﻿1
00:00:01,086 --> 00:00:02,220
Ранее в сериале...

2
00:00:02,466 --> 00:00:04,482
Сегодня мы восстанем, как один,

3
00:00:04,584 --> 00:00:06,084
и захватим город.

4
00:00:06,086 --> 00:00:08,319
У него 20 человек
с его способностями,

5
00:00:08,321 --> 00:00:09,821
и мы не знаем,
как их остановить.

6
00:00:09,823 --> 00:00:12,690
Миракуру.
Мы создадим противоядие.

7
00:00:12,692 --> 00:00:15,994
Слэйд обещал мне кресло мэра
и выполнил обещание.

8
00:00:15,996 --> 00:00:18,263
Как я понимаю, тебе он тоже
кое-что пообещал.

9
00:00:18,265 --> 00:00:22,300
Остался ещё один человек, 
который должен умереть...

10
00:00:22,302 --> 00:00:25,770
То, что происходит, серьёзнее
твоих отношений со Слэйдом.

11
00:00:25,772 --> 00:00:28,339
Их так много!
Мы не можем сражаться.

12
00:00:28,341 --> 00:00:30,775
Мы и не собираемся.

13
00:01:00,006 --> 00:01:03,408
Лорел.

14
00:01:08,013 --> 00:01:11,182
Лорел?

15
00:01:11,184 --> 00:01:13,017
Лорел!

16
00:01:16,889 --> 00:01:19,057
Ты убил меня...

17
00:01:19,059 --> 00:01:21,593
Я отплачу тем же.

18
00:01:28,100 --> 00:01:29,467
Ты не можешь убить меня.

19
00:01:29,469 --> 00:01:31,669
Ты не неуязвима.

20
00:01:31,671 --> 00:01:33,471
Но почти.

21
00:01:33,473 --> 00:01:35,139
Лорел!

22
00:01:35,641 --> 00:01:38,142
Оливер!

23
00:01:38,144 --> 00:01:40,878
Ты в порядке?

24
00:01:40,880 --> 00:01:43,047
Туннель обвалился.

25
00:01:43,049 --> 00:01:45,116
Мне не выбраться.

26
00:01:45,118 --> 00:01:46,884
Мне...

27
00:01:46,886 --> 00:01:50,154
становится

28
00:01:50,156 --> 00:01:51,355
трудно дышать.

29
00:01:51,357 --> 00:01:53,023
Все будет хорошо.

30
00:01:53,025 --> 00:01:55,760
Скажи мне всё,
что ты видишь.

31
00:01:55,762 --> 00:02:00,097
Камни, вода и...

32
00:02:01,166 --> 00:02:02,800
и твой лук.

33
00:02:02,802 --> 00:02:05,102
Видишь мой колчан?

34
00:02:07,806 --> 00:02:11,642
Подожди! Да, да, он у меня. 
Он у меня.

35
00:02:11,644 --> 00:02:12,910
Сколько осталось стрел?

36
00:02:12,912 --> 00:02:14,745
Целая куча.

37
00:02:14,747 --> 00:02:17,248
Там должна быть одна
с металлическим наконечником

38
00:02:17,250 --> 00:02:18,983
больше, чем у остальных.

39
00:02:18,985 --> 00:02:20,451
Видишь?

40
00:02:20,453 --> 00:02:22,286
Зачем она мне?

41
00:02:22,288 --> 00:02:26,490
Это стрела со взрывчаткой.

42
00:02:26,492 --> 00:02:30,094
И ты используешь её.

43
00:02:38,069 --> 00:02:41,438
Не хочешь сэкономить
мне время и энергию?

44
00:02:41,440 --> 00:02:44,775
Скажи, где найти
Фелисити Смоук.

45
00:02:44,777 --> 00:02:47,812
Я жажду всадить пулю

46
00:02:47,814 --> 00:02:51,115
в её самодовольное
личико с того дня...

47
00:02:54,619 --> 00:02:57,621
Я думала, что подушки
безопасности сработают.

48
00:03:00,258 --> 00:03:03,027
Спасибо за помощь.

49
00:03:03,029 --> 00:03:05,129
Оливер выходил на связь?

50
00:03:06,498 --> 00:03:09,300
Диг...

51
00:03:09,302 --> 00:03:11,669
Как думаешь,
сбить её еще раз?

52
00:03:11,671 --> 00:03:13,971
Езжай, езжай, езжай!

53
00:04:00,785 --> 00:04:04,121
Вылезай!

54
00:04:04,123 --> 00:04:07,291
Вылезай!

55
00:04:14,399 --> 00:04:16,333
Со всего города
поступают сообщения.

56
00:04:16,335 --> 00:04:18,369
Центральная больница города
готовится принять пострадавших.

57
00:04:18,371 --> 00:04:20,237
На юге города
отключили электричество.

58
00:04:20,239 --> 00:04:22,706
Губернатор.
Губернатор.

59
00:04:22,708 --> 00:04:24,842
Призыв национальной гвардии

60
00:04:24,844 --> 00:04:26,844
приведет к массовой истерии.

61
00:04:26,846 --> 00:04:28,112
Доверьтесь мне
и силам полиции.

62
00:04:28,114 --> 00:04:30,581
Мы держим ситуацию
под контролем.

63
00:04:31,130 --> 00:04:33,579
- Мистер мэр.
- Окружной прокурор Спенсер.

64
00:04:33,857 --> 00:04:34,999
Что происходит?

65
00:04:35,024 --> 00:04:37,541
Люди в масках
захватывают город.

66
00:04:37,657 --> 00:04:39,256
Да, я знаю. И мы делаем
все, что в наших силах.

67
00:04:39,258 --> 00:04:41,091
Полиция Старлинга уже мобилизована.

68
00:04:41,093 --> 00:04:42,393
Нет, силы полиции

69
00:04:42,395 --> 00:04:43,928
не достаточно обеспечены
для такой ситуации.

70
00:04:43,930 --> 00:04:45,529
Вы не понимаете.

71
00:04:45,531 --> 00:04:47,731
Я никогда раньше 
такого не видела.

72
00:04:47,733 --> 00:04:49,033
Эти люди в масках,

73
00:04:49,035 --> 00:04:51,268
они не люди.

74
00:04:51,270 --> 00:04:52,569
Не люди?

75
00:04:52,571 --> 00:04:54,138
Кэйт, вы себя слышите?

76
00:04:54,140 --> 00:04:55,539
Понимаю, вы напуганы,

77
00:04:55,541 --> 00:04:57,775
но вам нужно
собраться с силами.

78
00:04:57,777 --> 00:05:01,078
Старлингу нужно, чтобы
мы оба сейчас ясно мыслили.

79
00:05:01,080 --> 00:05:03,981
Почему вы так спокойны?

80
00:05:07,052 --> 00:05:10,020
Потому, что я знаю,
мы это преодолеем.

81
00:05:10,022 --> 00:05:13,490
И когда это произойдет, 
Старлинг станет еще сильнее.

82
00:05:13,492 --> 00:05:15,759
Могу я на вас рассчитывать?

83
00:05:15,761 --> 00:05:17,828
Мне нужна ваша помощь.

84
00:05:19,865 --> 00:05:21,632
Отлично.

85
00:05:21,634 --> 00:05:23,500
Тогда спасем город вместе.

86
00:05:27,973 --> 00:05:31,475
Ты достаточно далеко от развалин,
 тебя не заденет взрывом?

87
00:05:31,477 --> 00:05:33,177
Не знаю!

88
00:05:33,179 --> 00:05:36,246
А что, если я не смогу
пустить стрелу так далеко?

89
00:05:36,248 --> 00:05:37,815
Это гибридный лук.

90
00:05:37,817 --> 00:05:39,383
Он сделает всё за тебя.

91
00:05:39,385 --> 00:05:41,151
Ты должна...

92
00:05:41,153 --> 00:05:44,154
Целься в середину развалин.

93
00:05:44,156 --> 00:05:46,390
Сделай глубокий вдох.

94
00:05:46,392 --> 00:05:48,392
Найди опору.

95
00:05:48,394 --> 00:05:50,761
Положи левую
руку на лук.

96
00:05:50,763 --> 00:05:53,397
Вставь стрелу в тетиву.

97
00:05:53,399 --> 00:05:56,000
Хорошо.

98
00:05:57,135 --> 00:05:59,970
Теперь оттяни

99
00:05:59,972 --> 00:06:02,106
тетиву.

100
00:06:02,108 --> 00:06:06,010
Держи левую руку прямо.

101
00:06:06,012 --> 00:06:08,045
Хорошо?

102
00:06:08,047 --> 00:06:09,613
На счет три

103
00:06:09,615 --> 00:06:12,049
ты выстрелишь.

104
00:06:12,051 --> 00:06:14,318
У тебя получится.

105
00:06:16,654 --> 00:06:20,324
Раз, два...

106
00:06:22,594 --> 00:06:24,728
три!

107
00:06:46,418 --> 00:06:48,352
Отличный выстрел!

108
00:06:53,691 --> 00:06:55,959
Диггл, ты здесь?

109
00:06:55,961 --> 00:06:57,394
Да, Оливер, мы слышим тебя.

110
00:06:57,396 --> 00:06:59,763
Мы идем.

111
00:07:05,370 --> 00:07:08,038
Сара пропала.

112
00:07:08,040 --> 00:07:09,740
Слэйд её забрал.

113
00:07:09,742 --> 00:07:11,375
Чёрт.

114
00:07:11,377 --> 00:07:13,210
Что это?

115
00:07:13,212 --> 00:07:17,581
Эхолокатор.
Я слежу за "Амазо".

116
00:07:17,583 --> 00:07:19,783
Она движется.

117
00:07:21,419 --> 00:07:24,455
У нас же осталась
одна торпеда, да?

118
00:07:24,457 --> 00:07:26,256
Да.

119
00:07:26,258 --> 00:07:28,625
Сможешь настроить её
 для прямого удара?

120
00:07:28,627 --> 00:07:31,028
У меня проявились способности
ко многим вещам,

121
00:07:31,030 --> 00:07:33,197
о которых я никогда не подозревал.

122
00:07:34,466 --> 00:07:36,366
Мне нужно,

123
00:07:36,368 --> 00:07:38,302
чтобы ты подобрался на подлодке
достаточно близко к судну,

124
00:07:38,304 --> 00:07:40,237
чтобы я смог
доплыть до него.

125
00:07:41,840 --> 00:07:46,376
А торпеда тебе зачем?

126
00:07:46,378 --> 00:07:49,279
Если я и Сара
не вернемся через час...

127
00:07:49,281 --> 00:07:52,783
Ты потопишь "Амазо".

128
00:08:01,459 --> 00:08:03,427
Стоять!

129
00:08:28,352 --> 00:08:31,254
Кто ты?

130
00:08:35,292 --> 00:08:38,127
Я её отец.

131
00:08:38,152 --> 00:08:42,152
Стрела
2 сезон 22 серия
 Улицы в огне

132
00:08:42,153 --> 00:08:46,453
Оригинал elderman
@elder_man

133
00:08:46,503 --> 00:08:47,937
Пап!

134
00:08:47,939 --> 00:08:49,305
Лорел, слава Богу.

135
00:08:49,307 --> 00:08:51,107
Ты в безопасности?

136
00:08:51,109 --> 00:08:52,642
Сейчас, да.

137
00:08:52,644 --> 00:08:54,310
Я со Стрелой.

138
00:08:54,312 --> 00:08:56,445
Это хорошо.

139
00:08:56,447 --> 00:08:59,782
Теперь слушай, что-то мне подсказывает, 
у него есть работенка.

140
00:08:59,784 --> 00:09:02,084
Уйди с улиц.
- Да.

141
00:09:02,086 --> 00:09:04,620
Лорел, прошу, сиди тихо,
не высовывайся, поняла?

142
00:09:04,622 --> 00:09:07,657
Пап, я знаю, не надо
обо мне... волноваться.

143
00:09:18,302 --> 00:09:20,970
- Ты в порядке?
- Да.

144
00:09:22,039 --> 00:09:22,568
А ты?

145
00:09:22,569 --> 00:09:24,520
Изабель напала на Диггла,
пришлось сбить её фургоном.

146
00:09:24,900 --> 00:09:26,399
Армия Слэйда.

147
00:09:26,401 --> 00:09:28,301
У него не меньше 50 человек,

148
00:09:28,303 --> 00:09:30,203
все с его способностями.
Они повсюду.

149
00:09:30,205 --> 00:09:31,638
Нужно остановить их.

150
00:09:31,640 --> 00:09:33,740
Может, есть решение.
Звонили из лаборатории СТАР.

151
00:09:33,742 --> 00:09:36,443
У них есть лекарство.
Курьер уже едет.

152
00:09:36,445 --> 00:09:37,911
Где он?

153
00:09:50,391 --> 00:09:52,325
Алло?

154
00:09:52,327 --> 00:09:54,127
Привет, это Фелисити Смоук.
Где ты?

155
00:09:54,129 --> 00:09:57,731
4-я улица, кажется.
Я не понимаю, что случилось.

156
00:09:57,733 --> 00:10:00,734
Парень в хоккейной маске появился
из ниоткуда и набросился на машину.

157
00:10:00,736 --> 00:10:02,736
Пожалуйста, помоги мне.
- Стой, где стоишь.

158
00:10:02,738 --> 00:10:04,170
Я не могу двигаться,
даже если бы захотел.

159
00:10:04,172 --> 00:10:07,374
Кажется, у меня сломана нога.
- Ты должен идти.

160
00:10:07,376 --> 00:10:09,075
Лорел, я не оставлю тебя одну.

161
00:10:09,077 --> 00:10:10,810
Полицейский участок
в другом направлении.

162
00:10:10,812 --> 00:10:13,046
Я буду в порядке.

163
00:10:13,048 --> 00:10:14,114
Нет.

164
00:10:14,116 --> 00:10:15,415
Сейчас ты не нужен мне.

165
00:10:15,417 --> 00:10:17,550
Но нужен остальным.

166
00:10:19,086 --> 00:10:22,255
Иди.

167
00:10:22,257 --> 00:10:24,658
Спаси город.

168
00:10:27,228 --> 00:10:29,629
Эй!
Ты еще там?

169
00:10:29,631 --> 00:10:31,931
Да.
- Я пропингую твой телефон.

170
00:10:31,933 --> 00:10:33,300
Мы уже едем.

171
00:10:33,302 --> 00:10:36,503
Поторопитесь.

172
00:10:36,505 --> 00:10:38,905
Найдите его.

173
00:10:55,165 --> 00:10:58,388
За последние 5 минут в полицию
поступило более двухсот жалоб

174
00:10:58,389 --> 00:11:00,523
на людей в масках,
атакующих город.

175
00:11:03,194 --> 00:11:06,062
Нужно было пойти с Лорел, убедиться, 
что она доберется до участка.

176
00:11:06,064 --> 00:11:08,431
Она будет с отцом.
Все будет хорошо.

177
00:11:08,433 --> 00:11:10,199
Она будет в порядке, Оливер.

178
00:11:17,274 --> 00:11:19,742
Так.

179
00:11:19,744 --> 00:11:23,279
Мы в 10 метрах
от судна.

180
00:11:23,281 --> 00:11:25,281
Но это всё равно
 сумасшедший поступок.

181
00:11:25,283 --> 00:11:28,618
Безумие. Ты даже не уверен,
что она у Уилсона.

182
00:11:28,620 --> 00:11:30,319
Ты хороший человек, Анатолий.

183
00:11:30,321 --> 00:11:32,989
Если это прощание -
береги себя.

184
00:11:32,991 --> 00:11:35,024
Скоро увидимся.
С тобой и Сарой.

185
00:11:35,026 --> 00:11:36,259
Я серьезно.

186
00:11:36,261 --> 00:11:38,327
Если через час
мы не вернемся,

187
00:11:38,329 --> 00:11:40,196
потопи корабль
и плыви домой.

188
00:11:40,198 --> 00:11:43,266
Я подумывал о Багамах.

189
00:11:45,202 --> 00:11:48,404
Оливер.

190
00:11:48,406 --> 00:11:50,940
Не знаю, увидимся ли мы снова.

191
00:11:50,942 --> 00:11:53,176
Но знаю, что ты обрёл 
друга на всю жизнь.

192
00:11:53,178 --> 00:11:57,480
Если тебе что-то понадобится,
неважно, что...

193
00:11:57,482 --> 00:11:59,682
только попроси.

194
00:12:04,655 --> 00:12:06,489
Прочность, мой друг.

195
00:12:06,491 --> 00:12:08,157
Проч... прочность.

196
00:12:08,159 --> 00:12:11,160
- Прочность... проч...
- А ещё я научу тебя говорить по-русски.

197
00:12:18,435 --> 00:12:20,269
Нужно занять периметр

198
00:12:20,271 --> 00:12:22,071
с контрольными точками
между 5-й и Адамс,

199
00:12:22,073 --> 00:12:23,840
2-й и Кингсли. Создадим
безопасную зону, слышите?

200
00:12:23,842 --> 00:12:25,074
Кто, чёрт возьми, эти парни?

201
00:12:25,076 --> 00:12:26,809
Они враги.

202
00:12:26,811 --> 00:12:28,845
Они беспорядочно
нападают на людей,

203
00:12:28,847 --> 00:12:30,613
создавая хаос и неразбериху.

204
00:12:30,615 --> 00:12:31,781
Мы должны с ними
разобраться.

205
00:12:31,783 --> 00:12:33,316
- Лейтенант... 
- Немедленно!

206
00:12:33,318 --> 00:12:34,684
Послушайте, эти парни...
вы их видели?

207
00:12:34,686 --> 00:12:37,086
А? Вы их видели?
С ними нельзя разобраться!

208
00:12:37,088 --> 00:12:38,621
Мы должны вызвать 
национальную гвардию!

209
00:12:38,623 --> 00:12:40,289
Туда должен звонить мэр.

210
00:12:40,291 --> 00:12:41,490
И он ещё этого не сделал.

211
00:12:41,492 --> 00:12:42,859
Он этого не хочет.

212
00:12:42,861 --> 00:12:45,294
Мэр Блад позволил
этому случиться.

213
00:12:45,296 --> 00:12:47,864
- Что?
- Поверьте.

214
00:12:47,866 --> 00:12:49,999
За этим стоит Блад.

215
00:12:50,001 --> 00:12:52,435
Слушайте, даже если бы
я вам поверил...

216
00:12:52,437 --> 00:12:54,503
У меня нет таких полномочий.

217
00:12:54,505 --> 00:12:56,172
В крайнем случае, этим
занимается начальник полиции,

218
00:12:56,174 --> 00:12:57,373
так что свяжитесь с ним.

219
00:12:57,375 --> 00:12:59,475
Начальник мёртв.

220
00:13:01,378 --> 00:13:03,980
Ну, тогда...

221
00:13:03,982 --> 00:13:07,216
Есть только один человек, 
которому мы можем позвонить.

222
00:13:07,218 --> 00:13:08,885
И вам это не понравится.

223
00:13:10,520 --> 00:13:12,255
Линчеватель.

224
00:13:12,257 --> 00:13:13,789
Стрела.

225
00:13:16,693 --> 00:13:17,994
Лейтенант,

226
00:13:17,996 --> 00:13:19,240
я знаю, он нарушает закон.

227
00:13:19,241 --> 00:13:20,893
Но то, с чем мы столкнулись, 
выше закона.

228
00:13:20,918 --> 00:13:22,399
Речь о выживании.

229
00:13:22,400 --> 00:13:24,533
Парни в масках разрывают город на части,

230
00:13:24,535 --> 00:13:27,403
и нам нужны маски,
чтобы их остановить.

231
00:13:33,877 --> 00:13:35,378
Звони.

232
00:13:35,380 --> 00:13:37,513
Давайте это сделаем.

233
00:13:37,515 --> 00:13:39,849
Вот ещё что...

234
00:13:39,851 --> 00:13:43,452
вы знаете больше других 
о том, что происходит.

235
00:13:43,454 --> 00:13:46,589
И мне нужно, чтобы вы принимали 
решения и вели за собой людей...

236
00:13:46,591 --> 00:13:48,291
детектив.

237
00:14:07,811 --> 00:14:10,179
За мной. Я отведу тебя
в безопасное место.

238
00:14:20,357 --> 00:14:22,325
Сара...

239
00:14:31,002 --> 00:14:34,036
Мы потеряли связь с нашим 
репортёром на улицах,

240
00:14:34,038 --> 00:14:37,873
но у нас больше дюжины подтвержденных
сообщений о людях в масках,

241
00:14:37,875 --> 00:14:39,709
атакующих многочисленные
муниципальные объекты.

242
00:14:39,711 --> 00:14:42,845
Власти просят
не выходить на улицу...

243
00:14:55,959 --> 00:14:58,094
Остановитесь!
Нет, нет, нет!

244
00:14:58,096 --> 00:14:59,395
Хватит!

245
00:14:59,397 --> 00:15:00,796
Это не входило в планы!

246
00:15:00,798 --> 00:15:01,998
Себастьян?

247
00:15:02,000 --> 00:15:03,933
Я мэр Старлинг Сити,

248
00:15:03,935 --> 00:15:06,435
и я приказываю вам её отпустить.

249
00:15:10,741 --> 00:15:13,075
Я получаю приказы не от вас.

250
00:15:21,251 --> 00:15:23,219
Нет...

251
00:15:30,927 --> 00:15:34,730
Как Теа? Она в безопасности?

252
00:15:35,732 --> 00:15:36,999
Она решила уехать из Старлинга

253
00:15:37,001 --> 00:15:38,567
до того, как начались нападения.

254
00:15:38,569 --> 00:15:41,203
До моста чуть меньше 2-х миль.
И до курьера.

255
00:15:41,205 --> 00:15:43,472
Это вам.

256
00:15:45,042 --> 00:15:47,309
Что это, детектив?

257
00:15:47,311 --> 00:15:49,145
- Чем мы можем вам помочь?
- Мы?

258
00:15:49,147 --> 00:15:50,579
Силы полиции Старлинга

259
00:15:50,581 --> 00:15:51,814
готовы прикрыть вас.

260
00:15:51,816 --> 00:15:53,949
Нужна помощь
в сдерживании солдат.

261
00:15:53,951 --> 00:15:55,786
Мы работаем над тем,
что остановит их,

262
00:15:55,811 --> 00:15:57,587
но нам нужно больше времени.

263
00:15:57,588 --> 00:16:00,956
Это мы можем. Чем бы вы 
ни занимались - удачи.

264
00:16:00,958 --> 00:16:03,492
Ради нас всех.

265
00:16:07,464 --> 00:16:10,099
Только эта улица
ведет к мосту.

266
00:16:13,870 --> 00:16:15,671
Жми на газ!

267
00:16:25,649 --> 00:16:28,484
Погоди!

268
00:16:52,963 --> 00:16:55,931
Диг?

269
00:16:57,467 --> 00:16:58,701
Диггл!

270
00:16:58,703 --> 00:17:00,569
Да, да.

271
00:17:00,571 --> 00:17:02,238
Она дышит?

272
00:17:03,874 --> 00:17:05,875
Фелисити!
Да, да.

273
00:17:05,877 --> 00:17:07,209
Тогда надо убираться отсюда.

274
00:17:07,211 --> 00:17:09,779
Да, я уже.

275
00:18:03,393 --> 00:18:05,661
Теа!

276
00:18:05,663 --> 00:18:08,264
Я здесь не для того, чтобы тебе навредить.

277
00:18:09,366 --> 00:18:12,134
Почему я должна тебе верить?

278
00:18:12,136 --> 00:18:14,524
Ты убийца!

279
00:18:14,525 --> 00:18:17,893
Террорист и психопат!

280
00:18:17,895 --> 00:18:20,396
Я не жду, что ты поймёшь
мои поступки.

281
00:18:20,398 --> 00:18:22,198
Не сейчас.

282
00:18:22,200 --> 00:18:25,000
Придётся долго объяснять.

283
00:18:25,002 --> 00:18:29,205
Да как ты вообще выжил?

284
00:18:29,207 --> 00:18:31,841
Почему здесь?

285
00:18:31,843 --> 00:18:33,342
Я слышал, что случилось 
с твоей матерью.

286
00:18:33,344 --> 00:18:35,845
Я должен был убедиться, 
что ты в порядке.

287
00:18:35,847 --> 00:18:37,546
Мне нужно было увидеть свою дочь.

288
00:18:37,548 --> 00:18:41,917
Я не твоя дочь!

289
00:18:41,919 --> 00:18:44,019
Ты для меня пустое место!

290
00:18:44,021 --> 00:18:46,088
Мне ничего от тебя не нужно.

291
00:18:46,090 --> 00:18:47,656
Понимаешь?

292
00:18:47,658 --> 00:18:50,359
Да. Но сейчас

293
00:18:50,361 --> 00:18:52,428
тебе нужна моя помощь.

294
00:18:52,430 --> 00:18:54,530
Моя защита.

295
00:18:54,532 --> 00:18:56,932
Теа, ты понятия не имеешь, 
насколько там опасно.

296
00:18:56,934 --> 00:19:01,470
Город разваливается.
Позволь мне хотя бы тебя защитить.

297
00:19:17,721 --> 00:19:19,955
Говорят, Нерон пел,

298
00:19:19,957 --> 00:19:22,424
когда смотрел, как горит Рим.

299
00:19:22,426 --> 00:19:25,194
Теперь я понимаю, почему.

300
00:19:25,196 --> 00:19:29,732
Если бы только Шадо 
могла это увидеть.

301
00:19:32,202 --> 00:19:34,403
Кто такая Шадо?

302
00:19:34,405 --> 00:19:36,472
Что тут вообще происходит?

303
00:19:36,474 --> 00:19:39,508
Один из твоих солдатиков
перебил весь мой офис.

304
00:19:39,510 --> 00:19:41,477
И свернул шею
окружному прокурору!

305
00:19:41,479 --> 00:19:44,547
- И?
- И.

306
00:19:44,549 --> 00:19:46,549
И я на это не подписывался.

307
00:19:46,551 --> 00:19:48,717
Ты должен отозвать
своих псов.

308
00:19:48,719 --> 00:19:52,621
Это был твой план, мистер Блад, не мой.

309
00:19:52,623 --> 00:19:55,357
Мы же договорились.

310
00:19:58,161 --> 00:20:02,631
Вы считаете, я не сдержал свое слово?

311
00:20:04,701 --> 00:20:07,203
Там невинные люди.

312
00:20:07,205 --> 00:20:10,072
Умирают.

313
00:20:10,074 --> 00:20:11,907
Не нужно их убивать.

314
00:20:11,909 --> 00:20:13,776
Ещё как нужно!

315
00:20:13,778 --> 00:20:16,712
Я дал кое-кому обещание,

316
00:20:16,714 --> 00:20:20,216
и я его сдержу.

317
00:20:20,218 --> 00:20:23,686
Значит дело и правда в том,

318
00:20:23,688 --> 00:20:26,889
что ты просто пытаешься 
навредить Оливеру Квину.

319
00:20:26,891 --> 00:20:28,591
Я поклялся,

320
00:20:28,593 --> 00:20:31,427
что заберу  всех и всё,

321
00:20:31,429 --> 00:20:35,497
что ему дорого.

322
00:20:35,499 --> 00:20:38,300
А он любит этот город.

323
00:20:38,302 --> 00:20:40,269
Но этот город...

324
00:20:40,271 --> 00:20:42,938
и мой тоже.

325
00:20:42,940 --> 00:20:45,441
Уже нет.

326
00:20:45,443 --> 00:20:47,209
К завтрашнему дню,

327
00:20:47,211 --> 00:20:51,447
тут не останется ничего кроме
руин, пепла и смерти.

328
00:20:51,449 --> 00:20:54,483
Земля, пригодная только для одного.

329
00:20:56,486 --> 00:20:58,988
Могил.

330
00:21:05,428 --> 00:21:07,997
Господи.

331
00:21:20,043 --> 00:21:22,111
Сара...

332
00:21:22,113 --> 00:21:23,979
Где ты была?

333
00:21:23,981 --> 00:21:27,049
Неважно.

334
00:21:27,051 --> 00:21:29,818
Зачем ты вернулась?

335
00:21:29,820 --> 00:21:31,854
Не знаю.

336
00:21:31,856 --> 00:21:34,356
Здесь для меня ничего нет.

337
00:21:36,027 --> 00:21:38,961
Здесь твоя семья.

338
00:21:47,304 --> 00:21:51,140
Лорел, ты ничего обо мне не знаешь.

339
00:21:51,142 --> 00:21:54,376
О том, кто я и кем я стала.

340
00:21:54,378 --> 00:21:57,880
Я знаю, ты героиня.

341
00:21:57,882 --> 00:21:59,682
Я не героиня.

342
00:21:59,684 --> 00:22:02,117
Лорел.

343
00:22:02,119 --> 00:22:05,521
Я далека от этого.

344
00:22:05,523 --> 00:22:07,756
Я Та-эр Са-фер.

345
00:22:07,758 --> 00:22:10,025
Это моё новое имя.

346
00:22:10,027 --> 00:22:11,894
Потому что женщина, 
которой я была...

347
00:22:11,896 --> 00:22:16,098
Девочка, которой я была,

348
00:22:16,100 --> 00:22:19,668
она умерла.

349
00:22:19,670 --> 00:22:21,837
Я не стану притворяться, 
что пережила то же,

350
00:22:21,839 --> 00:22:24,073
что и ты.

351
00:22:24,075 --> 00:22:27,509
За последний год я поняла,

352
00:22:27,511 --> 00:22:29,878
что эти ситуации...

353
00:22:29,880 --> 00:22:32,881
Не ломают нас.

354
00:22:34,584 --> 00:22:37,086
Они позволяют 
быть самими собой.

355
00:22:37,088 --> 00:22:41,256
И меня...

356
00:22:41,258 --> 00:22:44,226
Не исправить.

357
00:22:44,228 --> 00:22:46,462
Что за слово ты сказала?

358
00:22:46,464 --> 00:22:49,298
Ta-er Sah-fer.

359
00:22:49,300 --> 00:22:52,201
Что это означает?

360
00:22:55,572 --> 00:22:58,240
"Канарейка".

361
00:23:00,210 --> 00:23:02,644
Если тебя не исправить,

362
00:23:02,646 --> 00:23:05,714
не изменить...

363
00:23:10,186 --> 00:23:12,621
Тогда почему тебя зовут 
таким красивым именем?

364
00:23:44,287 --> 00:23:47,122
Олли!

365
00:23:47,124 --> 00:23:49,124
Олли.
Слава Богу!

366
00:23:49,126 --> 00:23:50,526
Олли...

367
00:23:50,528 --> 00:23:52,394
Идем со мной.

368
00:23:52,396 --> 00:23:54,563
Давай, пойдем.

369
00:23:54,565 --> 00:23:56,231
Подлодка встала
прямо рядом с судном.

370
00:23:56,233 --> 00:23:57,599
Тебе просто надо доплыть, ясно?

371
00:23:57,601 --> 00:23:58,567
Да.

372
00:23:58,569 --> 00:23:59,701
Что ты делаешь?

373
00:23:59,703 --> 00:24:02,271
Я не могу пока уйти.

374
00:24:02,273 --> 00:24:03,806
Олли, давай.

375
00:24:03,808 --> 00:24:05,574
- Лекарство. 
- Нет!

376
00:24:05,576 --> 00:24:08,143
Я не могу оставить Слэйда.

377
00:24:08,145 --> 00:24:10,779
Я не собираюсь...
Не собираюсь списывать его со счетов.

378
00:24:10,781 --> 00:24:12,648
Мы дали ему Миракуру.

379
00:24:12,650 --> 00:24:14,483
Но это я...
Олли.

380
00:24:14,485 --> 00:24:16,652
Я выбрал тебя, а не Шадо.

381
00:24:16,654 --> 00:24:19,254
Я просто хочу домой.

382
00:24:19,256 --> 00:24:21,824
Я хочу увидеть семью, Олли.

383
00:24:23,494 --> 00:24:26,528
Пожалуйста, идем!

384
00:24:26,530 --> 00:24:29,164
Мне надо сделать это.

385
00:24:29,166 --> 00:24:31,066
Я должен спасти друга.

386
00:24:31,068 --> 00:24:33,435
Я должен попытаться.

387
00:24:36,005 --> 00:24:38,974
Иди на подлодку.

388
00:24:38,976 --> 00:24:42,311
В безопасность.

389
00:24:42,313 --> 00:24:44,580
Без тебя - не пойду.

390
00:24:44,582 --> 00:24:46,849
Сара...

391
00:24:46,851 --> 00:24:49,017
Давай же.

392
00:24:52,022 --> 00:24:54,389
Это отец.

393
00:24:54,391 --> 00:24:55,691
Алло?

394
00:24:55,693 --> 00:24:57,125
Лорел, детка,
ты где?

395
00:24:57,127 --> 00:24:59,528
На пересечении 55ой и Альфред,
были пробки.

396
00:24:59,530 --> 00:25:02,698
- Ты в порядке? 
- Да, Сара со мной.

397
00:25:02,700 --> 00:25:05,868
Так. Отлично. Оставайтесь там, обе.

398
00:25:05,870 --> 00:25:07,736
Я уже еду.

399
00:25:07,738 --> 00:25:10,506
Я могу идти.
Где он?

400
00:25:10,508 --> 00:25:13,876
GPS-сигнал мобильника утверждает, 
что он в радиусе 150 метров.

401
00:25:13,878 --> 00:25:15,511
Я ему позвоню.

402
00:25:17,414 --> 00:25:19,515
Эй, где ты?

403
00:25:19,517 --> 00:25:21,750
Мы на месте, ты где?
Погуди машиной.

404
00:25:21,752 --> 00:25:23,185
Клёво. Погоди.

405
00:25:25,256 --> 00:25:27,656
Постой! Я вижу ваши ноги.

406
00:25:27,658 --> 00:25:29,458
Вы стоите прямо
за моей машиной.

407
00:25:30,760 --> 00:25:32,361
Это не мы.

408
00:25:44,841 --> 00:25:47,743
О, нет.

409
00:25:49,012 --> 00:25:51,947
Его забрали.

410
00:25:59,322 --> 00:26:01,290
Обстановка накаляется,

411
00:26:01,292 --> 00:26:04,426
пока власти пытаются сдержать
исторический захват

412
00:26:04,428 --> 00:26:05,994
нашего города.

413
00:26:05,996 --> 00:26:09,364
Мистер Уилсон.
Это ищите?

414
00:26:16,039 --> 00:26:17,973
Да.

415
00:26:31,950 --> 00:26:34,151
Я связалась с лабораторией
СТАР с телефона Циско.

416
00:26:34,153 --> 00:26:36,520
Они отправили нам всё лекарство, 
которое у них было.

417
00:26:36,522 --> 00:26:39,023
И они использовали всё Миракуру, 
которое мы им отправили,

418
00:26:39,025 --> 00:26:40,691
так что сделать больше они не смогут.

419
00:26:40,693 --> 00:26:44,562
Мы не сможем остановить людей 
Слэйда без лекарства.

420
00:26:44,564 --> 00:26:45,763
Мы найдём другой способ.

421
00:26:45,765 --> 00:26:47,198
Нет другого способа!

422
00:26:47,200 --> 00:26:49,734
Диггл, завод скомпрометирован.

423
00:26:49,736 --> 00:26:51,402
Нам нужно забрать оттуда Роя.

424
00:26:51,404 --> 00:26:54,505
Я с тобой.

425
00:26:59,845 --> 00:27:01,979
Я не знал, Фелисити.

426
00:27:01,981 --> 00:27:04,815
Пять лет назад я был совершенно 
другим человеком.

427
00:27:04,817 --> 00:27:06,517
Я и понятия...

428
00:27:06,519 --> 00:27:11,522
не имел, что нечто вроде этого

429
00:27:11,524 --> 00:27:15,259
возможно. Не мог представить.

430
00:27:15,261 --> 00:27:19,196
Когда вы с Дигглом вернули 
меня в Старлинг Сити,

431
00:27:19,198 --> 00:27:22,099
я поклялся себе, что больше никогда
 не позволю случиться

432
00:27:22,101 --> 00:27:24,902
здесь чему-то вроде Предприятия.

433
00:27:24,904 --> 00:27:26,637
То, что сейчас происходит, 
не твоя вина.

434
00:27:26,639 --> 00:27:29,640
Нет, моя.

435
00:27:29,642 --> 00:27:33,944
Я подвёл этот город.

436
00:27:33,946 --> 00:27:36,113
Яо Фея.

437
00:27:36,115 --> 00:27:38,716
Шадо.
Томми.

438
00:27:38,718 --> 00:27:41,318
Своего отца,
свою мать.

439
00:27:42,954 --> 00:27:45,189
Всё, чего я когда-либо хотел,

440
00:27:45,191 --> 00:27:47,358
это почтить память этих  людей.

441
00:27:47,360 --> 00:27:49,927
Ты чтишь смерть, сражаясь.

442
00:27:51,830 --> 00:27:54,832
И ты ещё не закончил!

443
00:27:55,834 --> 00:27:58,335
Малкольм Мерлин,

444
00:27:58,337 --> 00:28:00,471
Граф, 
Часовщик,

445
00:28:00,473 --> 00:28:03,541
Триада - всех, кто пытался 
навредить этому городу,

446
00:28:03,543 --> 00:28:05,342
ты остановил.

447
00:28:07,379 --> 00:28:09,680
И Слэйда остановишь.

448
00:28:09,682 --> 00:28:12,082
- Я не знаю, как.
- Я тоже.

449
00:28:12,084 --> 00:28:15,653
Но я знаю две вещи.

450
00:28:15,655 --> 00:28:18,823
Ты не один.

451
00:28:22,093 --> 00:28:23,928
И я в тебя верю.

452
00:28:36,141 --> 00:28:38,976
Где папа?
Он должен был уже быть здесь.

453
00:28:38,978 --> 00:28:41,245
Тебе лучше 
занять выгодное положение.

454
00:28:41,247 --> 00:28:44,315
Кто-нибудь, помогите!
Прошу, помогите!

455
00:28:44,317 --> 00:28:47,184
- Пожалуйста!
- Будь здесь.

456
00:28:49,487 --> 00:28:52,857
Помогите, кто-нибудь!
Пожалуйста!

457
00:28:52,859 --> 00:28:54,959
Кто-нибудь, помогите!

458
00:28:54,961 --> 00:28:57,461
Прошу!

459
00:28:57,463 --> 00:29:01,165
Моя дочь ещё внутри,
я не смогла до неё добраться.

460
00:29:01,167 --> 00:29:03,667
Не надо, это слишком опасно!

461
00:29:06,104 --> 00:29:07,738
- Лорел!
- Папа!

462
00:29:07,740 --> 00:29:08,772
Ты ранена?

463
00:29:08,774 --> 00:29:10,774
Нет, всё хорошо.
Я в порядке.

464
00:29:10,776 --> 00:29:13,043
Моя дочь ещё внутри,
я не могу до неё добраться!

465
00:29:13,045 --> 00:29:15,479
Папа!

466
00:29:16,781 --> 00:29:20,384
Дельта Чарли 52 - центральному, приём!

467
00:29:20,386 --> 00:29:23,187
Дельта Чарли 52 - центральному, приём!

468
00:29:23,189 --> 00:29:27,191
Дельта Чарли 52 - центральному, 
прошу, ответьте, приём!

469
00:29:28,426 --> 00:29:31,896
Дельта Чарли 52 - центральному...
- Папа.

470
00:29:37,168 --> 00:29:40,204
Детка, детка!

471
00:29:50,917 --> 00:29:54,118
Детка.

472
00:29:54,120 --> 00:29:57,154
Кто это был?

473
00:29:58,189 --> 00:30:01,525
Канарейка.

474
00:30:01,527 --> 00:30:03,327
Теа, прошу, идём со мной.

475
00:30:03,329 --> 00:30:05,863
Я ничего тебе не сделаю.

476
00:30:05,865 --> 00:30:08,532
Я даже видеть тебя не хочу!

477
00:30:11,236 --> 00:30:13,370
Стой позади.

478
00:30:31,289 --> 00:30:34,591
У тебя кончились стрелы.

479
00:30:34,593 --> 00:30:37,061
Но не у тебя.

480
00:30:48,540 --> 00:30:50,941
Оливер...

481
00:30:50,943 --> 00:30:52,876
Это твой телефон.

482
00:31:02,654 --> 00:31:04,455
Что тебе нужно?

483
00:31:04,457 --> 00:31:05,789
То же, что и тебе, Оливер.

484
00:31:05,791 --> 00:31:07,791
Спасти город, пока 
не станет слишком поздно.

485
00:31:07,793 --> 00:31:08,959
Уже слишком поздно.

486
00:31:08,961 --> 00:31:11,562
Ты был прав 
на счёт Слэйда Уилсона.

487
00:31:11,564 --> 00:31:13,430
Я должен был к тебе прислушаться.

488
00:31:13,432 --> 00:31:15,599
Но сейчас я здесь
и могу тебе помочь.

489
00:31:15,601 --> 00:31:17,334
Почему я должен тебе верить?

490
00:31:17,336 --> 00:31:19,269
Потому что, Оливер...

491
00:31:19,271 --> 00:31:22,106
у меня есть лекарство от Миракуру.

492
00:31:33,567 --> 00:31:35,668
Сколько еще яд
продержит его без сознания?

493
00:31:35,670 --> 00:31:37,169
Может, пару часов.

494
00:31:37,171 --> 00:31:39,672
Идём.

495
00:31:39,674 --> 00:31:41,106
Эй.

496
00:31:41,108 --> 00:31:43,175
Останься с Роем.

497
00:31:43,177 --> 00:31:45,511
Хорошо.

498
00:31:47,214 --> 00:31:50,249
Оливер, Джон...

499
00:31:50,251 --> 00:31:51,584
может, это банально,

500
00:31:51,586 --> 00:31:53,018
но мы уверены, 
что это не ловушка?

501
00:31:56,623 --> 00:31:58,624
Нет.

502
00:31:58,626 --> 00:32:00,359
Я просто говорю, что если вы, 
ребята, живыми не вернётесь,

503
00:32:00,361 --> 00:32:02,261
я буду в бешенстве.

504
00:32:30,290 --> 00:32:33,859
В детстве меня
беспокоили кошмары.

505
00:32:33,861 --> 00:32:36,322
Каждую ночь я просыпался 
в холодном поту,

506
00:32:36,347 --> 00:32:38,332
напуганный и одинокий.

507
00:32:39,299 --> 00:32:42,001
Меня преследовало лицо моего отца.

508
00:32:43,903 --> 00:32:46,171
Вот каким я его видел.

509
00:32:46,173 --> 00:32:50,476
Воплощением отчаяния и безысходностти.

510
00:32:50,478 --> 00:32:53,679
Я сделал эту маску, чтобы 
обуздать свои страхи.

511
00:32:53,681 --> 00:32:56,715
И напоминаю себе,
за что я борюсь

512
00:32:56,717 --> 00:32:58,784
каждый день,

513
00:32:58,786 --> 00:33:03,622
дать этому городу шанс.

514
00:33:03,624 --> 00:33:07,993
Всё, чего я когда-либо хотел,
это помочь людям, Оливер.

515
00:33:07,995 --> 00:33:10,262
Тогда помоги мне поверить.

516
00:33:10,264 --> 00:33:12,364
Где лекарство?

517
00:33:12,366 --> 00:33:14,833
Слэйд Уилсон не успокоится,

518
00:33:14,835 --> 00:33:18,737
пока не сдержит 
данное тебе обещание.

519
00:33:18,739 --> 00:33:22,675
Меня будет не так просто убить,
когда наши шансы сравняются.

520
00:33:22,677 --> 00:33:24,310
Он не хочет тебя убивать.

521
00:33:24,312 --> 00:33:25,678
Пока не заберёт всех

522
00:33:25,680 --> 00:33:27,479
и всё, что тебе дорого.

523
00:33:27,481 --> 00:33:30,149
После того, как он убил мою мать,

524
00:33:30,151 --> 00:33:33,719
он сказал, что должен 
умереть ещё один человек.

525
00:33:33,721 --> 00:33:36,855
Того, кого ты любишь 
больше всего на свете.

526
00:33:45,965 --> 00:33:48,367
Надеюсь, этим ты
сможешь его победить.

527
00:33:49,836 --> 00:33:51,670
Ради нас всех.

528
00:33:53,540 --> 00:33:55,774
А когда всё закончится,
я обещаю...

529
00:33:55,776 --> 00:33:57,209
я сделаю всё, что в моих силах,

530
00:33:57,211 --> 00:33:59,144
чтобы восстановить Старлинг Сити.

531
00:33:59,146 --> 00:34:00,913
Он не будет
таким каким был.

532
00:34:00,915 --> 00:34:02,348
Я сделаю его лучше.

533
00:34:02,350 --> 00:34:04,350
Как всегда хотел.

534
00:34:04,352 --> 00:34:05,918
Ты и правда думаешь...

535
00:34:05,920 --> 00:34:08,554
После всего, что случилось,

536
00:34:08,556 --> 00:34:11,990
после всего, что ты натворил,

537
00:34:11,992 --> 00:34:15,594
что они позволят
тебе быть мэром?

538
00:34:15,596 --> 00:34:18,330
Почему нет?

539
00:34:18,332 --> 00:34:19,565
Все знают, что я сделал всё возможное

540
00:34:19,567 --> 00:34:21,200
чтобы защитить свой город.

541
00:34:21,202 --> 00:34:23,802
А если вы кому-нибудь 
расскажете о моей маске,

542
00:34:23,804 --> 00:34:26,372
я расскажу о твоей.

543
00:34:26,374 --> 00:34:29,341
Делай, что должен, Себастьян.

544
00:34:36,950 --> 00:34:39,618
Я должен вернуться.

545
00:34:39,620 --> 00:34:42,688
Привет.
Вы целы?

546
00:34:42,690 --> 00:34:44,723
Да. А ты?

547
00:34:44,725 --> 00:34:46,725
Вы не поверите...
блондинка в маске

548
00:34:46,727 --> 00:34:49,661
выпрыгнула из горящего дома 
с ребёнком на руках.

549
00:34:49,663 --> 00:34:51,132
Это самый храбрый поступок, 
который я видела.

550
00:34:51,157 --> 00:34:52,790
Та женщина - героиня.

551
00:35:08,214 --> 00:35:10,449
Ты отдал лекарство ему, да?

552
00:35:11,584 --> 00:35:15,254
Я поступил так,
как считал нужным.

553
00:35:16,756 --> 00:35:19,425
Не волнуйся, 
я расскажу Слэйду.

554
00:35:23,330 --> 00:35:24,963
Лекарство еще у него?

555
00:35:24,965 --> 00:35:27,266
Нет.

556
00:35:27,268 --> 00:35:29,301
Слэйд, ты предал...

557
00:35:29,303 --> 00:35:31,003
Прощайте,  мистер Блад.

558
00:35:34,809 --> 00:35:37,876
Я любил этот город.

559
00:36:03,719 --> 00:36:05,716
Ну почему все секретные
формулы цветные?

560
00:36:05,717 --> 00:36:07,750
Что случилось со старой доброй поозрачной версией?

561
00:36:07,752 --> 00:36:10,320
Ладно, значит если мы введем его
в солдатов Слэйда...

562
00:36:10,322 --> 00:36:11,587
Согласно лаборатории СТАР,

563
00:36:11,589 --> 00:36:12,956
оно нейтрализует все эффекты.

564
00:36:12,958 --> 00:36:14,891
И теперь у них есть рецепт.

565
00:36:23,267 --> 00:36:24,767
Нужно его проверить.

566
00:36:24,769 --> 00:36:25,935
Мы не можем.

567
00:36:25,937 --> 00:36:27,503
Использовать Роя
как лабораторную крысу?

568
00:36:27,505 --> 00:36:28,538
Фелисити...

569
00:36:28,540 --> 00:36:29,639
А что, если оно не сработает?

570
00:36:29,641 --> 00:36:30,773
Если он умрет?

571
00:36:30,775 --> 00:36:32,008
А вдруг он очнется и убьет нас?

572
00:36:32,010 --> 00:36:35,511
Мы должны знать.
Так или иначе.

573
00:36:46,924 --> 00:36:49,192
Закрой другую дверь.

574
00:36:49,194 --> 00:36:50,960
Хорошо.

575
00:36:58,469 --> 00:37:00,470
Сара, где Иво его хранил?

576
00:37:00,472 --> 00:37:02,372
В своих книгах.

577
00:37:10,347 --> 00:37:13,049
Оливер...

578
00:37:24,461 --> 00:37:26,408
Что ищешь, малец?

579
00:37:27,782 --> 00:37:29,220
Это?

580
00:37:34,733 --> 00:37:36,294
Вся территория...

581
00:37:36,465 --> 00:37:39,033
Детектив Лэнс.

582
00:37:39,035 --> 00:37:41,669
Да?

583
00:37:41,671 --> 00:37:44,071
Что происходит?

584
00:37:46,007 --> 00:37:47,474
Что это?

585
00:37:47,476 --> 00:37:49,743
Вы смотрите в прямом эфире,
как колонна военных грузовиков

586
00:37:49,745 --> 00:37:52,872
прибывает к окраине города,
чтобы восстановить порядок.

587
00:37:52,873 --> 00:37:55,007
Кажется, кавалерия прибыла.

588
00:37:55,009 --> 00:37:58,043
- Возможно.
- О чем вы?

589
00:37:58,045 --> 00:38:01,346
Они занимают позиции
на мостах и туннелях.

590
00:38:01,348 --> 00:38:03,282
Да, единственные пути в город.

591
00:38:03,284 --> 00:38:04,783
И единственные выходы из него.

592
00:38:04,785 --> 00:38:07,853
Мой приятель из
военной разведки

593
00:38:07,855 --> 00:38:09,688
как-то сказал мне, что армия
не всегда та армия.

594
00:38:09,690 --> 00:38:11,356
Это точно армия.

595
00:38:11,358 --> 00:38:13,392
Грузовики, униформа.

596
00:38:13,394 --> 00:38:14,660
Да, но ближайшая армейская
база в  Монументал Поинт,

597
00:38:14,662 --> 00:38:16,194
и до неё 300 миль.

598
00:38:16,196 --> 00:38:18,931
Как они смогли так быстро
добраться до Старлинга?

599
00:38:18,933 --> 00:38:21,600
Но если это не армия,

600
00:38:21,602 --> 00:38:23,969
то кто они?

601
00:38:44,153 --> 00:38:47,522
Прости.

602
00:38:59,287 --> 00:39:03,356
Я не могу.

603
00:39:06,780 --> 00:39:09,214
Это Лэнс.
Детектив.

604
00:39:09,216 --> 00:39:11,183
- Ты с ним?
- Да.

605
00:39:11,185 --> 00:39:13,152
- Телек есть?
- Да.

606
00:39:13,154 --> 00:39:15,220
Включи его.

607
00:39:19,225 --> 00:39:22,928
Вы смотрите прямой эфир,
как колонна военных грузовиков

608
00:39:22,930 --> 00:39:26,899
прибывает к окраине города
чтобы восстановить порядок.

609
00:39:33,073 --> 00:39:34,440
Где ты взял этот номер?

610
00:39:34,442 --> 00:39:36,208
Аманда.
Ты что творишь?

611
00:39:36,210 --> 00:39:37,977
Я не совсем тебя понимаю.

612
00:39:37,979 --> 00:39:41,113
Аманда, отряды занимают
позиции на выходах из города.

613
00:39:41,115 --> 00:39:42,881
Это не армия, это А.Р.Г.У.С.

614
00:39:42,883 --> 00:39:45,517
Твои люди.
Так что ты задумала?

615
00:39:47,320 --> 00:39:48,687
Аманда!

616
00:39:48,689 --> 00:39:50,389
Последователи Слэйда

617
00:39:50,391 --> 00:39:53,025
прямая и явная угроза.
Я не могу позволить им

618
00:39:53,027 --> 00:39:55,260
покинуть город.
Их нужно остановить,

619
00:39:55,262 --> 00:39:57,763
любой ценой.

620
00:39:58,832 --> 00:39:59,798
Ты не можешь.

621
00:39:59,800 --> 00:40:01,066
Беспилотники в небе

622
00:40:01,068 --> 00:40:04,036
несут 6 фугасных
авиационных бомб,

623
00:40:04,038 --> 00:40:06,038
достаточной мощности,
чтобы уничтожить весь город.

624
00:40:06,040 --> 00:40:09,608
В этом городе больше
миллиона людей.

625
00:40:09,610 --> 00:40:11,744
576 тысяч.

626
00:40:11,746 --> 00:40:13,879
Никто из них
не заслужил смерти.

627
00:40:13,881 --> 00:40:16,215
Но я думаю о людях
в каждом городе.

628
00:40:16,217 --> 00:40:20,612
Ты как-то сказал мне, что Миракуру
делает человека практически непобедимым.

629
00:40:20,655 --> 00:40:22,788
Что будет с этой страной,

630
00:40:22,790 --> 00:40:24,790
с миром,

631
00:40:24,792 --> 00:40:27,493
если я не остановлю
это здесь и сейчас?

632
00:40:27,495 --> 00:40:29,261
Послушай меня.

633
00:40:29,263 --> 00:40:31,497
У нас есть лекарство.

634
00:40:31,499 --> 00:40:34,566
Я могу остановить Слэйда
и его людей.

635
00:40:34,568 --> 00:40:38,904
Я не могу рисковать, Оливер.

636
00:40:40,240 --> 00:40:42,441
Аманда, мне нужно еще время.

637
00:40:42,443 --> 00:40:44,710
Прости.

638
00:40:44,712 --> 00:40:46,945
У тебя есть время до рассвета.

639
00:40:46,947 --> 00:40:48,881
Затем от Старлинга
останется лишь кратер.

640
00:41:12,706 --> 00:41:14,807
Если собираешься
использовать его,

641
00:41:14,809 --> 00:41:17,309
сними с предохранителя.

642
00:41:19,813 --> 00:41:22,648
Я застрелю тебя.

643
00:41:22,650 --> 00:41:24,016
Правда.

644
00:41:24,018 --> 00:41:26,518
Я вижу по твоим глазам.

645
00:41:26,520 --> 00:41:28,787
По моим глазам.

646
00:41:28,789 --> 00:41:32,157
Они одинаковы.

647
00:41:32,159 --> 00:41:35,527
Наполнены болью и злостью,

648
00:41:35,529 --> 00:41:38,797
ведь тех, кого мы любили,
у нас забрали.

649
00:41:38,799 --> 00:41:42,167
Я потерял имя, жену...

650
00:41:42,169 --> 00:41:44,603
Томми.

651
00:41:44,605 --> 00:41:45,971
Заткнись!

652
00:41:45,973 --> 00:41:47,806
Ты всё, что у меня осталось,

653
00:41:47,808 --> 00:41:49,842
и ты тоже всё потеряла.

654
00:41:49,844 --> 00:41:51,143
Теа.

655
00:41:51,145 --> 00:41:54,580
Но у тебя есть отец.

656
00:41:56,216 --> 00:41:57,430
У тебя есть...

657
00:42:00,182 --> 00:42:05,182
Переводчики: luybava_shmel,
CHAOS, Grenada
Редакция GooFFi

658
00:42:05,192 --> 00:42:07,682
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/33717/207397

659
00:42:07,692 --> 00:42:08,682
Переводчики: luybava_shmel, CHAOS, Grenada

