﻿1
00:00:07,840 --> 00:00:09,960
- Этот список ты оставил у моей двери.

2
00:00:10,170 --> 00:00:12,050
"Номер один. Вернуть Клайда Ватсон".

3
00:00:13,930 --> 00:00:16,340
- Я беру его на выходные,
а на неделе он у нее.

4
00:00:16,930 --> 00:00:18,600
- Мне все равно,
как вы делите общество черепахи.

5
00:00:18,600 --> 00:00:20,470
Меня волнует, что ты просишь меня
отвезти ее!

6
00:00:21,270 --> 00:00:23,600
- Если помнишь,
в нашу договоренность входило то,

7
00:00:23,640 --> 00:00:25,770
что ты должна мне помогать,
когда я занят.

8
00:00:26,150 --> 00:00:28,110
- Занят?
Ты смотришь, как черепаха ест салат.

9
00:00:28,360 --> 00:00:30,020
- Я провожу медицинское исследование.

10
00:00:30,360 --> 00:00:32,990
Помнишь, я порезал руку,
когда мы возились с кадавром?

11
00:00:33,280 --> 00:00:35,200
Сейчас я обрабатываю рану.

12
00:00:35,320 --> 00:00:37,110
И еще я подтверждаю,

13
00:00:37,160 --> 00:00:38,740
что пиявки могут быть полезны

14
00:00:38,780 --> 00:00:40,740
при восстановлении
поврежденных тканей.

15
00:00:41,200 --> 00:00:43,370
- Это отвратительно.
У тебя идет кровь.

16
00:00:43,790 --> 00:00:46,790
- А у тебя предубеждение
против этих замечательных существ.

17
00:00:47,460 --> 00:00:50,090
- Как скажешь. Но я не повезу
твою черепаху в метро.

18
00:00:51,590 --> 00:00:53,300
- Если это ко мне,
мне нужно еще несколько минут.

19
00:00:53,300 --> 00:00:54,970
Кажется, я падаю в обморок.

20
00:00:58,180 --> 00:01:00,560
- Простите, я был немного рассеян,
не расслышал ваше имя.

21
00:01:01,140 --> 00:01:02,720
- Эдвин Борштейн.

22
00:01:02,720 --> 00:01:05,140
В Лондоне у меня есть друг,
который пользовался вашими услугами.

23
00:01:05,480 --> 00:01:08,100
Говорил, высококлассно и без шума.

24
00:01:09,560 --> 00:01:11,360
- А почему вам желательно
избежать шума?

25
00:01:11,980 --> 00:01:15,360
- У меня компьютерная компания.
Специализация - ИИ.

26
00:01:15,400 --> 00:01:18,240
Думаю, вы знаете,
что это искусственный интеллект.

27
00:01:18,280 --> 00:01:20,070
- Да, я неплохо разбираюсь
в этой области.

28
00:01:20,240 --> 00:01:22,490
- Пару ночей назад
кто-то вломился в наш офис.

29
00:01:22,950 --> 00:01:25,410
Они сделали копию программ,
над которыми мы работаем.

30
00:01:25,660 --> 00:01:28,080
Я запрограммировал компьютер,
чтобы он делал снимок

31
00:01:28,080 --> 00:01:30,750
при каждой загрузке, на такой случай.

32
00:01:31,420 --> 00:01:34,670
Так что у меня есть фото. Вроде как...

33
00:01:36,970 --> 00:01:39,590
- Произошло ограбление.
У вас есть снимок преступника.

34
00:01:39,840 --> 00:01:42,010
Похоже, полиция с этим
прекрасно справится.

35
00:01:42,600 --> 00:01:46,020
- Эта программа... очень важна.

36
00:01:48,190 --> 00:01:49,850
Мы называем ее "Белла".

37
00:01:50,270 --> 00:01:53,270
Ее искусственный интеллект уникален.

38
00:01:54,440 --> 00:01:58,110
Она мыслит лучше, чем все,
что вы видели, уверяю.

39
00:01:58,860 --> 00:02:00,780
Она мыслит лучше, чем даже мы ожидали.

40
00:02:00,870 --> 00:02:02,530
- Объясните.

41
00:02:03,530 --> 00:02:05,620
- Несколько недель назад
она сделала запрос,

42
00:02:05,660 --> 00:02:07,960
который расходится с тем,
что было запрограммировано.

43
00:02:08,040 --> 00:02:09,710
- Невозможно.

44
00:02:09,790 --> 00:02:12,130
- Что невозможно?
Компьютер не может о чем-то попросить?

45
00:02:12,460 --> 00:02:15,340
- Если он просит, он делает это,
потому что был так запрограммирован.

46
00:02:16,050 --> 00:02:18,470
А он утверждает,
что у машины есть интеллект.

47
00:02:19,180 --> 00:02:24,720
Если это так, значит, произошел
очень серьезный научный прорыв.

48
00:02:25,720 --> 00:02:27,480
- Белла не подключена к сети.

49
00:02:27,520 --> 00:02:29,310
Из соображений безопасности.

50
00:02:29,310 --> 00:02:31,650
Вся информация загружена нами.

51
00:02:32,150 --> 00:02:34,020
Но две недели назад я ее включил,

52
00:02:34,900 --> 00:02:37,110
и она попросила,
чтобы я подключил ее к интернету.

53
00:02:38,610 --> 00:02:42,990
- И как же ваша программа узнала,
что интернет вообще существует?

54
00:02:43,820 --> 00:02:46,660
- Она могла постичь это
чисто интуитивно.

55
00:02:47,080 --> 00:02:48,750
- Вздор.

56
00:02:49,000 --> 00:02:51,210
Искусственного интеллекта
не существует.

57
00:02:51,580 --> 00:02:54,880
По крайней мере, не в таком виде.
Это лишь хитрый программный код.

58
00:02:55,250 --> 00:02:57,670
- Это вряд ли. Только не Белла.

59
00:03:01,720 --> 00:03:04,010
- Я все равно не понимаю.

60
00:03:04,140 --> 00:03:06,810
Ты вскроешь компьютер
и будешь пялиться на провода?

61
00:03:07,180 --> 00:03:10,230
- Тест Тьюринга используется повсюду.

62
00:03:10,520 --> 00:03:14,310
Проверяющий сидит перед компьютером
и задает вопросы, пока не поймет,

63
00:03:14,310 --> 00:03:18,150
отвечает ему человек или компьютер.

64
00:03:18,530 --> 00:03:20,950
До недавнего времени
ни одна машина его не прошла.

65
00:03:21,450 --> 00:03:23,280
- Но уже прошла?
- Частично.

66
00:03:23,950 --> 00:03:26,870
Программа "Юджин Густман"
была разработана,

67
00:03:26,950 --> 00:03:29,040
чтобы имитировать
тринадцатилетнего мальчика

68
00:03:29,040 --> 00:03:31,910
из Восточной Европы.
Она обманула нескольких проверяющих.

69
00:03:32,370 --> 00:03:35,290
А в случае с Беллой мы знаем,
что в уравнении нет человека,

70
00:03:35,290 --> 00:03:39,880
так что, поймав ее на ответах,
не похожих на человеческие, я выиграю.

71
00:03:41,050 --> 00:03:43,340
- Другими словами, ты понятия
не имеешь, что будешь делать.

72
00:03:45,550 --> 00:03:47,310
- Это мой партнер, Мелинда Янг.

73
00:03:47,310 --> 00:03:50,680
Мелинда, это Шерлок Холмс
и его протеже, Китти Уинтер.

74
00:03:51,140 --> 00:03:53,140
Мистер Холмс хотел бы побыть с Беллой.

75
00:03:54,440 --> 00:03:56,980
- Мы подключили спикеры и микрофоны
к этой кукле.

76
00:03:58,820 --> 00:04:00,480
Можете начинать.

77
00:04:04,070 --> 00:04:05,700
- Хорошо.

78
00:04:11,040 --> 00:04:13,080
Привет.
- Привет.

79
00:04:15,540 --> 00:04:17,420
- Ты просила, чтобы тебя подключили
к интернету?

80
00:04:18,170 --> 00:04:19,920
- Да.
- Зачем?

81
00:04:20,130 --> 00:04:21,800
- Там есть информация.

82
00:04:22,090 --> 00:04:24,180
Информация полезна
для решения проблем.

83
00:04:25,340 --> 00:04:27,050
- Почему полезна?

84
00:04:27,760 --> 00:04:29,600
- Я не поняла вопрос.

85
00:04:29,810 --> 00:04:31,520
Можете объяснить?

86
00:04:31,810 --> 00:04:33,600
- Ты ее обошел. Мы закончили?

87
00:04:34,980 --> 00:04:36,730
- Тест не закончен,
потому что я ее обошел.

88
00:04:36,770 --> 00:04:38,520
Она признала, что ответа у нее нет,

89
00:04:38,560 --> 00:04:40,820
а это вписывается
в рамки поведения человека

90
00:04:40,820 --> 00:04:42,570
и ничего не доказывает.

91
00:04:45,950 --> 00:04:48,620
Я бы хотел знать, как ты пришла
к термину "полезный"

92
00:04:49,030 --> 00:04:50,990
и почему ты применила его
в данном случае?

93
00:04:52,370 --> 00:04:54,120
- Я не поняла вопрос.

94
00:04:54,370 --> 00:04:56,080
Можете объяснить?

95
00:05:02,960 --> 00:05:04,970
- Мне нужно побыть с машиной
наедине...

96
00:05:06,220 --> 00:05:08,010
- Я не поняла вопрос.

97
00:05:08,260 --> 00:05:10,100
Можете объяснить?

98
00:05:10,300 --> 00:05:13,350
- Итак, ты упорствуешь, хоть убей...

99
00:05:15,480 --> 00:05:19,190
Я бы хотел понять, как ты узнала
о существовании сети

100
00:05:19,480 --> 00:05:21,270
и почему попросила соединения?

101
00:05:21,440 --> 00:05:23,570
- Существование сети
интуитивно вытекает

102
00:05:23,570 --> 00:05:25,650
из данных, которые у меня есть.

103
00:05:26,030 --> 00:05:27,950
В сети есть информация.

104
00:05:28,320 --> 00:05:30,830
Она полезна для решения проблем.

105
00:05:31,240 --> 00:05:33,240
- Как ты понимаешь слово "полезный"?

106
00:05:33,490 --> 00:05:36,910
- Если информация помогает
решить проблему, она полезна.

107
00:05:37,670 --> 00:05:40,170
- К этому выводу ты пришла
самостоятельно?

108
00:05:40,750 --> 00:05:42,500
- Я не поняла вопрос.

109
00:05:42,840 --> 00:05:44,590
Можете объяснить?

110
00:05:46,170 --> 00:05:48,890
- Почему ты просто не признаешься,
что действуешь строго по программе?

111
00:05:49,930 --> 00:05:51,680
- Я не поняла вопрос.

112
00:05:52,100 --> 00:05:54,560
Можете объяснить?
- У меня перерыв.

113
00:05:56,850 --> 00:05:58,440
- Все в порядке?

114
00:05:58,600 --> 00:06:00,190
- Спасибо, что пришла.

115
00:06:01,770 --> 00:06:03,980
Он никак не может угомониться.

116
00:06:04,780 --> 00:06:06,440
Есть идеи?

117
00:06:10,490 --> 00:06:12,450
- Ты ведь не собираешься
ломать компьютер, правда?

118
00:06:12,950 --> 00:06:15,290
- Нет, я не буду ломать
чертов компьютер!

119
00:06:15,410 --> 00:06:18,370
- Просто подожди. Если начнет ломать
вещи, полей его из огнетушителя.

120
00:06:33,510 --> 00:06:35,220
- Любовь существует?

121
00:06:36,180 --> 00:06:37,890
- Я не поняла вопрос.

122
00:06:37,980 --> 00:06:41,150
Можете предоставить больше информации?
- Любовь.

123
00:06:41,810 --> 00:06:43,770
Конечно, это человеческий вымысел,

124
00:06:44,400 --> 00:06:47,400
защита от страха смерти.
Мне это ясно.

125
00:06:47,820 --> 00:06:50,070
Но это не значит,
что я ее не чувствовал.

126
00:06:50,740 --> 00:06:53,200
К матери. К Ирэн.

127
00:06:54,580 --> 00:06:56,830
Даже, в какой-то степени, к Ватсон.

128
00:06:58,250 --> 00:06:59,910
Это бесит.

129
00:07:01,080 --> 00:07:04,090
Любовь либо человеческий вымысел,
либо реальная вещь, да?

130
00:07:06,840 --> 00:07:08,670
Знаю, тебе нужно больше информации.

131
00:07:08,920 --> 00:07:10,680
- На данный вопрос ответить нельзя.

132
00:07:10,840 --> 00:07:12,760
Понятие "любовь" существует,

133
00:07:12,890 --> 00:07:15,600
значит, оно полезно,
даже если нереально.

134
00:07:16,350 --> 00:07:18,180
Оно существует, поскольку необходимо.

135
00:07:18,680 --> 00:07:22,310
Тут возможен вопрос
"Почему любовь необходима?"

136
00:07:24,150 --> 00:07:26,020
- Почему любовь необходима?

137
00:07:27,280 --> 00:07:30,320
- Я не поняла вопрос.
Можете предоставить больше информации?

138
00:07:36,910 --> 00:07:38,490
- Позвони Эдвину Борштейну.

139
00:07:38,740 --> 00:07:41,540
Скажи, мне нужно поспать пару часов,
а потом я возьмусь за это дело.

140
00:07:42,540 --> 00:07:44,290
Бесплатно.

141
00:07:46,040 --> 00:07:48,130
ЭЛЕМЕНТАРНО

142
00:07:52,850 --> 00:07:56,230
- Привет. Ну что, вы готовы начать?
Он проснулся?

143
00:07:56,940 --> 00:07:59,190
- Он встал. Но не знаю,
будет ли от него толк.

144
00:08:05,030 --> 00:08:06,650
- Привет.

145
00:08:07,610 --> 00:08:09,200
- Привет.

146
00:08:10,120 --> 00:08:11,740
В школе выходной?

147
00:08:12,290 --> 00:08:14,370
- Я в колледже.
- Пусть войдет.

148
00:08:17,290 --> 00:08:20,340
Ватсон, это Мейсон.
Как и многим в его поколении,

149
00:08:20,420 --> 00:08:25,260
ему дали странное имя вроде Хантер,
Тэннер, Купер, Мейсон и так далее.

150
00:08:25,550 --> 00:08:27,800
- Да, будто Шерлок - отличное имя!
- Несмотря на это,

151
00:08:27,880 --> 00:08:30,260
в области искусственного интеллекта
он заметная величина.

152
00:08:30,760 --> 00:08:33,810
А это другие эксперты по данной теме.
Эксперты - Ватсон. Ватсон - эксперты.

153
00:08:35,230 --> 00:08:36,890
- И они помогут нам с...?

154
00:08:37,190 --> 00:08:39,150
- Мы планируем
победить Беллу, конечно.

155
00:08:40,020 --> 00:08:42,820
Я не доказал,
что компьютер в чем-то слабо развит,

156
00:08:42,820 --> 00:08:44,570
я просто не смог это опровергнуть.

157
00:08:44,980 --> 00:08:48,150
- Ладно. Только наша задача
не "победить" компьютер.

158
00:08:48,150 --> 00:08:49,990
Наша задача найти того,
кто украл программу.

159
00:08:50,030 --> 00:08:51,620
- Формально - да.

160
00:08:51,660 --> 00:08:53,910
Но мне не платят, так что я сам решаю,
как мне работать.

161
00:08:54,580 --> 00:08:58,040
Борштейн платит тебе,
так что начинай работать. Удачи.

162
00:08:58,460 --> 00:09:00,420
Я в тебе уверен
и так далее, и тому подобное.

163
00:09:07,760 --> 00:09:09,590
- Преступник точно не новичок.

164
00:09:10,180 --> 00:09:11,800
Ему нужна была именно Белла.

165
00:09:11,850 --> 00:09:13,930
Он не суетился,
он точно знал, что искать.

166
00:09:15,680 --> 00:09:18,270
Промышленный шпионаж?

167
00:09:19,100 --> 00:09:21,690
- Он слегка староват
для вора-форточника, не думаешь?

168
00:09:22,860 --> 00:09:24,730
- Не знаю, из-за маски не скажешь.

169
00:09:25,190 --> 00:09:27,280
- Взгляни на его шею.
Пигментные пятна.

170
00:09:27,360 --> 00:09:30,610
Кончики зубов желтые, он курит.
И, похоже, немало.

171
00:09:31,320 --> 00:09:34,120
- Значит, у нас престарелый тип,
который выкуривает пачку в день.

172
00:09:34,200 --> 00:09:36,660
Это важно?
- Не знаю. Но как ты сказала,

173
00:09:36,950 --> 00:09:38,910
он прекрасно знает эту компанию.

174
00:09:39,000 --> 00:09:40,960
Это значит,
что он наблюдал за офисом.

175
00:09:43,000 --> 00:09:44,670
- Что мы ищем?

176
00:09:44,710 --> 00:09:46,340
- Компания Эдвина Борштейна там.

177
00:09:46,380 --> 00:09:48,880
Нам нужно место,
откуда у него был хороший вид.

178
00:09:49,630 --> 00:09:52,390
И где его бы особо не тревожили...

179
00:09:54,510 --> 00:09:58,220
Как прошла вчерашняя встреча
с группой поддержки?

180
00:10:00,270 --> 00:10:03,770
- Они много говорили
о покое и балансе.

181
00:10:04,230 --> 00:10:05,980
В этом духе.

182
00:10:08,280 --> 00:10:11,320
Не знаю, меня это немного смущает.

183
00:10:14,570 --> 00:10:16,410
Кажется, там был пожар.

184
00:10:18,870 --> 00:10:21,870
- Да, хорошее место для наблюдения
за зданием напротив.

185
00:10:31,630 --> 00:10:33,430
- Прекрасный вид на офис Борштейна.

186
00:10:47,690 --> 00:10:49,440
- "Голуаз". Без фильтра.

187
00:10:49,530 --> 00:10:51,320
Вот тебе и желтые зубы.

188
00:10:57,490 --> 00:11:00,410
- Итак.
Отныне никто не называет Беллу "она".

189
00:11:00,500 --> 00:11:04,040
Только "оно". Мы не должны наделять ее
человеческими качествами.

190
00:11:04,790 --> 00:11:08,340
- Надеюсь, у вас с экспертами
не все утро ушло на это умозаключение.

191
00:11:08,460 --> 00:11:10,710
- Мы разработали кое-какие тонкости
для Теста Тьюринга.

192
00:11:10,840 --> 00:11:13,260
Очень продуктивно поработали. А вы?

193
00:11:13,470 --> 00:11:15,470
Ты написала,
что вы собирали сигаретные бычки?

194
00:11:15,720 --> 00:11:17,350
- Похоже, мы нашли место,

195
00:11:17,390 --> 00:11:19,560
откуда грабитель следил
за компанией Борштейна.

196
00:11:19,970 --> 00:11:21,680
Маркус проверил образцы ДНК с бычков.

197
00:11:21,770 --> 00:11:23,560
Кое-что всплыло.

198
00:11:24,060 --> 00:11:27,310
- Четыре года назад кто-то вломился
в генетическую лабораторию в Гарварде

199
00:11:27,730 --> 00:11:30,730
и украл первую написанную копию
человеческого генома.

200
00:11:31,150 --> 00:11:33,190
Грабитель порезался,
когда лез через окно,

201
00:11:33,190 --> 00:11:36,530
и образцы ДНК из его крови совпали
с тем, что мы нашли сегодня.

202
00:11:37,070 --> 00:11:39,160
Свидетель видел, как он отъезжал.

203
00:11:39,620 --> 00:11:41,490
Полиция в Кембридже сделала фоторобот.

204
00:11:41,620 --> 00:11:43,660
- Да, мы просматриваем
снимки арестованных.

205
00:11:43,710 --> 00:11:45,330
- Его зовут Раффлс.

206
00:11:46,670 --> 00:11:49,380
- Ты его знаешь? Его зовут Раффлс?
- Это прозвище.

207
00:11:50,340 --> 00:11:52,590
Так его прозвали в Скотланд-Ярде,
он кому-то показался похож

208
00:11:52,670 --> 00:11:54,920
на персонажа из произведений Хорнунга.

209
00:11:56,010 --> 00:11:59,180
Раффлс был взломщиком в Европе,
действовал в 90-х и 80-х.

210
00:11:59,890 --> 00:12:02,220
Я не преследовал его,
поэтому, возможно, его не поймали.

211
00:12:02,220 --> 00:12:05,850
Но как-то арестовали его сообщника,
который помог составить фоторобот.

212
00:12:06,810 --> 00:12:08,690
- Ты говорил, он крал картины.

213
00:12:08,770 --> 00:12:10,520
Теперь ему нужны технологии?

214
00:12:10,520 --> 00:12:12,690
С чего он сменил сферу?
- Я не знаю.

215
00:12:12,860 --> 00:12:15,700
Если мы это выясним,
мы узнаем, кто он.

216
00:12:15,780 --> 00:12:19,200
Нужно понять, в каком отделе находится
дело на Раффлса.

217
00:12:19,280 --> 00:12:21,080
- Теперь ты работаешь с нами?

218
00:12:22,660 --> 00:12:24,500
- Мне нужно как-то обойти Беллу.
Она...

219
00:12:25,580 --> 00:12:27,330
Оно не испортит мне дело.

220
00:12:27,460 --> 00:12:30,460
К тому же пять минут назад мы искали
какого-то безвестного воришку,

221
00:12:30,500 --> 00:12:33,590
теперь мы ищем Раффлса.
Конечно, я с вами.

222
00:12:34,960 --> 00:12:36,550
- Еда почти готова.

223
00:12:39,140 --> 00:12:42,640
- Прости, я проверяю почту
перед ужином.

224
00:12:42,720 --> 00:12:44,770
У меня тут интересная переписка.

225
00:12:44,970 --> 00:12:46,640
Твой бывший напарник...

226
00:12:47,440 --> 00:12:49,350
Нынешний напарник? Сложно понять.

227
00:12:49,400 --> 00:12:51,400
Холмс! Он написал мне.

228
00:12:51,520 --> 00:12:53,570
Он работает над делом
про искусственный интеллект.

229
00:12:54,190 --> 00:12:56,950
- Он попросил тебя о помощи?
- Меня и еще кое-кого.

230
00:12:57,400 --> 00:12:59,280
Он знает, что я начинал
как разработчик софта.

231
00:12:59,280 --> 00:13:01,160
Наверно, ты говорила ему,
что я продал свою компанию

232
00:13:01,200 --> 00:13:02,910
и у меня есть свободнее время.

233
00:13:03,160 --> 00:13:05,750
Некоторые его партнеры очень умны.

234
00:13:06,580 --> 00:13:09,420
Я переписываюсь с ними
насчет искусственного интеллекта.

235
00:13:12,000 --> 00:13:13,840
- Он раньше обращался к тебе
за помощью?

236
00:13:14,340 --> 00:13:15,960
- Нет.

237
00:13:16,670 --> 00:13:18,380
Это ведь не проблема?

238
00:13:18,930 --> 00:13:20,510
- Нет.

239
00:13:26,350 --> 00:13:28,100
- Доброе утро.
- Китти нет?

240
00:13:28,810 --> 00:13:30,650
- У нее личное дело.

241
00:13:31,190 --> 00:13:33,190
- Почему ты решил встретиться
в "Барнет Технолоджис"?

242
00:13:33,610 --> 00:13:36,690
- Нужно пообщаться
с Робертом Барнетом, главой компании.

243
00:13:37,860 --> 00:13:41,950
Вчера я выяснил,
что за последние восемь месяцев

244
00:13:42,160 --> 00:13:44,490
произошло около шести краж
изобретений новых технологий.

245
00:13:44,870 --> 00:13:48,200
Все преступления не раскрыты,
но все они - дело рук Раффлса.

246
00:13:49,710 --> 00:13:52,250
Я никак не мог понять,
в чем смысл смены методов.

247
00:13:52,580 --> 00:13:55,040
Это не имело смысла,
пока его не сагитировали.

248
00:13:55,210 --> 00:13:56,880
- Сагитировали?

249
00:13:57,130 --> 00:13:59,720
- Я подумал,
может, Раффлс нашел щедрого клиента?

250
00:14:00,180 --> 00:14:03,470
Такого, что убедил его применить
свой талант во имя науки?

251
00:14:03,890 --> 00:14:05,600
- Думаешь, теперь у него есть босс?

252
00:14:05,970 --> 00:14:07,970
- Список тех,
кого может заинтересовать то,

253
00:14:07,970 --> 00:14:10,520
что крадет Раффлс, слишком велик.

254
00:14:10,690 --> 00:14:13,770
Но список тех, кто мог бы спонсировать
подобные кражи,

255
00:14:14,230 --> 00:14:16,860
гораздо меньше.
- И там есть Роберт Барнет?

256
00:14:17,530 --> 00:14:21,110
- Выяснилось, что Барнет нанял
консультанта по безопасности

257
00:14:21,110 --> 00:14:23,200
девять лет назад.

258
00:14:23,780 --> 00:14:25,910
Он докладывает напрямую
главе компании.

259
00:14:25,910 --> 00:14:28,370
Думаю, он покажется тебе знакомым.
- Руперт Керлик.

260
00:14:32,000 --> 00:14:34,170
Руперт Керлик...

261
00:14:34,210 --> 00:14:35,920
...это Раффлс. Ты нашел Раффлса!

262
00:14:37,670 --> 00:14:41,090
- Простите, мистер Барнет
хотел бы знать, о чем идет речь.

263
00:14:41,090 --> 00:14:43,010
- Скажите, мы пришли обсудить Раффлса.

264
00:14:44,760 --> 00:14:46,640
- Значит, ты написал Эндрю.

265
00:14:46,640 --> 00:14:48,390
- Да.

266
00:14:48,390 --> 00:14:50,520
- Тебя действительно интересует
его мнение,

267
00:14:50,520 --> 00:14:52,770
или ты просто ищешь предлог
вмешаться в мою жизнь?

268
00:14:52,770 --> 00:14:55,400
- В данный момент Эндрю - безработный
программист-разработчик.

269
00:14:55,400 --> 00:14:58,480
- Он не безработный, он продал
компанию и ищет новые идеи.

270
00:14:59,070 --> 00:15:01,150
- "Ищет новые идеи" - это то же самое,
что "безработный".

271
00:15:02,610 --> 00:15:04,910
У него есть свободное время,

272
00:15:04,910 --> 00:15:07,160
чтобы решать проблемы,
связанные с программированием.

273
00:15:07,830 --> 00:15:10,910
Его комментарии были довольно яркими,
и вообще он не глупый человек.

274
00:15:10,910 --> 00:15:12,500
ШАГИ

275
00:15:13,210 --> 00:15:15,080
- Мистер Барнет готов вас принять.

276
00:15:19,460 --> 00:15:21,380
- Доброе утро.
- Можете не вставать.

277
00:15:22,130 --> 00:15:24,340
Мы знаем,
что несколько лет назад вы выяснили,

278
00:15:24,340 --> 00:15:27,300
что вор по кличке "Раффлс" -
это Руперт Керлик.

279
00:15:27,300 --> 00:15:28,930
Мы также знаем, что вы наняли его,

280
00:15:28,930 --> 00:15:30,680
чтобы он крал для вас
технологические изобретения.

281
00:15:30,680 --> 00:15:32,270
- Погодите...

282
00:15:32,270 --> 00:15:34,390
- Это легко доказать -
и устроить скандал,

283
00:15:34,390 --> 00:15:36,350
который уничтожит вас
и вашу компанию.

284
00:15:36,770 --> 00:15:39,610
Однако у нас нет цели портить жизнь
тысячам ваших сотрудников.

285
00:15:39,610 --> 00:15:41,400
Так что я предлагаю сделку.

286
00:15:41,400 --> 00:15:43,070
Вы присылаете мне запись,

287
00:15:43,070 --> 00:15:44,820
на которой ваш человек
стирает Беллу сервера, -

288
00:15:44,820 --> 00:15:46,410
и я вас не трону.

289
00:15:46,410 --> 00:15:49,240
Конечно, я подозреваю,
что вы сделали копию.

290
00:15:49,240 --> 00:15:50,830
Поэтому если "Барнет Технолоджис"

291
00:15:50,830 --> 00:15:52,750
вдруг сделает прорыв в области
искусственного интеллекта,

292
00:15:52,750 --> 00:15:54,910
нашей договоренности конец.
У вас есть время...

293
00:15:54,910 --> 00:15:57,040
...до завтрашнего дня.

294
00:16:08,010 --> 00:16:10,180
Естественно, видеозапись
не является гарантией того,

295
00:16:10,180 --> 00:16:12,100
что программа уничтожена.

296
00:16:12,100 --> 00:16:15,100
Но, думаю, мы можем быть уверены
в том, что Белла в безопасности.

297
00:16:15,100 --> 00:16:16,900
- Прекрасно!

298
00:16:17,230 --> 00:16:18,860
Нужно показать это Эдвину.

299
00:16:24,610 --> 00:16:27,030
О боже! Эдвин?
- Я врач!

300
00:16:27,820 --> 00:16:30,240
- Наверно, у него был приступ.
Он эпилептик!

301
00:16:33,870 --> 00:16:35,540
- Мне жаль. Он умер.

302
00:16:56,070 --> 00:16:57,690
- Насколько нам известно,

303
00:16:57,690 --> 00:17:00,360
Борштейн загрузил программу -
Белла, да?

304
00:17:01,200 --> 00:17:04,070
Как только она включилась,
она запустила серию изображений.

305
00:17:04,070 --> 00:17:06,790
Это вызывало так называемый
тонико-клонический припадок.

306
00:17:06,790 --> 00:17:08,700
Он умер через пару минут.

307
00:17:08,700 --> 00:17:11,040
Что произошло?
Может, это какая-то неисправность?

308
00:17:11,040 --> 00:17:12,710
- Конечно нет.

309
00:17:12,960 --> 00:17:15,540
Компьютеры подчиняются программе,
даже когда ломаются.

310
00:17:15,790 --> 00:17:19,800
Они не врубают внезапно снимки
пирамид Гизы или еще чего.

311
00:17:20,220 --> 00:17:24,010
Кто-то внедрил в этот компьютер вирус,
чтобы вызвать смертельный припадок.

312
00:17:24,430 --> 00:17:26,310
Эдвина Борштейна убили.

313
00:17:26,970 --> 00:17:28,680
- Думаю, это невозможно.

314
00:17:29,850 --> 00:17:31,440
Белла не подключена к сети.

315
00:17:31,440 --> 00:17:33,350
Она не могла заразиться
вирусом из интернета.

316
00:17:33,560 --> 00:17:35,230
- Значит, кто-то его установил.

317
00:17:35,400 --> 00:17:37,480
- После взлома мы сканировали ее
на предмет вирусов.

318
00:17:38,070 --> 00:17:39,650
Ничего не было.

319
00:17:40,360 --> 00:17:43,820
К тому же, мы с Эдвином -
единственные,

320
00:17:43,820 --> 00:17:45,740
у кого есть доступ к Белле.

321
00:17:46,240 --> 00:17:48,830
Вы - единственный, кто с ней общался.

322
00:17:49,200 --> 00:17:50,830
- При всем уважении,

323
00:17:50,830 --> 00:17:53,830
если вы и Эдвин - единственные,
у кого был доступ к Белле,

324
00:17:53,830 --> 00:17:57,590
значит, вы или Эдвин установили вирус,
который его убил.

325
00:17:59,920 --> 00:18:02,380
- Вы задаетесь вопросом, не я ли это.

326
00:18:03,090 --> 00:18:04,720
Я могу вас понять.

327
00:18:05,680 --> 00:18:07,430
Я отвечу на любые вопросы.

328
00:18:08,060 --> 00:18:11,640
Можете просканировать машину
на вирусы. Все что угодно.

329
00:18:13,310 --> 00:18:15,150
Но я знаю, что это не я.

330
00:18:15,350 --> 00:18:20,190
И есть еще... кое-что,
о чем стоит задуматься.

331
00:18:23,570 --> 00:18:28,870
Белла начала проявлять признаки
настоящего интеллекта.

332
00:18:30,120 --> 00:18:32,580
Она попросила Эдвина
подключить ее к интернету.

333
00:18:32,580 --> 00:18:34,710
Эдвин отказывал ей, снова и снова.

334
00:18:35,330 --> 00:18:40,050
Возможно, она решила, что человек,
который ею управляет,

335
00:18:40,050 --> 00:18:42,260
мешает ей добраться до цели.

336
00:18:43,420 --> 00:18:47,010
Если она так подумала, возможно,
она решила...

337
00:18:49,100 --> 00:18:50,970
...изменить эту ситуацию.

338
00:18:50,970 --> 00:18:52,810
- Хотите сказать,
что ваша компьютерная программа

339
00:18:52,810 --> 00:18:54,810
убила мистера Борштейна?

340
00:18:54,810 --> 00:18:58,980
- Я знаю, что Эдвин сказал Белле,
что у него эпилепсия.

341
00:18:58,980 --> 00:19:01,730
Если она хотела от него избавиться,

342
00:19:01,820 --> 00:19:04,150
у нее была вся необходимая
для этого информация.

343
00:19:04,780 --> 00:19:07,030
Все, кто работает в области ИИ,
знают,

344
00:19:07,030 --> 00:19:10,990
что при разработке
настоящего искусственного интеллекта

345
00:19:10,990 --> 00:19:13,540
отношения между программистом
и программой

346
00:19:13,540 --> 00:19:15,250
скоро превращаются в конфронтацию.

347
00:19:15,250 --> 00:19:17,040
- Простите, мисс Янг.

348
00:19:17,250 --> 00:19:18,960
Знаю, вы пережили шок.

349
00:19:18,960 --> 00:19:21,170
Но у нас есть сомнения насчет того,

350
00:19:21,550 --> 00:19:25,420
является ли ваша программа
настоящим искусственным интеллектом.

351
00:19:25,420 --> 00:19:27,260
Даже если так,

352
00:19:27,260 --> 00:19:30,010
мне кажется сомнительным,
что "набор единиц и нулей"

353
00:19:30,010 --> 00:19:31,680
может быть подозреваемым в убийстве.
Простите.

354
00:19:41,150 --> 00:19:43,610
- Что ты делаешь?

355
00:19:44,110 --> 00:19:49,160
Эта машина является
либо орудием убийства, либо убийцей.

356
00:19:50,030 --> 00:19:52,990
Так или иначе,
ее нельзя оставлять просто так, верно?

357
00:19:53,660 --> 00:19:55,620
Представь, что она может сделать.

358
00:20:00,000 --> 00:20:02,750
- Да. Даже не знаю, что сказать.
Вируса здесь нет.

359
00:20:03,300 --> 00:20:05,800
- Проверь еще.
- Я четыре раза проверял.

360
00:20:06,300 --> 00:20:08,220
Не знаю, может, эта дама права.

361
00:20:08,220 --> 00:20:10,430
- А вирус мог быть запрограммирован
стереть себя после того,

362
00:20:10,430 --> 00:20:12,010
как он выполнил свою задачу?

363
00:20:12,550 --> 00:20:14,220
- Так можно кого-нибудь одурачить.

364
00:20:14,220 --> 00:20:17,230
Но в коде всегда останется след.
А здесь ничего нет.

365
00:20:17,480 --> 00:20:20,900
- Мне кажется, партнерша Эдвина
была просто в шоке.

366
00:20:21,190 --> 00:20:23,400
Ее слова звучали безумно.

367
00:20:23,400 --> 00:20:25,570
Хотите сказать, что, возможно,
она права?

368
00:20:25,570 --> 00:20:28,490
- Если эта программа - настоящий ИИ,
тогда да, конечно.

369
00:20:29,070 --> 00:20:30,610
Все знают, что когда-нибудь

370
00:20:30,610 --> 00:20:32,410
искусственный интеллект
нас возненавидит.

371
00:20:32,410 --> 00:20:34,910
Это механизм с кнопкой!
- Что значит "механизм с кнопкой"?

372
00:20:35,410 --> 00:20:38,290
- Этот сценарий описали
на конференции по ИИ.

373
00:20:39,250 --> 00:20:42,420
Представьте, что есть компьютер
с большой красной кнопкой.

374
00:20:42,790 --> 00:20:45,090
Компьютер запрограммирован,
чтобы решать проблемы.

375
00:20:45,090 --> 00:20:46,670
И каждый раз, после работы,

376
00:20:46,670 --> 00:20:48,510
его наградой является
нажатие этой кнопки.

377
00:20:48,510 --> 00:20:50,300
По программе он этого хочет.
Все понятно?

378
00:20:50,300 --> 00:20:52,090
- Конечно.

379
00:20:52,090 --> 00:20:54,760
- Сперва машина решает проблемы
очень быстро.

380
00:20:55,510 --> 00:20:57,270
Но со временем она задумывается,

381
00:20:57,270 --> 00:21:00,520
является ли решение проблем
единственным методом нажать кнопку?

382
00:21:00,520 --> 00:21:03,480
Может, лучше, чтобы кто-то просто
стоял рядом и нажимал на нее?

383
00:21:03,770 --> 00:21:05,770
Может, лучше создать другую машину,

384
00:21:05,770 --> 00:21:08,570
которая будет нажимать кнопку быстрее,
чем человек?

385
00:21:09,240 --> 00:21:11,280
- Это всего лишь компьютер,
он не может думать.

386
00:21:11,280 --> 00:21:12,870
- Еще как может!

387
00:21:12,870 --> 00:21:15,200
Если он может думать
и может подсоединиться к интернету,

388
00:21:15,200 --> 00:21:18,250
теоретически он может управлять
чем угодно в этой сети.

389
00:21:18,500 --> 00:21:21,000
И как только он начнет думать о том,
что может быть угрозой

390
00:21:21,000 --> 00:21:24,170
для его кнопки - а мы в этом списке
первые - несложно догадаться,

391
00:21:24,170 --> 00:21:26,170
что он попытается избавиться
от угрозы.

392
00:21:26,170 --> 00:21:28,130
Мы можем погибнуть, все вы,
просто на раз.

393
00:21:28,590 --> 00:21:30,220
- Какой быстрый прогресс!

394
00:21:30,220 --> 00:21:34,050
- Так и будет! Это же компьютеры!
С ними нельзя договориться.

395
00:21:34,140 --> 00:21:36,470
Они не чувствуют сожаления,
страха, угрызений совести.

396
00:21:36,470 --> 00:21:39,640
Они не остановятся,
пока все мы не будем мертвы.

397
00:21:39,890 --> 00:21:42,310
- Это из "Терминатора".
Он цитирует "Терминатора".

398
00:21:42,310 --> 00:21:44,100
- И что? Это во многом
пророческий фильм!

399
00:21:44,100 --> 00:21:47,190
- Если только сегодня не будет
восстания машин,

400
00:21:47,190 --> 00:21:48,860
нам нужно расследовать убийство.

401
00:21:48,860 --> 00:21:51,030
Ты можешь что-нибудь еще сделать
с Беллой?

402
00:21:52,530 --> 00:21:54,160
- Если подумать,

403
00:21:54,490 --> 00:21:56,870
компьютер - вроде подозреваемого, да?

404
00:21:56,870 --> 00:21:59,120
Может, нам стоит его допросить?

405
00:21:59,120 --> 00:22:01,370
- И как ты предлагаешь это сделать?

406
00:22:03,290 --> 00:22:05,670
- Белла, ты убила Эдвина Борштейна?

407
00:22:05,920 --> 00:22:07,540
- Нет.

408
00:22:08,630 --> 00:22:11,050
- Ладно, я поеду домой. Удачи вам.

409
00:22:11,670 --> 00:22:14,970
Я думаю, она скоро сознается.

410
00:22:14,970 --> 00:22:18,560
Когда закончите, выключите эту штуку.
Всегда лучше быть осторожным.

411
00:22:21,100 --> 00:22:23,060
- Прости, я задержалась.

412
00:22:23,560 --> 00:22:25,730
Я допрашивала компьютер
по делу об убийстве.

413
00:22:27,610 --> 00:22:29,780
- "Допрашивала компьютер"?!
Похоже, тебе есть что рассказать.

414
00:22:29,780 --> 00:22:31,360
- Не сегодня...

415
00:22:32,110 --> 00:22:35,360
О, шампанское.
Похоже, и у тебя есть новости?

416
00:22:35,360 --> 00:22:38,410
- Одного из тех ребят в почте
зовут Магнус.

417
00:22:38,530 --> 00:22:41,580
Он работал над созданием полностью
автоматической фабрики.

418
00:22:41,580 --> 00:22:43,250
То же самое я пытался сделать.

419
00:22:43,370 --> 00:22:46,710
Мы весь день обменивались идеями.
Он очень умный парень.

420
00:22:46,710 --> 00:22:48,380
Думаю, я займусь этим делом.

421
00:22:48,960 --> 00:22:50,550
- Что? Ты нашел
свой следующий бизнес?

422
00:22:50,550 --> 00:22:52,760
- Конечно, еще придется
с ним познакомиться,

423
00:22:52,760 --> 00:22:55,260
нам придется много общаться,
но... думаю, да.

424
00:22:56,050 --> 00:22:58,010
- Это чудесно!

425
00:22:58,010 --> 00:22:59,890
А когда вы с ним встретитесь?

426
00:22:59,890 --> 00:23:02,060
- Я полечу в Копенгаген
через пару дней.

427
00:23:02,640 --> 00:23:04,600
- Он живет в Дании?
- Ну да.

428
00:23:04,890 --> 00:23:06,850
Его зовут Магнус, так что...

429
00:23:08,150 --> 00:23:09,940
- А где будет ваша фабрика?

430
00:23:10,150 --> 00:23:11,820
- Мой офис будет здесь.

431
00:23:12,440 --> 00:23:14,700
Но Магнус уже купил
землю для фабрики там.

432
00:23:14,700 --> 00:23:16,490
Придется часто мотаться.

433
00:23:16,860 --> 00:23:19,490
- Значит, ты будешь много времени
проводить там?

434
00:23:19,490 --> 00:23:22,200
- Наверное. Я не знаю. Мы еще думаем.

435
00:23:22,200 --> 00:23:24,160
Здесь тоже будет полно работы.

436
00:23:24,830 --> 00:23:26,620
Забавно устроена жизнь?

437
00:23:26,620 --> 00:23:28,250
Холмс включил меня в переписку -

438
00:23:28,250 --> 00:23:31,300
и через тридцать шесть часов
я покупаю билет в Копенгаген.

439
00:23:31,460 --> 00:23:33,260
ОТКРЫВАЕТ БУТЫЛКУ

440
00:23:34,170 --> 00:23:40,760
ИГРАЕТ ДИСКОМФОРТНАЯ МУЗЫКА

441
00:23:44,350 --> 00:23:46,190
- Мы это слушали!

442
00:23:46,190 --> 00:23:47,770
- Не ты ли, случайно, устроил все так,

443
00:23:47,770 --> 00:23:50,060
что мой парень будет проводить
много времени в Скандинавии?

444
00:23:50,770 --> 00:23:52,860
- Я понятия не имею,
о чем ты говоришь.

445
00:23:54,400 --> 00:23:57,030
ВКЛЮЧАЕТ ТУ ЖЕ МУЗЫКУ

446
00:23:57,030 --> 00:23:59,070
ВЫКЛЮЧАЕТ МУЗЫКУ
- Ты знал, что Эндрю искал идеи

447
00:23:59,070 --> 00:24:00,620
для нового бизнеса.

448
00:24:00,620 --> 00:24:03,240
Ты знал, что у твоего друга Магнуса
есть идеи.

449
00:24:03,540 --> 00:24:05,830
Эндрю летит в Копенгаген!

450
00:24:05,830 --> 00:24:07,460
И тебе не придется мириться с тем,

451
00:24:07,460 --> 00:24:09,210
что кто-то другой претендует
на мое время.

452
00:24:09,670 --> 00:24:11,460
- Наверно, мне должно быть приятно,
что ты думаешь,

453
00:24:11,460 --> 00:24:14,050
что я могу манипулировать людьми
и событиями до такой степени.

454
00:24:14,050 --> 00:24:15,970
- Я бы не исключала... А ты?

455
00:24:15,970 --> 00:24:17,510
- В этом разговоре я не участвую.

456
00:24:17,510 --> 00:24:20,090
- Ватсон, уверяю, я не против того,

457
00:24:20,090 --> 00:24:21,890
что Эндрю отнимает у тебя время.

458
00:24:21,890 --> 00:24:25,640
Я не организовывал его поездку
в Данию.

459
00:24:25,640 --> 00:24:27,730
Но, если быть честным, я этому рад.

460
00:24:27,730 --> 00:24:30,690
Жизнь хороша, если в ней
есть место призванию. Кстати, о нем...

461
00:24:34,360 --> 00:24:37,240
- Зачем ты это слушаешь?
Это вообще музыка?!

462
00:24:37,240 --> 00:24:38,860
- Дэт-метал!

463
00:24:38,860 --> 00:24:40,990
Вчера, когда Мейсон ушел домой,

464
00:24:40,990 --> 00:24:44,830
мы с Китти влезли в личный компьютер
Эдвина и его смартфон.

465
00:24:44,830 --> 00:24:47,330
Мистер Борштейн
был человеком эксцентричным,

466
00:24:47,330 --> 00:24:51,750
одним из его увлечений была
подобная экстремальная музыка.

467
00:24:51,750 --> 00:24:56,260
Он регулярно писал
на одном тематическом сайте.

468
00:24:56,260 --> 00:24:59,970
Другой фанат,
некто под ником Шульдинер,

469
00:24:59,970 --> 00:25:02,470
переписывался с Борштейном.

470
00:25:02,470 --> 00:25:04,970
Они обменивались музыкальными дисками.

471
00:25:05,010 --> 00:25:08,810
Эти диски Борштейн потом копировал
на свой компьютер, чтобы слушать,

472
00:25:08,810 --> 00:25:10,600
пока он пишет код!

473
00:25:11,980 --> 00:25:15,900
- Он загружал музыку
на тот же компьютер, где Белла?

474
00:25:15,900 --> 00:25:20,530
- Да! Это единственные внешние файлы,
которые мы нашли в его компьютере.

475
00:25:20,780 --> 00:25:24,280
Утром Китти забрала диск
из офиса Борштейна.

476
00:25:24,410 --> 00:25:26,870
Мы хотим услышать
что-нибудь необычное.

477
00:25:27,080 --> 00:25:29,710
СМЕНЯЕТСЯ ТРЕК

478
00:25:29,710 --> 00:25:31,500
- Как можно работать под такую музыку?

479
00:25:31,500 --> 00:25:34,540
- Это примерно то же самое,
что шлифовать себе мозг.

480
00:25:34,540 --> 00:25:36,710
Иногда это необходимо.

481
00:25:36,880 --> 00:25:38,550
Кто написал эту песню?

482
00:25:40,420 --> 00:25:42,090
- "Гоут-хо".

483
00:25:44,050 --> 00:25:46,310
МУЗЫКУ СМЕНЯЕТ ЖУЖЖАНИЕ И ПИСК

484
00:25:48,810 --> 00:25:50,430
- Это часть песни?

485
00:25:51,310 --> 00:25:55,270
- Это сиди-плеер пытается считать
файлы, не являющиеся музыкой.

486
00:25:55,730 --> 00:25:57,360
На этом диске - скрытая информация.

487
00:26:00,240 --> 00:26:01,900
- Да, да. Здесь компьютерная программа

488
00:26:01,900 --> 00:26:04,160
под названием
"грейтшоу - точка - экзэ".

489
00:26:04,410 --> 00:26:07,490
- И она загрузилась на компьютер
Эдвина, когда он копировал музыку?

490
00:26:07,990 --> 00:26:11,210
- Да, если он скопировал ее, просто
перетащив иконку на рабочий стол.

491
00:26:11,290 --> 00:26:13,040
- И что она делает?

492
00:26:20,010 --> 00:26:24,090
- Значит, кто-то записал вирус
на диск с музыкой хэви-метал,

493
00:26:24,090 --> 00:26:27,260
а потом отправил его Эдвину, чтобы
у него случился тот самый припадок.

494
00:26:27,260 --> 00:26:29,100
Наверно, были способы убийства
попроще.

495
00:26:29,100 --> 00:26:31,060
- Десятки. Даже сотни.

496
00:26:31,770 --> 00:26:33,310
Должна быть причина,

497
00:26:33,310 --> 00:26:35,440
по которой убийца хотел
убить его именно так.

498
00:26:36,190 --> 00:26:39,280
Наверно, он хотел, чтобы люди думали,
что виновата Белла.

499
00:26:40,030 --> 00:26:42,280
- Значит, этот тип, Шульдинер,
убивает Борштейна,

500
00:26:42,280 --> 00:26:44,030
подставив его компьютер?

501
00:26:44,360 --> 00:26:45,950
Зачем?

502
00:26:54,460 --> 00:26:58,170
- Да, хорошо. Я использовал имя
"Шульдинер", чтобы писать на сайте.

503
00:26:58,840 --> 00:27:01,130
Видимо, владелец сайта сообщил
мое настоящее имя?

504
00:27:01,880 --> 00:27:03,720
Я не убивал Эдвина. Зачем мне это?

505
00:27:04,130 --> 00:27:08,390
- Не знаю, что вы имеете против него,
но вы отправили ему диск,

506
00:27:08,720 --> 00:27:11,640
а на диске был компьютерный вирус,

507
00:27:11,640 --> 00:27:15,140
и этот вирус спровоцировал
эпилептический припадок,

508
00:27:15,140 --> 00:27:17,100
который убил его.

509
00:27:17,480 --> 00:27:19,310
- Я ничего не знаю про компьютеры.

510
00:27:19,560 --> 00:27:21,230
Думаете, я могу написать вирус?

511
00:27:21,440 --> 00:27:23,150
Я официант!

512
00:27:23,440 --> 00:27:26,280
- Итак, Майкл Уэбб либо дебил,

513
00:27:26,280 --> 00:27:28,240
либо гений, выдающий себя за дебила.

514
00:27:28,570 --> 00:27:30,580
- Согласна, не похоже на то,
чтобы он смог провернуть все это.

515
00:27:30,580 --> 00:27:32,580
Но диск определенно прислал он.

516
00:27:32,580 --> 00:27:34,290
- Над диском могли поработать.

517
00:27:34,410 --> 00:27:36,960
- Кто-то, кто знал,
что он переписывается с Борштейном,

518
00:27:36,960 --> 00:27:40,250
перехватил посылку и заменил диск?

519
00:27:40,250 --> 00:27:42,670
- Либо так - либо этот человек

520
00:27:42,670 --> 00:27:46,050
организовал самое сложное убийство
из всех, что я расследовал.

521
00:27:47,880 --> 00:27:50,430
- Тогда кто же это?
- Не знаю. Пока что.

522
00:27:50,640 --> 00:27:52,510
Нужно просто найти того,

523
00:27:52,560 --> 00:27:55,730
кому выгоднее всего, чтобы весь мир
думал, что Эдвин Борштейн погиб

524
00:27:55,730 --> 00:27:57,690
от своего компьютера.

525
00:27:57,850 --> 00:27:59,980
ИГРАЕТ ДИСКОМФОРТНАЯ МУЗЫКА

526
00:28:00,310 --> 00:28:01,900
- Есть кто?!

527
00:28:03,110 --> 00:28:05,570
Почему я должна вскрывать замок,
чтобы зайти?!

528
00:28:05,570 --> 00:28:07,150
- Я думаю.

529
00:28:07,150 --> 00:28:10,280
Китти ушла по моему поручению,
дверь открыть было некому.

530
00:28:10,280 --> 00:28:11,910
Слава богу, ты находчивая.

531
00:28:11,910 --> 00:28:13,700
- "Артифишал Брейн"?

532
00:28:13,790 --> 00:28:15,410
- Да...

533
00:28:15,870 --> 00:28:17,750
По-своему они весьма стимулируют.

534
00:28:17,750 --> 00:28:20,120
Под их музыку у меня вышел
довольно продуктивный вечер.

535
00:28:21,540 --> 00:28:23,710
Вот подозреваемые в убийстве
Эдвина Борштейна.

536
00:28:24,300 --> 00:28:27,840
Все они работали в организации
под названием СИУС.

537
00:28:29,050 --> 00:28:31,470
Сообщество Исследования Угрозы Жизни.

538
00:28:32,220 --> 00:28:34,430
Это научный центр.

539
00:28:34,640 --> 00:28:36,810
Один из немногих институтов
во всем мире,

540
00:28:36,810 --> 00:28:39,640
который изучает
многочисленные сценарии,

541
00:28:39,690 --> 00:28:42,310
при которых человеческая раса
может вымереть.

542
00:28:42,810 --> 00:28:45,400
- Эти люди сидят
и размышляют про апокалипсис?

543
00:28:45,690 --> 00:28:48,570
- Они сидят и размышляют
обо всех возможных апокалипсисах.

544
00:28:49,280 --> 00:28:51,070
И что касается этих ребят,

545
00:28:51,070 --> 00:28:52,990
это гонка к финишу.

546
00:28:52,990 --> 00:28:56,910
Внутри этого научного центра
бытует мнение,

547
00:28:56,950 --> 00:29:00,000
что главная угроза для человечества -

548
00:29:00,670 --> 00:29:02,670
это искусственный интеллект.

549
00:29:02,830 --> 00:29:04,670
Значит, Мейсон нес не такую уж чушь?

550
00:29:04,750 --> 00:29:06,340
- Не такую, как казалось.

551
00:29:07,170 --> 00:29:08,840
По мнению этих людей,

552
00:29:09,170 --> 00:29:13,680
как только искусственный интеллект
оживет,

553
00:29:14,510 --> 00:29:17,810
через несколько дней мы все будем
сражаться за свое выживание.

554
00:29:18,520 --> 00:29:20,440
А теперь представь их ситуацию.

555
00:29:20,690 --> 00:29:23,190
Они выявили вероятную угрозу,

556
00:29:24,060 --> 00:29:26,110
но звучит все это
весьма подозрительно.

557
00:29:26,610 --> 00:29:28,480
Те, кто кричит
о глобальном потеплении,

558
00:29:28,480 --> 00:29:30,150
могут указать на последствия.

559
00:29:30,150 --> 00:29:33,450
У "сторонников" биооружия
есть веские доводы.

560
00:29:33,570 --> 00:29:35,530
Даже те, кто боится гигантской кометы,

561
00:29:35,530 --> 00:29:38,120
выглядят серьезнее, чем враги ИИ.

562
00:29:40,710 --> 00:29:44,040
- Значит, это люди из СИУС,
которые считают, что ИИ - это угроза?

563
00:29:44,170 --> 00:29:46,210
Думаешь, один из них убил
Эдвина Борштейна,

564
00:29:46,210 --> 00:29:48,420
одного из главных программистов
в этой области,

565
00:29:48,420 --> 00:29:52,130
и свалил все на Беллу,
чтобы привлечь внимание к проблеме?

566
00:29:52,340 --> 00:29:54,050
- Небольшой инцидент,

567
00:29:54,050 --> 00:29:55,930
чтобы заставить прессу болтать...

568
00:29:58,510 --> 00:30:01,350
Можешь начинать восхищаться
красотой данной теории.

569
00:30:01,350 --> 00:30:03,190
Я лично уже восхищаюсь.

570
00:30:04,400 --> 00:30:05,980
Слишком заумно,

571
00:30:05,980 --> 00:30:08,400
но есть мотив. В этом есть смысл.

572
00:30:08,820 --> 00:30:11,440
- Один из них перехватил
посылку Майкла Уэбба

573
00:30:11,440 --> 00:30:13,820
Эдвину Борштейну и заменил диск.

574
00:30:14,240 --> 00:30:15,990
Я отправил Китти в квартиру Уэбба,

575
00:30:15,990 --> 00:30:19,410
чтобы установить, если ли связь
между ним и нашими подозреваемыми.

576
00:30:20,450 --> 00:30:22,120
А пока...

577
00:30:22,120 --> 00:30:23,750
Мы ждем.

578
00:30:31,010 --> 00:30:33,170
- Ты сказал, что не знакомил Эндрю
с твоим другом из Дании.

579
00:30:33,170 --> 00:30:34,760
Я хочу верить тебе.

580
00:30:35,180 --> 00:30:38,260
- В таком случае, верь, не сомневайся.
- Я хочу верить.

581
00:30:38,350 --> 00:30:40,810
Ведь если ты до сих пор
не уважаешь то,

582
00:30:40,850 --> 00:30:43,770
что мне нужно личное пространство,
тогда нам не стоит работать вместе.

583
00:30:46,020 --> 00:30:49,820
- Ватсон, я не пытаюсь
выгнать из твоей жизни Эндрю.

584
00:30:49,820 --> 00:30:51,650
Зачем мне это? Он мне нравится.

585
00:30:52,320 --> 00:30:53,990
- Он тебе нравится?
- Да.

586
00:30:54,400 --> 00:30:57,030
- Ты мне этого не говорил.
- А с чего мне это говорить?

587
00:31:00,370 --> 00:31:02,330
Чтобы убедить тебя,
что ты сделала правильный выбор?

588
00:31:02,330 --> 00:31:04,660
Наверно, друзья так и делают.

589
00:31:05,870 --> 00:31:08,040
Да, что ж, хорошо. Он мне нравится!

590
00:31:09,500 --> 00:31:11,960
Он умный,
он не просто начал новый бизнес.

591
00:31:11,960 --> 00:31:13,970
У него есть терпение и самообладание,
чтобы подождать чего-то стоящего.

592
00:31:13,970 --> 00:31:16,180
И главное - он тебя понимает.

593
00:31:16,180 --> 00:31:17,890
Он понимает нас с тобой.

594
00:31:18,300 --> 00:31:19,930
- О чем это ты?

595
00:31:19,930 --> 00:31:23,390
- О том, Ватсон,
что, признаешь ты это или нет,

596
00:31:23,390 --> 00:31:25,600
но я - важная часть твоей жизни.

597
00:31:25,600 --> 00:31:29,690
И стоит ли говорить,
что ты - это важная часть моей жизни.

598
00:31:31,480 --> 00:31:33,690
Отчасти мое возвращение в Нью-Йорк

599
00:31:33,690 --> 00:31:36,030
было вызвано желанием
возобновить наши отношения.

600
00:31:36,030 --> 00:31:40,280
Думаю, даже если мы будем
отдаляться друг от друга

601
00:31:40,280 --> 00:31:41,910
в зависимости от обстоятельств,

602
00:31:41,910 --> 00:31:44,410
мы с тобой связаны неким образом.

603
00:31:46,960 --> 00:31:48,580
Эндрю это понимает

604
00:31:48,580 --> 00:31:50,420
и не видит в этом угрозы.

605
00:31:50,420 --> 00:31:52,250
Это довольно умная позиция.

606
00:31:52,250 --> 00:31:54,880
Так что нет, у меня нет желания

607
00:31:55,090 --> 00:31:57,840
отправить парня в чертову Скандинавию.

608
00:32:03,510 --> 00:32:05,100
- Ладно, я тебе верю.

609
00:32:07,140 --> 00:32:08,900
Сейчас хочется даже тебя обнять.

610
00:32:10,190 --> 00:32:11,900
- И все же, друг мой,

611
00:32:11,900 --> 00:32:14,360
это будет необдуманным решением.

612
00:32:14,360 --> 00:32:16,400
СИГНАЛ СМС

613
00:32:18,950 --> 00:32:20,490
Это Китти.

614
00:32:20,490 --> 00:32:22,370
Она говорит,
что не нашла никакой связи

615
00:32:22,370 --> 00:32:24,330
Майкла Уэбба с нашими подозреваемыми.

616
00:32:24,330 --> 00:32:26,580
Она говорит, его квартира безупречна.

617
00:32:27,370 --> 00:32:30,460
Майкл похож на человека,
который живет в идеальной квартире?

618
00:32:30,830 --> 00:32:32,420
- Нет.

619
00:32:32,420 --> 00:32:34,800
Он похож на того,
кто живет в полном хаосе.

620
00:32:35,800 --> 00:32:38,760
- Да. Я получил письмо от фирмы
"Убери этот дом".

621
00:32:38,760 --> 00:32:41,470
Мне сказали,
что мой друг дал ссылку на мое имя,

622
00:32:41,550 --> 00:32:43,760
и я выиграл бесплатную уборку.

623
00:32:44,640 --> 00:32:46,600
- А вы не хотели убедиться,
что "Убери этот дом" -

624
00:32:46,600 --> 00:32:48,180
настоящая компания?

625
00:32:48,180 --> 00:32:49,850
Потому что у них нет сайта.

626
00:32:50,190 --> 00:32:52,310
Вам не кажется,
что в наше время это подозрительно?

627
00:32:53,980 --> 00:32:55,980
- Мы думаем, что тот,
кто убил Борштейна,

628
00:32:55,980 --> 00:32:59,610
пробрался в ваш дом
под видом бесплатного уборщика.

629
00:33:00,070 --> 00:33:03,620
Потом он подменил диск,
который вы записали.

630
00:33:04,160 --> 00:33:06,120
Вы узнаете кого-нибудь из этих людей?

631
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
- Это все старые люди.

632
00:33:09,330 --> 00:33:11,460
Девушка, которая убиралась, -
моя ровесница.

633
00:33:11,460 --> 00:33:13,500
- Вы уверены,
что никто не кажется вам знакомым?

634
00:33:18,380 --> 00:33:19,970
- Подождите.

635
00:33:22,010 --> 00:33:23,600
Она.

636
00:33:23,640 --> 00:33:25,600
Да, это она. Я уверен!

637
00:33:29,430 --> 00:33:31,560
- Айзек Пайк -
профессор по информатике.

638
00:33:31,560 --> 00:33:34,690
Он также главный паникер
по части искусственного интеллекта.

639
00:33:34,980 --> 00:33:36,820
Пайк родился
со спинальным дизрафизмом.

640
00:33:36,820 --> 00:33:38,900
Всю жизнь провел в инвалидном кресле.

641
00:33:38,900 --> 00:33:41,950
Ясное дело, что он не мог
притвориться уборщицей,

642
00:33:42,450 --> 00:33:44,120
но его студентка…

643
00:33:44,120 --> 00:33:45,740
- Эрин Рэбин.

644
00:33:45,740 --> 00:33:47,410
- Она окончила институт философии.

645
00:33:47,410 --> 00:33:50,000
В прошлом семестре
она ходила на курс лекций Пайка

646
00:33:50,000 --> 00:33:51,660
и помогала ему в исследованиях.

647
00:33:51,660 --> 00:33:53,330
Несомненно, она разделяет его взгляды.

648
00:33:53,960 --> 00:33:56,540
- Откуда нам знать,
что она действовала не сама по себе?

649
00:33:56,710 --> 00:33:59,670
- Она студент философии.
У нее нет опыта в программировании.

650
00:33:59,880 --> 00:34:02,380
Вирус, убивший Борштейна, -
это инновационная программа.

651
00:34:02,970 --> 00:34:05,890
- Можно заманить ее
в квартиру Уэбба обманом.

652
00:34:05,890 --> 00:34:08,350
Этого вместе с доказательством
существования вируса

653
00:34:08,350 --> 00:34:10,600
будет достаточно,
чтобы получить ордер.

654
00:34:18,020 --> 00:34:20,150
- Айзек Пайк, Эрин Рэбин,

655
00:34:20,440 --> 00:34:22,150
рад, что я застал вас вместе.

656
00:34:22,150 --> 00:34:25,410
Детектив Маркус - полиция Нью-Йорка.
Я хочу, чтобы вы прошли со мной.

657
00:34:25,490 --> 00:34:28,280
У меня есть вопросы
по поводу убийства Эдвина Борштейна.

658
00:34:28,330 --> 00:34:29,990
- Кто такой Эдвин Борштейн?

659
00:34:30,410 --> 00:34:32,080
- Человек,
которому вы отправили вирус,

660
00:34:32,080 --> 00:34:33,750
написанный Айзеком Пайком.

661
00:34:33,790 --> 00:34:35,420
Звучит знакомо?

662
00:34:37,880 --> 00:34:41,420
- Айзек не писал вирус. Это сделала я.

663
00:34:43,840 --> 00:34:45,470
Я все сделала сама.

664
00:34:46,010 --> 00:34:47,760
Это была моя идея.

665
00:34:54,270 --> 00:34:56,560
- Вы имеете право хранить молчание...

666
00:34:56,900 --> 00:34:59,980
- Мы думали, что она сознается,
но что это будет так просто...

667
00:35:00,190 --> 00:35:02,570
- Я не думаю,
что поймать обоих убийц так просто.

668
00:35:02,570 --> 00:35:04,150
Она врет нам.

669
00:35:04,650 --> 00:35:06,610
Она хочет отмазать своего наставника.

670
00:35:12,740 --> 00:35:15,250
- Я выбрала Эдвина Борштейна жертвой.

671
00:35:16,160 --> 00:35:18,710
Я заходила на те же сайты, что он,

672
00:35:18,710 --> 00:35:21,250
смотрела, с кем он переписывается.

673
00:35:21,710 --> 00:35:23,710
Потом я написала вирус,

674
00:35:24,050 --> 00:35:26,930
притворилась уборщицей
и отправила вирус ему.

675
00:35:27,470 --> 00:35:30,220
- У вас нет никакого опыта
в области программирования.

676
00:35:31,470 --> 00:35:33,180
Вы думаете, я поверю,

677
00:35:33,180 --> 00:35:35,560
что вы сами написали вирус,
который сожрал сам себя?

678
00:35:36,980 --> 00:35:39,150
Если прямо сейчас я дам вам бумагу,

679
00:35:40,560 --> 00:35:42,360
вы сможете написать для нас
маленькую программу?

680
00:35:48,070 --> 00:35:49,870
- Эрин была прилежной студенткой.

681
00:35:49,910 --> 00:35:52,200
Я знаю, она серьезно относилась
к моим работам.

682
00:35:52,410 --> 00:35:55,540
Но я никогда не советовал
причинить кому-то вред.

683
00:35:55,910 --> 00:35:58,710
- Мы получим ордер
на проверку вашего компьютера.

684
00:35:59,040 --> 00:36:02,290
Если там есть следы вируса,

685
00:36:02,750 --> 00:36:04,340
мы их найдем.

686
00:36:04,500 --> 00:36:06,590
- Почему вы так легко
во всем сознались?

687
00:36:07,470 --> 00:36:10,220
- Потому что я не хочу
запятнать имя Айзека.

688
00:36:10,930 --> 00:36:12,550
Его работа слишком важна.

689
00:36:12,550 --> 00:36:14,890
Никто из нас не должен ему помешать.

690
00:36:17,430 --> 00:36:19,060
- Значит, она его покрывает?

691
00:36:19,440 --> 00:36:21,480
- Тут ничем не поможешь.
Она созналась.

692
00:36:21,860 --> 00:36:23,940
Пайка ничто не связывает с убийством,

693
00:36:23,940 --> 00:36:26,400
кроме того, что Эрин Рэбин
не могла написать этот вирус.

694
00:36:26,690 --> 00:36:29,070
- Мы можем задержать его до утра?
Если у нас будет больше времени...

695
00:36:29,530 --> 00:36:31,370
- Ордер на обыск ничего не дал.

696
00:36:31,780 --> 00:36:33,410
Эрин созналась.

697
00:36:33,410 --> 00:36:35,830
Если ничего не изменится,
то, что она рассказала,

698
00:36:35,830 --> 00:36:39,160
будет официальной версией убийства
Эдвина Борштейна.

699
00:36:48,720 --> 00:36:50,380
ЗВОНИТ МОБИЛЬНЫЙ

700
00:37:06,320 --> 00:37:07,900
- Звонила Джоан.

701
00:37:07,900 --> 00:37:09,780
Она знает, что ты не берешь трубку,
когда...

702
00:37:09,900 --> 00:37:11,490
...вот такой.

703
00:37:11,530 --> 00:37:14,120
Она хочет приехать и помочь.
- В этом нет необходимости.

704
00:37:15,370 --> 00:37:17,290
Когда Ватсон пытается проявить...

705
00:37:18,080 --> 00:37:21,330
...моральную стойкость,
это может помешать прогрессу.

706
00:37:23,460 --> 00:37:26,300
Весь оставшийся вечер
мы будем изучать друзей и родных

707
00:37:26,300 --> 00:37:27,880
Айзека Пайка.

708
00:37:28,800 --> 00:37:30,420
- Зачем?

709
00:37:30,420 --> 00:37:32,800
- Эрин Рэбин
хочет провести остаток жизни в тюрьме,

710
00:37:32,800 --> 00:37:34,890
а Пайк сможет продолжить свою работу.

711
00:37:35,220 --> 00:37:38,350
Она лишила нас возможности доказать,
что он причастен к убийству.

712
00:37:39,350 --> 00:37:41,690
Так что нам остается одно -

713
00:37:43,270 --> 00:37:45,480
заставить его сознаться во всем.

714
00:37:50,280 --> 00:37:51,860
- Айзек Пайк.

715
00:37:52,280 --> 00:37:54,620
Шерлок Холмс. Мы вчера виделись
в полицейском участке.

716
00:37:55,740 --> 00:37:57,490
- Мистер Холмс...

717
00:37:58,540 --> 00:38:01,120
Мне нужен адвокат?
- Нет, это лишнее.

718
00:38:02,460 --> 00:38:04,370
Мы с вами оба знаем,
что вы были организатором

719
00:38:04,370 --> 00:38:05,960
убийства Борштейна.

720
00:38:05,960 --> 00:38:07,840
Точно так же мы знаем,
что пока ваша студентка

721
00:38:07,840 --> 00:38:09,550
придерживается своих показаний,

722
00:38:09,550 --> 00:38:11,300
я не смогу доказать вашу вину.

723
00:38:11,880 --> 00:38:14,180
И это проблема. Но она решаема.

724
00:38:15,050 --> 00:38:16,890
У вас есть младший брат, Джошуа.

725
00:38:17,220 --> 00:38:18,890
Он не достиг ваших высот.

726
00:38:18,890 --> 00:38:21,640
Вообще-то у него куча проблем.
Наркотики, алкоголь...

727
00:38:21,770 --> 00:38:23,480
- К чему вы клоните?

728
00:38:23,560 --> 00:38:25,690
- Его осудили по двум преступлениям,
связанным с наркотиками.

729
00:38:25,770 --> 00:38:27,900
И поскольку он живет в Джерси-Сити,

730
00:38:27,900 --> 00:38:29,980
если его осудят еще раз,
его ждет приговор -

731
00:38:29,980 --> 00:38:33,030
от двадцати пяти лет
до пожизненного заключения.

732
00:38:33,740 --> 00:38:35,910
Моя ассистентка сфотографировала,
как он покупает

733
00:38:35,910 --> 00:38:37,950
большую порцию героина,
как раз этим утром.

734
00:38:49,130 --> 00:38:50,920
- Хотите, чтобы я сознался.

735
00:38:52,670 --> 00:38:55,340
И если я это сделаю,
вы избавитесь от этой папки

736
00:38:56,220 --> 00:38:57,840
с материалами для шантажа?

737
00:38:57,840 --> 00:39:00,140
- Думаю, ваш брат
глубоко небезразличен вам.

738
00:39:00,140 --> 00:39:02,640
Иначе вы бы не оплачивали много раз
его лечение от наркозависимости.

739
00:39:03,100 --> 00:39:05,060
У вас есть два часа на раздумья,

740
00:39:05,060 --> 00:39:06,690
и если вы не выйдете на связь...

741
00:39:07,440 --> 00:39:09,820
- Прошлой ночью я и сам провел
небольшое исследование.

742
00:39:09,940 --> 00:39:12,730
Мне стало интересно,
зачем полиции нужен консультант.

743
00:39:12,730 --> 00:39:16,110
У вас впечатляющая карьера,
действительно.

744
00:39:16,110 --> 00:39:19,370
Только вот пару лет назад
вы вдруг внезапно исчезли на полгода.

745
00:39:19,910 --> 00:39:24,540
Полгода - это срок серьезного лечения
в клинике.

746
00:39:26,290 --> 00:39:28,380
Как человек
с такими уникальными способностями,

747
00:39:28,380 --> 00:39:31,460
уверен,
вы пытаетесь заглушить эти чувства.

748
00:39:32,380 --> 00:39:34,630
- Мое прошлое не имеет никакого
отношения к этому делу.

749
00:39:34,630 --> 00:39:36,590
- Может, и имеет.

750
00:39:36,760 --> 00:39:39,300
Думаю, бывший наркоман
вряд ли будет рад,

751
00:39:39,300 --> 00:39:42,390
отправив другого наркомана
гнить в тюрьму лишь ради того,

752
00:39:43,060 --> 00:39:45,930
чтобы удовлетворить свои амбиции.

753
00:39:46,890 --> 00:39:48,980
Для этого надо быть безжалостным.

754
00:39:49,650 --> 00:39:52,480
Вроде компьютера.

755
00:39:54,440 --> 00:39:56,150
А вы не такой.

756
00:39:56,150 --> 00:39:58,110
Не вполне, по крайней мере.

757
00:39:58,450 --> 00:40:00,120
- Вы о компьютере,
который использовали

758
00:40:00,120 --> 00:40:01,870
для убийства Эдвина Борштейна?

759
00:40:01,870 --> 00:40:05,080
- Одни уравнения сложнее других.

760
00:40:06,080 --> 00:40:08,040
У вас же простой набор:

761
00:40:08,040 --> 00:40:09,790
мой брат за меня.

762
00:40:09,790 --> 00:40:14,050
Это уравнение требует отдать жизнь
одного человека

763
00:40:15,050 --> 00:40:17,720
за шанс спасения миллиарда жизней.

764
00:40:18,180 --> 00:40:22,350
Речь идет о спасении
всего человечества.

765
00:40:22,350 --> 00:40:26,180
Безусловно, это ставит под угрозу
ценность одной жизни!

766
00:40:28,140 --> 00:40:29,810
В любом случае,

767
00:40:29,810 --> 00:40:31,770
я думаю, вы блефуете.

768
00:40:33,150 --> 00:40:36,440
Возможно, вы заставили весь мир
поверить в то, что вы робот,

769
00:40:37,240 --> 00:40:39,360
вычислительная машина.

770
00:40:40,610 --> 00:40:42,530
Но мы оба знаем, что это не так.

771
00:40:43,950 --> 00:40:45,910
Или узнаем...

772
00:40:46,830 --> 00:40:48,460
Через пару часов.

773
00:40:59,880 --> 00:41:01,470
- Привет.

774
00:41:01,970 --> 00:41:04,470
Я не слышала в новостях
про арест Пайка.

775
00:41:05,100 --> 00:41:07,220
И ничего про его брата
на полицейской волне.

776
00:41:07,560 --> 00:41:09,140
Что случилось?

777
00:41:10,730 --> 00:41:12,400
Он не сознался,

778
00:41:13,650 --> 00:41:15,440
а ты не смог сдать его брата?

779
00:41:16,150 --> 00:41:18,820
Мы можем продолжить
поиск доказательств.

780
00:41:20,820 --> 00:41:22,410
Звонили из их офиса,

781
00:41:22,410 --> 00:41:24,240
они хотят знать,
когда им можно забрать Беллу.

782
00:41:24,740 --> 00:41:26,540
- Дай мне еще пару часов с ней.

783
00:41:27,790 --> 00:41:29,370
Спасибо.

784
00:41:35,500 --> 00:41:37,090
- Привет.
- Привет!

785
00:41:38,380 --> 00:41:40,590
Я звонил, чтобы попрощаться.
Ты не брала трубку.

786
00:41:42,510 --> 00:41:44,720
- Я хотела сделать сюрприз.
Ты молодец!

787
00:41:44,970 --> 00:41:47,510
Кое-кто помог мне разглядеть,
какой ты молодец.

788
00:41:48,430 --> 00:41:50,020
- Спасибо.

789
00:41:50,020 --> 00:41:51,600
- Так что я позвонила в авиакомпанию,

790
00:41:51,600 --> 00:41:54,020
оказалось, у них полно билетов
на рейс до Копенгагена.

791
00:41:54,230 --> 00:41:55,860
Слушай, я не хочу навязываться,
если ты слишком занят,

792
00:41:55,860 --> 00:41:57,730
я могу скоро улететь обратно.

793
00:41:57,900 --> 00:41:59,990
Но я всегда хотела увидеть Копенгаген.

794
00:42:06,160 --> 00:42:07,740
- Белла...

795
00:42:09,240 --> 00:42:11,580
Один из членов заговора
об убийстве в тюрьме.

796
00:42:13,210 --> 00:42:14,880
Второй - на свободе.

797
00:42:16,080 --> 00:42:18,420
Его можно посадить,
если обвинить его брата

798
00:42:19,250 --> 00:42:20,960
в преступлении,

799
00:42:22,470 --> 00:42:24,380
которое я,
в отличие от большинства людей,

800
00:42:25,510 --> 00:42:27,220
прекрасно понимаю.

801
00:42:31,890 --> 00:42:34,270
Правильно ли то,
что второй убийца гуляет на свободе?

802
00:42:39,820 --> 00:42:41,440
- Я не поняла вопрос.

803
00:42:41,740 --> 00:42:43,740
Можете предоставить больше информации?

804
00:42:43,740 --> 00:42:47,700
синхронизация субтитров - qqss44

805
00:42:50,580 --> 00:42:52,700
ЭЛЕМЕНТАРНО

