﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Для лиц 18 лет и старше

2
00:00:08,775 --> 00:00:10,344
«В поиске»
2 сезон, 1 серия
«В поиске Земли Обетованной»

3
00:00:13,143 --> 00:00:15,110
Смотрите на солнце в деревьях.

4
00:00:15,145 --> 00:00:17,112
Ага, очень красиво.

5
00:00:20,033 --> 00:00:23,735
Здесь растет дерево,
которому 1,5 тыс. лет.

6
00:00:23,737 --> 00:00:24,870
Надо сходить посмотреть.

7
00:00:24,905 --> 00:00:26,288
На дерево?

8
00:00:26,323 --> 00:00:28,740
Брось, Пэдди.
— Не будь занудой.

9
00:00:28,742 --> 00:00:30,742
Обещаю, будет весело.
И познавательно.

10
00:00:30,794 --> 00:00:32,744
Знаешь, что действительно
весело и познавательно?

11
00:00:32,796 --> 00:00:34,913
Сходить в нудистский
бассейн в горы.

12
00:00:34,965 --> 00:00:37,165
Еще не изобрели
такое противовирусное,

13
00:00:37,217 --> 00:00:38,383
чтобы я согласился
там купаться.

14
00:00:38,418 --> 00:00:40,585
А ты не боишься
подцепить гонорею, Дом?

15
00:00:40,587 --> 00:00:42,504
Я делаю всё, что он скажет.

16
00:00:42,556 --> 00:00:44,639
Дерево — так дерево, Пэдди.

17
00:00:44,675 --> 00:00:47,425
Спасибо, Дом.
Потому что

18
00:00:47,427 --> 00:00:49,144
на выходных мы собирались

19
00:00:49,179 --> 00:00:50,762
позависать втроем,

20
00:00:50,764 --> 00:00:53,515
а не толпиться в бассейне
с двумя сотнями геев.

21
00:00:59,907 --> 00:01:04,109
Господи.

22
00:01:04,161 --> 00:01:06,861
Боже мой.
Дайте я уже выйду.

23
00:01:06,914 --> 00:01:08,413
Вы посмотрите.

24
00:01:09,283 --> 00:01:11,449
Боже, Дом!

25
00:01:11,501 --> 00:01:13,585
Тут просто охрененно!

26
00:01:13,620 --> 00:01:15,287
Да. По правде,
я представлял хуже.

27
00:01:15,289 --> 00:01:16,922
То есть, ух ты.
Круто.

28
00:01:16,957 --> 00:01:18,256
Кто бы знал, что Линн так богат?

29
00:01:18,292 --> 00:01:19,791
Линн дорожит этим местом,

30
00:01:19,843 --> 00:01:21,626
так что ничего не ломать.
— Ладно.

31
00:01:21,628 --> 00:01:23,795
Надо бы и себе папика завести.

32
00:01:23,847 --> 00:01:26,631
За это будешь
спать на 2-ярусной.

33
00:01:26,683 --> 00:01:28,633
Я так понимаю,
вещи на мне?

34
00:01:32,639 --> 00:01:34,556
Конечно, я не забыл.

35
00:01:34,608 --> 00:01:37,776
Да.

36
00:01:39,313 --> 00:01:40,979
Да нет, я всё понял.

37
00:01:41,031 --> 00:01:42,864
Да, окна заперты.

38
00:01:42,899 --> 00:01:44,649
Это шедевр или 
полное убожество?

39
00:01:44,651 --> 00:01:46,618
Мне кажется, и то, и то.

40
00:01:46,653 --> 00:01:47,953
Чего он такой кудрявый?

41
00:01:47,988 --> 00:01:48,988
И что это вообще за сова
на заднем плане?

42
00:01:48,989 --> 00:01:51,156
М-да.
Давай больше не будем об этом.

43
00:01:51,158 --> 00:01:53,124
И о папиках тоже, ладно?

44
00:01:55,495 --> 00:01:57,879
— Разбирай.
— Божечки.

45
00:01:57,914 --> 00:01:59,164
Что это?
— О да.

46
00:01:59,216 --> 00:02:01,132
Это веточка мяты?

47
00:02:01,168 --> 00:02:02,717
Она самая.
Растет за домом.

48
00:02:02,753 --> 00:02:04,919
Боже, ты просто супер.

49
00:02:04,972 --> 00:02:06,838
Видите, это то,
что нам нужно...

50
00:02:06,890 --> 00:02:09,391
Свежая мята, тишина, покой,

51
00:02:09,426 --> 00:02:12,010
чудесная природа —
полный набор.

52
00:02:12,012 --> 00:02:13,478
— Вздрогнули.
— Вздрогнули.

53
00:02:13,513 --> 00:02:14,896
А что насчет водки?

54
00:02:14,931 --> 00:02:16,064
Разграбим винный погребок?

55
00:02:16,099 --> 00:02:17,649
Даже не думай.

56
00:02:17,684 --> 00:02:19,851
Кстати, может, нам...

57
00:02:19,903 --> 00:02:22,737
Может, нам не стоит

58
00:02:22,773 --> 00:02:25,023
нажираться в эти выходные.

59
00:02:25,025 --> 00:02:26,825
Может, заключим соглашение,

60
00:02:26,860 --> 00:02:28,026
здесь и сейчас,

61
00:02:28,028 --> 00:02:31,196
что никто не пьет...

62
00:02:32,082 --> 00:02:33,948
— Что?
— Боже, нет,

63
00:02:34,001 --> 00:02:35,950
вы решили меня воспитать.

64
00:02:36,003 --> 00:02:37,535
Нет, никакого воспитания.

65
00:02:37,537 --> 00:02:40,121
Так, Дом?
— Дом, так?

66
00:02:40,173 --> 00:02:41,923
Мне ты больше нравишься бухим,

67
00:02:41,958 --> 00:02:44,009
тогда ты не такой самовлюбленный.
Но Патрик настоял,

68
00:02:44,044 --> 00:02:45,794
чтобы мы вывезли тебя на природу.

69
00:02:45,795 --> 00:02:47,545
Ничего я не настаивал.

70
00:02:47,597 --> 00:02:50,432
Вы двое сговорились,
как парочка старых злобных ведьм.

71
00:02:50,467 --> 00:02:52,600
Ничего такого. Это не...
Всё не так.

72
00:02:52,636 --> 00:02:53,744
Ты всё понял неправильно.

73
00:02:53,745 --> 00:02:54,853
Всё не так.

74
00:02:54,888 --> 00:02:56,388
Правда не так.
— Может, просто...

75
00:02:56,390 --> 00:02:57,856
Просто не будем пить.

76
00:02:57,891 --> 00:03:00,475
Хочу заявить,
что я в полном порядке.

77
00:03:00,527 --> 00:03:01,860
Понятно?
— Понятно.

78
00:03:01,895 --> 00:03:04,529
Только потому что я не ною
о своих душевных переживаниях...

79
00:03:04,564 --> 00:03:05,814
Я тоже не ною.

80
00:03:05,866 --> 00:03:08,066
«Боже, как быть с Ричи?
Мне позвонить Ричи?

81
00:03:08,118 --> 00:03:09,651
Мне написать Ричи?
Мне сфоткаться для Ричи?

82
00:03:09,703 --> 00:03:11,569
Боже, он такой милый».
— Вообще на меня не похоже.

83
00:03:11,571 --> 00:03:12,738
Дом, это похоже на меня?

84
00:03:12,739 --> 00:03:13,905
У тебя голос писклявее,

85
00:03:13,907 --> 00:03:16,207
в остальном — очень даже.
— Сам знаешь, бухло

86
00:03:16,243 --> 00:03:17,576
и чей-нибудь член поблизости —

87
00:03:17,577 --> 00:03:18,910
не самое худшее в мире.

88
00:03:18,962 --> 00:03:21,162
Ну извини, что я — не ты,
и не люблю

89
00:03:21,214 --> 00:03:23,331
нажираться в хлам, тащить домой
не пойми кого и трахаться

90
00:03:23,383 --> 00:03:25,667
с ним так громко, что мне
 не помогли даже беруши.

91
00:03:25,719 --> 00:03:27,252
— Это было всего раз.
— Я не мог уснуть.

92
00:03:27,254 --> 00:03:29,721
Я слышал вас через стену.
— Девочки, тише.

93
00:03:29,756 --> 00:03:31,281
Будете ссориться —
вернемся домой.

94
00:03:31,282 --> 00:03:34,893
Да, ты прав, Дом.
Расслабились, дышим.

95
00:03:34,928 --> 00:03:37,595
Да, я привез нас сюда,
потому что думаю,

96
00:03:37,597 --> 00:03:38,805
что нам полезно отвлечься.

97
00:03:38,806 --> 00:03:40,014
Никто никого не воспитывает.

98
00:03:40,067 --> 00:03:44,102
По правде, мне нужны такие выходные,
даже если тебе — нет.

99
00:03:44,104 --> 00:03:46,855
— Это почему?
— Просто.

100
00:03:49,993 --> 00:03:52,277
Ох, не заметил  черешни.

101
00:03:52,329 --> 00:03:54,279
Хочешь черешенку?
— Давай.

102
00:03:54,281 --> 00:03:56,865
А ты? Просто
радуемся черешне

103
00:03:56,917 --> 00:04:00,118
и мятному чаю,
который заварил Дом.

104
00:04:00,120 --> 00:04:03,037
И любуемся этим
замечательным видом.

105
00:04:09,713 --> 00:04:13,465
По правде,
коренные американцы

106
00:04:13,467 --> 00:04:16,634
не долго прожили в этих лесах.

107
00:04:16,686 --> 00:04:18,887
Они ушли, потому что боялись,

108
00:04:18,939 --> 00:04:22,974
что среди таких высоких
деревьев живут духи.

109
00:04:23,026 --> 00:04:26,361
Больше тысячи лет
оно просто стоит здесь,

110
00:04:26,396 --> 00:04:28,229
и точно знает, зачем.

111
00:04:28,281 --> 00:04:31,649
Чтобы стоять,
расти и быть прекрасным.

112
00:04:31,701 --> 00:04:34,319
Вот бы потрахаться
у этого дерева.

113
00:04:34,371 --> 00:04:36,321
Боже, зачем всё опошлять?

114
00:04:36,373 --> 00:04:38,156
В жизни есть не только секс.

115
00:04:38,158 --> 00:04:39,657
Извини.

116
00:04:46,716 --> 00:04:48,082
Теперь что?

117
00:04:49,002 --> 00:04:50,418
Идем обратно?

118
00:05:05,735 --> 00:05:08,019
Что это ты делаешь?

119
00:05:09,439 --> 00:05:13,158
Сначала я старался
уважать частную жизнь Линна,

120
00:05:13,193 --> 00:05:15,076
но потом нашел фотоальбом,

121
00:05:15,111 --> 00:05:16,945
и понеслось.
— Блин.

122
00:05:16,997 --> 00:05:20,748
Наверное, я согласился приехать,
только чтобы покопаться

123
00:05:20,784 --> 00:05:22,951
здесь без него.
— И что ты ищешь?

124
00:05:23,003 --> 00:05:26,120
Не знаю.
Что-нибудь, что поможет

125
00:05:26,173 --> 00:05:29,090
узнать его получше.
Из него слова не вытянешь.

126
00:05:30,093 --> 00:05:32,210
Кого-то он мне напоминает.

127
00:05:32,262 --> 00:05:34,679
Суть в том, что я правда
хочу узнать его лучше,

128
00:05:34,714 --> 00:05:37,882
а это нифига 
на меня не похоже.

129
00:05:39,052 --> 00:05:43,054
Я понимаю, что он, возможно,
не хочет вспоминать прошлое,

130
00:05:43,056 --> 00:05:45,890
вспоминать Брайана...
— Господи, они такие

131
00:05:45,892 --> 00:05:48,977
красивые и счастливые.
Извини.

132
00:05:49,029 --> 00:05:50,528
Ничего, так и есть.

133
00:05:50,564 --> 00:05:52,197
Блядь.

134
00:05:52,232 --> 00:05:55,450
Это так... печально.

135
00:05:55,485 --> 00:05:57,869
С другой стороны,

136
00:05:57,904 --> 00:06:01,906
важно, чтобы он сам 
рассказывал мне обо всем этом.

137
00:06:01,958 --> 00:06:05,126
Ведь так?
— Ну, «Счастье...

138
00:06:05,161 --> 00:06:07,629
не где-то в другом месте,
 а здесь,

139
00:06:07,664 --> 00:06:10,999
не в другое время,
а сейчас».

140
00:06:11,968 --> 00:06:13,885
— Серьезно?
— Это Уолт Уитмен.

141
00:06:13,920 --> 00:06:15,253
Прекрасная цитата.

142
00:06:15,305 --> 00:06:18,339
Да пофигу кто.

143
00:06:18,391 --> 00:06:22,477
Боже! Может, я забыл,
что такое иметь парня.

144
00:06:22,512 --> 00:06:25,179
Но ведь это хорошо,
иметь парня?

145
00:06:25,232 --> 00:06:27,765
Говорить всем
«Это мой парень»?

146
00:06:27,817 --> 00:06:31,402
А 59-летнего мужчину
можно называть парнем?

147
00:06:31,438 --> 00:06:34,072
Можешь называть его
как хочешь.

148
00:06:34,107 --> 00:06:38,693
Да, ты прав.
Нужно просто успокоиться.

149
00:06:43,583 --> 00:06:45,917
— Ты в порядке?
— Да.

150
00:06:48,288 --> 00:06:51,923
Ты... же отошел от разрыва
с Ричи, да?

151
00:06:51,958 --> 00:06:54,425
Да, наверное.
То есть...

152
00:06:54,461 --> 00:06:58,179
Мне жаль, что всё так вышло,
я скучаю по нему, но...

153
00:07:05,555 --> 00:07:07,805
Ты когда-нибудь
удивлял себя?

154
00:07:09,059 --> 00:07:11,943
— То есть?
— Ты когда-нибудь был...

155
00:07:13,280 --> 00:07:15,563
в шоке от собственного поведения?

156
00:07:16,650 --> 00:07:18,866
Мы еще о Ричи говорим?

157
00:07:20,070 --> 00:07:22,904
Забудь.
Проехали.

158
00:07:22,956 --> 00:07:24,989
Я бы сходил прогуляться,

159
00:07:25,041 --> 00:07:27,325
прежде чем начнём
играть в «Монополию»,

160
00:07:27,377 --> 00:07:30,161
потому что я слышал дятла снаружи.
Хочу посмотреть.

161
00:07:30,213 --> 00:07:31,380
Дятла?

162
00:07:31,381 --> 00:07:32,547
Представляешь, они тут водятся.

163
00:07:32,582 --> 00:07:34,966
Присмотришь за Агустином?

164
00:07:35,001 --> 00:07:37,635
Особые указания будут?

165
00:07:37,671 --> 00:07:39,837
Начнёт мастурбировать —
не беспокой его.

166
00:07:39,839 --> 00:07:41,923
Заплачет — зови меня.

167
00:07:41,975 --> 00:07:45,760
Если всё разом...

168
00:07:45,812 --> 00:07:48,513
Разбирайся сам.
А это может случиться.

169
00:07:48,515 --> 00:07:50,148
— Фу.
— Я этого не говорил.

170
00:07:50,183 --> 00:07:51,516
Увидимся позже.

171
00:07:51,568 --> 00:07:55,820
Ладно.

172
00:08:34,361 --> 00:08:38,062
Ориентал авеню.
Плати, гаденыш.

173
00:08:38,064 --> 00:08:40,281
Нет, это расизм.
Не буду я тебе платить.

174
00:08:40,316 --> 00:08:41,949
Законы улиц расистские,
а не я.

175
00:08:41,985 --> 00:08:43,651
И теперь ты тем более
заплатишь аренду.

176
00:08:45,238 --> 00:08:47,205
Даю тебе еще шанс.
Ходи.

177
00:08:47,240 --> 00:08:49,824
Ладно, вот так, Пэдди.

178
00:08:49,876 --> 00:08:52,543
— Что? Разворачиваемся?
— Весло на другую сторону.

179
00:08:52,579 --> 00:08:53,911
Разве мы не туда плывем?

180
00:08:53,963 --> 00:08:55,380
Плывем! Я просто...

181
00:08:55,415 --> 00:08:57,415
— Туда, туда плывем.
— ...разворачиваю лодку.

182
00:08:57,417 --> 00:09:00,385
Почему тогда мы плывем назад?

183
00:09:00,420 --> 00:09:03,137
Боже мой.
Это самый гейский пляж в мире.

184
00:09:03,173 --> 00:09:05,640
Я понятия не имел,
что здесь пляж.

185
00:09:05,675 --> 00:09:08,509
Я понятия не имел,
что здесь так много голых.

186
00:09:08,561 --> 00:09:10,595
Всё, приплыли.

187
00:09:10,647 --> 00:09:12,513
Правда,
нужно остановиться.

188
00:09:12,565 --> 00:09:14,432
Пэдди, даже тебе тут  может
что-то перепасть.

189
00:09:14,484 --> 00:09:15,900
Нет-нет, гребём дальше.

190
00:09:15,935 --> 00:09:17,735
Иначе не доплывем до конца реки.

191
00:09:17,771 --> 00:09:19,654
Брось ты. Давай
пришвартуемся на пляже.

192
00:09:19,689 --> 00:09:21,239
Полный вперед.
Только вперед.

193
00:09:21,274 --> 00:09:23,107
— Пэдди, расслабься.
— Курс на финишную черту.

194
00:09:23,109 --> 00:09:26,110
— Боже, здесь круто.
— Дом, думаю, здесь наша пристань.

195
00:09:26,112 --> 00:09:28,446
Согласен?
— Боже мой.

196
00:09:28,498 --> 00:09:30,915
Сколько здесь мужиков.

197
00:09:30,950 --> 00:09:33,000
Воздух пропитан тестостероном.

198
00:09:33,036 --> 00:09:34,669
Это пляж медведей, детка!

199
00:09:34,704 --> 00:09:36,871
Сколько тут мужиков.
— Привет!

200
00:09:37,841 --> 00:09:39,424
— Привет на берегу.
— Вы знакомы?

201
00:09:39,459 --> 00:09:41,042
Нет, нисколько.

202
00:09:41,094 --> 00:09:43,010
Повеселитесь со взрослыми.

203
00:09:43,046 --> 00:09:45,930
Простите, я обещал быть
 хорошим мальчиком.

204
00:09:45,965 --> 00:09:48,516
С такой пиратской бородой
хорошим быть нельзя.

205
00:09:48,551 --> 00:09:50,384
Приходите в лес вечером.

206
00:09:50,437 --> 00:09:51,769
С ковбоем и тюленьчиком.

207
00:09:51,805 --> 00:09:53,638
Будем рады всем.
— «Тюленьчиком»?

208
00:09:53,640 --> 00:09:55,139
Куда в лес?

209
00:09:55,191 --> 00:09:56,941
Феи укажут вам путь.

210
00:09:56,976 --> 00:09:59,143
— Что за тюленьчик?
— Думаю, это кто-то

211
00:09:59,195 --> 00:10:00,645
безволосый и полноватый.

212
00:10:00,697 --> 00:10:03,631
Стой, это я тут полноватый?

213
00:10:06,052 --> 00:10:08,186
Всё, что нам нужно,— душ,

214
00:10:08,221 --> 00:10:10,054
спрей от комаров,
холодный напиток

215
00:10:10,106 --> 00:10:11,556
и можно будет поиграть.

216
00:10:11,608 --> 00:10:14,142
— Настольные игры? Снова?
— Ага.

217
00:10:14,144 --> 00:10:15,443
Привет, сучки.

218
00:10:15,478 --> 00:10:17,395
— Чё за фигня?
— Вот именно.

219
00:10:17,447 --> 00:10:19,647
Чё за фигня?

220
00:10:19,699 --> 00:10:21,532
Думали, что можете устроить

221
00:10:21,568 --> 00:10:23,201
свою сосисочную вечеринку 
без меня?

222
00:10:23,236 --> 00:10:25,069
— А как же пациенты?
— Жили-были,

223
00:10:25,121 --> 00:10:26,821
а потом решили поумирать все,

224
00:10:26,823 --> 00:10:28,990
и я приехала сюда погоревать.

225
00:10:29,042 --> 00:10:31,292
Господи боже, у Линна...
— Ну перестань.

226
00:10:31,327 --> 00:10:33,244
У Линна такой бар...

227
00:10:33,296 --> 00:10:35,213
— Потрясающий. Просто потрясающий.
— Боже, Дорис.

228
00:10:35,248 --> 00:10:36,581
— О, нет.
— Да ладно тебе.

229
00:10:36,633 --> 00:10:39,417
— Давай подержу.
— Твой голубенький василек

230
00:10:39,469 --> 00:10:41,552
может  купить ещё бухла —
не разорится.

231
00:10:41,588 --> 00:10:45,473
— Как ты вошла в дом?
— Так Агустин дверь не закрыл.

232
00:10:45,508 --> 00:10:47,508
Ну я и залетела, как Питер Пэн.

233
00:10:47,510 --> 00:10:49,844
С чего ты взяла, 
что это моя комната?

234
00:10:49,896 --> 00:10:51,846
Там воздух пропитан унынием,

235
00:10:51,848 --> 00:10:54,432
а еще я кое-что нашла
на кровати.

236
00:10:54,484 --> 00:10:56,350
— Агустин!
— Спалился.

237
00:10:56,402 --> 00:10:57,685
Агустин!

238
00:10:57,737 --> 00:11:00,238
На неприятности нарываемся.

239
00:11:00,273 --> 00:11:01,522
Какие планы на вечер?

240
00:11:01,574 --> 00:11:02,824
Выбирай: «Крокодил» или «Мафия».
— Ага.

241
00:11:02,859 --> 00:11:04,192
— Он же шутит.
— Нет.

242
00:11:04,244 --> 00:11:07,862
Я не верю, что Дом заплатил 
200 баксов за такси...

243
00:11:07,864 --> 00:11:09,947
кстати, спасибо,  
и привез меня сюда ради этого.

244
00:11:09,999 --> 00:11:11,699
«Мафия» — очень прикольная игра!

245
00:11:11,701 --> 00:11:12,826
Мирные жители, мафия,
коммисар.

246
00:11:12,827 --> 00:11:13,951
Господи боже. Господи боже.

247
00:11:14,003 --> 00:11:15,953
— Маньяк.
— Ой всё, замолчи.

248
00:11:16,005 --> 00:11:17,622
Еще и маньяк!
Про него-то я и забыла.

249
00:11:17,674 --> 00:11:19,207
Этим мы заниматься не будем, ясно?

250
00:11:19,209 --> 00:11:21,042
Не будем. Мы идем развлекаться.
— Да!

251
00:11:21,044 --> 00:11:23,044
И только так.
Решено.

252
00:11:23,096 --> 00:11:26,214
Я извиняюсь.
Та картина...

253
00:11:26,266 --> 00:11:27,598
С Линном...

254
00:11:27,634 --> 00:11:28,766
Дом...

255
00:11:28,801 --> 00:11:30,351
Что за... она...
Как ты...

256
00:11:30,386 --> 00:11:33,054
Нет слов.

257
00:11:33,106 --> 00:11:35,973
Знаешь, она как будто...

258
00:11:36,025 --> 00:11:37,975
Нет, лучше помолчим и
подумаем о ней.

259
00:11:39,445 --> 00:11:41,112
Эта музыка сбивает с толку.

260
00:11:41,147 --> 00:11:43,397
Она играет впереди или сзади?

261
00:11:43,399 --> 00:11:46,234
Не знаю. 
— Можем вернуться назад.

262
00:11:46,236 --> 00:11:49,370
Только бы там были лесбиянки.
Они ко мне так и липнут.

263
00:11:49,405 --> 00:11:52,290
Мои прекрасные геи!

264
00:11:52,325 --> 00:11:55,459
Боже! Скажи-скажи,
мы на верном пути?

265
00:11:55,495 --> 00:11:58,746
Твое сердце подскажет.

266
00:11:58,798 --> 00:12:01,415
— Господи боже. Я не сплю?
— Загляни в себя

267
00:12:01,417 --> 00:12:03,501
и скажи, что ты видишь.

268
00:12:03,553 --> 00:12:05,469
— Молчи, молчи.
— У меня нет души.

269
00:12:05,505 --> 00:12:07,838
Сегодня мы просто хотим
узнать дорогу на вечеринку.

270
00:12:07,891 --> 00:12:10,141
— Да.
— Ну ладно.

271
00:12:10,176 --> 00:12:13,144
Идите прямо.

272
00:12:13,179 --> 00:12:14,979
И когда увидите мусорные баки,

273
00:12:15,014 --> 00:12:17,899
поверните налево.
Там и будет Земля Обетованная,

274
00:12:17,934 --> 00:12:20,318
где сбудутся все ваши мечты.

275
00:12:20,353 --> 00:12:22,403
— Боже мой.
— Спасибо. Ух ты.

276
00:12:22,438 --> 00:12:23,854
Спасибо тебе,
добрая фея.

277
00:12:23,907 --> 00:12:24,990
Дай подержусь за сосок.

278
00:12:24,991 --> 00:12:26,073
Давай, давай.

279
00:12:26,109 --> 00:12:27,525
— Это тебе.
— Ого.

280
00:12:27,577 --> 00:12:29,694
— Пусть он освещает твой жизненный путь.
— Спасибо.

281
00:12:29,746 --> 00:12:31,779
Феюшка не жадная.

282
00:12:31,831 --> 00:12:34,582
Смотрите, фонарик
с неоновой палочкой.

283
00:12:34,617 --> 00:12:36,417
— Только не бесись.
— Агустин, договорились же, никаких...

284
00:12:36,452 --> 00:12:38,202
Никаких наркотиков. Что ты делаешь?
— Что это?

285
00:12:38,254 --> 00:12:39,453
— Спасибо.
— Ты не знаешь, что берешь.

286
00:12:39,505 --> 00:12:40,871
— Я доверяю Агустину.
— Что это?

287
00:12:40,924 --> 00:12:43,174
Рад слышать.
Это просто «Молли».

288
00:12:43,209 --> 00:12:45,793
Это то, что мы называли «Икс»?

289
00:12:45,845 --> 00:12:47,178
— Ага.
— Я с вами! Я с вами.

290
00:12:47,213 --> 00:12:48,738
Прямо как в 1994-м.

291
00:12:48,739 --> 00:12:50,264
— Тряхнем стариной.
— Всем хватило?

292
00:12:50,300 --> 00:12:52,266
Кажется, у меня секса
не было с 1994 года.

293
00:12:52,302 --> 00:12:54,101
Ваша компания
не ахти как полезна моей вагине.

294
00:12:54,137 --> 00:12:55,554
Обещайте, что не бросите,

295
00:12:55,555 --> 00:12:56,971
если меня хватит сердечный удар
или нападет банда насильников.

296
00:12:56,973 --> 00:12:58,639
Конечно. Я медсестра.
Я о тебе позабочусь

297
00:12:58,641 --> 00:13:00,308
и поучаствую в изнасиловании.
Без банды справлюсь.

298
00:13:00,310 --> 00:13:01,442
— Ладно.
— Ни о чём не волнуйся.

299
00:13:01,477 --> 00:13:03,227
Пока мы делаем всё вместе, да?

300
00:13:03,279 --> 00:13:04,362
Да. Вздрогнем.

301
00:13:04,397 --> 00:13:06,480
Вздрогнем.
Господи боже.

302
00:13:08,401 --> 00:13:10,618
Я принял Молли.
Даже не верится!

303
00:13:10,653 --> 00:13:12,162
Ты же не проглотил ее?

304
00:13:12,197 --> 00:13:12,844
Проглотил!

305
00:13:12,879 --> 00:13:15,406
— Ее не надо глотать?
— Ну конечно!

306
00:13:15,458 --> 00:13:16,824
— Точно проглотил?
— Проглотил!

307
00:13:16,876 --> 00:13:19,160
— Правда?
— Да-да-да.
— Вы стебете меня?

308
00:13:19,212 --> 00:13:20,995
Господи, разве не весело?

309
00:13:21,047 --> 00:13:23,381
Тебе весело, друг?

310
00:13:23,416 --> 00:13:24,999
Смотрится неплохо.

311
00:13:25,051 --> 00:13:27,168
Да.
Невероятно.

312
00:13:27,170 --> 00:13:30,471
— Я так рад, что мы пришли.
— Фея нас не обманула.

313
00:13:30,506 --> 00:13:33,090
— Дом, тебя уже накрыло?
— Немного, всё впереди.

314
00:13:33,142 --> 00:13:34,976
Но скажу...
Всё это уже кажется фантазией.

315
00:13:35,011 --> 00:13:37,311
Земля Обетованная
на одну ночь.

316
00:13:37,347 --> 00:13:39,230
Понять бы еще,
что я вижу.

317
00:13:39,265 --> 00:13:41,565
Что это?
— Тебе понравится, Пэдди.

318
00:13:41,601 --> 00:13:43,100
— Ага.
— Просто держись рядом.

319
00:13:43,152 --> 00:13:44,518
— Хорошо.
— Я тебя не брошу.

320
00:13:52,862 --> 00:13:54,161
Привет, дорогой.

321
00:13:56,532 --> 00:13:58,866
Это мои друзья.

322
00:14:22,225 --> 00:14:23,691
Как я пойму,
что подействовало?

323
00:14:23,726 --> 00:14:26,060
Что-то чувствую,
но непонятно.

324
00:14:26,062 --> 00:14:28,562
Поверь мне. Ты поймешь,
приятель. Поймешь.

325
00:14:31,234 --> 00:14:33,784
Хочу, чтобы ты знал,
я благодарен тебе

326
00:14:33,820 --> 00:14:35,736
за всё...

327
00:14:35,738 --> 00:14:38,656
Что пустил пожить,
за аренду...

328
00:14:38,708 --> 00:14:40,658
За эти выходные.

329
00:14:40,710 --> 00:14:43,244
Брось. Веришь или нет,
мы просто хотим помочь.

330
00:14:43,246 --> 00:14:46,047
Я знаю. И вот, что скажу,

331
00:14:46,082 --> 00:14:49,417
кода мне нужна будет помощь,
я сам приду к тебе.

332
00:14:49,419 --> 00:14:52,586
Не важно к кому,
главное, чтобы пришел.

333
00:14:52,638 --> 00:14:55,589
Ты просто должен понять,
что мы с тобой

334
00:14:55,641 --> 00:14:58,592
всё делаем по-разному.
— В смысле?

335
00:14:58,594 --> 00:15:00,811
Ну, если я чувствую себя

336
00:15:00,847 --> 00:15:03,097
отвратительным куском дерьма,

337
00:15:03,099 --> 00:15:05,766
то и веду себя как дерьмо.
А ты поступаешь хорошо.

338
00:15:09,072 --> 00:15:10,604
С чего ты взял,
что я поступаю хорошо?

339
00:15:10,606 --> 00:15:12,406
А это не так?

340
00:15:12,442 --> 00:15:14,992
Я не думаю,
что поступаю хорошо,

341
00:15:15,027 --> 00:15:16,994
особенно сейчас.

342
00:15:17,029 --> 00:15:18,946
А что сейчас?

343
00:15:20,283 --> 00:15:22,283
Ну...

344
00:15:22,335 --> 00:15:25,453
Я давно хотел признаться
тебе кое в чём,

345
00:15:25,505 --> 00:15:28,205
и я не знаю, почему
не сделал это раньше.

346
00:15:28,257 --> 00:15:30,007
Бля.

347
00:15:30,042 --> 00:15:32,460
— Фух.
— Ты как?
— Ох, бля.

348
00:15:32,462 --> 00:15:35,129
Так, так. Дыши.
Дыши.

349
00:15:35,181 --> 00:15:36,964
Вот так, вот так.
— Блин.

350
00:15:36,966 --> 00:15:39,550
Покажи зрачки, дорогой.
Да, погнали.

351
00:15:39,602 --> 00:15:41,635
Что чувствуешь?

352
00:15:41,637 --> 00:15:45,139
Да. Вот так. А теперь знаешь,
чем займемся?

353
00:15:45,141 --> 00:15:46,607
— Чем?
— Пойдем танцевать.

354
00:15:46,642 --> 00:15:48,642
— Хорошо. Пошли танцевать.
— Хорошо?

355
00:15:48,694 --> 00:15:49,977
Дом!

356
00:15:50,897 --> 00:15:51,946
Дом!

357
00:15:55,318 --> 00:15:59,153
— Смотри, кто пришел.
— Привет.

358
00:15:59,155 --> 00:16:02,573
Да.

359
00:16:10,800 --> 00:16:12,166
Ох, черт.

360
00:18:21,297 --> 00:18:23,631
Привет!

361
00:18:23,683 --> 00:18:25,633
Меня слышно?

362
00:18:27,270 --> 00:18:28,969
Что делаешь?

363
00:18:29,855 --> 00:18:31,388
Прямо сейчас.

364
00:18:32,975 --> 00:18:35,192
Да, прямо сейчас!

365
00:18:38,981 --> 00:18:41,865
— Пошли. Вода, наверное, холодная.
— А ты горячий.

366
00:18:41,901 --> 00:18:43,484
Гори всё огнем.
Пошли.

367
00:18:46,455 --> 00:18:48,989
Я тебя затяну на дно.

368
00:19:17,153 --> 00:19:19,269
Это твой папа?

369
00:19:20,272 --> 00:19:23,073
— Что?
— Тот мужик.

370
00:19:23,109 --> 00:19:25,242
Это твой отец?

371
00:19:25,277 --> 00:19:27,861
Нет, это не мой папа.

372
00:19:27,863 --> 00:19:30,114
Это мой парень.

373
00:19:32,368 --> 00:19:34,118
Он до сих пор секси?

374
00:19:34,170 --> 00:19:37,538
Да. Еще сексуальнее.
А что, достать фотку?

375
00:19:37,590 --> 00:19:40,591
— Да. Достань фотку.
— Пошел ты.

376
00:19:45,514 --> 00:19:47,381
А он не против,
что ты блядуешь?

377
00:19:47,383 --> 00:19:48,966
Нет.

378
00:19:50,436 --> 00:19:52,219
Не против.

379
00:19:52,221 --> 00:19:55,806
Везет тебе.

380
00:20:01,313 --> 00:20:03,147
Нам обоим повезло.

381
00:20:06,118 --> 00:20:09,737
А ты...
Ты одинок?

382
00:20:09,739 --> 00:20:11,739
Да, с недавних пор.

383
00:20:11,791 --> 00:20:13,791
Так ты накосячил.

384
00:20:13,826 --> 00:20:16,410
До хера и трошки.

385
00:20:16,412 --> 00:20:18,379
И оказалось, что...

386
00:20:18,414 --> 00:20:20,164
Я любил его больше,
чем думал.

387
00:20:20,216 --> 00:20:23,467
Не переживай, милый.
Все мы грешны.

388
00:20:25,504 --> 00:20:29,256
И чем ты занимаешься,
чтобы скрасить тоскливые будни?

389
00:20:29,258 --> 00:20:31,392
Ну...

390
00:20:31,427 --> 00:20:34,728
Я был посредственным художником.

391
00:20:34,764 --> 00:20:37,598
Но завязал...

392
00:20:37,683 --> 00:20:41,402
Мне кажется, от этого
всем стало только лучше.

393
00:20:42,738 --> 00:20:44,488
Да.

394
00:20:44,523 --> 00:20:47,524
А сейчас... Полагаю...
Ничем не занимаюсь.

395
00:20:47,576 --> 00:20:50,327
Совсем ничем.

396
00:20:50,362 --> 00:20:52,279
И как тебе живется?

397
00:20:52,281 --> 00:20:56,200
Нет.

398
00:20:58,170 --> 00:20:59,787
Нет, не делай так.

399
00:20:59,789 --> 00:21:02,372
Обещаю, больше
никаких вопросов. Клянусь.

400
00:21:05,127 --> 00:21:06,593
А ты чем занимаешься?

401
00:21:07,880 --> 00:21:09,847
Я работаю в приюте
для бездомных

402
00:21:09,882 --> 00:21:11,682
подростков-геев и -трансгендеров.

403
00:21:11,717 --> 00:21:14,051
Что? Да иди ты.

404
00:21:14,103 --> 00:21:15,969
Правда?
— Да.

405
00:21:15,971 --> 00:21:18,772
Зови меня Святой Эдди,
бородатая монашка.

406
00:21:18,808 --> 00:21:21,024
Лучше утопи меня,
Святой Эдди.

407
00:21:21,060 --> 00:21:24,144
Нет. Сначала я хочу
с тобой развлечься,

408
00:21:24,196 --> 00:21:26,480
а потом, может, и утоплю.
— По рукам.

409
00:21:26,532 --> 00:21:27,981
Хорошо.

410
00:21:29,151 --> 00:21:30,701
— Погружение.
— Нет-нет!

411
00:21:30,736 --> 00:21:32,236
Блин.

412
00:21:33,155 --> 00:21:35,072
Покажи.

413
00:21:35,124 --> 00:21:36,907
Крутое тату.

414
00:21:36,959 --> 00:21:38,659
Спасибо.

415
00:21:55,561 --> 00:21:57,344
Привет, красавчик.

416
00:21:57,346 --> 00:21:58,979
Здравствуй.

417
00:21:59,014 --> 00:22:01,014
Я рад, что ты заехал.

418
00:22:02,351 --> 00:22:04,268
Лучше бы оно того стоило.

419
00:22:04,320 --> 00:22:07,437
Оно того стоит.

420
00:22:14,780 --> 00:22:17,080
Пошли.

421
00:22:21,537 --> 00:22:23,203
Хочу, чтобы ты меня трахнул.

422
00:22:24,540 --> 00:22:27,708
И я не шучу.
— Что? Здесь, в лесу?

423
00:22:29,762 --> 00:22:33,597
Патрик, ты такой, блядь,
сексуальный.

424
00:22:35,017 --> 00:22:36,884
Голова идет кругом.

425
00:22:36,886 --> 00:22:38,685
У тебя есть презик?

426
00:22:38,721 --> 00:22:40,888
Конечно.
Обопрись об это дерево.

427
00:22:41,807 --> 00:22:43,557
Черт.

428
00:23:05,714 --> 00:23:07,748
Черт.

429
00:23:30,239 --> 00:23:31,772
Так.

430
00:23:31,824 --> 00:23:33,490
Мы занимались этим
на полу на работе.

431
00:23:33,525 --> 00:23:35,826
— Ага.
— В кладовке.

432
00:23:35,861 --> 00:23:37,828
— Ага.
— Я подрочил тебе в конференц-зале.

433
00:23:37,863 --> 00:23:40,080
Ты мне отсосал
в комнате отдыха.

434
00:23:40,115 --> 00:23:41,531
— Было.
— Ага.

435
00:23:41,584 --> 00:23:45,285
Как думаешь, мы когда-нибудь
до нормальной кровати дойдем?

436
00:23:48,007 --> 00:23:49,506
Надеюсь на это.

437
00:23:53,512 --> 00:23:55,262
Давай еще раз.

438
00:23:55,297 --> 00:23:58,465
Может, это из-за «Молли»,
но я даже пальцами ног кайфую.

439
00:24:08,811 --> 00:24:11,778
— Привет, Пэдди.
— Да!

440
00:24:11,814 --> 00:24:12,980
Молодец.
— Доброе утро.

441
00:24:12,982 --> 00:24:16,533
— Мы переживали.
— Спасибо.

442
00:24:16,568 --> 00:24:19,569
Ты поимел того
горячего паренька в кепке?

443
00:24:19,622 --> 00:24:21,872
Ну, я наконец-то
сделал это в лесу.

444
00:24:21,907 --> 00:24:23,156
Да!

445
00:24:23,158 --> 00:24:25,626
Агустин тоже завел себе дружка.

446
00:24:25,661 --> 00:24:28,245
Да, завел.
Он милый.

447
00:24:28,297 --> 00:24:30,497
Большой медвежонок,
который заботится о трансах.

448
00:24:30,499 --> 00:24:32,358
Великий и чудесный.

449
00:24:32,359 --> 00:24:34,217
Чем он так прославился?

450
00:24:35,254 --> 00:24:37,504
«Великий И Чудесный»...

451
00:24:37,556 --> 00:24:39,756
У него ВИЧ.

452
00:24:39,808 --> 00:24:42,559
А Дом съел вишенку с торта
своих свободных отношений.

453
00:24:42,594 --> 00:24:44,678
— Ого.
— Да, съел.

454
00:24:44,680 --> 00:24:46,813
И мне понравилось.

455
00:24:46,849 --> 00:24:49,066
— Ни капли сожаления.
— Молодец.

456
00:24:49,101 --> 00:24:50,851
А что Дорис?

457
00:24:50,853 --> 00:24:54,688
Последний раз я её видел
на водном мотоцикле,

458
00:24:54,690 --> 00:24:56,106
топлесс.

459
00:24:56,158 --> 00:24:58,358
Мне кажется, её у нас украли лесбиянки.

460
00:25:02,865 --> 00:25:04,698
Итак...

461
00:25:06,035 --> 00:25:07,451
У меня был секс прошлой ночью,

462
00:25:07,503 --> 00:25:10,037
но не с милым
пареньком в кепке.

463
00:25:11,256 --> 00:25:13,707
У меня был секс с Кевином.

464
00:25:15,094 --> 00:25:16,543
Тем самым Кевином?

465
00:25:16,595 --> 00:25:19,930
Я позвонил ему, он приехал
и трахнул меня, оперев на дерево.

466
00:25:19,965 --> 00:25:21,848
Какого хрена?

467
00:25:21,884 --> 00:25:23,600
И это уже не впервые.

468
00:25:23,635 --> 00:25:25,435
Первый был после открытия
ресторана Дома,

469
00:25:25,471 --> 00:25:26,687
когда мы с Ричи расстались.

470
00:25:26,722 --> 00:25:28,021
И я этим определенно не горжусь.

471
00:25:28,057 --> 00:25:30,941
Почему не рассказал, Пэдди?

472
00:25:30,976 --> 00:25:32,943
— У него же есть парень?
— Да.

473
00:25:32,978 --> 00:25:36,229
Я думал, на этих выходных я...

474
00:25:36,281 --> 00:25:38,648
Поставлю точку, но...

475
00:25:40,319 --> 00:25:42,369
Не могу.

476
00:25:42,404 --> 00:25:43,987
Блядь.

477
00:25:44,039 --> 00:25:47,457
— Что будешь делать?
— Не знаю.

478
00:25:48,877 --> 00:25:50,577
Не знаю. Можем пока
забыть об этом?

479
00:25:50,629 --> 00:25:54,164
Завтра можете сказать мне всё,
что я и так знаю...

480
00:25:54,216 --> 00:25:57,834
А сейчас давайте мы просто
насладимся рассветом и...

481
00:25:57,886 --> 00:25:59,970
сделаем вид, что всё 
будет хорошо?

482
00:26:00,005 --> 00:26:02,639
— Я согласен.
— Спасибо.

483
00:26:02,674 --> 00:26:04,307
Я тоже.

484
00:26:19,522 --> 00:26:24,876
Субтитры Addic7ed
Перевод N-Team

485
00:26:24,886 --> 00:26:27,376
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.org/book/55555/249463

486
00:26:27,386 --> 00:26:28,376
Переводчики: sashasushko, nauseto, aronskaya, TakeOverControl

487
00:26:28,386 --> 00:26:29,376
deadboy

