﻿1
00:00:01,057 --> 00:00:03,990
В предыдущих сериях...

2
00:00:03,991 --> 00:00:08,023
Группа ВКонтакте: vk.com/vk_shield
Наш сайт: marvelcompany.ru

3
00:00:04,024 --> 00:00:06,025
Ты Провидец?

4
00:00:07,060 --> 00:00:08,794
Он позволил своим эмоциям 
взять над собой верх.

5
00:00:08,829 --> 00:00:11,931
Он не остановится, Скай.
Я не могу позволить этому произойти.

6
00:00:11,965 --> 00:00:13,432
Боюсь, он убил не того человека.

7
00:00:13,467 --> 00:00:16,234
У Провидца нет способностей.
У него есть допуск.

8
00:00:16,269 --> 00:00:17,503
Он агент Щ.И.Т.а.

9
00:00:17,537 --> 00:00:21,273
Для чего Мэй несанкционированная 
зашифрованная линия связи в кабине?

10
00:00:22,909 --> 00:00:24,042
Положи, Мэй!

11
00:00:24,077 --> 00:00:27,212
Кому ты отвечаешь?!
Кто настоящий Провидец?!

12
00:00:28,247 --> 00:00:30,748
- Куда мы летим?
- Я не знаю!

13
00:00:30,783 --> 00:00:33,818
Когда самолет коснется земли,
захватите всех с борта.

14
00:00:33,853 --> 00:00:36,788
Кроме агента Коулсона.

15
00:00:36,822 --> 00:00:37,990
Он мой.

16
00:01:19,296 --> 00:01:21,932
Башня, это Щ.И.Т. Эхо-3.

17
00:01:21,966 --> 00:01:25,702
У меня тут пара беспилотников на хвосте.
Они наши? Конец связи.

18
00:01:25,737 --> 00:01:28,446
Если они подойдут ближе, то попадут 
в турбулентность от моих двигателей.

19
00:01:30,408 --> 00:01:31,974
Что это?

20
00:02:07,009 --> 00:02:07,976
Брось оружие.

21
00:02:08,010 --> 00:02:09,478
- Коулсон...
- Брось это чертово оружие

22
00:02:09,512 --> 00:02:12,914
к лестнице. Сейчас, Мэй! Сейчас!

23
00:02:14,951 --> 00:02:17,886
А теперь отойди, черт возьми, назад! Туда!

24
00:02:26,495 --> 00:02:29,197
Говори. Скажи нам, куда 
ты перенаправила самолет.

25
00:02:29,231 --> 00:02:32,033
- Я не устанавливала новый курс. Клянусь!
- Не лги мне!

26
00:02:32,068 --> 00:02:33,602
Ну да, самолет развернулся 
самостоятельно, да ради Бога!

27
00:02:33,636 --> 00:02:34,936
Как тогда это произошло?

28
00:02:34,971 --> 00:02:37,638
Центр может перехватить 
управление автопилотом,

29
00:02:37,672 --> 00:02:39,207
и отправить нас куда угодно.

30
00:02:39,241 --> 00:02:40,741
Дай мне проверить панель 
управления, и я смогу...

31
00:02:40,775 --> 00:02:43,010
Ни в коем случае! Ты никуда не пойдешь, 
пока не объяснишь, что...

32
00:02:43,044 --> 00:02:44,445
Это не я!

33
00:02:44,480 --> 00:02:46,447
Зачем тебе зашифрованная линия?

34
00:02:46,482 --> 00:02:48,349
И зачем пытаться стрелять в меня,
когда я нашел её?

35
00:02:48,383 --> 00:02:49,350
Давайте успокоимся.

36
00:02:49,384 --> 00:02:50,651
Давайте не будем!

37
00:02:50,685 --> 00:02:54,622
Это частная линия связи...
с Директором Фьюри.

38
00:02:54,656 --> 00:02:57,725
- Это правда.
- Директор Фьюри?

39
00:02:57,759 --> 00:02:59,627
Я неделями не мог связаться с ним.

40
00:02:59,661 --> 00:03:01,795
- Ты докладывала ему?
- Это всё, что я могу сказать тебе.

41
00:03:01,830 --> 00:03:02,963
Да просто скажи уже!

42
00:03:02,998 --> 00:03:05,699
- Это все, что ты можешь сказать нам?! 
- У меня приказ!

43
00:03:07,068 --> 00:03:08,701
Фьюри расскажет тебе.

44
00:03:08,736 --> 00:03:11,638
Что... так это был приказ? 
Застрелить меня прямо в голову?

45
00:03:11,672 --> 00:03:14,107
Подожди.

46
00:03:14,142 --> 00:03:15,808
Мы  не к Фьюри летим уже.

47
00:03:15,843 --> 00:03:17,644
Я не знаю, куда мы направляемся.

48
00:03:17,678 --> 00:03:20,480
И я не могу связаться с Фьюри, 
потому что Фитц оборвал линию!

49
00:03:20,515 --> 00:03:22,782
- Скай попросила меня!
- Кто-то говорил с Провидцем,

50
00:03:22,816 --> 00:03:25,084
- настоящим Провидцем.
- Ты был у панелей, Фитц.

51
00:03:25,119 --> 00:03:28,154
Не хочешь объяснить, зачем 
ты совался в провода самолёта?

52
00:03:28,188 --> 00:03:29,722
Конечно, потому что
это имеет отношение к происходящему!

53
00:03:29,757 --> 00:03:31,758
Не пытайтесь скинуть это на меня!

54
00:03:34,028 --> 00:03:35,494
Фитц.

55
00:03:37,998 --> 00:03:40,299
Я пытался поговорить с
Симмонс в штабе.

56
00:03:40,333 --> 00:03:42,000
И тебе нужна была
зашифрованная линия?

57
00:03:42,035 --> 00:03:44,203
- Что могло быть такого секретного, что ты...
- Ну, ты мне ответь!

58
00:03:44,237 --> 00:03:46,205
Мы с Симмонс знаем,
что вы двое шептались между собой,

59
00:03:46,239 --> 00:03:48,707
утаивали от нас что-то о лекарстве,
которое спасло ваши жизни.

60
00:03:48,741 --> 00:03:52,978
Симмонс просто пытается понять,
как эта штука работает!

61
00:03:53,012 --> 00:03:57,149
Фитц.
С кем она разговаривает?

62
00:04:01,921 --> 00:04:03,655
Фитц, открой дверь.

63
00:04:03,690 --> 00:04:05,057
Ни за что...
не до тех пор пока мы разберемся с этим.

64
00:04:05,091 --> 00:04:06,725
- Я не собираюсь ничего открывать.
- Открой дверь.

65
00:04:06,759 --> 00:04:08,727
Мы не сможем ни с чем разобраться,
пока ты не откроешь чертову дверь!

66
00:04:10,563 --> 00:04:13,765
Скай, достань ноутбук и 
взломай наши системы.

67
00:04:13,800 --> 00:04:16,568
Посмотри, сможешь ли ты остановить
какие-нибудь системы связи Щ.И.Та.

68
00:04:16,602 --> 00:04:18,836
Я хочу знать, куда и почему
направляется этот самолет.

69
00:04:18,870 --> 00:04:21,239
- Коулсон...
- А ты оставайся на месте!

70
00:04:30,082 --> 00:04:32,717
А теперь скажи мне, с кем
разговаривает Симмонс.

71
00:04:32,751 --> 00:04:36,453
Потому что если это не тот, кому
мы можем доверять, то она в серьезной опасности.

72
00:04:42,427 --> 00:04:44,394
Агент Симмонс.

73
00:04:44,429 --> 00:04:47,164
Мне любопытно, куда это вы крадетесь.

74
00:04:47,199 --> 00:04:49,700
- Вы заняты?
- Да, но ничего страшного.

75
00:04:49,734 --> 00:04:53,604
Здесь сегодня шумно.
Много ребят стали активными.

76
00:04:53,638 --> 00:04:56,406
Я поспрашивал. Думаю, это
какая-то операция восьмого уровня.

77
00:04:56,441 --> 00:04:59,042
Я удивлена, что
мне выделили всю эту комнату.

78
00:04:59,076 --> 00:05:00,910
Так над чем ты работаешь?

79
00:05:05,750 --> 00:05:09,385
Команда Коулсона чересчур секретная,
даже для этой организации.

80
00:05:09,419 --> 00:05:10,787
Вы что-то скрываете, агент?

81
00:05:10,821 --> 00:05:14,824
- Нет. Здесь ничего важного.
- Надеюсь, что нет.

82
00:05:14,859 --> 00:05:16,392
Потому что я помню,
как мы пытались найти лекарство,

83
00:05:16,426 --> 00:05:19,528
которое вернуло девушку с края пропасти,
и это было действительно важно.

84
00:05:20,563 --> 00:05:23,666
- Да, я знаю.
- Если подумать, то

85
00:05:23,700 --> 00:05:25,701
Я не помню, 
чтобы видел его в донесениях,

86
00:05:25,736 --> 00:05:28,237
или чтобы вы упоминали его, 
когда агент Блэйк переломал ребра.

87
00:05:28,272 --> 00:05:30,406
- Я была не в той ситу...
- Потому что если у вас было средство,

88
00:05:30,407 --> 00:05:33,008
а вы не использовали его,
то эта кровь на ваших руках.

89
00:05:33,042 --> 00:05:34,644
Я знаю

90
00:05:45,654 --> 00:05:47,589
Я пытаюсь.

91
00:05:47,623 --> 00:05:51,660
Послушайте. Люди погибли, чтобы сохранить 
эту тайну. Мы не понимаем, почему,

92
00:05:51,694 --> 00:05:53,495
и поэтому хотим сохранить наше исследование в секрете.

93
00:05:53,529 --> 00:05:56,230
-Исследования? 
- Это тупик.

94
00:05:58,000 --> 00:06:00,001
Я загружаю сканирование крови Скай.

95
00:06:00,035 --> 00:06:02,804
Я бы хотела тайно связаться 
с агентом Уивер в академии Щ.И.Т.а.

96
00:06:02,838 --> 00:06:06,073
- Для маленькой помощи.
- Но мы должны держать это между нами.

97
00:06:06,108 --> 00:06:09,444
Пожалуйста,
Я не хочу... неприятностей.

98
00:06:11,880 --> 00:06:14,982
У вас пятый уровень?

99
00:06:15,017 --> 00:06:18,786
У меня шестой, и это дает мне допуск 
к защищенной голографической линии.

100
00:06:18,821 --> 00:06:20,988
Но мы же не можем туда 
прокрасться, так ведь?

101
00:06:21,023 --> 00:06:24,926
Агент Хэнд, похоже, нашла всем занятие. У нас получится.

102
00:06:24,960 --> 00:06:28,529
Но если нас станут расспрашивать,
давай я буду говорить.

103
00:06:28,563 --> 00:06:31,432
Вы на удивление плохая 
лгунья, агент Симмонс.

104
00:06:31,466 --> 00:06:33,133
Знаю.

105
00:06:33,167 --> 00:06:34,968
Но я совершенствуюсь в этом.

106
00:06:35,002 --> 00:06:36,370
Что ты имеешь в виду, "шум"?

107
00:06:36,404 --> 00:06:37,671
Я имею в виду, буквально, шум

108
00:06:37,706 --> 00:06:39,640
по всем каналам связи Щ.И.Т.а.

109
00:06:39,674 --> 00:06:41,141
Какой-то поверхностный сигнал.

110
00:06:41,175 --> 00:06:43,176
- Закодированные данные, может быть.
- Я так думаю.

111
00:06:43,211 --> 00:06:46,346
Ты не хочешь ничего сообщить?
Мы только "выкопали крота"..

112
00:06:46,380 --> 00:06:48,681
как вдруг наш самолет потерял контроль, 
а связь была заблокирована.

113
00:06:48,716 --> 00:06:50,016
Я не знаю, что происходит. 
Хотела бы знать.

114
00:06:50,051 --> 00:06:52,185
- Ты должен мне верить.
- Нет, я не верю.

115
00:06:52,220 --> 00:06:54,721
Вы меня слышите?
Вы меня слышите, 6-1-6?

116
00:06:54,755 --> 00:06:58,291
- Откуда это?
- Близко.

117
00:06:58,326 --> 00:06:59,625
Вражеская авиация 
у меня на хвосте. Приём.

118
00:06:59,660 --> 00:07:02,862
- Гарретт?
- Коулсон, меня атакуют. Беспилотники.

119
00:07:02,896 --> 00:07:04,930
Повторяю, беспилотники 
Щ.И.Т.а у меня на заднице.

120
00:07:04,965 --> 00:07:07,533
- Мы не очень ладим. Как поняли?
- Принято.

121
00:07:07,568 --> 00:07:09,935
Гарретт, что происходит?
Мы потеряли управление нашим самолётом.

122
00:07:09,970 --> 00:07:11,070
Чёрт его знает.

123
00:07:11,104 --> 00:07:14,106
Скажи, что у вас есть пушки 
на этой штуке. Я направляюсь к вам.

124
00:07:20,247 --> 00:07:23,666
Фитц, можешь вручную подключить 
пушки к управлению оружием,

125
00:07:23,667 --> 00:07:27,586
- в обход нашей системы?
- Если есть достаточно длинный кабель, да, могу.

126
00:07:27,620 --> 00:07:29,588
Скай, расшифруй сигнал.
Нам надо в этом разобраться.

127
00:07:29,622 --> 00:07:32,391
Мне больше не нужны 
сюрпризы сегодня.

128
00:07:31,425 --> 00:07:34,626
Сюда.

129
00:07:34,660 --> 00:07:37,328
- Что случилось?
- Она "крот".

130
00:07:38,364 --> 00:07:39,964
То есть, "спящий" агент.

131
00:07:39,999 --> 00:07:42,200
Погодите. Что вы хотите сказать?

132
00:07:42,234 --> 00:07:44,669
Она докладывала о нас всё это время.

133
00:07:54,479 --> 00:07:56,847
Контроль восстановлен, сэр.

134
00:07:56,882 --> 00:07:59,250
Гарретт, сообщи свои координаты.

135
00:07:59,285 --> 00:08:03,121
Я буду над вами через пару 
секунд, на 10 часов.

136
00:08:03,155 --> 00:08:05,223
- Пушки готовы?
- Разогреваются.

137
00:08:08,226 --> 00:08:11,061
Он должен потянуть, сэр. 
Эй. Эй! Гарретт, потяни!

138
00:08:11,095 --> 00:08:12,396
Он знает, что делает.

139
00:08:22,240 --> 00:08:23,941
- Черт.
- Это Джони.

140
00:08:23,975 --> 00:08:26,776
Есть какие  то мысли о чачи? 
Теперь он знает, что ты здесь.

141
00:08:26,811 --> 00:08:29,179
Хочешь перевернуться, 
сыграть мертвеца?

142
00:08:29,213 --> 00:08:30,480
Ладно, Фил, но сделай это 
как можно быстрее.

143
00:08:30,514 --> 00:08:32,115
Я уже на газах летаю.

144
00:08:32,150 --> 00:08:34,717
Подлечу на 6 часов. 
Лучше бы вы не промахнулись.

145
00:08:34,752 --> 00:08:35,953
Принято.

146
00:08:40,357 --> 00:08:42,959
- Готов, когда ты готов, босс.
- "Сыграть мертвеца". Что это значит?

147
00:08:42,993 --> 00:08:46,596
Это означает, что... 
лучше бы мне не промахнуться.

148
00:08:54,839 --> 00:08:56,805
Беспилотники уничтожены.

149
00:08:56,840 --> 00:08:59,942
Агент Гарретт жив и 
стыкуется с Щ.И.Т. 6-1-6.

150
00:08:59,977 --> 00:09:03,212
Я предлагаю послать больше людей, 
чтобы сбить этот самолет.

151
00:09:03,246 --> 00:09:05,281
Нет.
Мы не смогли перехватить

152
00:09:05,282 --> 00:09:07,683
контроль за самолетом Гарретта,
так что я отмечу это как неудачу.

153
00:09:07,717 --> 00:09:08,917
Но теперь, когда он с Коулсоном,

154
00:09:08,952 --> 00:09:10,686
мы можем уничтожить его вместе
с остальными, когда они сядут.

155
00:09:10,720 --> 00:09:14,175
Сохраните самолет.

156
00:09:14,223 --> 00:09:16,057
Вы хотите что-то сказать, агент Шоу?

157
00:09:16,092 --> 00:09:17,092
Простите, мэм.

158
00:09:17,126 --> 00:09:20,728
Просто мне трудно убивать людей, 
которых мы когда-то называли друзьями.

159
00:09:23,099 --> 00:09:26,468
После появления той 
зашифрованной передачи всё изменилось.

160
00:09:26,503 --> 00:09:29,270
Вы это понимаете, не так ли?

161
00:09:29,305 --> 00:09:33,375
Мы клялись в верности друг другу.
И сегодня она подвергнется испытанию.

162
00:09:33,409 --> 00:09:37,979
Будете вилять- 
умрете.

163
00:09:44,220 --> 00:09:46,821
Это простое повторяющееся сообщение.
Семантически кодированное.

164
00:09:46,855 --> 00:09:48,288
Мне нужно было найти мнемонический ключ.

165
00:09:48,323 --> 00:09:49,924
Мне потребуется ещё всего 
минута, чтобы расшифровать.

166
00:09:49,958 --> 00:09:52,393
Можно задать очевидный вопрос?
Какого чёрта?!

167
00:09:52,427 --> 00:09:53,494
Мы не знаем.

168
00:09:53,529 --> 00:09:55,329
Мы даже не знаем, куда 
направляется наш самолёт.

169
00:09:55,363 --> 00:09:56,564
Я видел вашу траекторию.

170
00:09:56,598 --> 00:09:58,566
Вас ведут прямиком
в Штаб.

171
00:09:58,600 --> 00:10:00,367
Тех беспилотников 
точно оттуда запустили.

172
00:10:00,402 --> 00:10:04,371
- Виктория Хэнд.
- Хэнд? Не может быть.

173
00:10:04,406 --> 00:10:07,241
- Кем она не может быть?
- Провидцем?

174
00:10:07,275 --> 00:10:09,276
Я думал, Уорд покончил с тем парнем.

175
00:10:09,310 --> 00:10:11,311
Я не верю, что человек, которого 
убил Уорд, был Провидцем.

176
00:10:11,346 --> 00:10:15,015
Думаю, он был невольной приманкой, 
которая должна была завершить наше расследова

177
00:10:15,050 --> 00:10:17,351
Много усилий потребовалось бы, чтобы провернуть
 такой отвлекающий манёвр, не дум

178
00:10:17,385 --> 00:10:19,185
Потому что Провидец -
агент Щ.И.Т.а,

179
00:10:19,219 --> 00:10:22,188
использующий высокий уровень доступа, 
чтобы оставаться на шаг впереди нас,

180
00:10:22,222 --> 00:10:24,257
она создаёт видимость обладания 
экстрасенсорными способностями.

181
00:10:24,291 --> 00:10:27,827
"Она"? Думаешь, 
Виктория Хэнд - это Провидец?

182
00:10:29,797 --> 00:10:32,799
Не хотелось бы показаться глупым,
но это же совершенно бессмысленно.

183
00:10:32,833 --> 00:10:34,800
Я был с Вик в Лиссабоне.

184
00:10:34,834 --> 00:10:37,136
Она, конечно, жесткая и жуткая зануда
на вечеринках, я отвечаю,

185
00:10:37,171 --> 00:10:40,073
но ты правда думаешь,
она на такое способна?

186
00:10:40,107 --> 00:10:42,341
Извиняюсь. Она разве не пыталась 
только что сбить тебя в небе?

187
00:10:42,376 --> 00:10:44,710
Не пойми меня неправильно...
она действительно съехала с катушек,

188
00:10:44,744 --> 00:10:46,946
но её действия доказывают,
 что она не Провидец, ясно?

189
00:10:46,980 --> 00:10:49,982
То есть, если она пряталась 
на виду всё это время...

190
00:10:50,016 --> 00:10:52,851
- зачем раскрывать себя сейчас?
- Народ.

191
00:10:54,087 --> 00:10:58,591
"Из тени, на свет".

192
00:11:07,100 --> 00:11:10,602
Это же будет...

193
00:11:16,374 --> 00:11:19,242
Я думал, Гидра была 
уничтожена после Второй мировой войны.

194
00:11:19,276 --> 00:11:21,277
Да, была. А Щ.И.Т. был 
основан после победы.

195
00:11:21,312 --> 00:11:24,180
- А теперь они вернулись? 
- Гидра всегда возвращается.

196
00:11:24,215 --> 00:11:26,483
Отрежь голову, на её месте
 вырастут две другие.

197
00:11:26,517 --> 00:11:28,551
Разве голову?
Я думал, провод.

198
00:11:28,586 --> 00:11:30,019
- Нет, нет, нет. "Отрежь голову".
- "Отрежь провод".

199
00:11:30,053 --> 00:11:31,287
Голову.

200
00:11:31,322 --> 00:11:32,688
Но это отправили из источника Щ.И.Т.а.

201
00:11:32,723 --> 00:11:34,456
Это должен быть какой-то
 активационный сигнал

202
00:11:34,491 --> 00:11:36,592
членам Гидры внутри ЩИТа.

203
00:11:36,627 --> 00:11:39,128
- Хэнд, должно быть, одна из них.
- Ладно, хватит. Стоп.

204
00:11:39,162 --> 00:11:41,764
Ч-что это значит?
В Щ.И.Т.е?

205
00:11:41,798 --> 00:11:45,234
Нацеливание на агентов 
восьмого уровня, захват власти.

206
00:11:45,268 --> 00:11:48,437
- Интересно, насколько глубоко они проникли.
- Сигнал повсюду. Глубоко.

207
00:11:48,471 --> 00:11:51,106
- Знаете, что это значит?
- Да. Мы в заднице.

208
00:11:51,141 --> 00:11:52,541
Мы не можем изменить курс,

209
00:11:52,575 --> 00:11:54,676
и мы понятия не имеем,
что нас ждёт в Штабе.

210
00:11:54,710 --> 00:11:56,011
Штаб.

211
00:11:56,045 --> 00:11:58,313
Я предлагаю проделать 
дыру в этой штуке

212
00:11:58,348 --> 00:12:00,516
и прыгнуть с парашютами;
отступить, но не сдаться.

213
00:12:00,550 --> 00:12:03,452
- Мы не можем.
- Тут самолёт, полный новичков, с этим я соглашусь,

214
00:12:03,486 --> 00:12:04,953
но давай не будем им 
просто отдавать ключи.

215
00:12:04,987 --> 00:12:08,799
Симмонс в Штабе.
Мы должны спасти её.

216
00:12:08,834 --> 00:12:11,838
Чёрт. Да. Трип тоже там.

217
00:12:11,873 --> 00:12:14,295
Осмелюсь сказать, 
шансы у нас тут не велики.

218
00:12:14,329 --> 00:12:16,031
Нам надо выпустить твоих 
специалистов из камеры.

219
00:12:16,065 --> 00:12:19,534
- Надо использовать любое оружие, которое сможем достать.
- Мы должны её спасти.

220
00:12:19,568 --> 00:12:21,703
Итак, мы летим туда 
и послушаем музыку...

221
00:12:22,905 --> 00:12:25,273
даже если играет тема из "Гидры".

222
00:12:32,080 --> 00:12:35,416
Агент Симонс и Триплет пропали

223
00:12:35,450 --> 00:12:38,018
Поиски не прекращаются,
Они не могли никуда сбежать.

224
00:12:38,053 --> 00:12:40,788
Не стоит недооценивать людей Коулсона.
С ними надо покончить.

225
00:12:44,592 --> 00:12:48,428
- Линия точно засекречена? 
- Да, но давай быстрее.

226
00:12:48,462 --> 00:12:51,165
Ничто не выглядит более виноватым, 
чем крадущийся человек.

227
00:12:52,633 --> 00:12:54,668
Я послала ей запрос.
Она, наверное, не...

228
00:12:54,703 --> 00:12:57,404
Агент Уивер, спасибо, 
что присоединились ко мне.

229
00:12:57,438 --> 00:12:59,706
- Я надеяла...
- Джемма. Слава Богу, ты ещё жива.

230
00:12:59,740 --> 00:13:01,074
Что? Что случилось?

231
00:13:01,108 --> 00:13:02,771
В Штабе ещё безопасно?
Ты со своей командой?

232
00:13:02,806 --> 00:13:05,945
- Идите в безопасное место и заприте дверь.
- Что происходит?

233
00:13:05,979 --> 00:13:07,614
Пусть твой командующий доложит,
что академия под...

234
00:13:07,648 --> 00:13:10,350
Мы не знаем, как долго
Гидра действовала внутри Щ.И.Т.а.

235
00:13:10,384 --> 00:13:11,651
...они берут контроль в свои руки!

236
00:13:11,686 --> 00:13:13,385
Гидра? Что? Где?

237
00:13:13,420 --> 00:13:15,254
Везде! Среди нас!

238
00:13:15,288 --> 00:13:18,524
Если вы выживите, 
то знаете где найти...

239
00:13:18,558 --> 00:13:21,194
Джемма, не доверяй никому!

240
00:13:26,466 --> 00:13:27,566
Что ты делаешь?

241
00:13:27,601 --> 00:13:30,436
То, что она сказала делать. 
Запираю дверь.

242
00:13:30,470 --> 00:13:32,705
- Выпусти меня.
- Давай.

243
00:13:32,739 --> 00:13:35,173
Эта дверь их не сдержит,
если они станут искать,

244
00:13:35,208 --> 00:13:37,376
но какое-то время 
их здесь не будет.

245
00:13:37,410 --> 00:13:38,611
Я остаюсь.

246
00:13:40,079 --> 00:13:43,514
Хорошо, как я... 
я могу доверять тебе?

247
00:13:44,751 --> 00:13:47,652
Я заслуживаю доверие.

248
00:13:51,457 --> 00:13:55,827
Ты работаешь на зомби, который
вернулся из мертвых.

249
00:13:58,397 --> 00:13:59,664
Прими это.

250
00:14:00,699 --> 00:14:04,101
Если ты попробуешь меня убить,
я буду знать, что не могу тебе доверять.

251
00:14:08,139 --> 00:14:10,141
А теперь запускай снова эту штуку.

252
00:14:10,175 --> 00:14:13,444
Посмотрим, сможем ли мы 
связаться с нашими друзьями.

253
00:14:13,479 --> 00:14:15,647
Не терпится сообщить им
хорошие новости.

254
00:14:20,418 --> 00:14:23,654
Коулсон сказал, ты информатор.

255
00:14:23,688 --> 00:14:27,391
- Не хочешь рассказать поподробнее?
- Нет, не хочу.

256
00:14:27,425 --> 00:14:31,328
Чёртова заморозка.
Моя голова меня убивает.

257
00:14:31,362 --> 00:14:32,729
Я заслуживаю знать.

258
00:14:32,764 --> 00:14:36,800
Не начинай этого.
Мы делаем нашу работу. Конец истории.

259
00:14:38,169 --> 00:14:41,571
Я не могу сказать тебе больше,
пока Фьюри не даст разрешение.

260
00:14:45,510 --> 00:14:47,210
А ты хороша.

261
00:14:47,244 --> 00:14:53,416
То есть, я всегда слышал,
что ты хороша. Но, блин...

262
00:14:53,450 --> 00:14:57,987
играть с нами всё это время,
обманывать меня, Коулсона.

263
00:14:58,022 --> 00:15:00,790
Я ни с кем не играла.
Я прикрывала ваши спины.

264
00:15:00,825 --> 00:15:03,960
И докладывала на нас втихаря.

265
00:15:03,994 --> 00:15:08,264
Знаешь, ты всегда говорила мне
держать свои эмоции под контролем.

266
00:15:08,299 --> 00:15:11,667
- Но это какой-то новый уровень...
- А тебе следовало бы меня послушать.

267
00:15:11,702 --> 00:15:16,672
Ты хладнокровно убил человека,
позволил эмоциям взять верх над тобой.

268
00:15:16,707 --> 00:15:18,708
Чтобы защитить нашу 
команду от монстра!

269
00:15:18,742 --> 00:15:21,977
Чтобы защитить её!

270
00:15:23,179 --> 00:15:28,283
И всё бы ничего, если бы 
ты не застрелил не того парня.

271
00:15:31,254 --> 00:15:33,021
Фитц починил твою прямую линию.

272
00:15:33,056 --> 00:15:34,990
Если у тебя есть возможность
всё исправить,

273
00:15:35,024 --> 00:15:37,926
сейчас самое время, потому что 
хуже ты уже не сделаешь.

274
00:15:47,470 --> 00:15:50,772
У меня приказ не делать этого
 в присутствии посторонних.

275
00:15:53,242 --> 00:15:55,109
Они уничтожают наши пушки.

276
00:15:57,246 --> 00:16:01,327
Звони Фьюри, или я выведу 
тебя отсюда первой.

277
00:16:06,388 --> 00:16:09,723
- Сэр, что происходит?
- Много чего.

278
00:16:09,758 --> 00:16:12,326
- Кто в нас стреляет.
- Иди сюда. Давай введу тебя в курс дела.

279
00:16:12,361 --> 00:16:14,561
Судя по всему, агент Хэнд - 
Провидец,

280
00:16:14,596 --> 00:16:17,364
обдумай сначала это.

281
00:16:18,065 --> 00:16:19,533
Агент Мелинда Мэй.

282
00:16:19,567 --> 00:16:21,568
Речевое управление.
Аварийный протокол один.

283
00:16:21,603 --> 00:16:24,638
Аварийный протокол

284
00:16:29,911 --> 00:16:33,346
Здравствуйте.

285
00:16:33,381 --> 00:16:37,450
Это прямое подключение X10 
на личную линию директора Фьюри.

286
00:16:37,484 --> 00:16:40,086
Где он?

287
00:16:40,121 --> 00:16:43,223
Директор Фьюри мертв.

288
00:17:10,182 --> 00:17:13,651
- Это правда про Фьюри?
- Он был моим старшим офицером. И у Коулсона тоже.

289
00:17:13,685 --> 00:17:16,154
Он не раз доказывал, что его
не так-то легко убить.

290
00:17:17,323 --> 00:17:21,026
Это звук снаружи не сулит 
ничего хорошего.

291
00:17:21,060 --> 00:17:22,160
Есть ли что-нибудь на этом самолете,

292
00:17:22,194 --> 00:17:24,329
что ты не хотел бы отдавать в чужие руки?

293
00:17:28,200 --> 00:17:30,868
Это была его прямая линия, Фил

294
00:17:30,903 --> 00:17:33,805
Так это правда.
Это значит что остались только мы,

295
00:17:33,839 --> 00:17:35,940
если только не было других 
участников, о которых ты докладывала.

296
00:17:35,974 --> 00:17:39,644
Не было.

297
00:17:39,678 --> 00:17:41,546
Тогда пошли.
Фьюри больше нет.

298
00:17:41,580 --> 00:17:43,481
Нас предали наши собственные люди.

299
00:17:43,515 --> 00:17:47,284
Фьюри знал, что ты 
захочешь присоединиться,

300
00:17:47,319 --> 00:17:50,687
- попросил меня приглядеть за тобой.
- Для чего?

301
00:17:50,721 --> 00:17:55,292
Следить за признаками физического или психического 
ухудшение, чтобы держать его

302
00:17:55,327 --> 00:17:59,496
- Так просто.
- Знала ли ты о Таити?

303
00:18:01,466 --> 00:18:03,032
Как ты могла так поступить со мной?

304
00:18:03,067 --> 00:18:05,902
После всего, через что мы прошли,
после лет, что мы провели в оперотделе...

305
00:18:05,937 --> 00:18:08,104
Он сказал, это необходимо,
чтобы ты не знал.

306
00:18:08,138 --> 00:18:11,374
Время, которое я провел с тобой 
в Бахрейне, просеивая пепел?

307
00:18:11,408 --> 00:18:13,409
Я дал тебе второй шанс, 
когда я собрал..

308
00:18:13,444 --> 00:18:18,647
- Я собрала эту команду!
- Что?

309
00:18:18,682 --> 00:18:22,618
Я оценила, что было необходимо, 
и я передала анализ Фьюри,

310
00:18:22,652 --> 00:18:26,990
а он в свою очередь - вашему отряду.

311
00:18:28,024 --> 00:18:30,326
Что тебе было нужно, Мэй?

312
00:18:32,029 --> 00:18:33,696
Кто-нибудь, кто смог бы 
восстановить твое тело,

313
00:18:33,730 --> 00:18:36,264
техник, который смог бы 
перепрограммировать твой ​​мозг,

314
00:18:36,299 --> 00:18:39,201
и специалист, чтобы помочь мне поставить тебя 
на ноги, если это все-таки произойд

315
00:18:39,235 --> 00:18:41,904
Но я не делала этого для Фьюри.

316
00:18:41,938 --> 00:18:45,895
Я сделала это для тебя, 
чтобы защитить тебя! Я...

317
00:18:46,342 --> 00:18:50,055
Ты много значить для меня.
Очень много.

318
00:18:51,514 --> 00:18:55,317
Узнать, что ты мертв...

319
00:18:55,351 --> 00:18:58,453
ты можешь не верить мне, 
но это правда.

320
00:18:58,488 --> 00:19:01,123
И я ничего не могу 
сделать с Провидцем

321
00:19:01,157 --> 00:19:03,492
или с этой Гидрой, которой
мы противостоим.

322
00:19:03,526 --> 00:19:09,275
Надеюсь...
это поможет доказать это

323
00:19:10,966 --> 00:19:13,835
Я хочу верить тебе...

324
00:19:13,869 --> 00:19:16,270
но тебя использовали 
против меня все это время.

325
00:19:18,340 --> 00:19:21,108
Они прекратили стрельбу.
Из окон больше не сверкает.

326
00:19:21,143 --> 00:19:22,577
Они хотят сохранить самолет.

327
00:19:22,611 --> 00:19:24,278
Сейчас пойдет группа захвата.

328
00:19:24,312 --> 00:19:25,779
Фитц уничтожил гидравлику 
в грузовом отсеке.

329
00:19:25,813 --> 00:19:28,115
- Им придется вырвать его открытым. 
- Это их не задержит надолго.

330
00:19:28,150 --> 00:19:31,685
Нам нужен план, чтобы выбраться
и забрать отсюда как можно больше.

331
00:19:31,719 --> 00:19:33,154
Об этом.

332
00:19:33,188 --> 00:19:36,223
В 0-8-4 данные, оружие Асгарда

333
00:19:36,258 --> 00:19:39,226
создание портала, Погодная машина Денни

334
00:19:39,261 --> 00:19:41,428
И если они доберутся до
гравитониума в холодильнике...

335
00:19:41,462 --> 00:19:45,365
- Он под холодильником. Записей нет.
- Ладно, но на всякий случай

336
00:19:45,399 --> 00:19:48,168
мы дали им схемы
этого прибора.

337
00:19:48,202 --> 00:19:52,172
Наркотик с Таити, сэр? 
Всё здесь.

338
00:19:52,206 --> 00:19:54,240
Если Гидра и правда хочет
захватить самолет...

339
00:19:54,275 --> 00:19:55,576
Мы должны форматировать систему.

340
00:19:55,610 --> 00:19:57,677
Я скопирую её на этот жесткий диск, 
чтобы сохранить наши исследования.

341
00:19:57,711 --> 00:20:00,346
- Делай. Опустошите самолет.
- Это займет время.

342
00:20:00,381 --> 00:20:02,813
Мы работаем над тем, 
чтобы приобрести вам немного.

343
00:20:04,351 --> 00:20:08,020
Говорю тебе, этот сигнал
всё перекрывает.

344
00:20:08,055 --> 00:20:10,623
Что-то ужасное случилось.

345
00:20:11,525 --> 00:20:13,626
Замри! Покажи мне руки!

346
00:20:13,660 --> 00:20:16,605
Покажи мне свои руки.

347
00:20:33,420 --> 00:20:35,591
Быстрее! Быстрее! Бежим!

348
00:21:10,447 --> 00:21:14,083
Это называется мышиная нора.
Режет что угодно, правда.

349
00:21:14,118 --> 00:21:16,319
Я разработал его год назад
и отправил на тестирование,

350
00:21:16,354 --> 00:21:17,654
но его так и не запустили в производство.

351
00:21:17,688 --> 00:21:20,257
Лучшие агенты всегда прибирают 
к рукам лучшее снаряжение.

352
00:21:20,291 --> 00:21:21,991
Ты прав. У тебя жесткий диск
будет в безопасности.

353
00:21:22,026 --> 00:21:23,760
Ты еще не научил меня,
как выдержать пытки.

354
00:21:23,794 --> 00:21:25,594
Мы вернемся к этому. 
Это самое веселое.

355
00:21:25,629 --> 00:21:27,229
Хорошо. Вот где мы расстались.

356
00:21:27,264 --> 00:21:28,597
- Скай и Уорд?
- Направление в главный центр.

357
00:21:28,632 --> 00:21:31,433
Отключите их системы, важнее
всего - контроль за нашим самолетом.

358
00:21:31,468 --> 00:21:33,970
- Ясно.
- Запомните, у этих агентов есть приказ.

359
00:21:34,004 --> 00:21:36,172
Используйте только айсеры.
Мы найдем Симмонс и вытащим её.

360
00:21:36,206 --> 00:21:38,474
Мы должны идти прямо к Хэнд. 
Гидра всегда говорит

361
00:21:38,508 --> 00:21:39,741
о получении их отрубленных голов, верно?

362
00:21:39,776 --> 00:21:41,544
Безопасность Симмонс и Триплетта ... 
наш приоритет.

363
00:21:41,578 --> 00:21:43,312
Согласен, и вот как я сделаю это

364
00:21:43,346 --> 00:21:46,515
- Надеюсь, у тебя есть план получше.
- Фил, я не смогу помочь тебе, если ты...

365
00:21:46,550 --> 00:21:50,319
Нам нужна твоя помощь,
но браслеты останутся.

366
00:22:04,333 --> 00:22:08,203
Остальная ваша, возможно, очень 
короткая, жизнь зависит от этого момента.

367
00:22:09,806 --> 00:22:11,773
Гидра успешно 
внедрилась в Щ.И.Т.

368
00:22:11,808 --> 00:22:15,210
на самом высоком уровне.
Это заняло 70 лет,

369
00:22:15,244 --> 00:22:17,345
и сегодня наш первый бал.

370
00:22:17,379 --> 00:22:20,848
Мы получили поддержку 
агентов 9-го и 10-го уровня.

371
00:22:20,882 --> 00:22:24,419
И те, кто сопротивлялся Гидре, 
были уничтожены...

372
00:22:24,453 --> 00:22:26,821
включая Фьюри.

373
00:22:26,855 --> 00:22:32,626
Я здесь, чтобы предложить 
тебе выбор, простой.

374
00:22:32,660 --> 00:22:35,730
Либо поклясться в непоколебимой 
преданности Гидре

375
00:22:35,764 --> 00:22:38,999
с этого времени и навсегда,

376
00:22:39,034 --> 00:22:40,968
либо разделить судьбу Фьюри.

377
00:22:46,641 --> 00:22:48,642
Я не буду долго ждать.

378
00:22:55,850 --> 00:22:59,620
Уничтожите нас...
и один из вас последует за нами.

379
00:22:59,654 --> 00:23:05,892
Правильный ответ. Число тех,
кому я доверяю, увеличилось до семи.

380
00:23:05,926 --> 00:23:07,493
Где собираемся?

381
00:23:07,527 --> 00:23:09,963
Мы переводим всех агентов ниже 
5-го уровня в восточное крыло.

382
00:23:09,997 --> 00:23:11,865
У меня есть группа людей, следящих 
за микрофонами почти во всех комнатах.

383
00:23:11,899 --> 00:23:12,999
А наша ударная группа?

384
00:23:13,033 --> 00:23:16,736
- Штурмовала самолет, да.
- Это был ...тест?

385
00:23:16,771 --> 00:23:20,105
- Который проходят немногие.
- Я думала, нам конец.

386
00:23:20,140 --> 00:23:23,476
- Ты не из Гидры. Слава Богу. 
- Ну, еще рано праздновать.

387
00:23:23,510 --> 00:23:28,481
Мы не можем быть Гидрой, но
ваш друг Коулсон... он может.

388
00:23:42,164 --> 00:23:45,233
Мы захватили агента Коулсона 
и саму кавалерию.

389
00:23:45,267 --> 00:23:46,501
Позвоните наверх. 
Они нуждаются в помощи.

390
00:23:46,536 --> 00:23:49,504
Они направлялись..
сюда.

391
00:23:52,141 --> 00:23:54,609
Мы поймали их, скользкие ублюдки.

392
00:23:54,644 --> 00:23:57,011
Агент Мэй, дайте мне одну.

393
00:23:57,046 --> 00:23:58,513
Останься здесь 
и не позволь истечь ей кровью.

394
00:23:58,547 --> 00:24:01,149
- Вам нужна медицинская помощь? 
- Только твой пистолет.

395
00:24:03,218 --> 00:24:06,054
Ладно, давай, Симмонс. 
Где ты?

396
00:24:07,523 --> 00:24:11,092
Что? Мы обыскали
самолет, мэм. Их там нет.

397
00:24:11,126 --> 00:24:12,560
Они были на борту, когда приземлились.

398
00:24:12,594 --> 00:24:15,896
Мы рвем этот самолет на части.
Они, должно быть... как-то пробрались.

399
00:24:15,931 --> 00:24:18,766
Проверьте тоннели. Я хочу, чтобы в каждом
коридоре стояли двое дежурных.

400
00:24:18,800 --> 00:24:21,535
Схватите, кого сможете, но у вас есть
разрешение на использование смертельного ор

401
00:24:21,570 --> 00:24:22,836
- Да, мэм.
- Вы были правы.

402
00:24:22,871 --> 00:24:24,471
Мы должны были взорвать этот 
самолет еще в небе.

403
00:24:24,505 --> 00:24:26,840
Ты сошел с ума?
Как ты можешь говорить такое?

404
00:24:26,875 --> 00:24:29,109
Гидра не выказывает милосердия.
И мы не можем.

405
00:24:29,143 --> 00:24:31,811
Коулсон никак не может быть из Гидры!

406
00:24:31,845 --> 00:24:34,314
- Он хороший человек, друг!
- Он лжец!

407
00:24:35,683 --> 00:24:38,618
Агент Блэйк пришел ко мне 
со своими подозрениями...

408
00:24:38,652 --> 00:24:40,120
что Коулсон и другие агенты 
восьмого уровня

409
00:24:40,154 --> 00:24:41,721
были вовлечены в какого-то
рода заговор.

410
00:24:41,755 --> 00:24:44,857
Затем Коулсон отправил его на операцию,
которая уложила его на хирургический сто

411
00:24:44,892 --> 00:24:48,595
Коулсон не способен на то,
что вы тут придумываете.

412
00:24:48,629 --> 00:24:50,563
Агент Якобсон, Коулсон преступник?

413
00:24:50,598 --> 00:24:52,364
Вербовка известных 
врагов Щ.И.Т.а,

414
00:24:52,399 --> 00:24:54,533
неподчинение прямому приказу ... 
подразумевает...

415
00:24:54,568 --> 00:24:56,736
нарушение международного права.

416
00:24:56,770 --> 00:24:59,906
Чтобы спасти нашего любимого профессора Холл,
который в итоге умер от его руки.

417
00:24:59,940 --> 00:25:03,008
Не сообщил о преступлениях
своей протеже, Акелы Амадор.

418
00:25:03,042 --> 00:25:04,710
Чьи технологии каким-то 
образом очутились

419
00:25:04,744 --> 00:25:07,213
в голове мистера Питерсона,
а вы знаете о его преступлениях.

420
00:25:07,247 --> 00:25:10,216
Ты помог нам спасти 
Коулсона от Провидца.

421
00:25:10,250 --> 00:25:12,768
А ещё, когда мы нашли 
Провидца, один из людей Коулсона,

422
00:25:12,769 --> 00:25:15,287
Уорд застрелил его до того, 
как мы успели что-нибудь выяснить.

423
00:25:15,322 --> 00:25:17,523
Вся правда выяснится, 
агент Симмонс.

424
00:25:17,557 --> 00:25:20,692
Ты хочешь сказать, что 
у него нет от тебя секретов?

425
00:25:20,727 --> 00:25:25,363
Худшее, что ты можешь сейчас,
это недооценивать Гидру.

426
00:25:25,397 --> 00:25:26,932
Они прячутся у всех на виду.

427
00:25:26,966 --> 00:25:30,936
Они зарабатывают наше доверие, наше сочувствие. 
Они заставляют нас любить их.

428
00:25:30,970 --> 00:25:35,607
И когда ты уязвим, они атакуют.

429
00:25:35,641 --> 00:25:39,710
Если мы хотим выжить, мы должны 
научиться наносить удар первыми.

430
00:25:52,024 --> 00:25:54,091
Черт.

431
00:25:54,126 --> 00:25:58,595
Это процессинговый центр 
в конце этого зала.

432
00:25:58,630 --> 00:26:02,166
- Дай мне свой айсер.
- Что ты собираешься делать?

433
00:26:02,200 --> 00:26:06,103
- Проложить путь для вас. 
- Там все равно около ста человек.

434
00:26:06,138 --> 00:26:08,322
12.
Пехотинцы пятого уровня,

435
00:26:08,323 --> 00:26:10,240
стандартная броня и только.

436
00:26:10,275 --> 00:26:11,841
остальные надеяться на нас.

437
00:26:11,876 --> 00:26:15,646
- Но это самоубийство.
- Нет, если я не умру.

438
00:26:15,680 --> 00:26:19,015
- Но если все же я...
- Чт... притормози.

439
00:26:19,050 --> 00:26:20,384
...может быть я заслужил этого.

440
00:26:21,986 --> 00:26:26,626
Я убил невиновного человека, Скай

441
00:26:27,191 --> 00:26:28,858
Ты не знал.

442
00:26:28,893 --> 00:26:30,760
Ты думал что поступаешь правильно.

443
00:26:30,795 --> 00:26:34,564
- Ты думал, что он собирается...
- Причинить боль тебе.

444
00:26:53,883 --> 00:26:58,854
Если мы сделаем это, 
может быть, мы сможем ...

445
00:26:58,888 --> 00:27:03,390
- Выпить вместе, ты и я.
- Ты...

446
00:27:03,425 --> 00:27:08,096
Помнишь в баре, в Дублине, 
ты предложила...поговорить?

447
00:27:08,130 --> 00:27:09,496
Я не хотел говорить.

448
00:27:09,531 --> 00:27:12,566
Мне нужно, чтобы все было 
разложено по полочкам.

449
00:27:12,601 --> 00:27:16,104
Как с Мэй?

450
00:27:16,939 --> 00:27:18,206
Я не идиотка.

451
00:27:18,240 --> 00:27:19,806
Мы живем на одном самолете 
вместе, ради Бога.

452
00:27:19,841 --> 00:27:22,642
Ну, с ней, я знал, что получится.

453
00:27:22,676 --> 00:27:25,946
С тобой... Я не хотел рисковать.

454
00:27:25,980 --> 00:27:29,716
Я предлагала поговорить, Уорд, 
а не спать с тобой.

455
00:27:29,751 --> 00:27:33,486
Я не это имею ввиду. Я говорю...

456
00:27:33,520 --> 00:27:38,725
Я хочу заслужить у тебя шанс,
чтобы мы могли об этом поговорить.

457
00:27:40,261 --> 00:27:43,229
Слушай, я не тот парень.

458
00:27:43,264 --> 00:27:46,132
Я слишком замкнутый, слишком скучный..

459
00:27:46,166 --> 00:27:53,906
Когда мы выберемся отсюда...
да, давай выпьем.

460
00:28:05,786 --> 00:28:10,489
Ты сказал, что можешь умереть..
так что какого черта?

461
00:28:12,792 --> 00:28:15,093
Закрой за мной дверь.

462
00:29:16,454 --> 00:29:19,088
Эй, ты...

463
00:29:21,359 --> 00:29:24,427
Тебе следует заглянуть в словарик 
и посмотреть значение слова "скучный".

464
00:29:24,462 --> 00:29:26,629
Готова взломать эту систему?

465
00:29:30,468 --> 00:29:32,068
Кто сказал что-нибудь о взломе?

466
00:29:36,173 --> 00:29:39,441
Здесь. Виктория Хэнд.
Вне восточного крыла.

467
00:29:39,476 --> 00:29:41,543
Это, безусловно, ситуация.

468
00:29:41,578 --> 00:29:42,811
Симмонс там? Мы не сдвинемся с места, 
пока не найдем Симмонс.

469
00:29:42,846 --> 00:29:45,781
Я скажу это снова. 
Лучший выбор, чтобы спасти ее ...

470
00:29:45,815 --> 00:29:47,283
воспользуйся вентиляцией, 
чтобы пересечь гостинную.

471
00:29:47,317 --> 00:29:49,651
Бросай "мышиную нору" Фитца,

472
00:29:49,686 --> 00:29:51,953
и пусти две пули 
в сердце Виктории Хэнд.

473
00:29:51,988 --> 00:29:53,221
Да, это вариант, сэр.

474
00:29:53,256 --> 00:29:55,123
- Не ставя под сомнение? 
- Сомнение в чем?

475
00:29:55,157 --> 00:29:57,959
Хочет ли она
убить нас быстро или медленно?

476
00:29:57,994 --> 00:29:59,695
Последний раз мы сделали это, 
застрелили не того человека.

477
00:29:59,729 --> 00:30:01,296
Потому что она хотела этого!

478
00:30:01,330 --> 00:30:06,134
Фил, это битва за душу Щ.И.Т.а ,
и мы на линии фронта.

479
00:30:03,024 --> 00:00:08,024
Группа ВКонтакте: vk.com/vk_shield
Наш сайт: marvelcompany.ru

480
00:30:06,168 --> 00:30:08,403
Этот день войдет в историю.

481
00:30:08,437 --> 00:30:11,339
Это верно.
Это для духа команды Щ.И.Т.а.

482
00:30:11,374 --> 00:30:12,974
А убийство без 
соображений это конечно ..

483
00:30:13,009 --> 00:30:14,742
"Внимание?"
В смысле внимание?

484
00:30:14,777 --> 00:30:18,367
Она убила одного из моих людей,
закрепив бомбу на педали газа.

485
00:30:18,402 --> 00:30:20,382
Двое других плавали
в бассейне отеля,

486
00:30:20,416 --> 00:30:21,883
и вовсе даже не на спине.

487
00:30:21,917 --> 00:30:24,118
Но мы можем так же 
легко заморозить ее.

488
00:30:24,152 --> 00:30:26,186
Ты не сможешь её вот так заморозить.

489
00:30:26,221 --> 00:30:28,589
Скай была ранена в живот...

490
00:30:28,624 --> 00:30:32,427
В желудок... 
потому что она была любопытной.

491
00:30:32,461 --> 00:30:36,263
Майк Питерсон... сгорел заживо, 
а затем стал кем-то вроде безумца.

492
00:30:36,298 --> 00:30:38,765
Она пытала тебя, 
используя ту же машину,

493
00:30:38,800 --> 00:30:40,935
которую она использовала, чтобы
промыть мозги той твари в цветочном платье.

494
00:30:40,969 --> 00:30:45,072
И возможно, именно сейчас она 
проделывает тоже самое с Симмонс.

495
00:30:45,106 --> 00:30:47,074
Я думаю, этого достаточно,
мой друг.

496
00:30:47,108 --> 00:30:51,495
- Нет. С Симмонс все будет хорошо. 
- Просто будь реалистом, парень.

497
00:30:51,496 --> 00:30:53,180
Я никогда не упоминал об этом.

498
00:30:53,214 --> 00:30:56,349
Я говорю тебе, будет милосерднее
убить её быстро.

499
00:30:56,383 --> 00:31:01,721
Я никогда не говорил об этом..
Рейна была внутри машины.

500
00:31:01,756 --> 00:31:03,557
Я никогда не говорил об этом никому.

501
00:31:03,591 --> 00:31:06,893
- Должно быть, я прочитал это в отчете. 
- Тебя не было с нами.

502
00:31:06,928 --> 00:31:09,963
Вопрос в том, скольким еще придется
страдать, прежде чем Вик до нее доберется?

503
00:31:09,997 --> 00:31:12,498
- Вы появились сразу после.
- К чему ты клонишь?

504
00:31:12,532 --> 00:31:15,101
После того как в Скай стреляли.
Куинн сказал,

505
00:31:15,135 --> 00:31:18,171
это было, как если бы я 
привел Провидца к лекарству.

506
00:31:18,205 --> 00:31:22,275
Это именно то, что я сделал. 
Ты был там со мной.

507
00:31:22,309 --> 00:31:26,579
Фил.. подожди. Это был 
тяжелый день. Я-я понимаю.

508
00:31:26,613 --> 00:31:30,950
Но тебе надо сделать паузу и..

509
00:31:39,325 --> 00:31:41,226
Черт.

510
00:31:41,227 --> 00:31:43,027
- Стоять! Не двигаться!
- Держите руки так, чтобы мы могли их видеть!

511
00:31:43,162 --> 00:31:46,465
- Легче, ребята.
- Возьмите агента Гарретта под стражу.

512
00:31:46,499 --> 00:31:48,867
Он убийца, они называют 
его Провидцем. Он предатель.

513
00:31:48,901 --> 00:31:50,168
Джентльмены,

514
00:31:50,203 --> 00:31:53,038
Я знаю, агент Ситвелл отвечал 
за формирование ваших рядов,

515
00:31:53,072 --> 00:31:56,641
значит, некоторые из вас знают, 
что делать в данной ситуации.

516
00:31:58,712 --> 00:32:02,446
В любое время, мальчики.

517
00:32:08,921 --> 00:32:10,054
Хайль Гидра.

518
00:32:10,088 --> 00:32:12,256
Хайль Гидра!

519
00:32:21,180 --> 00:32:24,515
Эти трое мужчин в вашем отряде...

520
00:32:24,549 --> 00:32:26,817
Я предполагаю, они задавали 
неправильные вопросы.

521
00:32:26,851 --> 00:32:30,520
До сегодняшнего дня, это все 
было для сохранения в тайне.

522
00:32:30,554 --> 00:32:35,192
- Вы собираетесь убить нас?
- На самом деле, это не было в моих планах.

523
00:32:35,226 --> 00:32:39,229
Будь это так, я бы мог сделать это 
в любое время, когда захотел.

524
00:32:39,264 --> 00:32:40,998
Нет, Коулсон, и я возвращаюсь назад,

525
00:32:41,032 --> 00:32:44,200
в день, когда Фьюри учил нас тактике..

526
00:32:44,234 --> 00:32:47,704
Очищать углы, словно разрезая пирог.

527
00:32:47,738 --> 00:32:50,540
- Помнишь, Фил?
- Фьюри похоронил бы тебя за это.

528
00:32:50,624 --> 00:32:53,193
Вероятно.

529
00:32:53,227 --> 00:32:57,464
Вместо этого, он просто 
перевернулся в гробу.

530
00:32:57,498 --> 00:33:00,533
Он, должно быть, раскрыл наш секрет.

531
00:33:00,567 --> 00:33:01,868
Начальство сделало свою работу.

532
00:33:01,902 --> 00:33:05,905
Объясняет, почему 
мы вышли "из тени".

533
00:33:05,939 --> 00:33:07,940
Не незначительное неудобство, 
я мог бы добавить.

534
00:33:07,975 --> 00:33:11,778
- " Начальство "? 
- Да. Первоклассное

535
00:33:11,812 --> 00:33:14,780
У нас было все хорошо, слишком...

536
00:33:14,814 --> 00:33:18,984
размахивали флагом Щ.И.Т.а 
так сильно, как мы могли.

537
00:33:19,018 --> 00:33:22,953
- Я думаю, сейчас мы поменяем цвета.
- Для Гидры?

538
00:33:22,988 --> 00:33:27,525
Ты действительно веришь во все это дерьмо...
сея смерть и разрушение?

539
00:33:27,560 --> 00:33:31,696
Я бы не сказал, что я истинно верующий. 
Давайте просто скажем, я почувствовал

540
00:33:31,730 --> 00:33:35,533
направление смены ветра 
и повернул мои паруса.

541
00:33:35,568 --> 00:33:36,767
В действительности, вы должны тоже.

542
00:33:36,802 --> 00:33:39,570
Я умру, прежде чем служить Гидре,
ты больной сукин сын.

543
00:33:39,604 --> 00:33:43,107
Не хочу говорить вам, но..

544
00:33:43,141 --> 00:33:45,342
вы все служили Гидре.

545
00:33:45,376 --> 00:33:47,912
Я думаю, смерть единственная альтернатива.

546
00:33:47,946 --> 00:33:51,281
Это печально.
Я считал тебя другом.

547
00:33:51,316 --> 00:33:54,251
Я был счастлив, когда услышал, 
что они вернули тебя.

548
00:33:54,285 --> 00:33:56,320
Так счастлив, что 
пытал меня три дня,

549
00:33:56,354 --> 00:33:57,854
чтобы узнать как они это сделали.

550
00:33:57,888 --> 00:34:02,259
Я не наслаждался этим. 
Фил, это делает меня честным.

551
00:34:02,293 --> 00:34:05,429
Нет, Джон.
Это делает тебя психопатом.

552
00:34:07,265 --> 00:34:11,101
Я знаю, что вы пойдете 
за ним до конца, так что...

553
00:34:15,472 --> 00:34:19,542
Что касается вас, агент Фитц, 
вы получите очень высокий ранг,

554
00:34:19,576 --> 00:34:22,378
запустите наше техническое 
подразделение, если вы согласны.

555
00:34:22,412 --> 00:34:27,283
Если нет, то вы получите 
не звание, а много боли.

556
00:34:27,317 --> 00:34:32,455
Конечно, в любом случае, ваши
услуги будут необходимы.

557
00:34:33,957 --> 00:34:38,628
Ты будешь страдать за 
то, что ты сделал.

558
00:34:38,662 --> 00:34:43,132
И я... Я планирую быть 
очень большой частью этого.

559
00:34:43,166 --> 00:34:45,634
Ты мне нравишься, парень.

560
00:34:46,168 --> 00:34:48,771
Хорошо. Пусть будет так.

561
00:34:48,805 --> 00:34:51,706
Этому стреляйте в колени.

562
00:34:53,209 --> 00:34:57,012
Это все?

563
00:34:58,248 --> 00:35:01,283
Я думал будет сложнее...

564
00:36:00,274 --> 00:36:01,441
Коулсон!

565
00:36:10,851 --> 00:36:12,352
Руки вверх!

566
00:36:18,158 --> 00:36:23,329
- Я не из Гидры. 
- Мы слышали... всё.

567
00:36:26,266 --> 00:36:30,635
А кто? 
Как глубоко они проникли?

568
00:37:35,150 --> 00:37:39,987
Капитан Америка победил
хеликериары в Трикселионе.

569
00:37:40,021 --> 00:37:44,691
- Но его состояние неизвестно. 
- И Щ.И.Т. пал.

570
00:37:44,725 --> 00:37:46,893
Фракция Гидра взяла под свой контроль

571
00:37:46,927 --> 00:37:49,696
нашу штаб-квартиру в Восточной 
Африке и Treehouse.

572
00:37:49,730 --> 00:37:51,364
И это только то, о чем мы знаем.

573
00:37:51,399 --> 00:37:54,000
Будет схватка, захват власти.

574
00:37:54,034 --> 00:37:57,337
Я направляюсь в холодильник. По крайней 
мере, этот объект находится в безопаснос

575
00:37:57,371 --> 00:38:00,139
Мне не нужно напоминать вам, 
что она такой и останется.

576
00:38:00,174 --> 00:38:03,709
И я найду агенту Гарретту самую маленькую, 
темную клетку в холодильнике.

577
00:38:03,743 --> 00:38:06,712
И я лично поверну ключ 
в замке камеры,

578
00:38:06,746 --> 00:38:08,514
если вы не возражаете, сэр.

579
00:38:08,548 --> 00:38:13,920
Он был моим старшим офицером.
Мне кажется...

580
00:38:13,954 --> 00:38:15,922
Я должен был знать.

581
00:38:15,956 --> 00:38:19,925
- Это был мой долг ... 
- Никто не знал. Я не знал.

582
00:38:19,959 --> 00:38:23,895
Вот как он бил нас... 
будучи другом.

583
00:38:23,930 --> 00:38:26,865
Я провел годы с этим ублюдком.

584
00:38:26,899 --> 00:38:28,467
Смотрел на него.

585
00:38:30,169 --> 00:38:34,873
Я хочу видеть, как он страдает.

586
00:38:34,907 --> 00:38:36,842
Я не против компании,

587
00:38:36,876 --> 00:38:40,178
и я всегда могу использовать 
парня с такими навыками.

588
00:38:40,213 --> 00:38:43,514
Соберите все по кусочкам 
и в Штаб, и..

589
00:38:43,549 --> 00:38:46,251
Сообщи об использовании одного из них.

590
00:38:46,285 --> 00:38:49,254
Может быть, мы с тобой самые 
высокопоставленные агенты Щ.И.Т.а,

591
00:38:49,288 --> 00:38:53,524
которые не из Гидры или мертвы....
уже не имеет смысла.

592
00:38:53,559 --> 00:38:56,060
Все, что у нас есть - это мы.

593
00:38:56,094 --> 00:38:59,897
Будь на связи, Агент Коулсон.

594
00:39:00,231 --> 00:39:03,033
Полагаю... можешь звать меня просто Фил.

595
00:39:35,966 --> 00:39:41,871
- Всё закончилось.
- По крайней мере, частично.

596
00:39:47,912 --> 00:39:51,047
Скай, попробуй восстановить что-нибудь 
из программного обеспечения системы само

597
00:39:51,081 --> 00:39:53,983
Фитц, Симмонс, соберите команду вместе.

598
00:39:54,018 --> 00:39:56,485
Помоги Мэй залатать повреждения.

599
00:39:56,520 --> 00:39:58,387
Ты всё ещё хочешь, 
чтобы я была на борту?

600
00:39:58,422 --> 00:40:02,591
Ты не друг. 
Но я верю, что ты союзник.

601
00:40:02,626 --> 00:40:05,528
Нам нужны все союзники, 
которых мы можем получить.

602
00:40:05,562 --> 00:40:08,564
Что мы планируем делать дальше?

603
00:40:08,598 --> 00:40:10,399
Выжить.

604
00:40:19,375 --> 00:40:23,178
- Курс установлен, мэм. 
- Хорошо.

605
00:40:25,762 --> 00:40:28,763
Он больше не рассказывает истории?

606
00:40:30,933 --> 00:40:34,669
Знаете, что я 
думаю, агент Гарретт?

607
00:40:34,704 --> 00:40:37,439
Я думаю холодильник будет 
слишком комфортным для вас.

608
00:40:37,473 --> 00:40:41,343
Может быть, мы должны отправить вас 
немного глубже в подполье.

609
00:40:44,513 --> 00:40:47,314
Что вы думаете, агент Уорд?

610
00:40:47,349 --> 00:40:52,319
Вы застрелили ложного Провидца ранее. 
Может пристрелите настоящего?

611
00:41:50,330 --> 00:41:54,847
Я рассказывал тебе о том, как я
один раз был под глубоким прикрытием?

612
00:41:55,195 --> 00:41:57,963
Сицилийские запасные команды -
это не шутки, конечно.

613
00:41:57,997 --> 00:42:00,532
Так что я упал через окно на крыше,

614
00:42:00,566 --> 00:42:04,168
истратил весь свой магазин, и убил 
последнего ракетницей прямо в грудь.

615
00:42:04,203 --> 00:42:08,059
Парень, ты должен был видеть взгляд

616
00:42:08,094 --> 00:42:11,363
на его лице, когда дело пошло не так.

617
00:42:11,398 --> 00:42:13,418
Чёрт, он не понял, что попало в него.

618
00:42:13,453 --> 00:42:18,357
Это то самое, что я называю
развлечениями в полете.

619
00:42:18,367 --> 00:42:20,857
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/44228/210494

620
00:42:20,867 --> 00:42:21,857
Переводчики: S0phie, HelleLit, ptencha, valerie2014

621
00:42:21,867 --> 00:42:22,857
Sirena_de_mar, Alenka_Sh, bel4ikdc, serge019

622
00:42:22,867 --> 00:42:23,857
OlesyaT14, Solidsky, MrError, mrsVSnape

623
00:42:23,867 --> 00:42:24,857
Anna_Kapusto, TwizteD, makeevgk21, firefly857 и ещё 5 человек

