﻿1
00:00:00,984 --> 00:00:04,151
В предыдущих сериях...

2
00:00:04,152 --> 00:00:09,184
Группа ВКонтакте: vk.com/vk_shield
Наш сайт: marvelcompany.ru

3
00:00:04,185 --> 00:00:06,820
Расскажи нам о CyberTek 
и программе Дезлок.

4
00:00:06,854 --> 00:00:09,122
- Майк Питерсон жив.
- Они что-то с ним сделали

5
00:00:11,426 --> 00:00:14,428
GH-325... Этот препарат 
был введен Коулсону,

6
00:00:14,462 --> 00:00:15,561
и буквально минуту спустя,

7
00:00:15,595 --> 00:00:17,930
его раны показали признаки 
клеточной регенерации.

8
00:00:17,965 --> 00:00:20,632
Фьюри приложил немало усилий, 
чтобы об этом никто не узнал.

9
00:00:20,667 --> 00:00:25,471
Мы не можем поделиться этим с кем-либо, 
для их собственной безопасности и для наш

10
00:00:25,505 --> 00:00:26,738
Зашифрованный канал связи.

11
00:00:26,773 --> 00:00:29,342
Агент Мелинда Мэй. Доклад 93.

12
00:00:29,376 --> 00:00:30,876
Коулсон знает.

13
00:00:39,368 --> 00:00:42,470
Агент Джон Гарретт, подтверждено.

14
00:00:43,472 --> 00:00:45,607
Агент Антуан Триплетт, подтверждено.

15
00:00:45,642 --> 00:00:48,976
Не пять звёзд.

16
00:00:48,900 --> 00:00:51,612
Ну, в сравнении с тем, какими обычно бывают 
укрытия, это не такое уж и плохое.

17
00:00:51,613 --> 00:00:54,815
- В Пхукете даже не было матрасов.
- Да, но в Каире были

18
00:00:54,850 --> 00:00:58,019
Простыни плотностью в тысячи нитей, 
и эта сатиновая отделка.

19
00:00:58,054 --> 00:01:00,655
Эй, будь осторожен в привычках.

20
00:01:00,689 --> 00:01:04,459
Вытащи свой телефон и 
держи связь с Коулсоном.

21
00:01:04,493 --> 00:01:05,860
Хочу пройтись

22
00:01:05,894 --> 00:01:07,695
по списку потенциальных 
претендентов с ним.

23
00:01:07,729 --> 00:01:09,797
Ты действительно думаешь, 
что Провидец будет в списке?

24
00:01:09,831 --> 00:01:13,034
Выброшенный из списка. 
Возможно.

25
00:01:13,068 --> 00:01:15,235
Просто надеюсь, что это 
не удивительный Крескин.

26
00:01:15,270 --> 00:01:17,638
Мне нравился этот парень.

27
00:01:17,673 --> 00:01:20,140
- Кто?
- Зона 3, проникновение.

28
00:01:30,017 --> 00:01:32,219
Используй заморозку!

29
00:01:33,188 --> 00:01:35,422
Какого черта?

30
00:01:35,457 --> 00:01:37,291
Он не вырубается!

31
00:02:18,364 --> 00:02:21,751
Вы понимаете, агент Колсон, 
у них сейчас есть такие штуки,

32
00:02:21,752 --> 00:02:24,136
- которые называются телеконференциями.
- Я тоже рад вас видеть, агент Хэнд.

33
00:02:24,170 --> 00:02:26,138
Спасибо всем, что собрались так быстро.

34
00:02:26,172 --> 00:02:27,972
Немного необычная встреча, не так ли?

35
00:02:28,007 --> 00:02:30,142
Судя по прочитанным мной отчетам, 
"необычный" похоже на

36
00:02:30,176 --> 00:02:31,976
второе имя Колсона в последнее время.

37
00:02:32,011 --> 00:02:35,480
Остынь, оставь мне Блэйка. 
Он застенчивый, но не лыком шит.

38
00:02:35,515 --> 00:02:38,049
Я всю объясню, как только 
мы будем на высоте 50 000 футов.

39
00:02:38,083 --> 00:02:39,217
Сюда.

40
00:02:47,191 --> 00:02:50,795
Высота для крейсерского полета достигнута, 
курс 90 градусов на Северный Полюс.

41
00:02:50,829 --> 00:02:52,864
- Спасибо.
- Прошу прощения за все эти песни и пляски,

42
00:02:52,898 --> 00:02:54,632
но мы доставили вас сюда из предосторожности.

43
00:02:54,667 --> 00:02:57,234
- Из предосторожности перед чем?
- Перед Провидцем.

44
00:02:57,269 --> 00:02:59,403
Если есть кто-либо, 
кто способен читать наши мысли,

45
00:02:59,437 --> 00:03:00,937
по крайней мере, здесь мы от него 
настолько далеко, насколько это вообще возможно

46
00:03:00,972 --> 00:03:02,606
Может Северное сияние

47
00:03:02,641 --> 00:03:05,276
уберет пару палочек с его 
экстрасенсорного wi-fi сигнала.

48
00:03:05,310 --> 00:03:07,911
Колсон, Вам известна позиция Щ.И.Т.а 
касательно экстрасенсов... их не существует.

49
00:03:07,945 --> 00:03:10,814
- Вы вдруг стали верить в это?
- Не совсем.

50
00:03:10,848 --> 00:03:13,150
Но совсем недавно у меня был 
опыт общения с асгардианкой,

51
00:03:13,185 --> 00:03:15,152
которая могла подчинять 
людей своим голосом.

52
00:03:15,187 --> 00:03:17,654
Это заставило меня 
изменить точку зрения.

53
00:03:17,689 --> 00:03:20,107
Всем понятно, что Провидец

54
00:03:20,108 --> 00:03:22,258
был на шаг впереди нас, 
крадя спектакли из нашего сборника пьес.

55
00:03:22,293 --> 00:03:23,660
И это меня бесит.

56
00:03:23,695 --> 00:03:26,296
Я так понимаю, вы все читали 
последний отчет агента Гаррета.

57
00:03:26,330 --> 00:03:29,299
Атака на конспиративную квартиру. 
Мистер Питерсон жив и здоров.

58
00:03:29,333 --> 00:03:31,968
- Мы зовём его Дезлок.
- Это кодовое название проекта.

59
00:03:32,003 --> 00:03:34,671
Агент Гаррет и я отслеживаем его 
последние несколько недель.

60
00:03:34,705 --> 00:03:37,373
И мы думаем, что 
суперсолдат-телохранитель Провидца

61
00:03:37,408 --> 00:03:38,974
пришел за нами не просто так.

62
00:03:39,009 --> 00:03:42,278
- Мы уже близко.
- К чему? Понять, кто это?

63
00:03:44,047 --> 00:03:47,149
Мы сократили список 
до 13 кандидатов.

64
00:03:47,184 --> 00:03:48,784
Каким образом сократили? 
Из чего?

65
00:03:48,819 --> 00:03:50,953
Агент Гаррет повторно проверяет

66
00:03:50,987 --> 00:03:53,789
список одарённых Щ.И.Т.а, особенно 
вычеркнутых.

67
00:03:53,824 --> 00:03:56,058
Людей, опрошенных Щ.И.Т.ом,
которые верили

68
00:03:56,059 --> 00:03:58,293
что имели экстрасенсорные способности, 
но в конечном итоге были уволены.

69
00:03:58,328 --> 00:04:00,596
Так вы думаете, что мы сталкивались 
с Провидцем раньше.

70
00:04:00,630 --> 00:04:03,065
Подумайте, со сколькими делами 
мы столкнулись по всему миру,

71
00:04:03,100 --> 00:04:04,834
сколько случаев мы проверили.

72
00:04:04,868 --> 00:04:08,537
- Это больше, чем возможно. Это вероятно.
- Мне нужен ещё кофе.

73
00:04:08,571 --> 00:04:11,340
Давайте предположим, что то, 
что вы сказали, возможно. Что тогда?

74
00:04:11,374 --> 00:04:14,008
Если мы собираемся идти 
против настоящего Провидца,

75
00:04:14,043 --> 00:04:15,510
как ты предлагаешь бороться с ним?

76
00:04:15,545 --> 00:04:17,779
С помощью разделения информации.

77
00:04:17,813 --> 00:04:21,883
Член моей команды - эксперт 
в распознавании и анализе...

78
00:04:21,917 --> 00:04:23,317
поиске иголок в стоге сена.

79
00:04:23,352 --> 00:04:26,420
Она расставит приоритеты в списке 
кандидатов Гарретта, найдет их,

80
00:04:26,455 --> 00:04:28,356
Затем разделит нас на случайные пары.

81
00:04:28,390 --> 00:04:31,425
Таким образом, только один человек 
знает полный объем миссии.

82
00:04:31,760 --> 00:04:35,230
Вы понимаете, что человек, 
о котором вы говорите...

83
00:04:35,264 --> 00:04:38,066
она должна быть агентом Щ.И.Т.а, 
чтобы иметь соответствующий уровень доступа.

84
00:04:38,100 --> 00:04:41,034
Я рад, что ты обратила на это внимание.

85
00:04:41,069 --> 00:04:43,070
Ребята, я клянусь, я в порядке.

86
00:04:43,104 --> 00:04:45,506
Сколько крови ты собираешься выкачать, 
прежде чем поверить мне?

87
00:04:45,540 --> 00:04:48,142
Твое восстановление... честно, 
это довольно невероятно.

88
00:04:48,176 --> 00:04:50,345
- Странно.
- Мы понимаем, что у Колсона

89
00:04:50,346 --> 00:04:52,613
отличающийся от твоего опыт восстановления, 
поэтому мы понимаем, почему он колеб

90
00:04:52,648 --> 00:04:56,283
- стоит ли делиться нашими находками с другими.
- Да, но что-то вроде этого препарат

91
00:04:56,317 --> 00:04:59,352
должно быть изучено.
Оно имеет потенциал спасти столько жизней.

92
00:04:59,387 --> 00:05:01,421
Мы бы хотели отправить 
образец твоей крови

93
00:05:01,455 --> 00:05:03,090
некоторым коллегам, чтобы сделать 
молекулярное разложение.

94
00:05:03,124 --> 00:05:04,858
Может быть, если бы ты поговорила 
с агентом Колсоном...

95
00:05:04,893 --> 00:05:06,693
Да, я не думаю, что это хорошая идея.

96
00:05:06,727 --> 00:05:08,011
Если Колсон думает, что важно,

97
00:05:08,012 --> 00:05:11,799
чтобы это осталось между нами, 
значит, мы должны поверить ему.

98
00:05:11,833 --> 00:05:14,567
Правда ведь? Он босс.

99
00:05:14,602 --> 00:05:19,038
Так ты говоришь, 
что мы должны подчиняться правилам?

100
00:05:20,308 --> 00:05:22,241
Кто ты и что ты сделала со Скай?

101
00:05:22,276 --> 00:05:27,614
Скай, наверх.
Начальство хочет видеть тебя.

102
00:05:31,518 --> 00:05:34,353
Имеет смысл разбиться по парам. 
Всего одна мысль, хотя...

103
00:05:34,387 --> 00:05:37,056
- что, если мы используем метод двойной слепоты?
- Это как?

104
00:05:37,090 --> 00:05:39,542
Ну, я покажу одному участнику 
из каждой команды потенциальные

105
00:05:39,543 --> 00:05:41,994
координаты Провидца, 
а другому - его личность.

106
00:05:42,029 --> 00:05:44,931
Таким образом, никто не знает 
всей информации до прибытия на место.

107
00:05:44,965 --> 00:05:50,035
Мне нравится, как ты думаешь.
Мне нравится, как она думает.

108
00:05:50,069 --> 00:05:52,103
Только один вопрос... 
Как предполагается мой доступ

109
00:05:52,138 --> 00:05:54,540
ко всем секретным файлам 
без кого-либо из этой комнаты?

110
00:05:54,574 --> 00:05:58,041
- У меня нет доступа.
- Теперь он у тебя есть.

111
00:05:58,244 --> 00:06:00,479
Добро пожаловать в Щ.И.Т., Скай.

112
00:06:10,289 --> 00:06:13,124
Я позвала их.

113
00:06:17,063 --> 00:06:20,962
Я... я... 
Я не знаю, что сказать.

114
00:06:22,860 --> 00:06:24,369
- Спасибо.
- Не благодари меня.

115
00:06:24,403 --> 00:06:26,371
Ты сдала все 
необходимые для Щ.И.Т.а

116
00:06:26,405 --> 00:06:29,173
- экзамены с блеском.
- Для агента 1-го уровня доступа.

117
00:06:29,207 --> 00:06:30,475
Ты помогала нам во 
множестве полевых миссий,

118
00:06:30,509 --> 00:06:35,379
подвергала свою жизнь опасности. 
Ты заслужила это.

119
00:06:35,413 --> 00:06:39,750
Черт... да ты получила две пули в живот. 
Больше, чем Ситвелл когда-нибудь получал.

120
00:06:43,620 --> 00:06:46,490
Итак, все.
Возвращайтесь к работе.

121
00:06:47,759 --> 00:06:50,194
- Мои поздравления.
- Спасибо.

122
00:06:50,228 --> 00:06:54,831
- Поздравляю, Скай. Круть!
- Поздравляю.

123
00:06:59,437 --> 00:07:03,072
Не смогла бы сделать это без замечательного 
и терпеливого старшего офицера.

124
00:07:03,107 --> 00:07:06,777
Нет, смогла бы. Я не Провидец

125
00:07:06,811 --> 00:07:09,512
но я верю, что некоторые вещи 
должны были случиться.

126
00:07:29,918 --> 00:07:32,842
Не говори, что я никогда 
тебе ничего не давал.

127
00:08:25,950 --> 00:08:29,597
Они идут за мной. 
Наконец, настало время нам встретиться.

128
00:08:37,045 --> 00:08:39,178
Не скажу, что мне нравится 
эта ситуация с двойной слепотой.

129
00:08:39,213 --> 00:08:40,680
Как команды поддержки 
встретят нас в пункте назначения?

130
00:08:40,715 --> 00:08:43,216
Они и не встретят. 
Они будут в режиме ожидания.

131
00:08:43,251 --> 00:08:45,385
Мы не можем рисковать, позволяя 
Провидцу узнать, что мы идем.

132
00:08:45,419 --> 00:08:47,120
То, что ты говоришь, означает, 
что одна из команд может

133
00:08:47,121 --> 00:08:48,821
оказаться в ловушке без подкрепления.

134
00:08:48,856 --> 00:08:51,991
Агент Ситвелл, я только что получил 
сообщение из Трискелиона.

135
00:08:52,025 --> 00:08:54,427
Вам приказано немедленно отправиться на Лемурийскую Звезду

136
00:08:54,462 --> 00:08:56,095
Так что я предполагаю, 
что ты займешь его место.

137
00:08:56,130 --> 00:08:58,064
В твоей охоте 
на Санта Клауса? Нет.

138
00:08:58,098 --> 00:09:00,432
Я лечу на транспортном 
самолете обратно в Центр,

139
00:09:00,467 --> 00:09:02,769
где я смогу руководить полевыми 
командами с помощью спутника.

140
00:09:02,803 --> 00:09:04,503
Кто-то же должен выталкивать 
ваши задницы с линии огня,

141
00:09:04,537 --> 00:09:07,406
когда станет жарко.
Я буду на связи.

142
00:09:07,740 --> 00:09:10,409
Полагаю, мне нужно 
поймать челнок.

143
00:09:10,443 --> 00:09:13,945
- Удачи, агент Колсон.
- И вам, агент Ситвелл.

144
00:09:19,952 --> 00:09:21,119
Так, в этом телефоне

145
00:09:21,154 --> 00:09:22,954
вы найдете набор координат, 
который проведет вас

146
00:09:22,989 --> 00:09:24,956
к одному из потенциальных 
Провидцев, которых я выбрала.

147
00:09:24,991 --> 00:09:27,993
Когда вы будете в миле от пункта назначения, 
ваш напарник получит доступ

148
00:09:28,027 --> 00:09:31,596
к имени кандидата и 
его профилю на своем телефоне.

149
00:09:31,630 --> 00:09:35,400
- Имеет смысл?
- Ты знаешь, мы так и не были представлены.

150
00:09:35,434 --> 00:09:39,237
- Джон Гаррет.
- Я предполагаю, бессознательное валяние

151
00:09:39,272 --> 00:09:41,773
в больничной койке... 
действительно не считается.

152
00:09:41,808 --> 00:09:43,741
Как ты себя чувствуешь?

153
00:09:43,776 --> 00:09:46,177
Намного лучше.

154
00:09:46,211 --> 00:09:49,714
Пару раз и меня 
подстрелили... спина, плечо.

155
00:09:49,748 --> 00:09:52,617
Однажды мне порезали горло. 
Но, знаешь, что было самым тяжелым?

156
00:09:57,623 --> 00:09:59,590
Ожог третьей степени...

157
00:09:59,625 --> 00:10:03,393
сам ожог совсем не болит. 
Странно, правда?

158
00:10:03,428 --> 00:10:05,229
Все нервные окончания спеклись.

159
00:10:05,263 --> 00:10:09,666
А кожа вокруг ожога? 
Она болит нестерпимо.

160
00:10:09,701 --> 00:10:12,837
Но, всё еще, выстрелы в живот - 
самые мерзкие.

161
00:10:13,271 --> 00:10:16,440
Сэр, я знаю, что вы для меня сделали,

162
00:10:16,474 --> 00:10:19,275
как вы рисковали своей жизнью, 
чтобы спасти меня.

163
00:10:19,310 --> 00:10:23,947
- Спасибо вам.
- У тебя хорошая команда.

164
00:10:23,981 --> 00:10:26,583
Я просто примкнул к победителям

165
00:10:26,617 --> 00:10:28,785
Ну, вы тренировали одного из них, сэр

166
00:10:28,820 --> 00:10:33,657
Полагаю, все идет по кругу. 
Уорд твой старший офицер, я был его.

167
00:10:33,691 --> 00:10:38,228
Кругом, кругом, кругом.
Но эта штука со старшим офицерством работает в обе стороны

168
00:10:38,262 --> 00:10:40,163
Ты сильно на него повлияла.

169
00:10:40,197 --> 00:10:43,666
Раньше он был другим.

170
00:10:43,700 --> 00:10:45,434
- В чём другим?
- Что ж, жестокая сторона

171
00:10:45,469 --> 00:10:47,603
профессионализма в том, что ты один.

172
00:10:47,637 --> 00:10:50,173
Команда открывает перед тобой 
совершенно новые перспективы.

173
00:10:50,207 --> 00:10:52,875
Полагаю, это разница борбы 
против чего-то

174
00:10:52,876 --> 00:10:55,811
и борьбы за что-то. 
Или за кого-то

175
00:10:57,681 --> 00:11:00,983
Уорд теперь так может.

176
00:11:02,619 --> 00:11:09,124
Спасибо за это.
И, Скай, оставь "сэр".

177
00:11:09,158 --> 00:11:13,328
Я такой же агент Щ.И.Т.а, как и ты.

178
00:11:16,332 --> 00:11:18,833
Что это?

179
00:11:18,868 --> 00:11:20,335
Предположим, что тебе нужно 
попасть в летающий транспорт...

180
00:11:20,370 --> 00:11:22,537
или дикую обезьяну, 
если она от тебя убежала.

181
00:11:22,571 --> 00:11:24,105
Эти патроны были созданы 
с микро-приёмником,

182
00:11:24,139 --> 00:11:27,575
который позволяет отследить 
цель с помощью спутника.

183
00:11:27,610 --> 00:11:28,943
Я сжала все результаты анализа крови

184
00:11:28,977 --> 00:11:31,913
в зашифрованный файл.
Теперь, если мы просто получим доступ к ...

185
00:11:31,947 --> 00:11:34,181
Джемма, у нас посетитель.

186
00:11:35,350 --> 00:11:38,420
Мэй, привет.

187
00:11:38,454 --> 00:11:40,587
Я предполагаю, вы говорите о крови Скай.

188
00:11:42,490 --> 00:11:44,758
Мы многого еще не знаем.

189
00:11:44,793 --> 00:11:47,428
- GH-325
- 325.

190
00:11:47,462 --> 00:11:49,663
То есть, мы не знаем, что это за
лекарство или откуда оно.

191
00:11:49,697 --> 00:11:51,532
Ага, не говоря уже о 
возможных побочных эффектах,

192
00:11:51,566 --> 00:11:54,168
- короткого или долгого действия.
- Мы волнуемся за Скай.

193
00:11:54,202 --> 00:11:57,170
- И об агенте Колсоне, конечно.
- Кто-нибудь из них

194
00:11:57,204 --> 00:12:00,674
вел себя странно или 
показывал побочные эффекты?

195
00:12:00,708 --> 00:12:03,644
- "Странно" - это такой субъективный термин.
- Не более, чем обычно.

196
00:12:03,678 --> 00:12:07,113
Потому что если они так себя вели 
или будут вести в будущем,

197
00:12:07,148 --> 00:12:09,450
вы можете свободно ко мне обращаться.

198
00:12:09,484 --> 00:12:12,252
Я могу помочь. Хорошо?

199
00:12:19,327 --> 00:12:21,594
И вот. Все распределены.

200
00:12:21,628 --> 00:12:26,632
Надеюсь, вы поставили меня в пару 
с кем-нибудь хорошим... или хотя бы интересным.

201
00:12:26,667 --> 00:12:30,803
Прекрати волноваться. 
Ты не умеешь скрывать свои чувства.

202
00:12:30,838 --> 00:12:33,906
И на лице все написано. 
Я доверяю твоему выбору.

203
00:12:33,941 --> 00:12:37,610
Ты видишь мир... иначе.

204
00:12:37,644 --> 00:12:39,479
Поэтому я поручаю тебе 
разобраться в этом.

205
00:12:39,513 --> 00:12:41,647
Психологическая оценка кандидатов?

206
00:12:41,682 --> 00:12:43,649
Провидец думает, 
что может читать наши мысли.

207
00:12:43,684 --> 00:12:44,951
Посмотрим, можем ли мы читать его

208
00:12:44,985 --> 00:12:48,687
Нам необходимо разобраться в том, 
кто он на самом деле, узнать его слабости.

209
00:12:48,721 --> 00:12:52,992
Так что делай свое дело...
Найди уязвимость.

210
00:12:53,026 --> 00:12:54,826
И перестань волноваться.

211
00:13:06,004 --> 00:13:09,574
Так, Гаррет говорит, что твоя семья, 
как кабельная версия Кеннеди.

212
00:13:09,609 --> 00:13:11,510
Сомневаюсь, что он сказал так.

213
00:13:11,544 --> 00:13:14,012
Хорошо. Я провёл своё расследование.

214
00:13:14,046 --> 00:13:16,715
Мне пришлось следовать 
по следам золотого мальчика.

215
00:13:16,749 --> 00:13:19,817
- Был смысл делать это?
- Просто пытаюсь держать вещи видимыми.

216
00:13:19,851 --> 00:13:21,585
Потому что это именно то, 
что нам сейчас нужно.

217
00:13:21,620 --> 00:13:24,855
- Возможно, так и есть.
- Ты хочешь делать это на виду?

218
00:13:24,890 --> 00:13:27,291
Провидец почти убил Скай.

219
00:13:27,326 --> 00:13:30,661
Да? Он убил моего напарника... Дэна Монро.

220
00:13:30,695 --> 00:13:32,596
Отличный был парень. У него был сын.

221
00:13:32,631 --> 00:13:34,465
Ты знаешь, каково это 
говорить 6-летнему ребенку,

222
00:13:34,500 --> 00:13:36,867
что его отец не вернётся домой?

223
00:13:36,902 --> 00:13:40,270
Поэтому, когда найдём Провидца, 
не стой у меня на пути.

224
00:13:40,304 --> 00:13:43,306
Мы с тобой хотим одного.

225
00:13:43,341 --> 00:13:45,676
Но мы должны захватить его, а не убить.

226
00:13:45,710 --> 00:13:47,611
Спроси у себя вот что, агент Уорд...

227
00:13:47,646 --> 00:13:51,015
если бы Скай не выжила, 
о чём ты сейчас думал?

228
00:13:55,920 --> 00:13:59,322
Элайджа Фордхэм, 32, 
военное прошлое. Здесь.

229
00:14:00,791 --> 00:14:05,595
Получил 18 пожизненных заключений 
за смертельное веселье в 90-ых.

230
00:14:05,629 --> 00:14:08,298
Больше похоже на психопата, чем на экстрасенса.

231
00:14:09,733 --> 00:14:12,068
Вы скорпион?

232
00:14:12,102 --> 00:14:15,738
Мне просто интересно, 
почему наш новый агент

233
00:14:15,773 --> 00:14:17,206
соединил нас вместе.

234
00:14:17,240 --> 00:14:19,475
Должно быть, он подумал, 
что мы совместимы в некотором роде.

235
00:14:19,509 --> 00:14:23,813
- Это было случайно, Блэйк.
- Вы выглядите, как скорпион.

236
00:14:23,847 --> 00:14:27,783
Вы не верите в Провидца, 
но вы верите в астрологию.

237
00:14:27,817 --> 00:14:30,752
У меня есть несколько 
самостоятельных теорий.

238
00:14:32,489 --> 00:14:35,124
Пожалуйста, скажите, 
что мы здесь за одним из врачей.

239
00:14:35,158 --> 00:14:37,960
Так что, я упал через люк,

240
00:14:37,994 --> 00:14:39,728
разрядил всю свою обойму и в итоге

241
00:14:39,762 --> 00:14:42,498
попал парню в грудь сигнальной ракетницей. 
Чувак, тебе стоило увидеть

242
00:14:42,499 --> 00:14:45,333
выражение его лица, 
когда это случилось.

243
00:14:45,667 --> 00:14:49,037
Что? 
Я уже рассказывал тебе эту историю?

244
00:14:49,072 --> 00:14:50,906
- Я был там.
- Всё застал?

245
00:14:50,940 --> 00:14:56,277
- Да, всё.
- Серьёзно? Похоже, я старею.

246
00:14:56,312 --> 00:14:59,147
Или это, или на моём третьем десятке лет я пил больше, чем помню.

247
00:14:59,181 --> 00:15:01,816
Или и то и другое. И ты не падал в люк.

248
00:15:01,850 --> 00:15:03,751
Я знаю. Но так история красивее.

249
00:15:05,020 --> 00:15:06,887
Файл пришел.

250
00:15:06,922 --> 00:15:10,592
Норико Сато, 19 лет, 
младший сотрудник.

251
00:15:10,626 --> 00:15:13,995
Совместное обучение... я помню. 
У нее было IQ больше 200.

252
00:15:14,029 --> 00:15:17,464
Затыкает каждого агента, 
которого мы послали допросить ее.

253
00:15:17,499 --> 00:15:19,466
У нас не было никаких признаков 
того, что она талантлива.

254
00:15:19,501 --> 00:15:23,070
- Семья имеет связи с Якудза, однако.
- Внимание.

255
00:15:25,473 --> 00:15:29,043
- Изменение маршрута.
- Представьте его.

256
00:15:30,746 --> 00:15:32,879
Томас Нэш. 
Пострадавший в столкновении лоб-в-лоб.

257
00:15:32,913 --> 00:15:34,948
Он был в кататонии последние четыре года.

258
00:15:34,982 --> 00:15:37,618
Отлично.
Мы здесь из-за "овоща".

259
00:15:37,652 --> 00:15:39,085
Я найду кабинет директора.

260
00:15:39,120 --> 00:15:43,157
- Найдите номер комнаты Нэша.
- Есть, мэм.

261
00:15:54,902 --> 00:15:58,004
Никого нет дома. Странно.

262
00:16:02,810 --> 00:16:05,744
Удобное время

263
00:16:07,214 --> 00:16:09,382
Думаешь, это создаст хорошую 
историю когда-нибудь?

264
00:16:10,817 --> 00:16:13,786
Один за нами. 
Вы лучше на это надейтесь.

265
00:16:46,151 --> 00:16:49,554
Мистер Питерсон... остановитесь.

266
00:16:49,589 --> 00:16:54,425
У вас есть сын... Эйс.
Вы нужны ему.

267
00:16:54,459 --> 00:16:57,228
Мы ещё можем тебе помочь, Майк.

268
00:16:58,517 --> 00:17:01,298
Майк Питерсон мёртв.

269
00:17:07,005 --> 00:17:09,874
Мэй центру... Дэзлок здесь! Блэйк в отключке!

270
00:17:09,908 --> 00:17:13,277
Все резервные команды... 
выдвигайтесь. У нас раненый.

271
00:17:13,311 --> 00:17:14,811
Повторяю, агент Блейк ранен.

272
00:17:38,946 --> 00:17:40,980
Ему повезло, что медики успели.

273
00:17:41,014 --> 00:17:44,350
Я бы не сказала что ему повезло, в его то состоянии.

274
00:17:45,785 --> 00:17:48,454
Дэзлок опаснее, чем мы думали.

275
00:17:48,488 --> 00:17:50,889
Блэйк выпустил 6 пуль...
а ему хоть бы что.

276
00:17:50,924 --> 00:17:53,859
- Никаких следов Томаса Нэша?
- Нет, он как призрак.

277
00:17:53,893 --> 00:17:56,361
Он числится в учреждении как пациент,

278
00:17:56,395 --> 00:17:58,647
- но это только прикрытие.
- Нэш, вероятно,

279
00:17:58,648 --> 00:18:00,899
сейчас в Бора-Бора рыбачит 
и смеётся над нами.

280
00:18:00,934 --> 00:18:02,634
И всё-таки Мистер Питерсон ожидал вас

281
00:18:02,669 --> 00:18:04,670
и Блэйка в здании. 
Почему?

282
00:18:04,704 --> 00:18:06,438
Возможно, по той же причине, 
что пришёл за Гарретом...

283
00:18:06,473 --> 00:18:08,774
мы очень близко.
Он пытается от нас избавиться.

284
00:18:08,808 --> 00:18:10,275
Это не должно было произойти.

285
00:18:10,309 --> 00:18:13,011
Подкрепление должно было быть 
недалеко от агентов Блэйка и Мэй.

286
00:18:13,045 --> 00:18:15,447
- Провидец бы заметил наше приближение.
- Похоже, он и так увидел.

287
00:18:15,481 --> 00:18:17,182
План был обречён с самого начала.

288
00:18:17,216 --> 00:18:18,816
Да ладно, Вик. План был хорош.

289
00:18:18,851 --> 00:18:20,085
У нас агент в реанимации, потому что мы были не готовы.

290
00:18:20,119 --> 00:18:21,519
Блэйк знал, на что идет.
И не называй меня "Вик".

291
00:18:21,553 --> 00:18:24,089
- Как снисходительно.
- Любой из нас мог попасть в засаду.

292
00:18:24,123 --> 00:18:27,058
Важно то, что Блэйк жив,

293
00:18:27,093 --> 00:18:30,561
и у нас есть подозреваемый... Томас Нэш.

294
00:18:30,596 --> 00:18:32,964
Я пойду проведу инструктаж 
для выездной группы.

295
00:18:34,432 --> 00:18:37,167
Агент Колсон, когда агент Симмонс 
явится для беседы?

296
00:18:37,202 --> 00:18:38,469
Она готовится к разговору.

297
00:18:38,504 --> 00:18:40,705
Хорошо. Если я собираюсь 
подвергнуть опасности еще агентов,

298
00:18:40,739 --> 00:18:42,640
я хочу, чтобы они знали, 
кем именно является Дезлок

299
00:18:42,674 --> 00:18:44,675
и на что он способен.

300
00:18:46,878 --> 00:18:49,813
Честно говоря, я не представляю, 
что еще ты можешь им сказать.

301
00:18:49,847 --> 00:18:51,515
Кто знает, что они ещё с ним сделали?

302
00:18:51,549 --> 00:18:53,583
Или сколько человеческого в нём осталось.

303
00:18:53,618 --> 00:18:55,719
Так или иначе, Щ.И.Т. считает нас

304
00:18:55,753 --> 00:18:58,555
главными экспертами 
по программе Дезлок.

305
00:18:58,589 --> 00:19:02,258
Если они хотят, чтобы я 
оставалась в центре, да будет так.

306
00:19:02,292 --> 00:19:03,994
Так, непохоже, что тебе 
так сложно сделать выбор

307
00:19:04,028 --> 00:19:05,896
и оставить меня одного.

308
00:19:05,930 --> 00:19:10,534
- Да?
- Да. Не удивительно.

309
00:19:10,568 --> 00:19:12,536
Не потому ли, что 
возможности лаборатории центра

310
00:19:12,570 --> 00:19:14,237
намного превосходят возможности нашей?

311
00:19:14,271 --> 00:19:18,207
На случай, если я захочу провести молекулярный 
анализ образца крови Скай?

312
00:19:18,242 --> 00:19:21,444
Да. 
Потрясающая дедукция, доктор Ватсон.

313
00:19:21,478 --> 00:19:24,113
Я представлял тебя 
на месте доктора Ватсона.

314
00:19:24,148 --> 00:19:28,518
В любом случае, тебе 
понадобится моя помощь.

315
00:19:28,552 --> 00:19:30,686
Когда-нибудь, 
в чём-нибудь, наверняка.

316
00:19:30,720 --> 00:19:32,588
Ну вряд ли я зайду далеко.

317
00:19:32,622 --> 00:19:34,657
Я организую зашифрованный канал, 
чтобы мы могли оставаться на связи.

318
00:19:34,691 --> 00:19:38,226
Не хочу чтобы все слышали, 
о чём мы говорим.

319
00:19:38,261 --> 00:19:42,397
- Готова идти?
- Агент Триплет.

320
00:19:42,432 --> 00:19:45,434
А вы остаётесь в Центре?

321
00:19:45,468 --> 00:19:47,703
Да, Гаррет оставляет меня здесь. 
Помочь проинструктировать команду

322
00:19:47,704 --> 00:19:50,205
по поводу нашей стычки с кибер-солдатом.

323
00:19:50,239 --> 00:19:53,908
- Вы ведь не против компании?
- Нет, конечно.

324
00:19:56,312 --> 00:19:58,613
Согласно каталогу архивов,

325
00:19:58,647 --> 00:20:00,682
Нэш был на радаре Щ.И.Т.а
около шести лет.

326
00:20:00,716 --> 00:20:05,253
Изначально долговые обязательства 
перед Канадой благотворно на него влияли.

327
00:20:05,288 --> 00:20:06,521
Потом канадские 
власти наняли его

328
00:20:06,556 --> 00:20:08,456
в секретную организацию
по H-образной программе.

329
00:20:08,490 --> 00:20:10,592
Они искали людей 
с экстрасенсорными способностями.

330
00:20:10,626 --> 00:20:13,527
В частности людей, которые
могли контролировать поведение человека,

331
00:20:13,562 --> 00:20:15,463
и Нэш убедил, что у него есть дар.

332
00:20:15,497 --> 00:20:17,732
- Убедил?
- Ссылаясь на записи,

333
00:20:17,766 --> 00:20:20,602
он не мог повлиять на
поведение человека.

334
00:20:20,636 --> 00:20:22,470
Но он мог, при случае, предсказать его.

335
00:20:22,504 --> 00:20:24,906
Но Щ.И.Т. вычеркнул 
его из списка после

336
00:20:24,907 --> 00:20:27,308
инциндента из-за его мнимого 
бессознательного состояния.

337
00:20:27,342 --> 00:20:29,577
От которого он оправился
чересчур благополучно.

338
00:20:29,611 --> 00:20:32,980
Это всё было ложью... только чтобы 
сбить Щ.И.Т. со следа.

339
00:20:33,014 --> 00:20:34,781
Сколько раз, говоришь, в Блэйка стреляли?

340
00:20:34,816 --> 00:20:36,317
Я слышала шесть. А что?

341
00:20:36,351 --> 00:20:40,721
А то, что в этом магазине не хватает
всего пяти патронов.

342
00:20:40,755 --> 00:20:43,923
И одного в этом.

343
00:20:45,159 --> 00:20:49,996
- Эти - маячки Фитца.
- Мы можем выследить его.

344
00:20:50,030 --> 00:20:52,293
Скай, проверь все входящие.
Найди этот сигнал.

345
00:20:52,328 --> 00:20:55,204
- Принято.
- Я взлетаю.

346
00:20:56,437 --> 00:20:58,571
Неплохо сделано, Блэйк.

347
00:21:12,185 --> 00:21:15,220
Я хочу, чтобы этот периметр был окружен. 
По два человека к каждому выходу.

348
00:21:15,255 --> 00:21:16,688
Фитц, ты получил сигнал?

349
00:21:16,722 --> 00:21:19,458
94%, сэр. Дезлок должен 
быть где-то внутри.

350
00:21:19,492 --> 00:21:21,726
- Внутри есть гражданские?
- Это едва ли.

351
00:21:21,761 --> 00:21:23,728
Этот стадион был закрыт 
в течении нескольких месяцев.

352
00:21:23,763 --> 00:21:24,829
Вперед!

353
00:21:24,864 --> 00:21:27,132
Скай, загрузи базу данных в фургоне.

354
00:21:27,167 --> 00:21:30,969
Ты, я хочу, чтобы ты находился все время 
рядом со Скай, вместе с оружием.

355
00:21:31,003 --> 00:21:33,938
- Уорд, всё нормально, я готова.
- Уорд прав.

356
00:21:33,973 --> 00:21:35,540
Я думаю, что ты недостаточно оправилась, 
чтобы вернуться к полевым работам.

357
00:21:35,574 --> 00:21:39,010
Я не могу гарантировать твою безопасность.

358
00:21:40,112 --> 00:21:43,782
Это не вечеринка-сюрприз, народ,
всё может полететь коту под хвост.

359
00:21:43,816 --> 00:21:46,184
Наша цель носит броню и обладает улучшена кибернетикой.

360
00:21:46,218 --> 00:21:49,554
Стреляйте без промаха.
Выдвигаемся.

361
00:21:49,588 --> 00:21:53,123
Позвоним или постучимся?
Конечно постучим,

362
00:21:57,996 --> 00:21:59,630
Чисто!

363
00:21:59,665 --> 00:22:01,499
Фитц, приступай.

364
00:22:07,772 --> 00:22:11,709
Время поохотиться, ребята. Давайте возьмем Дэзлока.

365
00:22:20,951 --> 00:22:22,552
Впечатляющая игрушка.

366
00:22:23,954 --> 00:22:27,011
Я предпочитаю термин "хай-тэк железка".

367
00:22:28,492 --> 00:22:31,394
- Скай, ты онлайн?
- Подключаюсь.

368
00:22:31,429 --> 00:22:34,997
В северо-западном коридоре что-то есть. 
Я отследила что-то живое.

369
00:22:36,334 --> 00:22:40,715
Я не могу подтвердить что это именно он. 
Провожу мульти-спектральный анализ.

370
00:22:44,975 --> 00:22:48,878
- Что, черт возьми, они с ним сделали?
- Что ты видишь?

371
00:22:48,912 --> 00:22:50,343
Это не только нога и глаз.

372
00:22:50,348 --> 00:22:53,549
Они что-то сделали с ним. Оно у него под кожей.

373
00:22:54,952 --> 00:22:59,020
Сигнал пропал. 
Устройство поиска уничтожено.

374
00:22:59,055 --> 00:23:02,791
- Он знает что мы здесь.
- Фитц, сейчас же возвращайся в фургон.

375
00:23:19,341 --> 00:23:21,243
Нас атакуют! Все в укрытие!

376
00:23:32,020 --> 00:23:36,223
- Уорд, ты в порядке?
- У меня двое раненых.

377
00:23:36,258 --> 00:23:38,459
- Нам нужна медицинская бригада.
- Сейчас запрошу одну.

378
00:23:38,494 --> 00:23:40,461
Мэй, он направляется к вам.

379
00:23:40,896 --> 00:23:42,430
Поймать его!

380
00:23:57,879 --> 00:24:00,948
Он повернул на юго-восток 
к лестнице. За ним.

381
00:24:02,450 --> 00:24:05,919
Всем командам... он направляется 
на нижний этаж.

382
00:24:05,953 --> 00:24:07,688
У меня нет картинки.

383
00:24:07,722 --> 00:24:11,625
- Фитц, можешь направить устройство слежения сюда?
- Уже делаю.

384
00:24:31,806 --> 00:24:32,678
Полегче.

385
00:24:33,856 --> 00:24:36,791
- Я пришел с миром.
- Как насчет какого-нибудь сигнала в следующий раз?

386
00:24:48,862 --> 00:24:50,195
Фитц, вы распознали это?

387
00:24:50,230 --> 00:24:53,031
Едва, сэр. 
Это ведет вниз в канализацию.

388
00:24:53,066 --> 00:24:56,801
Там как минимум... 40 футов бетона?

389
00:24:56,836 --> 00:24:57,970
Мы будем слепы там.

390
00:24:59,638 --> 00:25:02,908
Куда этот маленький парень идет?

391
00:25:03,877 --> 00:25:08,480
- Сэр, там еще кто-то есть.
- Понял.

392
00:25:27,665 --> 00:25:29,934
Что за чёрт?

393
00:25:29,968 --> 00:25:36,240
Агент Колсон, агент Гаррет, я сдаюсь.

394
00:25:45,986 --> 00:25:49,388
Простите, что не могу пожать вам руки.

395
00:25:49,422 --> 00:25:52,891
Я не люблю, когда ко мне прикасаются.

396
00:25:54,561 --> 00:25:56,428
Сэр, у нас тут много проводов.

397
00:25:56,463 --> 00:26:00,332
Ничего не трогайте. Мы должны проверить 
эту комнату на наличие взрывчатки.

398
00:26:00,367 --> 00:26:03,902
Здесь нет ловушек, агент Колсон.

399
00:26:03,936 --> 00:26:07,773
Ты здесь, потому что нам 
суждено было встретиться.

400
00:26:07,807 --> 00:26:09,440
Вы Провидец?

401
00:26:09,475 --> 00:26:11,843
Я Томас Нэш.

402
00:26:11,878 --> 00:26:14,746
Мистер По дал мне то другое имя.

403
00:26:14,781 --> 00:26:18,116
Немного драматично, на мой взгляд.

404
00:26:18,151 --> 00:26:19,950
Все следите в оба.

405
00:26:19,985 --> 00:26:22,820
Мы не знаем, где Дэзлок 
и есть ли еще кто-то тут.

406
00:26:22,854 --> 00:26:25,256
Мистер Питерсон ушел.

407
00:26:25,291 --> 00:26:28,459
Я скрыл его следы, 
так что вы его не найдете.

408
00:26:28,494 --> 00:26:31,229
Но ты сказал ему привести 
нас сюда. Зачем?

409
00:26:31,263 --> 00:26:35,666
Чтобы я смог увидеть вас 
собственными глазами.

410
00:26:35,701 --> 00:26:41,471
Теперь я понимаю, почему не видел 
вас после вашей смерти...

411
00:26:41,506 --> 00:26:45,709
Потому что вы сами не видели.

412
00:26:45,743 --> 00:26:53,750
Вы были просто сломанным человеком, 
который не знал, что он сломан

413
00:26:55,886 --> 00:26:57,286
Ты один говоришь

414
00:26:57,321 --> 00:27:00,356
Давайте упакуем этого урода 
в Холодильник, где ему и место.

415
00:27:00,390 --> 00:27:03,059
Агент Гаррет, посмотрите на меня.

416
00:27:03,094 --> 00:27:07,197
Вы верите, что сможете наложить на меня 
большие ограничения, чем сейчас?

417
00:27:07,231 --> 00:27:09,199
Кто-нибудь может мне сказать,

418
00:27:09,233 --> 00:27:10,734
как выключить эту дурацкую 
разговаривающую штуку?

419
00:27:10,768 --> 00:27:15,705
Я присоединюсь к Рейне 
в вашей тюрьме, агент Колсон,

420
00:27:15,739 --> 00:27:19,575
но я увижу вас везде, куда бы вы не пошли,

421
00:27:19,610 --> 00:27:24,146
так же как я видел тебя, держащего Скай

422
00:27:24,180 --> 00:27:27,664
в своих руках, истекающую кровью...

423
00:27:28,785 --> 00:27:30,685
умирающую...

424
00:27:30,720 --> 00:27:34,422
знающую, что это все твоя вина.

425
00:27:42,531 --> 00:27:43,966
Ты исчезнешь.

426
00:27:44,000 --> 00:27:46,668
Мы посадим тебя в маленькую камеру,

427
00:27:46,702 --> 00:27:48,836
где никто тебя не услышит снова.

428
00:27:48,871 --> 00:27:51,773
Я вижу, ты зол.

429
00:27:51,807 --> 00:27:54,676
Голова забита враньем.

430
00:27:54,710 --> 00:27:59,981
Вас уже предавали, 
и сейчас ты боишься что это снова произойдет.

431
00:28:00,015 --> 00:28:03,851
Ничего не случится, 
это просто пустые угрозы.

432
00:28:03,886 --> 00:28:07,155
Нет, это неизбежно.

433
00:28:07,189 --> 00:28:09,791
Сила вне вашего понимания...

434
00:28:09,825 --> 00:28:13,594
идет за тобой... и Скай!

435
00:28:13,628 --> 00:28:16,397
У нее есть то, что нам нужно.

436
00:28:16,431 --> 00:28:20,467
И она умрет, отдавая это нам.

437
00:28:20,502 --> 00:28:22,035
Я видел это.

438
00:28:23,430 --> 00:28:24,995
Иди к чёрту.

439
00:28:25,030 --> 00:28:32,546
Неважно куда я отправлюсь или 
что ты сделаешь мне, я всегда буду...

440
00:28:41,522 --> 00:28:43,489
Что ты наделал?

441
00:28:49,263 --> 00:28:52,799
- Подожди. Что только что произошло?
- Уорд просто...

442
00:28:52,833 --> 00:28:55,601
О, Господи
Не могу поверить

443
00:28:55,636 --> 00:28:58,603
Спорим, Провидец не видел, 
что это произойдет.

444
00:28:59,840 --> 00:29:04,510
Он мёртв. Всё кончено.

445
00:29:10,783 --> 00:29:15,254
Он профессионал. 
Хладнокровие это основное требование.

446
00:29:15,288 --> 00:29:20,259
Я знаю. Подумать не мог, 
что Уорд сделает что-то подобное.

447
00:29:20,293 --> 00:29:22,928
Единственной причина, по которой я послал его к вам, 
было устранение некоторых ше

448
00:29:22,963 --> 00:29:24,330
Может, ты сделал свою 
работу слишком хорошо.

449
00:29:24,364 --> 00:29:26,931
Он позволил своим эмоциям 
взять над собой верх.

450
00:29:26,966 --> 00:29:30,769
Хотите, чтобы я сопроводил его 
в штаб для разбирательства?

451
00:29:30,803 --> 00:29:34,239
Нет, я хочу с ним поговорить, прежде чем он предстанет перед наблюдательным совето

452
00:29:34,273 --> 00:29:37,275
Понимаю. У меня приказ.

453
00:29:37,309 --> 00:29:39,143
Я должен остаться и 
продолжить охоту на Дезлока.

454
00:29:39,178 --> 00:29:43,147
- Принято. Держите меня в курсе.
- Буду. Не волнуйся.

455
00:29:43,182 --> 00:29:46,251
И Фил, полегче с парнем.

456
00:29:49,521 --> 00:29:53,124
Получено сообщение из штаба.
Директор Фьюри вернулся.

457
00:29:53,158 --> 00:29:56,861
- Он ждет тебя в Трискелионе.
- Как же вовремя, чёрт подери.

458
00:29:56,896 --> 00:29:59,864
Ты сможешь обсудить с ним то, 
что беспокоит тебя.

459
00:29:59,898 --> 00:30:02,933
Многое беспокоит меня.

460
00:30:04,152 --> 00:30:09,152
Группа ВКонтакте: vk.com/vk_shield
Наш сайт: marvelcompany.ru

461
00:30:15,679 --> 00:30:18,615
Думала, это Колсон.

462
00:30:22,387 --> 00:30:24,187
Спасибо.

463
00:30:31,396 --> 00:30:35,565
- Почему ты сделал это?
- Я был вне себя.

464
00:30:35,599 --> 00:30:39,569
Я разозлился. 
Он нажал все нужные кнопки.

465
00:30:39,603 --> 00:30:43,239
Колсон сказал, что миссия 
состояла не в убийстве, а в аресте.

466
00:30:43,273 --> 00:30:48,377
Подумай о том что 
Провидец сказал, что он сделал.

467
00:30:48,412 --> 00:30:50,446
Подумай о программе Сороконожка,

468
00:30:50,480 --> 00:30:54,116
как он экспериментировал над невинными 
людьми, вроде Майка Питерсона,

469
00:30:54,151 --> 00:30:56,752
как он похитил и пытал Колсона,

470
00:30:56,786 --> 00:30:59,088
как он приказал Куинну стрелять в тебя.

471
00:30:59,122 --> 00:31:03,125
И он не собирался останавливаться, Скай.

472
00:31:03,160 --> 00:31:05,627
Не раньше чем ты...

473
00:31:07,697 --> 00:31:10,632
Я не собирался позволить этому произойти.

474
00:31:10,667 --> 00:31:16,304
- Так что теперь?
- Я предстану перед наблюдательным советом Щ.И.Т.а.

475
00:31:16,339 --> 00:31:18,139
Какое бы наказание не было, я приму его.

476
00:31:18,174 --> 00:31:23,278
Я заслужил это. 
Но я не сожалею о сделанном.

477
00:31:23,312 --> 00:31:25,646
- Не сожалеешь?
- Нет.

478
00:31:25,681 --> 00:31:28,216
Нет, если это означает, что ты в безопасности..

479
00:31:29,250 --> 00:31:32,720
Ты и вся остальная команда.

480
00:31:51,139 --> 00:31:52,673
Есть.

481
00:31:54,942 --> 00:31:56,943
Фитц?

482
00:31:56,978 --> 00:32:00,047
- Не используй мое имя, Джемма.
- А почему нет?

483
00:32:00,081 --> 00:32:02,016
Я так поняла, что ты сказа... собираешься
использова... зашифрованную линию.

484
00:32:02,050 --> 00:32:03,717
- Ты пропадаешь. Повиси пока.
- Мы... там?

485
00:32:03,751 --> 00:32:06,153
- Что произошло... Уордом?
- Ну, да. Ты сказала... Уорд.

486
00:32:06,187 --> 00:32:08,788
Это стало для нас всех неожиданностью.
Не веш...

487
00:32:08,823 --> 00:32:11,357
Продолжай говорить, ладно?
Посмотрим, смогу ли я это выяснить.

488
00:32:11,392 --> 00:32:12,492
Итак... нет иде...

489
00:32:12,527 --> 00:32:15,629
бы... было большей частью
потрясения в конце.

490
00:32:15,663 --> 00:32:17,430
Погоди, сейчас.
Кажется я нашел проблему.

491
00:32:17,464 --> 00:32:21,935
Похоже, что кто-то ещё
подключен к проводному каналу.

492
00:32:21,969 --> 00:32:24,137
Постой, Фит... Мне кажется чт...
происходит.

493
00:32:24,171 --> 00:32:25,906
К оперативной комнате 
устремились агенты.

494
00:32:25,940 --> 00:32:27,606
Что?

495
00:32:27,641 --> 00:32:31,710
Джемма?
Джемма, ты меня слышишь?.

496
00:32:31,745 --> 00:32:34,313
Вот ж... чтоб тебя.

497
00:32:43,890 --> 00:32:45,424
Не возражаете, если я 
обсужу кое-что с вами?

498
00:32:45,458 --> 00:32:48,460
- Занят?
- Я беспокоюсь.

499
00:32:48,494 --> 00:32:51,229
Об Уорде? 
Я понимаю.

500
00:32:51,264 --> 00:32:54,833
Не могу поверить, что он 
просто убил кого-то вот так.

501
00:32:54,868 --> 00:32:56,936
Я беспокоюсь, что он убил 
не того человека.

502
00:32:58,504 --> 00:33:02,006
Откуда нам знать, что это был именно он? 
Он никогда не говорил.

503
00:33:02,041 --> 00:33:03,775
Компьютер говорил за него.

504
00:33:03,809 --> 00:33:06,511
Откуда нам знать, что это он, 
кто контролировал его.

505
00:33:06,546 --> 00:33:08,780
Ты думаешь, что Нэш 
мог притворяться

506
00:33:08,814 --> 00:33:09,814
что он Провидец?

507
00:33:09,848 --> 00:33:13,351
Я говорю, 
что Нэш мог быть подставным.

508
00:33:13,386 --> 00:33:17,188
- И теперь он мертв.
- После событий приведших нас прямо к нему.

509
00:33:17,222 --> 00:33:20,191
Расследование запутанное
в аккуратный маленький лук.

510
00:33:20,225 --> 00:33:25,429
Мне кажется, он может быть где-то там 
прямо сейчас. В наших головах.

511
00:33:25,464 --> 00:33:27,131
Или в наших файлах.

512
00:33:28,400 --> 00:33:30,234
Когда вы сказали мне, 
проверить это,

513
00:33:30,268 --> 00:33:32,837
ты сказал кое-что.
Ты сказал,"загляни в его сознание"

514
00:33:32,871 --> 00:33:35,872
И это заставило меня задуматься. 
Уорд сказал, что Провидец знал

515
00:33:35,907 --> 00:33:37,408
на какие кнопки давить.

516
00:33:37,442 --> 00:33:40,010
Рэйна тоже сделала это со мной.

517
00:33:40,044 --> 00:33:42,346
Она упомянула о смерти твоего отца?

518
00:33:44,048 --> 00:33:47,784
Твоя психологическая оценка, 
назвало это "определяющим моментом."

519
00:33:51,756 --> 00:33:53,824
Это не просто личностный тест.

520
00:33:53,858 --> 00:33:55,826
Они наблюдают за каждым агентом

521
00:33:55,860 --> 00:33:58,428
фотография, статистика, места дислокации,

522
00:33:58,462 --> 00:34:00,797
кто навещает тебя, что ты предпочитаешь есть.

523
00:34:00,832 --> 00:34:03,233
Ужины в отеле Ричмонд.

524
00:34:04,535 --> 00:34:07,670
Он следит за нами.
Подумай об этом.

525
00:34:07,704 --> 00:34:10,072
Провидец узнал, что ты на вилле Куинна...

526
00:34:10,107 --> 00:34:11,407
После того как избавилась от слежки.

527
00:34:11,442 --> 00:34:13,176
И единственное, 
что он не смог видеть

528
00:34:13,210 --> 00:34:14,910
это то, что случилось 
с тобой после смерти.

529
00:34:14,945 --> 00:34:17,113
Потому что директор Фьюри никому не откроет файл.

530
00:34:17,148 --> 00:34:21,083
- Нет...
- У Провидца нет способностей.

531
00:34:21,118 --> 00:34:23,052
У него есть допуск.

532
00:34:24,387 --> 00:34:27,122
Он агент Щ.И.Т.а.

533
00:34:35,920 --> 00:34:39,823
- Сэр, во-первых, я хочу сказать...
- Оставь это.

534
00:34:39,858 --> 00:34:42,426
Мне не нужны твои извинения.
Мне не нужны твои отговорки.

535
00:34:42,460 --> 00:34:44,495
- Я не отговариваюсь.
- Я хочу знать одно.

536
00:34:44,529 --> 00:34:46,229
сделал ли ты это сам

537
00:34:46,264 --> 00:34:49,832
- или кто-то приказал тебе это?
- Что?

538
00:34:49,867 --> 00:34:52,635
Не изображай идиота, агент Уорд. 
Просто ответь на вопрос...

539
00:34:52,669 --> 00:34:55,237
Кто-то приказал тебе 
убить Провидца?

540
00:34:57,775 --> 00:34:59,910
Мэй?

541
00:35:24,733 --> 00:35:26,701
Другая зашифрованная линия.

542
00:35:28,305 --> 00:35:30,772
Что вы здесь делаете, агент Мэй?

543
00:35:37,254 --> 00:35:40,949
Что вы здесь делаете?

544
00:35:40,983 --> 00:35:44,352
Мне было просто 
интересно, потому...

545
00:35:44,386 --> 00:35:45,687
потому что мы 
собираемся в Трискелион ...

546
00:35:45,721 --> 00:35:49,691
Я думал, вы хотели бы ...

547
00:35:49,725 --> 00:35:52,060
авиационная команда 
должна быть на месте.

548
00:35:52,094 --> 00:35:54,228
Они могли бы, вероятно 
откалибровать его.

549
00:35:54,263 --> 00:35:58,799
Но я думаю, что это... 
должно быть всё в порядке.

550
00:36:02,771 --> 00:36:04,538
- Фитц?
- Что?

551
00:36:04,573 --> 00:36:06,207
- Я искала тебя.
- Почему? Я ничего не делал.

552
00:36:06,241 --> 00:36:07,734
- Что?
- Что?

553
00:36:07,771 --> 00:36:10,338
Я и не говорю, что ты сделал что-то.
Что ты натворил?

554
00:36:10,373 --> 00:36:13,413
Хорошо...
Я не совсем уверен, на самом деле

555
00:36:13,448 --> 00:36:16,851
потому что... я ведь просто...
ремонтировал

556
00:36:16,885 --> 00:36:18,318
авиационную электронику раньше.

557
00:36:18,353 --> 00:36:22,089
Хорошо. Зачем Мэй...
Зачем Мэй нужна

558
00:36:22,123 --> 00:36:24,925
несанкционированная зашифрованная
линия связи в кабине,

559
00:36:24,960 --> 00:36:28,537
оснащенная сканером отпечатков пальца? 
Этого нет ни в одной спецификации самоле

560
00:36:28,572 --> 00:36:30,655
Помедленнее. Зашифрованная линия?

561
00:36:30,656 --> 00:36:32,738
Да. Направленная на один приемник.

562
00:36:32,773 --> 00:36:35,853
Ей не следовало этого делать. 
С кем она говорила?

563
00:36:37,256 --> 00:36:38,805
- Отключи сигнал.
- Что?

564
00:36:38,839 --> 00:36:43,175
Ты должен отключить сигнал немедленно, Фитц.
Не дай ей позвонить!

565
00:37:08,268 --> 00:37:11,437
Агент Мелинда Мэй, 
отчёт номер 95.

566
00:37:34,160 --> 00:37:35,493
Я не начал работу 
на вашем самолете,

567
00:37:35,528 --> 00:37:37,762
чтобы вы сделали меня 
лучше, агент Колсон!

568
00:37:37,796 --> 00:37:41,132
Вы поставили меня здесь исполнять 
свой долг, я и его исполняю.

569
00:37:41,167 --> 00:37:42,800
Это не то, о чем я вас 
спрашиваю, агент Уорд.

570
00:37:42,834 --> 00:37:46,971
Я ответил на ваш вопрос. 
Я ни на кого не работаю.

571
00:37:47,005 --> 00:37:49,139
Я принимаю всю ответственность 
за свои действия.

572
00:37:49,174 --> 00:37:53,410
- Тогда почему... Что?!
- У нас проблема.

573
00:38:30,480 --> 00:38:32,348
Положи.

574
00:38:32,382 --> 00:38:34,680
Положи, Мэй!

575
00:38:35,185 --> 00:38:37,921
Это не то, что ты думаешь, Коулсон.
Это всего лишь заморозка.

576
00:38:37,955 --> 00:38:41,390
Этот не заморозка.
Он настоящий, с настоящими патронами.

577
00:38:41,425 --> 00:38:42,658
Поэтому тебе свой лучше положить

578
00:38:42,692 --> 00:38:45,661
и рассказать мне, что за
чертовщина здесь происходит.

579
00:38:45,695 --> 00:38:48,397
- Я...
- Сейчас же!

580
00:38:49,649 --> 00:38:52,735
- Я не могу.
- Тебе лучше бы послушаться его, агент Мэй.

581
00:38:52,769 --> 00:38:56,138
Ты не понимаешь, что ты творишь.

582
00:38:56,172 --> 00:38:57,339
Может и нет.

583
00:38:57,373 --> 00:38:59,908
Но я знаю, что ты не настолько быстра,
чтобы попасть в нас двоих.

584
00:39:05,515 --> 00:39:10,152
Послушай...
Я могу всё объяснить.

585
00:39:10,186 --> 00:39:12,521
- Но не здесь.
- И почему же не здесь?

586
00:39:12,555 --> 00:39:14,422
Тебе сначала надо с кем-то посоветоваться,

587
00:39:14,457 --> 00:39:16,724
используя зашифрованный 
телефон в кабине?

588
00:39:16,959 --> 00:39:19,561
Кто по ту сторону линии, Мэй?

589
00:39:21,164 --> 00:39:25,767
- Я не могу сказать.
- Всё нормально, я кажется знаю кто.

590
00:39:25,801 --> 00:39:29,436
Теперь всё проясняется, почему Дезлок
загнал Блэйка в критическое состояние,

591
00:39:29,471 --> 00:39:32,406
оставил тебя в добром здравии,
почему он привел нас к цели

592
00:39:32,440 --> 00:39:34,809
только для того, чтобы исчезнуть...
вместо защиты своего босса.

593
00:39:34,843 --> 00:39:36,410
Зачем ему так поступать?

594
00:39:36,444 --> 00:39:38,612
Затем что он не был его боссом, ведь так?

595
00:39:38,647 --> 00:39:41,282
- Так?
- О чем ты говоришь?

596
00:39:41,316 --> 00:39:44,710
Прекрати врать мне!
Кому ты отвечаешь?!

597
00:39:44,745 --> 00:39:48,180
- Кто настоящий Провидец?!
- Чт... ?

598
00:40:09,977 --> 00:40:11,778
Что ты сделала?
Куда мы летим?

599
00:40:11,813 --> 00:40:14,557
Я не знаю!
Это не я, Фил!

600
00:40:14,592 --> 00:40:17,163
Я не знаю, что здесь 
происходит, клянусь!

601
00:40:17,198 --> 00:40:19,594
Если не ты это делаешь,
тогда кто?

602
00:40:20,503 --> 00:40:23,289
Когда самолет коснется земли,
вырубите всех на борту.

603
00:40:23,724 --> 00:40:26,159
Кроме агента Колсона.

604
00:40:26,600 --> 00:40:28,400
Он мой.

605
00:40:28,410 --> 00:40:30,900
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/44228/209221

606
00:40:30,910 --> 00:40:31,900
Переводчики: Solidsky, svetlana89, serge019, makeevgk21

607
00:40:31,910 --> 00:40:32,900
Agent_Bayer, DariaMalik, AselSuleimenova, TwizteD

608
00:40:32,910 --> 00:40:33,900
ProXBOCT, HolyFuckingShit, Chereppp, LockhartV

609
00:40:33,910 --> 00:40:34,900
Intersect, NetWork001, AnreJl, babutu и ещё 5 человек

