1
00:00:04,734 --> 00:00:07,403
И когда я слышал,
что подъезжает его машина,

2
00:00:07,454 --> 00:00:10,539
и сразу начинал танцевать 
 мой любимый "золотой" танец.

3
00:00:10,573 --> 00:00:11,907
- Какой танец?
- Ты не знаешь...

4
00:00:11,909 --> 00:00:13,409
Это было лучшее 
танцевальное шоу на тв.

5
00:00:13,460 --> 00:00:14,543
- Не слышал о таком?
- Нет.

6
00:00:14,577 --> 00:00:16,044
Я много упустил.

7
00:00:16,079 --> 00:00:17,796
Сегодня я так много 
узнал о тебе, Патрик.

8
00:00:17,831 --> 00:00:19,331
О, Боже.

9
00:00:19,382 --> 00:00:22,384
Я повторял эти движение,
бегал по всей комнате,

10
00:00:22,419 --> 00:00:25,137
мой отец  постоянно кричал,
"Патрик, успокойся" .

11
00:00:25,171 --> 00:00:26,805
- "Заткнись  уже!"
- Точно.

12
00:00:26,840 --> 00:00:28,807
Или хотя бы просто
прекрати танцевать.

13
00:00:28,842 --> 00:00:31,260
Но я не мог остановиться,
бежал к двери,

14
00:00:31,262 --> 00:00:32,594
и там был он.

15
00:00:32,596 --> 00:00:33,846
Твой рыцарь в доспехах.

16
00:00:33,897 --> 00:00:35,481
Лучший друг моего отца, Тони.

17
00:00:35,515 --> 00:00:37,983
Он был такой сексуальный.
В стиле 90-х.

18
00:00:38,017 --> 00:00:39,601
Он водил красный мотоцикл.

19
00:00:39,652 --> 00:00:40,936
- Конечно 
- Так ведь?

20
00:00:40,938 --> 00:00:42,771
В детстве, 
ты просто счастлив,

21
00:00:42,822 --> 00:00:44,506
хотя и не понимаешь почему именно.

22
00:00:44,541 --> 00:00:46,825
- Нужно просто станцевать.
- Да! Именно! 

23
00:00:46,860 --> 00:00:48,569
Я бы по уши влюблен 
в Тони,

24
00:00:48,570 --> 00:00:50,279
И мне  нужно было 
просто танцевать.

25
00:00:50,330 --> 00:00:51,947
- Да, мне тоже.
- И тебе?

26
00:00:51,949 --> 00:00:55,784
Когда я был маленький,
я был помешан на группе "Take That".

27
00:00:55,786 --> 00:00:56,785
Знаешь их?

28
00:00:56,787 --> 00:00:58,086
Нет?

29
00:00:58,121 --> 00:00:59,371
Они были как 
Британская версия

30
00:00:59,422 --> 00:01:01,089
- "Backstreet boys".
- Аа.

31
00:01:01,124 --> 00:01:02,791
Помню когда я впервые
увидел их клип,

32
00:01:02,842 --> 00:01:04,877
"Do what u like", 
теперь я считаю,

33
00:01:04,928 --> 00:01:06,628
Это самое гейское видео в мире.

34
00:01:06,630 --> 00:01:08,130
Они там в кожаных жакетах,

35
00:01:08,181 --> 00:01:10,799
трутся друг о друга,
кидаются едой.

36
00:01:10,850 --> 00:01:12,801
И когда я увидел это,

37
00:01:12,852 --> 00:01:15,137
Я сидел возле телевизора,
готовился к школе,

38
00:01:15,188 --> 00:01:17,556
ел свои хлопья, и думал,

39
00:01:17,607 --> 00:01:19,942
"что это блядь такое?" 
Понимаешь?

40
00:01:19,976 --> 00:01:23,111
- Я обожал их. 
- Потрясающи.

41
00:01:23,146 --> 00:01:26,615
Я даже придумал танец.

42
00:01:26,649 --> 00:01:29,034
- Хочешь увидеть?

43
00:01:29,068 --> 00:01:30,786
Я должен это увидеть, 
да, пожалуйста.

44
00:01:30,820 --> 00:01:32,404
Ладно. Не суди меня строго,
я уже старый.

45
00:01:32,455 --> 00:01:33,622
Хочу это видеть.

46
00:01:33,656 --> 00:01:35,207
Уже впечатлен.

47
00:01:35,241 --> 00:01:39,244
Ладно, дай мне вспомнить.

48
00:01:39,295 --> 00:01:41,663
- Нет, я не буду.
- Ох!

49
00:01:41,714 --> 00:01:43,248
- Нет, мне стыдно. 
- Ну хватит.

50
00:01:43,299 --> 00:01:47,836
Нет, не буду,
но покажу тебе кое-что другое.

51
00:01:47,838 --> 00:01:50,389
Хочу танец.

52
00:01:50,423 --> 00:01:52,975
Ах, ладно, попотряс,
отлично, спасибо.

53
00:01:53,009 --> 00:01:54,510
- Тадам! 
- Ого!

54
00:01:54,512 --> 00:01:56,395
- Это...
- Игра о которой я тебе говорил.

55
00:01:56,429 --> 00:01:57,513
- Да, да.
- "Козыри".

56
00:01:57,515 --> 00:01:59,398
Да, я купил их на eBay.

57
00:01:59,432 --> 00:02:01,316
О Боже.

58
00:02:01,351 --> 00:02:03,268
Держу их и опять чувствую 
себя маленьким.

59
00:02:03,319 --> 00:02:05,153
Тогда тебе придется 
научить меня этой игре.

60
00:02:05,188 --> 00:02:07,022
- Что еще  за.. "Цирк Смерти" ?
- Ага.

61
00:02:07,073 --> 00:02:08,907
- Да, это очень  страшная игра.
- Хмм.

62
00:02:08,942 --> 00:02:10,692
- "Червь".
- Секси.

63
00:02:10,743 --> 00:02:12,411
о Боже.. эти..

64
00:02:12,445 --> 00:02:14,613
Патрик, уже 2:30.

65
00:02:14,664 --> 00:02:18,450
О Боже. 
Годзила с розовой бабочкой?

66
00:02:18,501 --> 00:02:20,702
Мне нравятся эти картинки.

67
00:02:20,753 --> 00:02:24,139
Готовься увидеть самого 
гейского Дракулу в мире.

68
00:02:24,173 --> 00:02:27,676
- Ого!
- Девочка.

69
00:02:27,710 --> 00:02:29,361
Патрик, здесь таких много,

70
00:02:29,362 --> 00:02:31,013
все что угодно.

71
00:02:31,047 --> 00:02:34,349
"Звездные войны", "Звездный путь",
Майли Сайрус.

72
00:02:34,384 --> 00:02:35,717
- Вау.
- Котята.

73
00:02:35,719 --> 00:02:38,937
- Потрясающи.
- Удивлен, что здесь нет персонажей геев.

74
00:02:38,972 --> 00:02:41,273
Может стоит заняться этим,
создать такую  игру про геев?

75
00:02:41,307 --> 00:02:43,942
Например, для Айфона ?

76
00:02:43,977 --> 00:02:45,352
Вообще то сейчас занят, 
созданием  стрелялки

77
00:02:45,353 --> 00:02:46,728
для натуралов.

78
00:02:46,779 --> 00:02:50,566
Нет, нет..
это будет типа смертельная битва:

79
00:02:50,617 --> 00:02:53,902
"Качек" против "Трансвестита" .

80
00:02:53,904 --> 00:02:58,874
Или "Лондонский мужик"
 против " Проститута".

81
00:02:58,908 --> 00:03:01,159
Сколько у тебя идей.

82
00:03:01,210 --> 00:03:03,545
Да ладно, разве мы не хотим 
чего-нибудь новенького в  нашей жизни?

83
00:03:03,580 --> 00:03:05,497
Разве не ради этого 
мы пришли в эту индустрию?

84
00:03:05,548 --> 00:03:09,084
Не думаю, что причина 
в романтичных гей-игрушках.

85
00:03:09,135 --> 00:03:12,421
О.. еще одна карта "Стыдливый гей".

86
00:03:12,472 --> 00:03:14,056
Вот уже и игра готова.

87
00:03:14,090 --> 00:03:16,508
Патрик, это ужасно...

88
00:03:16,559 --> 00:03:19,227
Значит это точно сработает.

89
00:03:19,262 --> 00:03:23,231
- Ну так что?
- Да, давай попробуем.

90
00:03:23,266 --> 00:03:25,083
- Да!
- Но слушай,

91
00:03:25,118 --> 00:03:26,835
компания владеет правами
 на все наши идеи.

92
00:03:26,869 --> 00:03:28,103
Поэтому, нужно делать все тихо.

93
00:03:28,154 --> 00:03:31,106
Я же знаю,
как ты можешь хранить секреты...

94
00:03:31,108 --> 00:03:33,025
Прости...неудачная шутка.

95
00:03:37,114 --> 00:03:39,114
Я просто хотел
сказать тебе кое-что.

96
00:03:39,165 --> 00:03:41,750
Что?

97
00:03:41,784 --> 00:03:43,535
Я рассказал все друзьям.

98
00:03:43,586 --> 00:03:46,955
Ты...
Ты рассказал о нас?

99
00:03:47,006 --> 00:03:50,425
Серьезно?
Только Дому и Агустину, и все.

100
00:03:54,213 --> 00:03:56,348
И что они говорят?
Просто любопытно.

101
00:03:56,382 --> 00:03:57,966
Вообщето, знаешь..
я не хочу этого знать.

102
00:03:58,017 --> 00:03:59,801
Наверное они считают меня козлом.
Так ведь?

103
00:03:59,803 --> 00:04:01,470
Нет, 
они не считают тебя козлом.

104
00:04:01,472 --> 00:04:04,139
Ведь вы даже незнакомы.

105
00:04:04,190 --> 00:04:07,693
Да. Ладно, пошли.

106
00:04:07,727 --> 00:04:10,195
Ты иди  первым.
мне нужно...

107
00:04:10,229 --> 00:04:12,731
сделать один звонок.

108
00:04:14,150 --> 00:04:15,784
Иди.

109
00:04:20,323 --> 00:04:23,158
Черт. Ты где был ? 
Я ... я ходил в кино.

110
00:04:23,209 --> 00:04:25,410
- В рабочее время?
- Да.

111
00:04:25,461 --> 00:04:28,914
Мне нужно было пополнить
запасы своих креативных идей.

112
00:04:28,965 --> 00:04:31,083
Ты это в блогах вычитал?

113
00:04:31,134 --> 00:04:32,735
Нет.

114
00:04:32,736 --> 00:04:34,336
И что за фильм смотрел?

115
00:04:34,387 --> 00:04:36,171
Это..."Шоугерлз".

116
00:04:36,222 --> 00:04:38,674
- В обед?

117
00:04:38,725 --> 00:04:41,059
Да, друзья Агустина 
организовали это.

118
00:04:41,094 --> 00:04:43,562
В Мак'Клинтоке.

119
00:04:43,596 --> 00:04:46,431
Нет, нет, нет,
Только не в Мак'Клинтоке.

120
00:04:46,482 --> 00:04:48,734
Что? Почему?
Ты разве не слышал?

121
00:04:48,768 --> 00:04:51,436
- Клопы. 
- Что?

122
00:04:51,487 --> 00:04:54,573
Нельзя чтобы они услышали.
Это клопы.

123
00:04:54,607 --> 00:04:56,525
- Да ладно.
- Да. Они сейчас везде.

124
00:04:56,576 --> 00:04:58,193
Кинотеатры, отели..

125
00:04:58,244 --> 00:05:00,912
У меня есть пластиковый костюм,
я одеваю его когда хожу туда.

126
00:05:00,947 --> 00:05:03,532
- Не одеваешь.
- Одеваю. Могу и тебя такой достать.

127
00:05:03,583 --> 00:05:05,784
- У тебя есть пластиковый...

128
00:05:05,835 --> 00:05:09,254
Да, привет.

129
00:05:09,288 --> 00:05:10,589
Меня вызывают.

130
00:05:10,623 --> 00:05:12,708
- Я волнуюсь за тебя.
- Это я волнуюсь за тебя!

131
00:05:12,759 --> 00:05:14,459
У тебя нет пластикового костюма.

132
00:05:14,510 --> 00:05:17,095
Театры, отели.

133
00:05:24,554 --> 00:05:26,888
Как  тебе персонаж для карт -
"дружбан педика" ?

134
00:05:26,890 --> 00:05:30,108
- Парень натурал, 
который тусуется с геями.

135
00:05:30,143 --> 00:05:32,644
Ты рассказал ему что-то?

136
00:05:32,695 --> 00:05:36,064
- Кому? Овену?

137
00:05:36,066 --> 00:05:37,733
Вы там шептались.

138
00:05:37,735 --> 00:05:39,367
А, да..

139
00:05:39,402 --> 00:05:41,570
Прости, я говорил ему о..

140
00:05:41,621 --> 00:05:44,790
твоем прекрасном, большом и необрезаном.

141
00:05:47,794 --> 00:05:50,128
Патрик, прошу,
не шути так.

142
00:05:50,163 --> 00:05:51,413
Конечно, я ничего 
не расскажу Овену.

143
00:05:51,414 --> 00:05:52,664
Этот очень маленький город.

144
00:05:52,715 --> 00:05:55,751
Ты говоришь кому-нибудь, 
а он упомянет это во время прогулки с собачкой

145
00:05:55,753 --> 00:05:57,920
какой-нибудь Принцессе с Кастро,

146
00:05:57,921 --> 00:06:00,088
и вот уже весь Сан-Франциско 
знает об этом.

147
00:06:00,090 --> 00:06:03,975
Я правда не хочу, 
чтобы это случилось. Хорошо?

148
00:06:04,010 --> 00:06:07,929
Потому что...
Не хочу чтобы все закончилось.

149
00:06:07,980 --> 00:06:11,016
Ты прав.
Никто не узнает.

150
00:06:11,067 --> 00:06:14,069
Только Дом и Агустин.
И все.

151
00:06:14,103 --> 00:06:15,487
Хорошо? Больше никто.

152
00:06:15,521 --> 00:06:18,406
Прости, я знаю 
они твои друзья и...

153
00:06:18,441 --> 00:06:21,943
- Все в порядке.
- Я...

154
00:06:21,994 --> 00:06:26,114
Ладно. Спасибо.

155
00:06:26,116 --> 00:06:30,452
Как думаешь, в отеле 
могут быть клопы?

156
00:06:30,503 --> 00:06:35,040
- Что?
- Нет. Ничего.

157
00:06:35,091 --> 00:06:38,009
Хорошего совещания.

158
00:06:38,044 --> 00:06:39,928
- Спасибо.

159
00:06:42,381 --> 00:06:45,767
Мы пошли в этот отель,
называется "Марвуд".

160
00:06:45,802 --> 00:06:49,888
- Ух! Как загадочно.
- Боже. Это ужасное место.

161
00:06:49,939 --> 00:06:51,439
Даже я бы не пошел туда
ради траха.

162
00:06:51,474 --> 00:06:52,974
Где все стены 
в пятнах от спермы?

163
00:06:53,025 --> 00:06:55,360
Бросьте, разве такие мотельчики
не выглядят сексуально?

164
00:06:55,394 --> 00:06:59,815
Только не этот.
Там с 97-го круглосуточные вечерники для нариков.

165
00:06:59,817 --> 00:07:02,534
- Так вы только трахаетесь
или общаетесь тоже?

166
00:07:02,568 --> 00:07:04,820
Мы постоянно общаемся.
Почти весь день проводим вместе.

167
00:07:04,871 --> 00:07:07,155
- И о чем вы говорите?
Работа не в счет.

168
00:07:07,206 --> 00:07:09,407
Обо всем. 
Как все обычные люди.

169
00:07:09,458 --> 00:07:13,161
Мы говорили о нашем детстве,
о любимых группах.

170
00:07:13,212 --> 00:07:15,497
- О Джоне тоже?
Он же существует.

171
00:07:15,548 --> 00:07:16,748
Да.
Я не знаю.

172
00:07:16,799 --> 00:07:18,250
я точно знаю, 
что у них

173
00:07:18,301 --> 00:07:20,218
серьезные проблемы в отношениях.

174
00:07:20,253 --> 00:07:23,672
Да, это звучит глупо,
как в худшем сериале

175
00:07:23,723 --> 00:07:25,223
которые вы только видели,
но это правда.

176
00:07:25,258 --> 00:07:26,474
К тому же,
меня это не касается.

177
00:07:26,509 --> 00:07:28,426
Все что мы можем,
наслаждаться моментом

178
00:07:28,477 --> 00:07:30,729
и быть открытыми друг с другом.
- Широко открытыми. 

179
00:07:30,763 --> 00:07:33,181
- Пошляк!
- Кто платил за номер?

180
00:07:33,232 --> 00:07:34,816
- Он.
- Хмм.

181
00:07:34,851 --> 00:07:36,852
Ты прям как Джулия Робертс
в "Красотке" .

182
00:07:36,903 --> 00:07:40,130
Блестай, Пэдди.

183
00:07:40,165 --> 00:07:41,022
Ты - его маленький,
 грязный секрет.

184
00:07:41,024 --> 00:07:42,858
А секреты, чертовски сексуальны.

185
00:07:42,859 --> 00:07:44,693
Парни, я знаю,
вы меня любите

186
00:07:44,695 --> 00:07:46,661
и не хотите чтобы 
мне было плохо.

187
00:07:46,696 --> 00:07:49,030
Просто смотрите на это
с другой стороны, ладно?

188
00:07:49,081 --> 00:07:53,034
Не судите меня,
а лучше поддержите.

189
00:07:53,085 --> 00:07:55,420
У меня все будет нормально.

190
00:07:55,454 --> 00:07:57,831
Знаешь, Пэдди,
я рад за тебя.

191
00:07:57,832 --> 00:08:00,208
Наконец тебя кто-то 
так зацепил.

192
00:08:00,210 --> 00:08:02,711
Спасибо.
Я тоже рад.

193
00:08:02,913 --> 00:08:06,581
К тому же, ты наконец сможешь 
показать парня своей мамочке.

194
00:08:11,053 --> 00:08:12,921
- Это хороший район.
- Да, мне нравится.

195
00:08:12,923 --> 00:08:14,806
- Да. Он становится популярным.
- Точно.

196
00:08:14,840 --> 00:08:16,257
И здесь бывает много народа..

197
00:08:16,259 --> 00:08:18,893
- Признайте свои грехи!

198
00:08:18,928 --> 00:08:20,562
Черт.

199
00:08:20,596 --> 00:08:23,932
- О Боже.
- Нужно нанять его к себе.

200
00:08:25,901 --> 00:08:29,270
Ну...вот это место.

201
00:08:29,321 --> 00:08:32,774
- Здесь?
- Да, классное место, да?

202
00:08:32,776 --> 00:08:35,276
- Очень круто.<i>
- Признай свои грехи!</i>

203
00:08:35,327 --> 00:08:38,163
Вот отсюда будут
продавать курицу?

204
00:08:38,197 --> 00:08:41,032
- Да, здесь построим маленький навес,

205
00:08:41,083 --> 00:08:43,618
поставим столики,

206
00:08:43,620 --> 00:08:47,038
может еще скамейки,
если разрешат.

207
00:08:47,089 --> 00:08:49,707
И сколько будет
стоить запуск?

208
00:08:49,758 --> 00:08:52,377
- Намного меньше чем ресторан. 
- Тысяч десять ?

209
00:08:52,428 --> 00:08:53,845
Пока там даже нет кухни.

210
00:08:53,846 --> 00:08:55,263
Нужно все устанвить.

211
00:08:55,297 --> 00:08:56,548
- Где-то на 20.000$?

212
00:08:56,549 --> 00:09:00,301
И хозяин просит 
оплатить аренду за 6 месяцев вперед...

213
00:09:00,352 --> 00:09:02,353
- Думаю 80.000$ будет достаточно
- 80.000$?.

214
00:09:02,388 --> 00:09:04,139
<i>- Покайся в грехах</i>

215
00:09:04,190 --> 00:09:06,107
- Он трахается с боссом
за спиной его парня.

216
00:09:06,142 --> 00:09:08,059
- Блядь. Ты че делаешь?
- Каюсь в твоих грехах.

217
00:09:08,110 --> 00:09:10,361
- Не стоит.
У бомжей сейчас тоже есть Твиттер.

218
00:09:10,396 --> 00:09:12,313
- Ребята, вы еще здесь?
- Прости.

219
00:09:12,315 --> 00:09:14,149
- Вам понравилось?
- Да, очень.

220
00:09:14,151 --> 00:09:15,366
- Правда?
- Да.

221
00:09:15,401 --> 00:09:16,534
Давайте я вас сфоткаю

222
00:09:16,569 --> 00:09:17,652
на этом фоне.
- Отличная идея.

223
00:09:17,703 --> 00:09:19,320
А потом пойдем отсюда.

224
00:09:21,173 --> 00:09:22,657
- Улыбаемся!

225
00:09:22,708 --> 00:09:24,242
- Скажи "цыпленок"!

226
00:09:24,293 --> 00:09:26,661
- Цыпленок!
- Бабло!

227
00:09:26,663 --> 00:09:28,163
- Выпей Маргариты.

228
00:09:28,214 --> 00:09:30,331
- Это тебе Патрик.
- Благодарю.

229
00:09:30,333 --> 00:09:32,917
- Ну как там твой любовник, Патрик?

230
00:09:32,968 --> 00:09:35,970
- Какого черта?
-  Я не знал, что это такой секрет.

231
00:09:36,005 --> 00:09:37,305
- Любовники значит!

232
00:09:37,339 --> 00:09:40,642
Знаешь ты или нет,
но у меня однажды тоже была связь.

233
00:09:40,676 --> 00:09:45,680
С одним Ветом.
Не с Ветераном, с Ветеринаром.

234
00:09:45,682 --> 00:09:46,748
Это было потрясающи. 
Но все равно прости.

235
00:09:46,749 --> 00:09:47,815
Ладно, хватит Дорис.

236
00:09:47,850 --> 00:09:49,150
Пока тебе хорошо,

237
00:09:49,151 --> 00:09:49,851
я рада за тебя,
- Спесибо.

238
00:09:49,853 --> 00:09:51,653
Смотрите, смотрите 
 за нами кто-то наблюдает.

239
00:09:51,687 --> 00:09:53,571
- Ага, точно следит за нами.
- О Божечки.

240
00:09:53,606 --> 00:09:56,074
- Кому-то сегодня повезет.
- Ты издеваешься?

241
00:09:56,108 --> 00:09:58,026
- Мы даже не в гей-баре!
- Какой он здоровый.

242
00:09:58,077 --> 00:09:59,611
одному с ним не справится.

243
00:09:59,662 --> 00:10:02,163
Мне нужно в туалет.
Дом, ты со мной?

244
00:10:02,198 --> 00:10:04,532
- Прикольно.
- Хорошо.

245
00:10:04,534 --> 00:10:06,367
Развлекайтесь.

246
00:10:06,418 --> 00:10:08,086
- Пока.

247
00:10:08,120 --> 00:10:10,421
Хорошо, что я почистил зубы.

248
00:10:10,456 --> 00:10:13,341
Здесь..здесь.. 
нет ничего, Пэдди.

249
00:10:13,375 --> 00:10:15,760
Нет, смотри, 
там какие-то красные пятна.

250
00:10:15,794 --> 00:10:17,128
- Нет там ничего.
- Надеюсь это не клопы.

251
00:10:17,179 --> 00:10:18,713
Вижу, но это не укус,

252
00:10:18,764 --> 00:10:20,048
Я думаю ты просто расчесал.

253
00:10:20,050 --> 00:10:21,432
Оставь, больше не чеши.

254
00:10:21,467 --> 00:10:23,017
- Утром этого небыло.

255
00:10:23,052 --> 00:10:25,053
Мы пошли в этот отель,

256
00:10:25,055 --> 00:10:27,772
потом играли в "Козырей" 
в трамвае...

257
00:10:27,806 --> 00:10:30,725
Козырей?

258
00:10:30,776 --> 00:10:33,394
Да, это Британская карточная игра,
он хотел  поиграть.

259
00:10:33,445 --> 00:10:35,613
Это было очень мило.

260
00:10:35,648 --> 00:10:36,848
- Это ведь точне не СПИД?

261
00:10:36,882 --> 00:10:38,733
- Брось, ты постоянно загоняешься
насчет СПИДА.

262
00:10:38,735 --> 00:10:40,201
- Я не загоняюсь.

263
00:10:40,236 --> 00:10:41,736
- Вспомни того парня,
похожего на Ченинга Татума?

264
00:10:41,787 --> 00:10:44,572
- Ну тогда это было другое, 
у меня были все основания для паники.

265
00:10:44,574 --> 00:10:47,542
Я тогда только вырвал зуб мудрости, 
и было вполне возможно,

266
00:10:47,576 --> 00:10:49,244
что моя рана не зажила, 
когда я делал ему миньет.

267
00:10:49,295 --> 00:10:51,496
Это было до или после того,
как в твоей узкой заднице

268
00:10:51,547 --> 00:10:53,414
застрял его презерватив?

269
00:10:53,465 --> 00:10:54,916
- Так все и было!
- Серьезно?

270
00:10:54,967 --> 00:10:56,843
- Да.
- Слушай,

271
00:10:56,844 --> 00:10:58,720
выпей еще коктейль 
и наслаждайся вечером.

272
00:10:58,754 --> 00:11:01,956
- Не думай больше о СПИДЕ. 
- Ты прав, я просто схожу с ума.

273
00:11:01,991 --> 00:11:06,094
- Может это паук укусил.
- Возможно.

274
00:11:10,983 --> 00:11:13,451
- Погнали..

275
00:11:13,485 --> 00:11:15,270
- Еще по одной!
- О нет!

276
00:11:15,272 --> 00:11:17,272
- Больше не могу.
- Я не плачу за это.

277
00:11:17,274 --> 00:11:18,966
- Возьмешь еще одну?
- Сначала

278
00:11:18,967 --> 00:11:20,658
устроюсь на работу,
потом возьму еще,

279
00:11:20,693 --> 00:11:22,610
и еще и тебя в салон свожу. 
как тебе идея?

280
00:11:22,661 --> 00:11:24,612
Знаешь, я могу устроить 
тебя на работу в Госпиталь.

281
00:11:24,663 --> 00:11:26,431
Будешь менять утки,

282
00:11:26,465 --> 00:11:28,032
думаю тебе это  идеально подойдет,

283
00:11:28,067 --> 00:11:29,534
помощь другим, 
реально вдохновляет.

284
00:11:29,585 --> 00:11:31,286
Как насчет этого?

285
00:11:31,337 --> 00:11:33,788
- Мне больше ненужно вдохновение.
- О нет, нет!

286
00:11:33,790 --> 00:11:35,623
Не поступай так!
Так жестоко!

287
00:11:35,674 --> 00:11:39,594
- Да пошла ты, сучка.
- Как ты меня сучкой назвал!

288
00:11:39,628 --> 00:11:41,129
- Да, именно.
- Серьезно?

289
00:11:41,131 --> 00:11:42,930
Эй! Хватит вам .

290
00:11:42,965 --> 00:11:46,267
- Невероятно. 
- У вас здесь все в порядке?

291
00:11:46,302 --> 00:11:47,928
Вроде да, а может и нет,
хорошо, что спросил.

292
00:11:47,929 --> 00:11:49,554
Мы так дружим,

293
00:11:49,605 --> 00:11:52,273
стараемся  быть честными 
друг с другом.

294
00:11:52,308 --> 00:11:53,133
- Отрезвляюще.

295
00:11:53,134 --> 00:11:54,809
с помощью Текиллы?

296
00:11:54,860 --> 00:11:56,311
- Ага.

297
00:12:00,032 --> 00:12:02,200
- Мы раньше не встречались?

298
00:12:02,234 --> 00:12:05,320
Может в опере?

299
00:12:05,371 --> 00:12:07,488
Хм,хм..

300
00:12:07,490 --> 00:12:10,158
Возможно.

301
00:12:10,209 --> 00:12:11,242
Думаю да, точно.

302
00:12:13,162 --> 00:12:14,379
- Да.
- Привет.

303
00:12:14,413 --> 00:12:16,547
- Привет, я Малик.
- Здравствуй, я Дорис.

304
00:12:16,582 --> 00:12:18,549
- Она иногда такая грубиянка.

305
00:12:18,584 --> 00:12:20,193
Просто она сначала говорит,

306
00:12:20,194 --> 00:12:21,803
а потом думает,

307
00:12:21,837 --> 00:12:23,671
что конечно не правильно.

308
00:12:23,722 --> 00:12:24,493
Это точно!

309
00:12:24,494 --> 00:12:26,808
- Так же она сказала 
и о нас с Кевином.

310
00:12:26,842 --> 00:12:29,143
Ведь мы не совсем любовники.

311
00:12:29,178 --> 00:12:30,678
- Да, но по факту вы любовники..

312
00:12:30,729 --> 00:12:33,431
- Нет, это он изменят своему парню, 
а не я.

313
00:12:33,482 --> 00:12:35,016
- Не уверен в этом, Пэдди.

314
00:12:35,067 --> 00:12:36,851
- И еще..

315
00:12:36,902 --> 00:12:39,070
Моя мама тут не причем.
- что?

316
00:12:39,104 --> 00:12:41,322
То, что ты  сказал про Кевина и маму.

317
00:12:41,357 --> 00:12:43,408
- Ну может совсем чуть-чуть.

318
00:12:43,442 --> 00:12:44,992
Нет, нет.
Теперь все подругому.

319
00:12:45,027 --> 00:12:47,612
Мне он правда,
очень нравится.

320
00:12:47,663 --> 00:12:50,365
И от этого 
все запуталось еще больше.

321
00:12:50,416 --> 00:12:53,034
Правда, 
я думаю само определение "любовники"

322
00:12:53,036 --> 00:12:56,204
заставляет меня 
чувствовать себя дерьмом.

323
00:12:56,255 --> 00:12:58,172
Блядь. Может Дорис права.

324
00:12:58,207 --> 00:12:59,207
Я не понимаю что я делаю.

325
00:12:59,258 --> 00:13:01,209
Может хоть ты скажешь, 
что мне делать?

326
00:13:01,211 --> 00:13:02,960
Прости, Пэдди.
Я люблю тебя, я обожаю тебя,

327
00:13:03,011 --> 00:13:04,679
но сейчас не могу.

328
00:13:04,713 --> 00:13:05,405
Да ладно.
Давай поговорим.

329
00:13:05,406 --> 00:13:06,097
- Нет, не сегодня.

330
00:13:06,131 --> 00:13:08,516
- Мне нужно найти Эдди
и потанцевать с медведями.

331
00:13:08,550 --> 00:13:11,886
- Кого найти?
- Того парня с "Рашн Ривер".

332
00:13:11,937 --> 00:13:13,154
Люблю тебя.

333
00:13:13,188 --> 00:13:14,722
- Уверен, что обязательно 
сегодня  тусоваться?

334
00:13:14,724 --> 00:13:16,941
- Да.

335
00:13:27,903 --> 00:13:30,238
- Здравствуйте.
Хотите  провериться?

336
00:13:30,289 --> 00:13:31,489
- А?
- Сделать тест.

337
00:13:31,540 --> 00:13:33,040
- Я?
- Да.

338
00:13:36,412 --> 00:13:39,213
Нет, мне не нужно.

339
00:13:48,390 --> 00:13:51,092
- Классная футболка.
- Спасибо.

340
00:14:07,943 --> 00:14:11,496
- Эй! Помнишь меня?
- Ты не видел Эдди?

341
00:14:25,794 --> 00:14:27,428
Ох!

342
00:14:32,968 --> 00:14:34,886
О Боже.

343
00:14:49,568 --> 00:14:52,236
- Черт.

344
00:14:52,287 --> 00:14:53,287
- Что-то важное?

345
00:14:53,322 --> 00:14:55,573
Нет. 
У Патрика сегодня истерика.

346
00:14:55,624 --> 00:14:58,376
Дай ему успокоится.

347
00:14:58,410 --> 00:14:59,877
Чем больше..
ты говоришь ему что все хорошо,

348
00:14:59,912 --> 00:15:02,713
тем больше он тебе не верит.

349
00:15:02,748 --> 00:15:04,549
Опять ситуация с боссом?

350
00:15:05,968 --> 00:15:07,668
У него появилась сыпь,

351
00:15:07,719 --> 00:15:10,054
и он уверен, что у него ВИЧ.

352
00:15:10,088 --> 00:15:12,673
- У меня есть хороший дерматолог.

353
00:15:12,724 --> 00:15:16,060
- У тебя такой паники 
насчет  ВИЧ никогда не было?

354
00:15:16,094 --> 00:15:18,563
- Нет.

355
00:15:18,597 --> 00:15:22,266
Господи. Джек такой болтун.
Я даже устал.

356
00:15:23,769 --> 00:15:27,355
И постоянно расспрашивает меня.

357
00:15:27,357 --> 00:15:32,994
Я ему говорю..
Джек спроси у него сам.

358
00:15:35,697 --> 00:15:37,448
- Ты скучаешь по нему?
- По кому?

359
00:15:37,499 --> 00:15:42,119
По Брайну.
Я видел ваш фотоальбом.

360
00:15:42,170 --> 00:15:45,873
Он был очень симпатичным.

361
00:15:47,876 --> 00:15:50,094
- Конечно, я скучаю.

362
00:15:50,128 --> 00:15:51,846
А вы, ребята...

363
00:15:51,880 --> 00:15:54,382
не забыли выключить 
нагреватель для воды?

364
00:15:54,433 --> 00:15:56,717
- Нет.

365
00:15:56,768 --> 00:15:58,185
- А сигналтзацию?

366
00:15:58,220 --> 00:16:01,222
- Да. Мы все проверили,
несколько раз.

367
00:16:01,273 --> 00:16:03,724
Переспал с кем-нибудь?

368
00:16:05,611 --> 00:16:07,728
- Мы правда будем 
говорить об этом?

369
00:16:07,779 --> 00:16:09,447
- Почему бы и нет!

370
00:16:09,481 --> 00:16:11,899
Если мы хотим быть  открытыми
друг для друга,

371
00:16:11,950 --> 00:16:14,235
мы можем и об этом говорить.

372
00:16:14,286 --> 00:16:16,904
Просто не думал, 
что будет вот так.

373
00:16:16,906 --> 00:16:19,073
- А, понял.

374
00:16:19,075 --> 00:16:21,208
Ты трахал кого-нибудь на покрывале?

375
00:16:21,243 --> 00:16:24,045
Оно из Санта-Фе 
и плохо отстирывается.

376
00:16:24,079 --> 00:16:26,247
- Нет, 
мы не трахались на покрывалах.

377
00:16:26,298 --> 00:16:28,716
- Или на ковре из Турции.

378
00:16:28,750 --> 00:16:31,919
и на другой мебели тоже.

379
00:16:31,970 --> 00:16:34,221
Раслабься.

380
00:16:34,256 --> 00:16:36,507
Просто интересно, 
как ты отдохнул.

381
00:16:36,558 --> 00:16:39,260
- А.
- И конечно,

382
00:16:39,262 --> 00:16:42,930
как именно ты отдыхал.

383
00:16:42,981 --> 00:16:44,982
- Как именно.
- Серьезно?

384
00:16:45,017 --> 00:16:47,401
И где.

385
00:17:02,452 --> 00:17:03,534
- Скотти.
- Да, точно.

386
00:17:03,585 --> 00:17:06,087
- Как ты, Агустин?
- Привет, чувак.

387
00:17:06,121 --> 00:17:08,956
Я в порядке, все нормально.
Как у тебя?

388
00:17:08,958 --> 00:17:12,627
Ты отлично выглядишь...
правда хорошо выглядишь.

389
00:17:12,629 --> 00:17:15,262
- Слышал, что вы с Френком расстались.

390
00:17:15,297 --> 00:17:19,016
- Да, да. 
Просто мы хотели разного...

391
00:17:19,051 --> 00:17:23,304
А кто тебе сказал?

392
00:17:23,355 --> 00:17:25,690
- Френк.
- А..

393
00:17:25,724 --> 00:17:28,976
- Ты часто его видишь? 
- Постоянно.

394
00:17:28,978 --> 00:17:31,646
- Круто.

395
00:17:31,697 --> 00:17:36,067
Ты сейчас где?

396
00:17:36,118 --> 00:17:38,285
- Я сейчас у друзей,

397
00:17:38,320 --> 00:17:41,122
они из Лос-Анджелеса.

398
00:17:41,156 --> 00:17:43,207
Я собираюсь переезжать туда.
- Отлично, приятель.

399
00:17:43,241 --> 00:17:45,543
-Да.

400
00:17:45,577 --> 00:17:47,578
Воды, пожалуйста.

401
00:17:47,629 --> 00:17:49,880
- Сегодня решил не пить?

402
00:17:49,915 --> 00:17:54,885
- Нет, "таблетки" нельзя запивать...

403
00:17:54,920 --> 00:17:56,504
- Не поделишься?

404
00:17:56,506 --> 00:17:58,556
- Не пил сегодня?

405
00:17:58,590 --> 00:18:00,808
Как стеклышко.

406
00:18:08,734 --> 00:18:11,235
За Долли!
Давай.

407
00:18:42,384 --> 00:18:44,852
- Я знаю этого парня.

408
00:18:47,639 --> 00:18:50,057
Агустин!

409
00:18:50,059 --> 00:18:52,693
Приятель, вставай.

410
00:18:52,728 --> 00:18:55,062
- Риччи! В чем дело?

411
00:18:55,113 --> 00:18:56,313
- Как ты?

412
00:18:56,364 --> 00:18:57,865
Ты блядь обдолбан, друг.

413
00:18:57,899 --> 00:19:00,985
На вытри.

414
00:19:01,036 --> 00:19:04,238
-Ты знаешь слова.

415
00:19:08,910 --> 00:19:11,412
- Думаю он в порядке.

416
00:19:11,463 --> 00:19:13,247
Ладно.

417
00:19:13,249 --> 00:19:15,049
- Давай вставать.

418
00:19:15,083 --> 00:19:18,385
- А я знаю его.

419
00:19:18,420 --> 00:19:21,138
- Не знаешь, Кая. 
- Блядь, говорю, знаю.

420
00:19:21,173 --> 00:19:22,923
Он работает в "Чипотле", 
в торговом центре.

421
00:19:22,974 --> 00:19:24,842
- Ты думаешь, что все 
там работают.

422
00:19:24,893 --> 00:19:27,678
- Говорю тебе, он там работает.

423
00:19:27,729 --> 00:19:30,514
Он делал мне шаурму.

424
00:19:33,018 --> 00:19:35,986
<i>Есть несколько симптомов ВИЧ, которые могут быть ...</i>

425
00:19:36,021 --> 00:19:38,072
<i>но я должна еще раз предупредить,</i>

426
00:19:38,106 --> 00:19:40,658
<i>я не могу ставить диагноз по телефону</i>

427
00:19:40,692 --> 00:19:42,860
- Я все понимаю,

428
00:19:42,911 --> 00:19:44,679
но возможно у вас..

429
00:19:44,680 --> 00:19:46,447
есть предположение о моих шансах?

430
00:19:46,498 --> 00:19:48,783
<i>- Увас был незащищенный секс? </i>

431
00:19:48,834 --> 00:19:51,252
- Нет, конечно.

432
00:19:51,286 --> 00:19:55,339
<i>если у вас есть любые подозрения, мы рекомендуем  вам сдать анализ</i>.

433
00:19:55,373 --> 00:19:57,541
<i>Хотите я проверю адреса, 
где можно это сделать? </i>

434
00:19:57,592 --> 00:19:59,426
- Нет, не надо. 
Я живу в Сан-Франциско,

435
00:19:59,461 --> 00:20:00,961
здесь можно сделать тест 
на каждом шагу.

436
00:20:00,963 --> 00:20:04,265
<i>Замечательно. 
Что-нибудь еще?</i>

437
00:20:04,299 --> 00:20:06,851
- У вас очень успокаивающий голос,
вам говорили об этом?

438
00:20:06,885 --> 00:20:09,603
Прям как у молодой Анджелы Лэнсбери,

439
00:20:09,638 --> 00:20:10,805
не думаю что это важно..

440
00:20:10,807 --> 00:20:12,640
но мы фанатели от нее всей семьей.

441
00:20:12,642 --> 00:20:15,059
- Ох, милый а кто не нет.

442
00:20:15,110 --> 00:20:18,646
- Ноель, простите,
я вам перезвоню.

443
00:20:29,324 --> 00:20:33,043
- Привет.
- Привет, Патрик.

444
00:20:35,914 --> 00:20:37,665
- Что ты здесь делаешь?

445
00:20:40,001 --> 00:20:41,836
О Боже.

446
00:20:41,887 --> 00:20:44,171
- Пэдди.
- Ты в порядке?

447
00:20:44,173 --> 00:20:45,673
- Все хорошо, братик.

448
00:20:45,675 --> 00:20:47,174
- Где ты нашел его?

449
00:20:47,176 --> 00:20:49,844
- Недалеко от "Сомы" .

450
00:20:51,680 --> 00:20:54,098
Вот так, в кровать.

451
00:20:54,149 --> 00:20:58,569
- Ричи...

452
00:21:08,830 --> 00:21:10,447
- Что он сказал?

453
00:21:10,498 --> 00:21:13,534
- Пьяный бред.

454
00:21:16,171 --> 00:21:18,255
- Как на работе?

455
00:21:18,290 --> 00:21:20,758
- Хорошо.

456
00:21:20,792 --> 00:21:22,960
- Как у тебя?

457
00:21:23,011 --> 00:21:25,212
Так себе.

458
00:21:25,263 --> 00:21:26,847
- Жаль.

459
00:21:26,882 --> 00:21:29,049
- Зато мне нравятся новые столы,
которые нам установили.

460
00:21:29,051 --> 00:21:31,469
их можно поднимать и опускать,

461
00:21:31,470 --> 00:21:33,888
я могу работать стоя,
это удобно.

462
00:21:33,939 --> 00:21:35,556
Теперь мы оба работаем стоя.

463
00:21:35,607 --> 00:21:38,309
- Так и есть!

464
00:21:38,360 --> 00:21:41,362
- Говорят, стоя получается 
мыслить более продуктивно.

465
00:21:41,396 --> 00:21:44,565
- Да нет .
- Так говорят.

466
00:21:47,986 --> 00:21:50,454
Ты встречаешься с кем-нибудь? 
Нет.

467
00:21:50,488 --> 00:21:53,624
Черт, проехали, проехали.

468
00:21:55,160 --> 00:21:57,328
- А ты?

469
00:21:57,379 --> 00:21:59,413
- Нет, я...

470
00:21:59,464 --> 00:22:04,418
.. у меня никого нет.

471
00:22:04,469 --> 00:22:07,755
- Только познакомился?

472
00:22:07,806 --> 00:22:10,591
- Нет, правда...

473
00:22:10,593 --> 00:22:13,348
не с кем не встречаюсь.

474
00:22:14,729 --> 00:22:16,605
Может как-нибудь пообедаем?

475
00:22:18,434 --> 00:22:21,936
- Не думаю,
но спасибо за приглашение.

476
00:22:21,987 --> 00:22:23,437
Я пойду, меня друзья ждут.

477
00:22:23,488 --> 00:22:24,521
- Да нет, просто обед.

478
00:22:24,572 --> 00:22:26,357
Без повода, без  ожиданий,

479
00:22:26,408 --> 00:22:27,441
выбери когда и где тебе удобно.

480
00:22:27,492 --> 00:22:29,827
На следующей неделе, 
или в следующем году,

481
00:22:29,861 --> 00:22:32,746
желательно раньше следующего гола.

482
00:22:34,616 --> 00:22:37,034
- Я подумаю.

483
00:22:37,085 --> 00:22:39,870
- Ладно.
Я провожу тебя.

484
00:22:39,921 --> 00:22:42,089
- Не стоит.

485
00:22:42,123 --> 00:22:44,174
Спасибо за чай.

486
00:22:47,178 --> 00:22:49,096
- Тебе тоже.

487
00:22:51,800 --> 00:22:53,600
Спокойной ночи!

488
00:23:29,671 --> 00:23:32,389
- Маленький  укольчик.
- Хорошо.

489
00:23:39,347 --> 00:23:41,982
Мне нужно вам признаться...

490
00:23:42,017 --> 00:23:45,185
Я наврал в анкете.

491
00:23:45,187 --> 00:23:48,072
У меня был незащищенный секс.

492
00:23:48,106 --> 00:23:51,075
- Давно?
- Недель шесть назад.

493
00:23:51,109 --> 00:23:53,277
- Только один раз?
- Только один.

494
00:23:53,328 --> 00:23:54,828
И я уверен, что у него нет ВИЧ.

495
00:23:54,863 --> 00:23:57,581
И когда он кончил...
он кончил,

496
00:23:57,665 --> 00:24:01,201
... кончил на меня,

497
00:24:01,203 --> 00:24:03,754
Не вовнутрь, а на тело.

498
00:24:03,788 --> 00:24:06,090
Думаю это ведь не страшно,

499
00:24:06,124 --> 00:24:07,958
даже не знаю,

500
00:24:08,009 --> 00:24:10,461
почему я так сделал.

501
00:24:10,512 --> 00:24:12,963
- Люди совершают ошибки.

502
00:24:18,770 --> 00:24:21,138
Так этот тест,

503
00:24:21,189 --> 00:24:22,773
сразу покажет вирус в крови?

504
00:24:22,807 --> 00:24:24,975
- Мы не делаем тест на сам вирус.

505
00:24:25,026 --> 00:24:28,228
Мы смотрим реакцию 
вашего организма на  вирус.

506
00:24:28,230 --> 00:24:31,782
Так же делается 
тест на беременность.

507
00:24:31,816 --> 00:24:34,902
- "Привет всем..я беремен ВИЧ!"

508
00:24:43,461 --> 00:24:47,081
- Скажи, что ты видишь.

509
00:24:54,255 --> 00:24:56,807
- Привет.

510
00:24:56,841 --> 00:24:59,259
- Ты не может вот так приходить
и соблазнять меня, Патрик.

511
00:24:59,310 --> 00:25:01,311
- До обеда еще далеко.
- Я не голоден.

512
00:25:01,346 --> 00:25:03,564
- Замечательно. Как и я.

513
00:25:03,598 --> 00:25:06,934
- Я потерял весь аппетит,
когда получил результаты теста на ВИЧ.

514
00:25:08,520 --> 00:25:09,770
- Зачем ты делал тест на ВИЧ?

515
00:25:09,772 --> 00:25:10,904
Потому что я сходу с ума.

516
00:25:10,939 --> 00:25:12,940
Вот это все сводит меня с ума.

517
00:25:12,942 --> 00:25:14,491
- Все это что?
- Вот это.

518
00:25:14,526 --> 00:25:16,860
Сидим в стеклянной комнате 
и делаем вид, что не трахаемся.

519
00:25:16,911 --> 00:25:18,779
- Подожди.

520
00:25:22,000 --> 00:25:23,534
- Какой  у тебя результат?
- Отрицательный.

521
00:25:23,585 --> 00:25:25,452
А у тебя? Я ведь даже не знаю,
проверяешься ты или нет.

522
00:25:25,503 --> 00:25:27,254
- Господи.
Я чист, Патрик.

523
00:25:27,288 --> 00:25:28,672
Теперь тебя легче?

524
00:25:28,706 --> 00:25:30,624
- Не очень.

525
00:25:30,626 --> 00:25:34,294
Кевин, что мы делаем?

526
00:25:36,264 --> 00:25:37,631
- Я не знаю.
- Я тоже,

527
00:25:37,682 --> 00:25:39,299
но почему я чувствую себя 
таким одиноким во всем этом?

528
00:25:39,350 --> 00:25:42,219
- Не только ты, Патрик.
 Мне тоже хреново.

529
00:25:42,270 --> 00:25:43,720
У меня появились мигрени,

530
00:25:43,771 --> 00:25:45,772
которых не было с детства.

531
00:25:45,807 --> 00:25:48,125
в последний раз 
они у меня были,

532
00:25:48,126 --> 00:25:50,444
когда я скрывал, 
кем я являюсь.

533
00:25:50,478 --> 00:25:52,479
- Мне жаль, что у тебя мигрень.

534
00:25:52,530 --> 00:25:54,064
Но теперь мне чуть легче.

535
00:25:57,068 --> 00:25:59,486
- Ты не одинок.

536
00:25:59,488 --> 00:26:03,240
- В следующий раз,
если начнется паника,

537
00:26:03,291 --> 00:26:05,492
Просто позвони мне. Хорошо?

538
00:26:05,494 --> 00:26:07,828
- Хорошо.

539
00:26:15,803 --> 00:26:18,055
- Я вспомнил...

540
00:26:18,089 --> 00:26:21,341
тот самый танец.

541
00:26:24,179 --> 00:26:26,513
- Танец?

542
00:26:26,515 --> 00:26:29,483
- Хочешь посмотреть?

543
00:26:29,517 --> 00:26:32,486
- Сейчас?
- Да.

544
00:26:34,572 --> 00:26:36,240
Серьезно?

545
00:26:36,274 --> 00:26:37,691
Пофиг.

546
00:26:37,693 --> 00:26:41,361
Ладно, специально для тебя.

547
00:26:46,417 --> 00:26:49,870
Нужно сконцентрироваться. 

548
00:27:07,723 --> 00:27:11,058
- Вау.
- Спасибо, спасибо.

549
00:27:11,060 --> 00:27:13,777
Видел?

550
00:27:13,811 --> 00:27:17,030
- Ожидания стоили этого.

551
00:27:17,065 --> 00:27:18,699
Да, стоило.

552
00:27:18,733 --> 00:27:22,069
Черт, я такой придурок.

553
00:27:22,120 --> 00:27:24,404
Я вспотел.

554
00:27:25,657 --> 00:27:29,443
перевод : Брайна Кинни.

