от глушилки.

99
00:06:07,217 --> 00:06:09,585
У тебя будет один звонок,
прежде чем браслет его вырубит.

100
00:06:09,620 --> 00:06:12,555
- Значит, звонить только в экстренном случае.
- Зачем он мне вообще пригодится?

101
00:06:12,589 --> 00:06:14,123
Я наверное проведу
ближайшие три дня

102
00:06:14,157 --> 00:06:16,025
запертой в кладовке Щ.И.Т.а
в ожидании допроса.

103
00:06:16,059 --> 00:06:17,360
Так и есть.

104
00:06:17,394 --> 00:06:19,696
Несколько агентов придут сюда
чтобы отвести тебя на допрос...

105
00:06:19,730 --> 00:06:22,664
ровно через 12 минут.

106
00:06:23,699 --> 00:06:25,634
<i>Удачи.</i>

107
00:06:31,441 --> 00:06:34,576
Не трогай Лолу.

108
00:06:34,610 --> 00:06:36,745
Хм.

109
00:06:38,581 --> 00:06:42,617
- Вы чувствуете?
- Не останавливайся.

110
00:06:44,086 --> 00:06:45,887
Послушай его.

111
00:06:46,889 --> 00:06:48,423
Кто это заказал?

112
00:06:56,899 --> 00:07:00,034
Похоже, вы потеряли сознание.

113
00:07:01,503 --> 00:07:05,206
Может быть теперь вы готовы
поделиться тем, что вспомнили.

114
00:07:09,845 --> 00:07:13,313
Я видел... Джордана...

115
00:07:13,348 --> 00:07:17,818
забивающего то победное очко
против Рассела в финале 98 года.

116
00:07:17,853 --> 00:07:19,119
Такая схватка!

117
00:07:19,153 --> 00:07:22,055
Агент Коулсон, мы собираемся
снова включить машину

118
00:07:22,090 --> 00:07:25,259
и открыть ваш разум.
Пора бы перестать сопротивляться.

119
00:07:25,293 --> 00:07:27,794
Если не перестанете, 
можете не пережить процесс.

120
00:07:27,828 --> 00:07:30,430
Я скорей позволю убить меня,
чем хоть что-то вам выдам.

121
00:07:31,632 --> 00:07:34,134
Похоже, у вас есть 
к этому склонность...

122
00:07:34,168 --> 00:07:36,904
убить Майка Питерсена 
на глазах его сына.

123
00:07:36,938 --> 00:07:39,506
Мистер Питерсен выбрал такой конец.

124
00:07:39,540 --> 00:07:43,309
Мы оставили его в живых
и не тронули его сына

125
00:07:43,343 --> 00:07:44,778
Вы просто расстроены,

126
00:07:44,812 --> 00:07:47,246
потому что смерть этого человека
задевает за живое,

127
00:07:47,281 --> 00:07:52,018
видя мальчика, теряющего
своего отца в таком юном возрасте.

128
00:07:53,153 --> 00:07:54,854
Как было и с вами.

129
00:07:55,890 --> 00:07:57,791
Определяющий момент.

130
00:07:59,393 --> 00:08:02,128
- Провидец видел это.
- Не хочу расстраивать,

131
00:08:02,129 --> 00:08:04,330
но ваш друг-телепат - мошенник.

132
00:08:04,364 --> 00:08:08,600
Иначе он бы знал все эти
ответы, и меня тут не было бы.

133
00:08:08,635 --> 00:08:11,470
Это правда... это странно.

134
00:08:11,504 --> 00:08:14,873
Мой друг видит, что ты умер.

135
00:08:14,908 --> 00:08:16,642
Ты стал холодным.

136
00:08:17,676 --> 00:08:20,378
Твоё сердце было разорвано на куски.

137
00:08:20,413 --> 00:08:24,583
Чего Провидец не видит,
это что произошло после этого...

138
00:08:24,617 --> 00:08:27,252
как они вернули тебя из мёртвых.

139
00:08:27,286 --> 00:08:31,056
По неизвестным причинам, 
агент Коулсон, вы отличаетесь.

140
00:08:31,090 --> 00:08:32,757
Так, почему же?

141
00:08:37,796 --> 00:08:41,099
Значит, нам придётся делать это по-плохому.

142
00:08:56,773 --> 00:09:00,341
Просто надо использовать...
какой-нибудь способ войти.

143
00:09:04,747 --> 00:09:07,348
- Эй, что?
- Да ну!

144
00:09:07,349 --> 00:09:09,349
- Что-то с вайфаем наверное.

145
00:09:17,726 --> 00:09:21,563
Эй, Ллойд.
Ты можешь быть моим способом войти.

146
00:09:32,808 --> 00:09:35,710
- Я так и сказал. Да.
- Секундочку.

147
00:09:35,744 --> 00:09:38,801
Конечно, я люблю трюфели,
но не в таком виде.

148
00:09:38,878 --> 00:09:41,385
Что за идиот.

149
00:09:42,918 --> 00:09:45,786
Нет, дорогой, послушай меня.
Это был личный самолёт.

150
00:09:45,821 --> 00:09:49,990
Конечно там был вай-фай.
Он должен был хотя бы ответить СМСкой.

151
00:09:56,130 --> 00:09:57,230
Нет, это слишком много!

152
00:09:57,264 --> 00:10:00,567
Я знаю, что выстрелы споки-ночи
больше не действуют на солдатов Сороконожки,

153
00:10:00,601 --> 00:10:04,805
но мы хотим всего лишь их
обезвредить, а не убить.

154
00:10:04,839 --> 00:10:07,441
- Я согласен и на то, и на другое, если честно.
- Фитц, не говори так.

155
00:10:07,475 --> 00:10:08,942
Эти солдаты просто люди, которые...

156
00:10:08,976 --> 00:10:11,110
Которые могут раскроить тебе череп
с одного удара.

157
00:10:11,145 --> 00:10:12,478
Но их контролировали.

158
00:10:12,512 --> 00:10:14,547
Сороконожка заставляет их драться
против их воли.

159
00:10:14,581 --> 00:10:15,849
Ну, они захватили Коулсона,

160
00:10:15,883 --> 00:10:17,183
и мне плевать, что именно потребуется от нас, чтобы вернуть его.

161
00:10:17,218 --> 00:10:18,417
Мы должны вернуть его.

162
00:10:18,452 --> 00:10:21,988
Что этот парень делает,
поёт Ванчанту колыбельную?

163
00:10:22,923 --> 00:10:25,859
Я иду туда.

164
00:10:36,269 --> 00:10:38,671
Чёрт!

165
00:10:43,910 --> 00:10:47,445
Окей, Скай, нужен план "Б".

166
00:11:07,700 --> 00:11:10,902
Помощь на дороге.
Мы видим, у вас авария.

167
00:11:10,936 --> 00:11:12,103
Да.

168
00:11:12,137 --> 00:11:14,706
Можете прислать кого-нибудь,
чтобы отбуксировать меня до дома?

169
00:11:14,740 --> 00:11:18,042
Конечно.
Я вышлю кого-нибудь сию минуту.

170
00:11:18,076 --> 00:11:20,144
<i>Вы в порядке?</i>

171
00:11:20,178 --> 00:11:23,580
Да.Я в порядке.

172
00:11:51,435 --> 00:11:54,137
Вас вызывает агент Хэндс, говорит, это срочно.

173
00:12:02,979 --> 00:12:04,714
Время поговорить

174
00:12:06,184 --> 00:12:09,319
Имена всех Ваших покупателей,
хорошо бы в алфавитном порядке.

175
00:12:09,353 --> 00:12:11,020
Я ни черта вам не скажу

176
00:12:11,054 --> 00:12:12,789
Значит, хочешь так поиграть?

177
00:12:19,996 --> 00:12:21,698
Камень-ножницы-бумага?

178
00:12:21,732 --> 00:12:24,333
- Камень-ножницы-бумага!
- Ножницы!

179
00:12:24,367 --> 00:12:26,869
Фитц!

180
00:12:33,243 --> 00:12:35,744
У меня впереди весь день.

181
00:12:39,950 --> 00:12:43,885
Хорошо!
Хорошо! Я всё расскажу!

182
00:13:13,249 --> 00:13:16,116
Город, который пропустила бомба.

183
00:13:16,150 --> 00:13:20,020
Он был построен для тестов 
ядерного оружия в 40-х.

184
00:13:20,054 --> 00:13:23,056
Но когда закончилась Холодная Война, город оказался не нужен.

185
00:13:23,091 --> 00:13:25,158
Не самая нужная недвижимость

186
00:13:25,193 --> 00:13:27,461
Мм, правда

187
00:13:27,496 --> 00:13:30,630
Ничего кроме пустыни 
на сотни миль вокруг.

188
00:13:32,367 --> 00:13:37,371
Но мне нравится это место.
Тут мило.

189
00:13:37,405 --> 00:13:38,872
Дети всё время играют...

190
00:13:42,343 --> 00:13:44,144
...но не издают ни единого звука.

191
00:13:45,178 --> 00:13:48,648
Что ж, тогда вернёмся к делу?

192
00:13:52,219 --> 00:13:55,522
Так, вы уверены, что не хотите,
чтобы я отвёз её к дилеру?

193
00:13:55,556 --> 00:13:59,325
- Нет, спасибо, у меня есть человек.
- Хорошо, спасибо.

194
00:14:10,237 --> 00:14:12,305
Деньги-денежки.

195
00:14:36,028 --> 00:14:37,728
Офис Ллойда Рэтмэна.

196
00:14:37,763 --> 00:14:40,432
Это Департамент Полиции Лос-Анджелеса.
Нам нужно поговорить с мистером Рэтмэном.

197
00:14:40,466 --> 00:14:43,001
Мы нашли украденное транспортное средство, зарегестрированое на мистера Рэтмэна.

198
00:14:43,035 --> 00:14:44,402
О. оно повреждено?

199
00:14:44,437 --> 00:14:47,538
Да, мэм. Два наших офицера сейчас около его дома,

200
00:14:47,573 --> 00:14:49,040
они готовы оформить заявление.

201
00:14:49,075 --> 00:14:53,478
Как вы думаете, сколько времени потребуется мистеры Рэтмэну, чтобы добраться до д

202
00:15:02,888 --> 00:15:06,056
<i>У вас большие неприятности, мистер Рэтмэн.</i>

203
00:15:06,091 --> 00:15:07,658
Кто вы, черт возьми?

204
00:15:07,693 --> 00:15:12,429
Агент Мелинда Мэй и Щ.И.Т.

205
00:15:14,846 --> 00:15:17,647
Слушайте, это недоразумение.

206
00:15:17,681 --> 00:15:19,149
Я занимаюсь законным бизнесом.

207
00:15:19,183 --> 00:15:21,917
у Щ.И.Т. есть доказательства, что ваша компания совершала несанкционированные пер

208
00:15:21,952 --> 00:15:24,854
на офшорные счета очень плохих людей.

209
00:15:24,888 --> 00:15:26,622
Бизнесс моих клиентов - не мой.

210
00:15:26,657 --> 00:15:28,658
Ну а моя работа ловить тех людей

211
00:15:28,692 --> 00:15:31,560
и если мы узнаем, что вы помогали хотя бы одному из них,

212
00:15:31,594 --> 00:15:34,229
Щ.И.Т. будет готов заморозить все ваши счета.

213
00:15:34,264 --> 00:15:38,400
- Я звоню своему адвокату.
- Позвоните, и я отменю своё предложение.

214
00:15:38,834 --> 00:15:40,602
Какое предложение?

215
00:15:40,636 --> 00:15:45,280
Иммунитет... вы можете быть свободны...

216
00:15:45,315 --> 00:15:47,442
Щ.И.Т. не тронет ваши счета.

217
00:15:47,876 --> 00:15:51,012
И даже вашу яхту для вечеринок в Кей Ларго.

218
00:15:51,046 --> 00:15:53,181
А что если я скажу нет?

219
00:15:53,215 --> 00:15:55,248
Вы проведете следующие пять лет в холодильнике.

220
00:15:55,283 --> 00:15:58,719
- В холодильнике?
- Он хуже, чем его название.

221
00:15:59,888 --> 00:16:03,223
- Ладно, чего вы хотите? 
- Следуйте за мной в офис.

222
00:16:03,257 --> 00:16:06,426
У нас есть кое-какая работа.

223
00:16:09,964 --> 00:16:13,300
Информация Ванчанта дала результаты.

224
00:16:13,334 --> 00:16:16,069
Мы разыскиваем каждого известного 
покупателя металлов Читаури на Земле.

225
00:16:16,104 --> 00:16:18,939
У самого крупного есть склад в Сиднее.
Направляемся туда прямо сейчас.

226
00:16:18,973 --> 00:16:21,508
Это наш шанс 
захватить Сороконожку.

227
00:16:21,542 --> 00:16:25,279
- Всем быть в полной боевой готовности.
- А что по поводу агента Коулсона?

228
00:16:25,313 --> 00:16:27,113
Если повезёт, Сороконожка
держит его в Сиднее.

229
00:16:27,147 --> 00:16:28,281
Все свободны.

230
00:16:31,084 --> 00:16:33,720
Агент Уорд, на минутку.

231
00:16:33,754 --> 00:16:37,890
Во-первых, ваша подруга Скай покинула 
самолёт и не пришла на инструктаж.

232
00:16:37,925 --> 00:16:40,927
Потом Ванчат чуть не вылетел из допросной.

233
00:16:40,961 --> 00:16:43,830
- У нас какие-то проблемы?
- Нет, агент Хэнд.

234
00:16:43,864 --> 00:16:47,433
Ваш человек не смог получить 
ответы, так что я подключился.

235
00:16:47,467 --> 00:16:49,969
Без моего разрешения.
Что ж, поздравляю.

236
00:16:50,003 --> 00:16:53,105
Благодаря вашим уникальным
навыкам допроса,

237
00:16:53,140 --> 00:16:58,010
наши активные ударные отряды 
проводят облавы по всему миру.

238
00:16:58,045 --> 00:17:00,946
- Вопрос лишь, почему?
- Простите?

239
00:17:00,980 --> 00:17:02,314
Это беспрецедентно,

240
00:17:02,349 --> 00:17:05,684
такой уровень реакции 
ради оперативника 8 уровня,

241
00:17:05,719 --> 00:17:10,389
столько человеческих ресурсов вовлечено.
Я весь день на телефоне...

242
00:17:10,423 --> 00:17:14,426
Директор Фьюри, командующая Хилл...
все хотят новостей.

243
00:17:14,461 --> 00:17:17,395
Честно, я этого не понимаю.

244
00:17:17,429 --> 00:17:20,631
Ни один агент не важен настолько.

245
00:17:21,666 --> 00:17:23,768
Коулсон важен.

246
00:17:31,777 --> 00:17:35,179
Щ.И.Т. найдёт меня прежде,
чем вы меня сломаете.

247
00:17:35,213 --> 00:17:36,280
Щ.И.Т.?

248
00:17:36,314 --> 00:17:39,584
Что же, Провидец видел,
чем всё это закончится.

249
00:17:44,089 --> 00:17:45,757
Он не очень-то хорошо выглядит.

250
00:17:45,791 --> 00:17:48,393
Рейна, что у тебя отняло столько времени?

251
00:17:48,427 --> 00:17:52,029
- Я занималась другим нашим делом.
- Твои навыки убеждения,

252
00:17:52,063 --> 00:17:53,998
о которых я столько говорил Провидцу,

253
00:17:54,032 --> 00:17:57,601
были бы полезнее здесь, со мной,
чтобы сломать этого человека.

254
00:17:57,635 --> 00:17:59,803
Я бы никогда не использовала грубую силу, 
чтобы прогнуть человека под мои желани

255
00:17:59,837 --> 00:18:01,071
С ним тяжело.

256
00:18:01,106 --> 00:18:03,374
- Его избили.
- Чтобы подчинился.

257
00:18:03,408 --> 00:18:06,543
Об это просил Провидец,
и он будет указывать мне...

258
00:18:06,577 --> 00:18:08,645
Видишь?

259
00:18:10,381 --> 00:18:12,716
Да?

260
00:18:12,717 --> 00:18:15,051
Нет.

261
00:18:15,085 --> 00:18:18,388
Ну, я только начал.
Мои методы работают.

262
00:18:18,423 --> 00:18:19,890
Уверяю вас...

263
00:18:21,726 --> 00:18:23,492
Тут.

264
00:18:25,862 --> 00:18:27,830
Да.

265
00:18:30,233 --> 00:18:33,469
Провидец хочет поговорить с тобой.

266
00:18:40,509 --> 00:18:42,744
Это Раина.

267
00:18:44,814 --> 00:18:46,414
Да.

268
00:18:47,950 --> 00:18:49,818
Я согласна.

269
00:18:51,186 --> 00:18:55,457
Спасибо.
Передаю ему телефон.

270
00:18:59,227 --> 00:19:00,361
Да, это я.

271
00:19:18,296 --> 00:19:20,931
В чём проблема?

272
00:19:20,965 --> 00:19:25,402
Виктория Хэнд.
Мы не очень-то сходимся во взглядах.

273
00:19:25,437 --> 00:19:28,639
Я уверена, она подключила все
ресурсы Щ.И.Т.а

274
00:19:28,673 --> 00:19:32,442
- чтобы найти Коулсона.
- Не все.

275
00:19:32,476 --> 00:19:35,411
Знаешь, не помешало бы,
чтобы Скай работала с нами.

276
00:19:35,446 --> 00:19:40,050
- Почему ты не заступилась за неё?
- Прости?

277
00:19:40,084 --> 00:19:41,985
Она подтвердила свою надёжность
на многих миссиях.

278
00:19:42,019 --> 00:19:46,877
Она часть команды.
А ты позволила её вышвырнуть.

279
00:19:47,524 --> 00:19:50,526
Всё что я сделала - сказала Хэнд правду.

280
00:19:50,561 --> 00:19:53,596
Скай бесполезна на этом самолёте.

281
00:19:53,631 --> 00:19:55,898
- Как ты можешь такое говорить?
- Бесполезна.

282
00:19:57,134 --> 00:19:59,902
Не со всеми этими агентами,
стоящими у неё над душой,

283
00:19:59,936 --> 00:20:01,571
следящими за каждым её движением.

284
00:20:01,605 --> 00:20:05,040
- Ты хотела убрать её с самолёта.
- Вне системы.

285
00:20:05,075 --> 00:20:07,342
Где Скай работает лучше всего.

286
00:20:09,545 --> 00:20:12,214
Тебе не стоит сразу
предполагать худшее обо мне.

287
00:20:12,249 --> 00:20:16,318
Агент Мэй, планы изменились.
Отправляю новые координаты.

288
00:20:16,352 --> 00:20:19,821
Мы обнаружили их вертолёт 
рядом с лабораторией в пустыне Мохаве.

289
00:20:19,855 --> 00:20:22,090
Принято. Координаты получены.

290
00:20:22,124 --> 00:20:25,622
Держись за что-нибудь.

291
00:20:43,295 --> 00:20:45,430
Ты хочешь, чтобы я взломал швейцарский банковский счет?

292
00:20:45,464 --> 00:20:47,798
Мне просто надо, чтобы вы ввели свой личный корпоративный I.D.

293
00:20:47,832 --> 00:20:49,033
Чтобы открыть мне доступ.

294
00:20:49,068 --> 00:20:51,135
Да, но открыть вам доступ это преступление.

295
00:20:51,170 --> 00:20:52,169
Подумай,

296
00:20:52,203 --> 00:20:53,671
Откуда мне знать, что ты не самый обыкновенный преступник?

297
00:20:53,705 --> 00:20:56,273
По-моему опыту, федеральные агенты показывают значки.

298
00:20:56,307 --> 00:20:58,108
Ты хочешь увидеть мой значок?

299
00:21:02,781 --> 00:21:04,414
Щ.И.Т. протокол шесть альфа победитель

300
00:21:07,452 --> 00:21:11,821
Смотри.
Вот мой значок.

301
00:21:11,855 --> 00:21:14,558
Превосходно.
Только побил свой рекорд в Tiny Wings.

302
00:21:14,592 --> 00:21:18,261
Щ.И.Т. наблюдает за вами уже некоторое время, мистер Рэтмэн

303
00:21:18,296 --> 00:21:20,897
Вы аферист...
азартные игры, разводы,

304
00:21:20,931 --> 00:21:23,533
та долговая яма на Кайманах.

305
00:21:23,568 --> 00:21:25,702
Вы даже уклоняетесь от
выплаты алиментов.

306
00:21:25,736 --> 00:21:28,404
Ох, это канцелярские издержки.
Моя бывшая знает об этом.

307
00:21:28,438 --> 00:21:32,040
- Но знает ли Дэвид?
- Дэвид думает, что я классный отец.

308
00:21:32,075 --> 00:21:33,442
Дэвид думает, что ты болван.

309
00:21:33,477 --> 00:21:37,879
Ты должен это исправить, Ллойд.
Детям нужен кто-то, на кого они могут равняться.

310
00:21:37,914 --> 00:21:40,782
Теперь... начинай печатать.

311
00:21:42,085 --> 00:21:44,586
Служба охраны! Не двигаться!
Вот так. Тихо и спокойно.

312
00:21:45,822 --> 00:21:47,155
Держите ваши руки, чтобы я могу...
ух!

313
00:21:47,757 --> 00:21:49,190
На землю!

314
00:21:51,227 --> 00:21:52,995
Хорошо. Я набираю, я набираю.

315
00:21:53,029 --> 00:21:56,431
Вы в Щ.И.Т.е времени не теряете.

316
00:21:58,967 --> 00:22:01,769
Это превращается в интересный день, не так ли?

317
00:22:01,803 --> 00:22:02,903
И что, вы теперь мой друг?

318
00:22:02,938 --> 00:22:05,773
Видел я, что
вы делаете со своими "друзьями".

319
00:22:05,807 --> 00:22:08,042
- Мистер По?
- Да.

320
00:22:08,076 --> 00:22:12,847
он был убийцей не способным на раскаяние

321
00:22:12,881 --> 00:22:16,551
Я подумал о Майке Петерсоне,
Чан Хо Ине

322
00:22:16,585 --> 00:22:19,386
Я дала им то, что они просили.

323
00:22:19,420 --> 00:22:23,557
Майк хотел быть героем для своего сына.
Сейчас он герой.

324
00:22:23,591 --> 00:22:25,660
А Акела Амадор просила
бомбу в её голову?

325
00:22:25,694 --> 00:22:27,528
Люди, на которых вы работаете,
тоже способны

326
00:22:27,562 --> 00:22:30,564
использовать жестокие методы,
чтобы достичь оправданных целей.

327
00:22:30,598 --> 00:22:34,734
А на кого ты работаешь, Райна?
На провидца?

328
00:22:38,199 --> 00:22:39,139
Да.

329
00:22:39,174 --> 00:22:41,107
- Кто он?
- Я не знаю.

330
00:22:41,142 --> 00:22:44,778
Сегодня я впервые в жизни 
лично говорила с ним

331
00:22:46,214 --> 00:22:50,249
- Мое сердце все еще бьется как сумасшедшее.
- У него есть вы, создающая супер солда

332
00:22:50,284 --> 00:22:53,486
Провидец дает
нам указания, формулы.

333
00:22:53,520 --> 00:22:57,057
- Для чего?
- Чтобы изменить мир,

334
00:22:57,091 --> 00:23:00,393
мир, который ваша организация
навязывает нам.

335
00:23:00,427 --> 00:23:04,363
Мы новички в том,
что вы делаете уже десятилетиями.

336
00:23:04,398 --> 00:23:06,732
И что теперь?
У вас есть солдаты?

337
00:23:06,766 --> 00:23:09,902
Вы можете дать им силы,
вы можете контролировать их.

338
00:23:09,936 --> 00:23:12,205
Вы можете мгновенно убить их.

339
00:23:12,239 --> 00:23:15,541
Да, но мы не можем
вернуть им жизнь.

340
00:23:17,511 --> 00:23:19,345
Вас убили.

341
00:23:20,379 --> 00:23:22,981
<i>Сейчас вы здесь.</i>

342
00:23:23,016 --> 00:23:26,952
Мы хотим знать, как.

343
00:23:26,986 --> 00:23:29,188
Ты сам хочешь?

344
00:23:31,557 --> 00:23:33,926
Я хочу опять включить машину.

345
00:23:35,795 --> 00:23:39,731
<i>Это вызывает мозговые частотные волны</i>

346
00:23:39,765 --> 00:23:44,636
чтобы помочь раскрыть секреты,
похороненые в подсознании.

347
00:23:44,670 --> 00:23:48,673
Если вы будете сотрудничаете, значит вы сможете покорить те волны.

348
00:23:48,708 --> 00:23:53,144
Я занимался серфингом. 
И это определенно не так, как в серфинге.

349
00:23:53,178 --> 00:23:56,280
Ты сопротивлялся.
Борись с волнами - и ты утонешь.

350
00:23:56,314 --> 00:24:01,759
Твой мозг сварится.
Ты перестанешь дышать ... опять.

351
00:24:01,820 --> 00:24:03,888
Тогда это то, что произойдет,

352
00:24:03,922 --> 00:24:06,991
или я продержусь пока моя
команда не найдет меня.

353
00:24:07,025 --> 00:24:10,561
В любом случае, вы не получите
от меня засекреченную информацию .

354
00:24:10,595 --> 00:24:13,364
Меня не интересуют эти тайны.

355
00:24:13,398 --> 00:24:17,468
Ясновидец может видеть любое агенство, любое правительство.

356
00:24:17,502 --> 00:24:20,937
Он знает о том, что снится президенту ночью.

357
00:24:20,972 --> 00:24:23,140
Мне нужно то, что нужно вам ...

358
00:24:23,174 --> 00:24:26,143
чтобы другая тайна была раскрыта...

359
00:24:28,045 --> 00:24:32,849
секрет ЩИТа скрывают от вас.

360
00:24:36,176 --> 00:24:39,476
Хорошо, мы вошли, но вы хоть понимаете

361
00:24:39,511 --> 00:24:41,407
вы не можете переводить эти виды средств онлайн.

362
00:24:41,442 --> 00:24:44,715
Я не собираюсь переводить средства.
Я ищу записи транзакций.

363
00:24:44,749 --> 00:24:49,628
К истории аккаунта.
Нам нужно открыть эмулятор терминала,

364
00:24:49,663 --> 00:24:51,388
- Смотри, какой вид шифрования у них есть.
- Хорошо.

365
00:24:51,423 --> 00:24:53,590
Если это SSL 256 или
A.E.S. двойная рыба-змей,

366
00:24:53,625 --> 00:24:54,892
- мы в деле.
- Да.

367
00:24:54,926 --> 00:24:57,594
- Квантовый ключ, это уже совсем другая история.
- Верно.

368
00:24:58,629 --> 00:25:02,933
Ллойд.
Что происходит?

369
00:25:02,967 --> 00:25:05,802
Да, история счёта.
Где она?

370
00:25:11,242 --> 00:25:12,875
Удали ту вторую строку.

371
00:25:12,910 --> 00:25:15,578
<i> Нажмите "вернуться". </i>

372
00:25:15,612 --> 00:25:19,482
Дело в том, что у меня есть ассистент, который делает все это для меня.

373
00:25:19,516 --> 00:25:22,051
- То, что нужно.
- А этот Ванчат ...

374
00:25:22,085 --> 00:25:23,586
Это парень, которого ты пытался арестовать?

375
00:25:23,620 --> 00:25:26,622
Нет, мы его уже поймали.
А мне нужно знать,

376
00:25:26,657 --> 00:25:28,825
кто недавно заплатил
Ванчату крупную сумму.

377
00:25:28,859 --> 00:25:31,226
Я отслеживаю эти отчеты покупок до покупателя.

378
00:25:31,261 --> 00:25:33,295
и получить отчеты всех покупок которые она сделала.

379
00:25:33,330 --> 00:25:36,514
может быть это поможет нам найти ее.
Кликните здесь.

380
00:25:38,798 --> 00:25:42,904
Здраствуй, Райна.
Давай посмотрим на что ыт способна.

381
00:25:42,939 --> 00:25:45,807
- Напечатай это.
- Отлично, мы закончили здесь?

382
00:25:45,842 --> 00:25:47,809
Последняя вещь.

383
00:25:53,850 --> 00:25:56,785
И вы должны целятся прежде всего за  единственную вещь  ...

384
00:25:56,819 --> 00:25:58,920
теплые воспоминания о вашем восстановлении.

385
00:25:58,955 --> 00:26:00,221
То есть этот человек, на которого ты работаешь,

386
00:26:00,255 --> 00:26:03,925
сказал тебе, что я умер и
у меня пробелы в памяти.

387
00:26:03,960 --> 00:26:06,595
А ты думала, что тот, кто умеет читать мысли

388
00:26:06,629 --> 00:26:08,763
может быть просто поискать
симптомы в Интернете?

389
00:26:08,798 --> 00:26:11,199
Мне также сказали, 
он задержит вас на ночь,

390
00:26:11,233 --> 00:26:13,734
что вы хотите ответы, 
что вы обеспокоены тем

391
00:26:13,768 --> 00:26:16,637
И когда ты попросил ответов, то тебе отказали

392
00:26:16,671 --> 00:26:20,041
- Разве это не неправда?
- Я доверяю системе.

393
00:26:21,075 --> 00:26:24,173
Они держат секреты по причинам.

394
00:26:24,208 --> 00:26:28,849
Но почему Щ. И. Т. скрывает
детали твоей смерти от тебя?

395
00:26:28,884 --> 00:26:30,851
Это твоя семья ...

396
00:26:30,886 --> 00:26:35,723
Твоя единственная семья с тех пор, как
ты потерял свою мать

397
00:26:35,757 --> 00:26:40,260
- Теперь, после всего, чем ты пожертвовал ...
- Жертвы - часть работы.

398
00:26:40,294 --> 00:26:43,531
- Я бы отдал жизнь ...
- Ты не просто отдал свою жизнь,

399
00:26:43,565 --> 00:26:48,868
ты отдал свой шанс
на нормальную жизнь, на любовь.

400
00:26:52,807 --> 00:26:55,708
А она действительно любила тебя, Агент Колсон

401
00:26:58,111 --> 00:27:01,080
Откуда ты это знаешь?

402
00:27:01,114 --> 00:27:04,516
Ты скучаешь по ней?
По ужинам в Ричмонде.

403
00:27:04,551 --> 00:27:07,753
Скучаешь по тому, как слушал её игру?

404
00:27:09,622 --> 00:27:12,858
У вас даже не было
шанса попрощаться.

405
00:27:12,892 --> 00:27:15,527
Я-я не мог.
Я-я не могу.

406
00:27:15,562 --> 00:27:19,064
Она плакала  нескольких дней
после того как Щ.И.Т. сказал ей, что ты умер.

407
00:27:19,098 --> 00:27:24,870
Они разбили ее сердце ложью,

408
00:27:27,172 --> 00:27:29,641
и теперь они врут тебе. 
- Нет.

409
00:27:31,043 --> 00:27:34,479
- Нет, это не так.
- Я знаю, вы не хотите в это верить,

410
00:27:34,513 --> 00:27:38,483
но не говори мне, что ничего
не вызывает сомнений,

411
00:27:38,517 --> 00:27:42,552
не заставляет задуматься, что
произошло на Таити.

412
00:27:42,587 --> 00:27:45,322
Это волшебное место ...

413
00:27:48,225 --> 00:27:53,364
- Я все время повторяю это.
- Разве ты не хочешь знать, почему?

414
00:28:04,785 --> 00:28:08,122
Давай... включай.

415
00:28:08,345 --> 00:28:10,547
У каждого солдата Сороконожки есть порт

416
00:28:10,581 --> 00:28:13,449
в устройстве подачи, чтобы
восполнять запас сыворотки.

417
00:28:13,484 --> 00:28:17,120
Но с этим впрыскивающим манжетом,
мы можем использовать порт в свою пользу.

418
00:28:17,154 --> 00:28:19,355
Вводя выверенную 
дозу дендротоксина

419
00:28:19,390 --> 00:28:22,492
- чтобы вывести солдата из строя.
- Как оно работает?

420
00:28:22,526 --> 00:28:27,363
О, просто закрепи это на запястье
солдата Сороконожки.

421
00:28:27,398 --> 00:28:29,132
И споки-ночи, суперсилы.

422
00:28:29,166 --> 00:28:31,967
Звучит как удержаться
на быке 8 секунд.

423
00:28:32,002 --> 00:28:36,672
- Ага, точно. Настолько просто.
- Ага.

424
00:28:38,174 --> 00:28:40,543
Алло?

425
00:28:40,577 --> 00:28:44,379
- Симмонс, это я.
- Почему, алло... Доктор Ньюджент.

426
00:28:44,414 --> 00:28:47,349
Там кто-то есть?
Боже, только не пытайся врать.

427
00:28:47,383 --> 00:28:49,584
Ты ужасно это делаешь.
Вспомни своё безопасное слово.

428
00:28:49,618 --> 00:28:53,055
Эпиляция?
Ой, я не должна была говорить этого.

429
00:28:53,089 --> 00:28:56,324
Эм, я в полном порядке.
Лучше и быть не может, старина.

430
00:28:56,359 --> 00:28:58,960
- Вы трое, на выход.
- Послушай.

431
00:28:58,994 --> 00:29:02,164
Похоже, у меня есть ниточка к тому, 
где Сороконожка держит Коулсона.

432
00:29:02,198 --> 00:29:03,397
Скай?

433
00:29:05,333 --> 00:29:07,936
Что ты нашла?

434
00:29:09,337 --> 00:29:11,906
Мы собираемся начать главную
атаку на лабораторию Многоножки,

435
00:29:11,941 --> 00:29:13,240
а вы хотите вести свою команду

436
00:29:13,275 --> 00:29:15,043
в пустыню, основываясь 
на предчувствиях Скай?

437
00:29:15,077 --> 00:29:16,210
Это не предчувствие.

438
00:29:17,279 --> 00:29:19,613
Скай проследила деньги от Ванчата до Сороконожки.

439
00:29:19,647 --> 00:29:21,182
Выяснилось, что недавно они преобрели

440
00:29:21,216 --> 00:29:23,451
небольшую застройку менее, чем
в ста милях отсюда.

441
00:29:23,485 --> 00:29:25,319
Это хорошая новость для списка их недвижимости,

442
00:29:25,353 --> 00:29:27,421
Но мы получили подтверждение активности в лаборатории.

443
00:29:27,456 --> 00:29:30,357
я беру ударную группу для расследования.
Конец истории.

444
00:29:30,392 --> 00:29:31,592
<i>Тогда мы разделимся.</i>

445
00:29:31,626 --> 00:29:33,094
Вы берете ударную группу
и идете в лабораторию.

446
00:29:33,128 --> 00:29:36,997
А мы проверим зацепку Скай, вдруг Коулсон там.

447
00:29:37,031 --> 00:29:38,966
Вы поддержали мое решение выкинуть Скай с самолета.

448
00:29:39,000 --> 00:29:41,167
- Похоже, решение было правильным.
- Похоже, что вы переиграли меня.

449
00:29:41,202 --> 00:29:42,535
<i>Слушайте, ничего личного,</i>

450
00:29:42,570 --> 00:29:45,572
но я и моя команда собираемся найти Коулсона.

451
00:29:46,608 --> 00:29:49,042
Посылайте подкрепление, если хотите.

452
00:29:56,616 --> 00:30:00,120
Почему вы так уверены, что 
эта машина вообще работает?

453
00:30:00,154 --> 00:30:01,887
Она сработала на мне.

454
00:30:02,931 --> 00:30:08,931
Группа ВКонтакте: vk.com/vk_shield
Наш сайт: marvelcompany.ru

455
00:30:04,758 --> 00:30:11,063
И ещё одно, прежде чем мы начнём...
в чём дело, почему цветочный орнамент?

456
00:30:11,098 --> 00:30:16,602
Кто не любит цветы?
Рада, что вы заметили.

457
00:30:18,204 --> 00:30:19,672
Закройте глаза и расслабьтесь.

458
00:30:24,444 --> 00:30:29,281
Я хочу, чтобы вы вспомнили
Ваше первое воспоминание после смерти.

459
00:30:31,717 --> 00:30:33,785
Что вы видите?

460
00:30:35,721 --> 00:30:41,193
Песчаный пляж, синие волны ...
такие же, как я помню.

461
00:30:41,227 --> 00:30:43,227
Сосредоточьтесь на деталях.

462
00:30:45,131 --> 00:30:48,533
- Ты чувствуешь это?
- Не останавливайся.

463
00:30:51,003 --> 00:30:55,339
<i>Слушайте его! Кто заказал это?</i>

464
00:30:55,374 --> 00:31:00,611
-Ч-что?
-Сам директор Фьюри.

465
00:31:24,235 --> 00:31:26,770
стал жутким?

466
00:31:47,957 --> 00:31:49,191
<i>Ты не должен быть здесь.</i>

467
00:31:52,462 --> 00:31:55,734
Бежать некуда!

468
00:32:04,578 --> 00:32:09,982
<i> Агент Колсон, что-то
происходит, да? </ i>

469
00:32:13,788 --> 00:32:15,754
Слушайте его.

470
00:32:15,789 --> 00:32:17,924
<i>Мне нужно, чтобы ты посмотрел на свое окружение.</i>

471
00:32:19,359 --> 00:32:22,929
<i>Я не могу так больше...</i>

472
00:32:22,963 --> 00:32:24,996
Пытайтесь описать, что вы видите.

473
00:32:28,067 --> 00:32:31,503
<i>Вы все еще на Таити?
Скажите мне.</i>

474
00:32:31,538 --> 00:32:34,907
Темно.
Здесь ничего нет.

475
00:32:34,941 --> 00:32:37,843
Повсюду тьма.

476
00:32:38,545 --> 00:32:42,080
<i>Колсон должен быть где-то здесь.
Нам надо разделиться.</i>

477
00:32:42,114 --> 00:32:46,852
- Или бежать.
- Я возьму его на себя.

478
00:32:46,886 --> 00:32:48,454
Ты уверен?

479
00:32:49,489 --> 00:32:53,358
- Я справлюсь.
- Давай, пошли!

480
00:32:58,130 --> 00:32:59,631
Коулсон!

481
00:33:41,973 --> 00:33:46,543
Теперь, Коулсон, где ты, черт возьми?

482
00:34:06,430 --> 00:34:10,132
<i> Он плывет по течению.</i>

483
00:34:12,702 --> 00:34:14,236
<i> Он плывет по течению.</i>

484
00:34:16,606 --> 00:34:18,741
- Это неправильно.
- Чувствуете?

485
00:34:18,775 --> 00:34:19,775
Не надо.

486
00:34:19,810 --> 00:34:21,644
- Слушайте его.
- Стоп.

487
00:34:21,678 --> 00:34:23,746
- Кто заказал это?
- Сам директор Фьюри.

488
00:34:23,780 --> 00:34:25,513
Это неправильно!

489
00:34:28,952 --> 00:34:30,618
Слушайте его!

490
00:34:30,653 --> 00:34:33,888
Дай мне умереть, пожалуйста.
Пожалуйста, пожалуйста.

491
00:34:33,923 --> 00:34:36,925
Пожалуйста, умоляю, дайте мне умереть.

492
00:34:36,960 --> 00:34:40,562
Пожалуйста.Пожалуйста дайте мне умереть

493
00:34:40,596 --> 00:34:42,464
<i>Дайте мне умереть, прошу!</i>

494
00:34:42,498 --> 00:34:45,500
<i>Прошу, дайте мне умереть!</i>

495
00:34:45,534 --> 00:34:48,703
<i>Прошу, дайте мне умереть!</i>

496
00:34:52,641 --> 00:34:56,077
Прекратите бороться, агент Коулсон.
Прекратите бороться.

497
00:34:56,111 --> 00:34:59,080
Прошу, дайте мне умереть.

498
00:34:59,114 --> 00:35:00,581
Это для его же блага.

499
00:35:02,117 --> 00:35:05,486
Прошу, дайте мне умереть!
Прошу, дайте мне умереть!

500
00:35:05,520 --> 00:35:06,820
<i>Прошу, дайте мне умереть!</i>

501
00:35:06,855 --> 00:35:09,790
<i>Дайте мне умереть, дайте мне умереть.</i>

502
00:35:11,593 --> 00:35:13,027
Коулсон, Коулсон.

503
00:35:13,061 --> 00:35:16,563
Вернись, вернись,
вернись, вернись...

504
00:35:18,800 --> 00:35:20,133
Вернись, вернись.

505
00:35:20,167 --> 00:35:24,938
Скай.
Скай.

506
00:35:28,142 --> 00:35:30,744
Скай.

507
00:35:36,246 --> 00:35:39,118
Отличная куртка.

508
00:35:42,023 --> 00:35:44,658
Но нет никаких платьев в цветочек, где она должна быть.

509
00:35:44,692 --> 00:35:46,126
Аминь, сестра.

510
00:35:58,872 --> 00:36:00,372
<i>- Уволен.
 - Пойдемте, мадам.</i>

511
00:36:07,147 --> 00:36:09,015
Только что разговаривал по телефону со штаб-квартирой.

512
00:36:09,049 --> 00:36:10,550
Директор Фьюри чувствовал облегчение.

513
00:36:10,584 --> 00:36:13,753
Я понимаю, вы были заняты.
Слышал вы поместили несколько миль на моем самолете.

514
00:36:13,787 --> 00:36:15,755
Охота дала 
впечатляющие результаты.

515
00:36:15,789 --> 00:36:18,223
операции Сороконожка были
 снесены по всему миру.

516
00:36:18,258 --> 00:36:19,859
Что-нибудь известно о Провидце?

517
00:36:19,893 --> 00:36:22,428
Пока ничего, но ему будет ужасно
сложно оставаться в тени

518
00:36:22,462 --> 00:36:24,796
теперь, когда Щ.И.Т
следит за ним.

519
00:36:24,830 --> 00:36:29,068
Хорошо, потому что Райна знала кое-что обо мне... кое-что личное.

520
00:36:29,102 --> 00:36:31,836
- Я хочу знать как.
- Мои люди и я отведем ее

521
00:36:31,871 --> 00:36:33,372
прямо в штаб-квартиру на допрос.

522
00:36:33,406 --> 00:36:36,408
- Мы будем на связи.
- Агент Хэнд?

523
00:36:37,376 --> 00:36:42,614
- Спасибо... за все.
- Хорошо, что ты вернулся.

524
00:36:42,648 --> 00:36:47,018
Честно говоря, этот аэробус 
не в моем стиле.

525
00:37:02,634 --> 00:37:06,770
Я просто хочу сказать...
спасибо.

526
00:37:13,944 --> 00:37:15,912
А теперь возвращайтесь к работе.

527
00:37:27,325 --> 00:37:29,726
Я слышал, что вы сделали для меня.

528
00:37:31,095 --> 00:37:34,998
Я думаю сейчас самое время...
Снять это.

529
00:37:35,732 --> 00:37:39,802
Отключите браслет.

530
00:37:39,837 --> 00:37:43,172
- Вы шутите?
- Думал, ты не против.

531
00:37:48,512 --> 00:37:52,848
Кстати, они 
что-нибудь выяснили?

532
00:37:52,882 --> 00:37:55,116
Нет.

533
00:37:56,253 --> 00:37:57,386
А вы?

534
00:37:59,889 --> 00:38:02,190
Я слышала, что вы говорили.

535
00:38:03,626 --> 00:38:05,961
Это не было правдой.

536
00:38:08,497 --> 00:38:12,067
Они просто игрались с моей головой...

537
00:38:12,101 --> 00:38:15,236
но я ценю ваше беспокойство.

538
00:38:29,851 --> 00:38:32,120
<i>Добрый вечер, Доктор.</i>

539
00:38:35,356 --> 00:38:38,926
- Агент Коулсон.
- Вы не оперировали мое сердце.

540
00:38:38,961 --> 00:38:43,764
- Я знаю о Таити.
- Я боялся, что этот день придет.

541
00:38:43,799 --> 00:38:46,734
- Из-за того, что я сделаю?
- Из-за того, что я сделал.

542
00:38:49,704 --> 00:38:54,908
После Нью-Йорка, вы не были мертвы
в течение 8 секунд или 40 секунд

543
00:38:54,942 --> 00:38:56,643
или что они сказано в файле.

544
00:38:56,677 --> 00:39:01,582
Ты был мертв ... в течение многих дней

545
00:39:01,616 --> 00:39:03,049
Это невозможно.

546
00:39:03,084 --> 00:39:07,153
Должно быть, но директор
Фьюри перерыл небо и землю.

547
00:39:07,187 --> 00:39:11,157
У него была группа ученых
работающих круглосуточно

548
00:39:11,191 --> 00:39:15,294
Они делали то, что
нормальный врач никогда бы не позволил.

549
00:39:15,329 --> 00:39:16,796
Вы были там.

550
00:39:16,831 --> 00:39:20,600
Фьюри привел меня в течение
седьмой операции.

551
00:39:20,635 --> 00:39:24,470
Мы держали вас в сознании, чтобы
контролировать мозговую деятельность,

552
00:39:24,505 --> 00:39:26,972
но у вас были сильные боли.

553
00:39:27,007 --> 00:39:30,876
Неврологические повреждения ...
это было катастрофическим.

554
00:39:32,812 --> 00:39:37,016
- Я хотел умереть.
- И мы должны были позволить вам.

555
00:39:37,050 --> 00:39:41,954
Травма, ты пережил была ...
Невероятна.

556
00:39:41,988 --> 00:39:44,957
Почему эта машина
возилась с моим мозгом?

557
00:39:44,991 --> 00:39:48,493
После всего того, через что ты прошел.

558
00:39:49,528 --> 00:39:53,732
мы хотели восстановить
человека, которым вы когда-то были,

559
00:39:53,767 --> 00:39:59,937
поэтому, мы дали вам приятные
воспоминания о красивом острове.

560
00:39:59,972 --> 00:40:06,010
мы не хотели что вы стали... этим.

561
00:40:08,047 --> 00:40:15,118
Чем я стал, доктор?
Скажите мне.

562
00:40:15,153 --> 00:40:18,121
Вы бы потеряли волю к жизни.

563
00:40:20,559 --> 00:40:23,827
Мы попытались вернуть ее обратно.

564
00:40:27,732 --> 00:40:33,937
Сожалею, агент Колсон.
Честно, мне очень жаль.

565
00:40:33,971 --> 00:40:37,540
Если бы вы знали.

566
00:40:52,221 --> 00:40:55,591
Агенты ЩИТа вернутся через минуту.

567
00:41:28,596 --> 00:41:30,364
Э-эй?

568
00:41:32,567 --> 00:41:36,871
Есть кто?
Эй?

569
00:41:50,467 --> 00:41:52,223
Нет.

570
00:41:52,233 --> 00:41:54,723
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/44228/191229

571
00:41:54,733 --> 00:41:55,723
Переводчики: a_twins, TpJeY, Pok_L, call_me_wanda

572
00:41:55,733 --> 00:41:56,723
ptencha, KeRoB, dashaoptimist, Nessyy

573
00:41:56,733 --> 00:41:57,723
Kachog, Olechka_, Masterstop, fanrise

574
00:41:57,733 --> 00:41:58,723
daa10599160, aviatoor, Chereppp, zedman95 и ещё 2 человека

