﻿1
00:00:01,744 --> 00:00:03,677
Ранее в "Менталисте"...

2
00:00:10,152 --> 00:00:12,986
Я больше так не могу.

3
00:00:13,146 --> 00:00:14,979
Я не могу смотреть, 
как ты выполняешь свою работу.

4
00:00:14,981 --> 00:00:17,448
Я имею в виду, это 
могла быть ты в этом гробу.

5
00:00:17,827 --> 00:00:21,395
Ты не можешь продолжать все время 
спасать меня от надвигающихся опасностей.

6
00:00:21,397 --> 00:00:23,531
Я уезжаю.

7
00:00:23,533 --> 00:00:24,865
Я должен уехать.

8
00:00:40,616 --> 00:00:41,649
Но почему Греция?

9
00:00:41,651 --> 00:00:43,851
Это колыбель цивилизации.

10
00:00:43,853 --> 00:00:46,420
Которой она была 3000 лет назад.

11
00:00:46,422 --> 00:00:48,122
А что такого они сделали недавно?

12
00:00:48,124 --> 00:00:50,090
Ладно, куда я тогда должна поехать?

13
00:00:50,092 --> 00:00:52,593
Ты...

14
00:00:52,595 --> 00:00:54,361
Ты должна остаться.

15
00:00:54,363 --> 00:00:57,298
Учеба за границей переоценена.

16
00:01:04,674 --> 00:01:05,839
Что?

17
00:01:05,841 --> 00:01:08,576
Там что, кто-то есть?

18
00:01:08,578 --> 00:01:10,644
Даже не думай так шутить.

19
00:01:10,646 --> 00:01:13,414
Донни, уезжай!

20
00:01:35,338 --> 00:01:36,837
Пожалуйста, не надо, пожалуйста.

21
00:01:47,750 --> 00:01:49,950
Доброе утро, Лисбон.

22
00:01:49,952 --> 00:01:52,119
Чо, это рейнджер парка Джилл Айрес.

23
00:01:52,121 --> 00:01:54,655
Она первой прибыла на место преступления.

24
00:01:54,657 --> 00:01:56,357
Рада, что ФБР пришло на помощь.

25
00:01:56,359 --> 00:01:57,791
Рады помочь.

26
00:01:57,793 --> 00:01:59,860
– Кто их нашел?
– Я.

27
00:01:59,862 --> 00:02:01,328
Я делала утренний обход.

28
00:02:01,330 --> 00:02:03,163
Увидела следы шин,
уходящие с дороги.

29
00:02:03,165 --> 00:02:04,965
Есть идеи, что они могли здесь делать?

30
00:02:04,967 --> 00:02:06,667
С вершины холма открывается
красивый вид.

31
00:02:06,669 --> 00:02:07,601
Ребята приезжают сюда.

32
00:02:07,603 --> 00:02:08,769
На вершине холма рядом со следами шин

33
00:02:08,771 --> 00:02:11,005
криминалисты нашли 9-миллиметровые гильзы.

34
00:02:11,007 --> 00:02:12,606
То есть, стрельба началась наверху.

35
00:02:12,608 --> 00:02:14,675
Они поехали не в том направлении 
и оказались здесь.

36
00:02:14,677 --> 00:02:16,043
Она пыталась убежать?

37
00:02:16,045 --> 00:02:17,878
От машины до тела тянутся 
следы волочения,

38
00:02:17,880 --> 00:02:19,313
должно быть, её переместил убийца.

39
00:02:19,315 --> 00:02:21,348
Может, он что-то искал.

40
00:02:21,350 --> 00:02:23,083
Может, убийца пытался затащить 
тело вверх на холм,

41
00:02:23,085 --> 00:02:25,486
добрался до этого крутого склона
и понял, что не сможет этого сделать.

42
00:02:25,488 --> 00:02:26,620
но зачем вообще её двигать?

43
00:02:26,622 --> 00:02:27,688
Хороший вопрос.

44
00:02:27,690 --> 00:02:29,590
Спасибо, рейнджер.
 Мы будем на связи.

45
00:02:29,592 --> 00:02:31,091
Хорошо.

46
00:02:32,662 --> 00:02:35,896
А вот и стервятники.

47
00:02:35,898 --> 00:02:37,364
Отлично.

48
00:02:37,366 --> 00:02:40,134
Нам бы здесь не помешал Джейн.

49
00:02:40,136 --> 00:02:41,368
Уже неделя прошла. Ты с ним разговаривала?

50
00:02:41,370 --> 00:02:44,104
Нет. Нет, с самых похорон.

51
00:02:44,106 --> 00:02:46,373
Ладно. Эббот готовится к 
переезду в Вашингтон.

52
00:02:46,375 --> 00:02:47,541
У нас мало людей.

53
00:02:47,543 --> 00:02:49,143
Нам надо закрыть это дело,
пока всё не стало хуже.

54
00:02:49,145 --> 00:02:51,445
Сейчас не время для очередного
его внезапного исчезновения.

55
00:02:54,283 --> 00:02:55,315
Хочешь, я ему позвоню?

56
00:02:55,317 --> 00:02:56,617
Нет. Нет, я сама ему позвоню.

57
00:02:56,619 --> 00:02:57,685
Ладно.

58
00:03:42,932 --> 00:03:46,932
"Менталист" сезон 7 серия 11
"Византийский пурпурный"

59
00:03:46,956 --> 00:03:53,456
Английские субтитры -  elderman

60
00:03:56,656 --> 00:04:00,025
Уайли наводит справки о прошлом Донни и Меган.

61
00:04:00,027 --> 00:04:02,954
Но так и не понятно, 
кто и почему мог желать им смерти.

62
00:04:02,955 --> 00:04:04,588
Похоже, они просто хорошие
студенты колледжа.

63
00:04:04,590 --> 00:04:08,992
Иногда в национальных парках выращивают травку.

64
00:04:08,994 --> 00:04:11,428
Возможно, эти ребята оказались 
не в том месте, не в то время.

65
00:04:11,430 --> 00:04:14,364
Мы связались с рейнджером парка.
Я могу попросить её приехать.

66
00:04:14,366 --> 00:04:16,132
Отчет криминалистов уже готов?

67
00:04:16,134 --> 00:04:18,335
Они оба были застрелены из одного
 пистолета, 9-миллиметрового.

68
00:04:18,337 --> 00:04:20,270
По баллистике ничего нет.

69
00:04:20,272 --> 00:04:21,905
Зато вскрытие кое-что обнаружило.

70
00:04:21,907 --> 00:04:23,440
Что?

71
00:04:23,442 --> 00:04:25,742
У Донни и Меган нет одного ногтя на пальце.

72
00:04:25,744 --> 00:04:28,078
Может, они их потеряли при аварии?

73
00:04:28,080 --> 00:04:29,212
Медэксперт считает, что их выдернули.

74
00:04:29,214 --> 00:04:31,948
Добавьте это к тому, 
что тело Меган перетащили,

75
00:04:31,950 --> 00:04:35,118
и это дело становится 
довольно странным.

76
00:04:35,120 --> 00:04:36,586
Хорошая работа.

77
00:04:36,588 --> 00:04:38,755
От Джейна все еще 
ничего не слышно?

78
00:04:38,757 --> 00:04:40,890
Он не отвечает на мои звонки.

79
00:04:40,892 --> 00:04:42,892
Я знаю, что между вами 
что-то происходит,

80
00:04:42,894 --> 00:04:45,428
но эти убийства уже 
попали в экстренные новости.

81
00:04:45,430 --> 00:04:47,464
– Нам нужен Джейн.
– Я постараюсь это уладить.

82
00:04:47,466 --> 00:04:49,332
Хорошо.

83
00:05:26,571 --> 00:05:29,072
Добрый день, офицер.

84
00:05:29,074 --> 00:05:30,876
Сэр, вы владелец 
этого транспортного средства?

85
00:05:30,900 --> 00:05:31,409
Да, я.

86
00:05:31,410 --> 00:05:32,942
Предъявите ваши водительские  права.

87
00:05:32,944 --> 00:05:34,177
Пожалуйста.

88
00:05:37,416 --> 00:05:39,449
Значит, вы Патрик Джейн.

89
00:05:39,451 --> 00:05:42,852
Сутки напролёт, к сожалению.

90
00:05:42,854 --> 00:05:44,688
Выйдите из машины.

91
00:05:44,690 --> 00:05:46,690
Хорошо.

92
00:05:46,692 --> 00:05:48,391
– Поднимите руки.
– Как скажете.

93
00:05:48,393 --> 00:05:49,626
Ну вот.

94
00:05:53,932 --> 00:05:56,132
Как дотошно.

95
00:05:56,134 --> 00:05:59,269
Сэр, есть ордер на ваш арест
в Остине, штат Техас.

96
00:05:59,271 --> 00:06:00,804
Основание?

97
00:06:00,806 --> 00:06:02,672
"Отказ появиться".

98
00:06:04,643 --> 00:06:06,242
Смешно.

99
00:06:14,186 --> 00:06:15,251
Спасибо, что пришли.

100
00:06:15,253 --> 00:06:16,086
Рада помочь.

101
00:06:16,088 --> 00:06:17,287
Присаживайтесь.

102
00:06:17,289 --> 00:06:19,289
Отличный офис.

103
00:06:19,291 --> 00:06:21,224
В моей жизни не так много
кондиционированного воздуха.

104
00:06:21,226 --> 00:06:24,094
В парке происходит что-нибудь,
о чём мы должны знать?

105
00:06:24,096 --> 00:06:25,228
Например?

106
00:06:25,230 --> 00:06:26,830
Что-нибудь, что могли увидеть Меган с Донии,

107
00:06:26,832 --> 00:06:28,164
чего другие не хотели бы.

108
00:06:28,166 --> 00:06:29,399
Может, что-то с наркотиками?

109
00:06:29,401 --> 00:06:31,935
Мы перетряхнули парк
несколько месяцев назад,

110
00:06:31,937 --> 00:06:34,804
вычистили его.

111
00:06:34,806 --> 00:06:36,473
Браконьеры.

112
00:06:36,475 --> 00:06:38,608
Мы нашли оленя в лесу,

113
00:06:38,610 --> 00:06:40,376
вырезали только филей.

114
00:06:40,378 --> 00:06:41,745
Есть идеи, кто стоит за этим?

115
00:06:41,747 --> 00:06:43,446
Скорее всего, парочка парней

116
00:06:43,448 --> 00:06:46,116
из хижины, что прямо рядом с парком,
братья Уитмеры.

117
00:06:46,118 --> 00:06:49,419
Маркус Уитмер на условно-досрочном
за нападение при отягчающих.

118
00:07:05,403 --> 00:07:06,936
Выглядит свежей.

119
00:07:11,610 --> 00:07:13,710
Какого чёрта?

120
00:07:13,712 --> 00:07:15,745
ФБР.
Положите нож, сэр.

121
00:07:20,619 --> 00:07:23,086
Ружьё на землю.
Быстро.

122
00:07:23,088 --> 00:07:25,622
Всё нормально.

123
00:07:25,624 --> 00:07:27,957
Делай, что он говорит, Маркус.

124
00:07:27,959 --> 00:07:29,259
Быстро.

125
00:07:35,400 --> 00:07:36,766
Поворачивайся.

126
00:07:36,768 --> 00:07:38,268
Да ладно.

127
00:07:38,270 --> 00:07:38,968
Агент Чо!

128
00:07:38,970 --> 00:07:40,603
В наручники второго.

129
00:07:40,605 --> 00:07:42,038
Я не знал, что вы полицейские.

130
00:07:42,040 --> 00:07:43,473
Я не собирался стрелять в вас.

131
00:07:43,475 --> 00:07:45,375
Чёрт, ты чуть не сломал мне рёбра.

132
00:07:47,279 --> 00:07:49,712
Вставай.

133
00:07:52,284 --> 00:07:55,819
Вы не знаете, Донни и Меган
собирались с кем-нибудь

134
00:07:55,821 --> 00:07:58,388
встретиться, когда уехали из общежития?

135
00:07:58,390 --> 00:08:02,525
Конечно. Но я должен был спросить.

136
00:08:02,527 --> 00:08:05,895
Если вы что-то вспомните
или узнаете,

137
00:08:05,897 --> 00:08:07,397
пожалуйста, позвоните нам.

138
00:08:07,399 --> 00:08:09,933
Спасибо.

139
00:08:09,935 --> 00:08:12,702
Извините меня. Здравствуйте.

140
00:08:12,704 --> 00:08:14,504
– Я могу вам помочь?
– Меня зовут Ри Осборн.

141
00:08:14,506 --> 00:08:16,573
Я здесь по поводу тех людей,
которых застрелили вчера,

142
00:08:16,575 --> 00:08:17,607
тех двоих в лесу.

143
00:08:17,609 --> 00:08:19,509
У вас есть информация по этому делу?

144
00:08:19,511 --> 00:08:21,311
Не у меня. У моего брата.

145
00:08:21,313 --> 00:08:23,746
Это ваш брат?

146
00:08:23,748 --> 00:08:24,681
Да.

147
00:08:24,683 --> 00:08:26,015
Гэбриел.

148
00:08:26,017 --> 00:08:28,718
Я агент Уайли.

149
00:08:28,720 --> 00:08:31,955
Что вам известно об убийстве?

150
00:08:34,492 --> 00:08:36,860
Он стесняется. Мне пришлось
чуть ли не тащить его сюда.

151
00:08:36,862 --> 00:08:38,194
Он не любит разговаривать,

152
00:08:38,196 --> 00:08:40,663
но я сказала, что он должен
рассказать о том, что видел.

153
00:08:40,665 --> 00:08:42,899
Он был свидетелем преступления?

154
00:08:42,901 --> 00:08:45,702
Нет, он не был свидетелем.
Он его видел.

155
00:08:45,704 --> 00:08:46,769
В своей голове.

156
00:08:46,771 --> 00:08:48,137
Вы хотите сказать, что он экстрасенс?

157
00:08:48,139 --> 00:08:50,240
Да, экстрасенс.

158
00:08:50,242 --> 00:08:53,443
Гэбриел, иди сюда.

159
00:08:53,445 --> 00:08:55,678
Скажи этому человеку то,
что должен сказать.

160
00:08:55,680 --> 00:08:57,413
Он громкий.

161
00:08:57,415 --> 00:08:59,148
Я громкий?

162
00:09:01,186 --> 00:09:05,221
Плач громкий.

163
00:09:05,223 --> 00:09:07,390
Я слышу, как ты плачешь внутри.

164
00:09:07,392 --> 00:09:10,059
О чем ты говоришь?

165
00:09:10,061 --> 00:09:13,730
Мне жаль.

166
00:09:15,467 --> 00:09:18,701
Видите, я не думаю, что мой брат – экстрасенс,

167
00:09:18,703 --> 00:09:20,904
я знаю, что он экстрасенс.

168
00:09:26,044 --> 00:09:28,011
Пожалуйста, пройдите со мной.

169
00:09:28,914 --> 00:09:31,047
Браконьеры прошлой ночью 
охотились на дикого кабана

170
00:09:31,049 --> 00:09:32,448
в 12-ти часах езды отсюда.

171
00:09:32,450 --> 00:09:33,883
Продавец из винного магазина,

172
00:09:33,885 --> 00:09:36,452
через три округа отсюда,
подтвердил это.

173
00:09:36,454 --> 00:09:38,755
Они вернулись как раз перед
приездом Чо.

174
00:09:40,292 --> 00:09:42,625
Ничего не всплыло и в разговорах
с семьей и друзьями.

175
00:09:42,627 --> 00:09:44,127
Похоже, они были обычными студентами.

176
00:09:44,129 --> 00:09:45,728
Мы обошли весь Университет Техаса.

177
00:09:45,730 --> 00:09:48,197
Говорили с друзьями, одногруппниками,
преподавателями.

178
00:09:49,501 --> 00:09:53,036
Входи. У тебя что-то есть?

179
00:09:53,038 --> 00:09:55,738
У меня парень, который рассказывает
кое-что об убийстве.

180
00:09:55,740 --> 00:09:57,607
И что он говорит, Уайли?

181
00:09:57,609 --> 00:09:59,075
Он экстрасенс.

182
00:09:59,077 --> 00:10:00,410
Да брось.

183
00:10:00,412 --> 00:10:01,878
Я не знаю, как это объяснить.

184
00:10:01,880 --> 00:10:03,046
Вы должны с ним поговорить.

185
00:10:11,156 --> 00:10:13,656
Вы уезжаете.

186
00:10:13,658 --> 00:10:15,458
Простите?

187
00:10:15,460 --> 00:10:17,593
Вы переезжаете.
Едете в новое место.

188
00:10:17,595 --> 00:10:18,461
Да.

189
00:10:18,463 --> 00:10:21,230
Вам не терпится уехать.

190
00:10:24,002 --> 00:10:26,469
Внутри вы сомневаетесь, но
никому об этом не сказали.

191
00:10:26,471 --> 00:10:27,737
У всех есть сомнения,

192
00:10:27,739 --> 00:10:30,773
когда они собираются
изменить свою жизнь.

193
00:10:30,775 --> 00:10:32,108
Расскажите нам, что вам известно

194
00:10:32,110 --> 00:10:35,244
об убийстве Дональда Патнема
и Меган Брукс.

195
00:10:35,246 --> 00:10:38,948
Убийца... он хотел забрать
их с собой.

196
00:10:38,950 --> 00:10:41,584
Они были ему нужны.

197
00:10:41,586 --> 00:10:44,554
Но не смог.

198
00:10:44,556 --> 00:10:47,590
Вместо этого взял часть их.

199
00:10:50,128 --> 00:10:52,628
Кончики пальцев.

200
00:10:54,299 --> 00:10:56,966
Простите, я не говорил, что это поможет.

201
00:10:56,968 --> 00:10:58,634
Я только сказал, что это будет правда.

202
00:10:58,636 --> 00:11:01,270
Откуда вы об этом знаете?

203
00:11:01,272 --> 00:11:06,409
Полгода назад я разговаривал с мужчиной.

204
00:11:06,411 --> 00:11:11,381
В нем было столько плохого,
что я еле мог на него смотреть.

205
00:11:12,217 --> 00:11:15,418
Это как смотреть на солнце.

206
00:11:15,420 --> 00:11:17,453
С тех пор я ждал,

207
00:11:17,455 --> 00:11:20,156
что случится что-то такое.

208
00:11:20,158 --> 00:11:21,858
Кто это был?

209
00:11:21,860 --> 00:11:24,027
Я не знаю.

210
00:11:24,029 --> 00:11:27,063
Как он выглядел?

211
00:11:27,065 --> 00:11:30,133
Это был мужчина.

212
00:11:30,135 --> 00:11:34,170
Белый.

213
00:11:34,172 --> 00:11:37,140
Простите, у меня с лицами не очень.

214
00:11:37,142 --> 00:11:40,410
Я вижу то, что внутри.

215
00:11:45,917 --> 00:11:47,216
Итак, он видел убийцу,

216
00:11:47,218 --> 00:11:49,919
но не может ничего о нем вспомнить.

217
00:11:49,921 --> 00:11:51,154
Согласен. Это подозрительно.

218
00:11:51,156 --> 00:11:52,822
Но он знал, что тела двигали,

219
00:11:52,824 --> 00:11:53,990
и знал о ногтях.

220
00:11:53,992 --> 00:11:55,158
Что мы и так знаем.

221
00:11:55,160 --> 00:11:57,260
Но ничего из этого не предавали гласности.

222
00:11:57,262 --> 00:11:59,162
Может, у него друзья среди криминалистов,

223
00:11:59,164 --> 00:12:00,863
а, может, он – убийца.

224
00:12:00,865 --> 00:12:01,998
И он просто пришел сюда,

225
00:12:02,000 --> 00:12:03,499
чтобы маячить у нас перед глазами?

226
00:12:03,501 --> 00:12:04,667
Это более вероятно, чем то,

227
00:12:04,669 --> 00:12:06,702
что он самый что ни на есть 
настоящий экстрасенс.

228
00:12:06,704 --> 00:12:08,271
Почему ты так в этом уверена?

229
00:12:08,273 --> 00:12:12,108
Многолетний опыт.

230
00:12:22,520 --> 00:12:25,755
Что ты делал в Аризоне?

231
00:12:28,827 --> 00:12:30,760
Ездил в Большой каньон.

232
00:12:30,762 --> 00:12:32,128
Большой каньон.

233
00:12:34,332 --> 00:12:35,431
Ты там была?

234
00:12:35,433 --> 00:12:37,166
Нет, но слышала, что он большой.

235
00:12:37,168 --> 00:12:40,036
Огромный. Да.

236
00:12:40,038 --> 00:12:41,504
Как чай?

237
00:12:41,506 --> 00:12:43,439
Горячий.

238
00:12:43,441 --> 00:12:44,574
Вкусный. Спасибо.

239
00:12:44,576 --> 00:12:46,809
Я бы отправила тебе чашку,

240
00:12:46,811 --> 00:12:49,112
но я не знала, где ты.

241
00:12:49,114 --> 00:12:50,313
Ты знала, что я вернусь.

242
00:12:50,315 --> 00:12:52,949
Нет, не знала. Я не умею читать мысли.

243
00:12:52,951 --> 00:12:57,320
Когда я позвонила в первый раз,
я подумала: "Он пропустил мой звонок".

244
00:12:57,322 --> 00:13:00,690
Во второй раз я подумала: "Он занят".

245
00:13:00,692 --> 00:13:02,792
Ладно, он мне перезвонит.

246
00:13:02,794 --> 00:13:05,094
В третий раз я подумала:
"Он мертв".

247
00:13:05,096 --> 00:13:07,997
Он мертвый лежит в канаве
на обочине дороги.

248
00:13:07,999 --> 00:13:10,633
Я не хотел тебя напугать.

249
00:13:10,635 --> 00:13:11,868
Но напугал.

250
00:13:11,870 --> 00:13:13,536
Прости.

251
00:13:17,208 --> 00:13:19,108
Я просто кое о чем размышляю

252
00:13:19,110 --> 00:13:21,010
и мне нужно было уехать, чтобы подумать.

253
00:13:21,012 --> 00:13:23,179
Я не могу продолжать, 
несмотря на трудности, как ты, Лисбон.

254
00:13:23,181 --> 00:13:25,882
Мы все расстроены.

255
00:13:25,884 --> 00:13:28,217
Я  не могу просто убежать со своей работы.

256
00:13:28,219 --> 00:13:30,186
Эта работа очень важна для меня.

257
00:13:30,188 --> 00:13:33,489
Да, я понимаю.

258
00:13:35,693 --> 00:13:39,662
Как я могу помочь тебе
во всем разобраться?

259
00:13:39,664 --> 00:13:41,030
Просто скажи мне.

260
00:13:41,032 --> 00:13:42,899
Время. Мне просто нужно время.

261
00:13:45,136 --> 00:13:48,204
Время это хорошо.
Я могу дать тебе время.

262
00:13:48,206 --> 00:13:50,139
Но мне нужно от тебя только одно.

263
00:13:50,141 --> 00:13:51,107
Что именно?

264
00:13:51,109 --> 00:13:52,675
Не игнорируй мои звонки.

265
00:13:52,677 --> 00:13:55,178
Ладно. Это... это справедливо.

266
00:13:55,180 --> 00:13:57,914
Хорошо.

267
00:14:27,932 --> 00:14:30,165
Джейн, с возвращением.

268
00:14:30,668 --> 00:14:33,302
Я не вернулся, просто заглянул ненадолго.

269
00:14:33,304 --> 00:14:35,638
Я понимаю. У тебя есть минутка?

270
00:14:35,640 --> 00:14:37,707
Может, ты взглянешь на кое-кого,

271
00:14:37,709 --> 00:14:39,041
кто только что ушел?

272
00:14:39,043 --> 00:14:40,309
Эббот, я... я...

273
00:14:40,311 --> 00:14:43,512
Джейн, тебе с ним будет интересно.

274
00:14:54,258 --> 00:14:57,426
Гэбриел, не уделите мне минутку?

275
00:14:57,428 --> 00:14:58,561
Патрик Джейн, я из ФБР.

276
00:14:58,563 --> 00:14:59,929
Хочу задать вам пару вопросов.

277
00:14:59,931 --> 00:15:01,564
Вы агент ФБР?

278
00:15:01,566 --> 00:15:02,798
Он не агент.

279
00:15:02,800 --> 00:15:04,567
Он прав.

280
00:15:04,569 --> 00:15:07,670
Вы это знаете, потому что вы экстрасенс?

281
00:15:07,672 --> 00:15:11,006
Я знаю это, потому что я не дурак.

282
00:15:11,008 --> 00:15:14,143
Вы узнали это из того, как я одет,
по тому, как я держусь,

283
00:15:14,145 --> 00:15:16,812
по моей прическе и по множеству
других вещей.

284
00:15:16,814 --> 00:15:19,648
Чего вы от меня хотите?

285
00:15:19,650 --> 00:15:21,450
Ну, я изучаю личности.

286
00:15:21,452 --> 00:15:23,319
Просто хотел пожать вам руку.

287
00:15:23,321 --> 00:15:25,388
Вы думаете, что я мошенник.

288
00:15:25,390 --> 00:15:27,490
Я не думаю, что вы мошенник.

289
00:15:27,492 --> 00:15:29,225
Вы и есть мошенник.

290
00:15:29,227 --> 00:15:33,062
Вы, очевидно, смотрите на своё отражение в зеркале.

291
00:15:33,064 --> 00:15:34,497
Тогда сделайте предсказание для меня.

292
00:15:34,499 --> 00:15:36,031
Чтобы вы смогли его высмеять?

293
00:15:36,033 --> 00:15:37,900
Может быть.

294
00:15:37,902 --> 00:15:40,736
Внутри вас есть что-то.

295
00:15:40,738 --> 00:15:43,506
Оно вас съедает.

296
00:15:43,508 --> 00:15:46,809
Оно долгие годы сидит в вашей голове.

297
00:15:46,811 --> 00:15:49,078
Это называется человеческое состояние.

298
00:15:49,080 --> 00:15:50,780
Вы излечитесь.

299
00:15:50,782 --> 00:15:52,448
Прекрасно.

300
00:15:52,450 --> 00:15:54,316
И это излечение придет с номером три.

301
00:15:54,318 --> 00:15:55,184
Номер три.

302
00:15:55,186 --> 00:15:58,020
И всё?

303
00:15:58,022 --> 00:16:00,523
Я мог бы приукрасить.
Но это будет ложь.

304
00:16:00,525 --> 00:16:03,559
Номер три.

305
00:16:03,561 --> 00:16:05,060
Вы узнаете, когда увидите.

306
00:16:05,062 --> 00:16:07,329
Спасибо, что уделили мне время.

307
00:16:10,802 --> 00:16:12,334
Итак, что думаешь?

308
00:16:12,336 --> 00:16:15,137
Он точно не настоящий экстрасенс,

309
00:16:15,139 --> 00:16:17,306
но он знает, что он делает.

310
00:16:17,308 --> 00:16:19,775
Он очень умен, хорошо себя контролирует.

311
00:16:19,777 --> 00:16:23,045
Или так, или он сумасшедший убийца.

312
00:16:23,047 --> 00:16:26,215
Я бы не спускал с него глаз.

313
00:16:26,217 --> 00:16:28,417
Будет сделано.

314
00:16:33,257 --> 00:16:35,724
Нашли что-нибудь в его подноготной?

315
00:16:35,726 --> 00:16:37,126
Криминальная история отсутствует.

316
00:16:37,128 --> 00:16:38,694
Родился и вырос в Остине.

317
00:16:38,696 --> 00:16:41,664
Раньше работал в книжном магазине,
сейчас безработный.

318
00:16:41,666 --> 00:16:43,699
У него есть алиби на ночь убийств?

319
00:16:43,701 --> 00:16:45,134
Уайли проверил – алиби нет.

320
00:16:45,136 --> 00:16:48,871
Ну, если убийца не он,

321
00:16:48,873 --> 00:16:50,406
тогда, возможно, он имеет 
какое-то отношение к убийствам,

322
00:16:50,408 --> 00:16:51,907
которое мы пока не обнаружили.

323
00:16:51,909 --> 00:16:53,309
Нам стоит приставить к нему хвост.

324
00:16:53,311 --> 00:16:55,411
Да, займись этим.

325
00:16:55,413 --> 00:16:58,714
И еще кое-что.

326
00:16:59,984 --> 00:17:03,285
Рейнджер Айрес сказала мне 
о вашей беседе с браконьерами.

327
00:17:08,292 --> 00:17:09,892
Ясно.

328
00:17:09,894 --> 00:17:12,595
Ну, она сказала,
что ты немного чересчур наехал

329
00:17:12,597 --> 00:17:13,662
на одного из них.

330
00:17:13,664 --> 00:17:14,930
Это так и было?

331
00:17:14,932 --> 00:17:16,232
Он застал меня врасплох.

332
00:17:16,234 --> 00:17:18,400
Я повел себя немного агрессивно.

333
00:17:18,402 --> 00:17:19,568
Больше не повторится.

334
00:17:19,570 --> 00:17:22,071
Тут есть что-нибудь еще?

335
00:17:22,073 --> 00:17:23,205
Например?

336
00:17:26,043 --> 00:17:28,711
Мы все переживаем из-за смерти Веги.

337
00:17:28,713 --> 00:17:30,246
Я так точно.

338
00:17:32,083 --> 00:17:33,649
Когда ты увольнялся из спецназа,

339
00:17:33,651 --> 00:17:35,084
тебе назначили психолога-консультанта?

340
00:17:35,086 --> 00:17:36,552
Назначили.

341
00:17:36,554 --> 00:17:39,922
Может, пора снова к нему обратиться.

342
00:17:39,924 --> 00:17:42,358
Неплохо поговорить с кем-нибудь.

343
00:17:42,360 --> 00:17:43,526
Мне помогает.

344
00:17:43,528 --> 00:17:45,361
Я об этом подумаю.
Что-нибудь ещё?

345
00:17:45,363 --> 00:17:47,429
Нет, это всё.

346
00:17:56,040 --> 00:17:57,773
Спасибо.

347
00:17:57,775 --> 00:18:01,043
Без проблем.

348
00:18:13,991 --> 00:18:15,791
Чо.

349
00:18:15,793 --> 00:18:17,293
Чо?

350
00:18:17,295 --> 00:18:19,628
Да.

351
00:18:19,630 --> 00:18:21,564
Можно поехать с тобой?

352
00:18:24,635 --> 00:18:27,069
Я знаю, что у вас не хватает людей,

353
00:18:27,071 --> 00:18:29,271
и подумал, что могу быть полезен.

354
00:18:30,241 --> 00:18:32,274
Когда ты последний раз 
стрелял из своего оружия?

355
00:18:32,276 --> 00:18:34,310
Пару дней назад.
Я держу себя в форме.

356
00:18:34,312 --> 00:18:37,913
Ладно.

357
00:18:39,650 --> 00:18:42,851
Поужинай.
Будь готов через час.

358
00:18:42,853 --> 00:18:43,919
Хорошо.

359
00:18:55,666 --> 00:18:57,399
Мы закрываемся.
Я тебя выгоняю.

360
00:18:57,401 --> 00:18:59,902
О, да ладно.
Я тут бесплатно играю.

361
00:18:59,904 --> 00:19:02,271
Ладно, вот что тебе скажу.

362
00:19:02,273 --> 00:19:06,709
Принеси вот тот ящик с пивом 
и поставь ее сюда,

363
00:19:06,711 --> 00:19:08,110
и я дам тебе доиграть твою игру.

364
00:19:08,112 --> 00:19:11,480
Согласен.

365
00:19:11,482 --> 00:19:14,249
С удовольствием, Анжела?

366
00:19:14,251 --> 00:19:16,218
Анна?

367
00:19:16,220 --> 00:19:18,020
Арлин?

368
00:19:18,022 --> 00:19:20,689
Откуда ты знаешь, 
что мое имя начинается на А?

369
00:19:20,691 --> 00:19:22,858
Потому что кое-кому с инициалами А.П.Дж.

370
00:19:22,860 --> 00:19:25,594
принадлежат все рекорды на том автомате...

371
00:19:25,596 --> 00:19:27,896
развлечение, чтобы 
занять время тихим вечером.

372
00:19:27,898 --> 00:19:28,998
Ага.

373
00:19:29,000 --> 00:19:31,233
А.П.Дж. нравится играть в пинбол больше,

374
00:19:31,235 --> 00:19:34,203
чем вытирать холодильную камеру для пива.

375
00:19:34,205 --> 00:19:36,205
Очень ловкий трюк.

376
00:19:37,408 --> 00:19:39,141
Ну, это не ракету ремонтировать.

377
00:19:39,143 --> 00:19:41,744
Похоже, тебе досталось три бесплатных игры.

378
00:19:41,746 --> 00:19:44,713
Три... вот об этом я и говорю.

379
00:19:44,715 --> 00:19:48,350
Он думает, что впечатлит меня с этим "три".

380
00:19:48,352 --> 00:19:50,352
А это сейчас о чём?

381
00:19:50,354 --> 00:19:52,755
Ну, для тебя число три имеет значение.

382
00:19:52,757 --> 00:19:55,691
Да, это так.
Откуда ты узнал?

383
00:19:55,693 --> 00:19:58,861
Ну, потому что для всех "три" имеет значение.

384
00:19:58,863 --> 00:20:00,029
Я говорю "три",

385
00:20:00,031 --> 00:20:02,831
и ты впечатлена,
потому что у тебя трое детей.

386
00:20:02,833 --> 00:20:04,400
Погоди.

387
00:20:04,402 --> 00:20:05,901
Откуда ты знаешь,
что у меня трое детей?

388
00:20:05,903 --> 00:20:07,936
Я не знаю.
Я просто угадал.

389
00:20:07,938 --> 00:20:09,038
Вот это я и имею в виду.

390
00:20:09,040 --> 00:20:11,206
Я пошел...
не беспокойся об этом.

391
00:20:11,208 --> 00:20:14,009
Я готов рассчитаться.
Сколько я должен?

392
00:20:14,011 --> 00:20:15,244
Ты уже заплатил.

393
00:20:15,246 --> 00:20:16,178
Я оставил чаевые?

394
00:20:16,180 --> 00:20:18,047
– Ага.
– Хорошие чаевые?

395
00:20:18,049 --> 00:20:18,847
Да.

396
00:20:18,849 --> 00:20:20,382
Ну, тогда хорошо.

397
00:20:21,686 --> 00:20:24,653
Эй, стой.
Ладно.

398
00:20:24,655 --> 00:20:27,356
Иди, отоспись на диванчике в дальнем углу.

399
00:20:27,358 --> 00:20:29,191
Ключи утром будут здесь.

400
00:20:29,193 --> 00:20:30,325
Кофе и аспирин тоже.

401
00:20:30,327 --> 00:20:33,028
Это очень щедрое предложение, Адриана.

402
00:20:33,030 --> 00:20:33,996
Благодарю.

403
00:20:33,998 --> 00:20:36,098
Нет, ладно.

404
00:20:36,100 --> 00:20:38,033
Но, кажется,
мне лучше прогуляться.

405
00:20:38,035 --> 00:20:40,069
Мне нужно проветрить голову.

406
00:20:40,071 --> 00:20:41,804
– Как пожелаешь.
– Благодарю.

407
00:20:41,806 --> 00:20:44,707
Премного благодарю.

408
00:20:44,709 --> 00:20:45,908
Амбер.

409
00:20:45,910 --> 00:20:49,078
Ты уверен, что ты не экстрасенс?

410
00:20:49,080 --> 00:20:51,413
Это единственное, чем я точно не являюсь.

411
00:20:52,149 --> 00:20:53,782
– Спокойной ночи.
– Спокойной ночи.

412
00:21:38,596 --> 00:21:40,362
У меня чувство, что на этой работе

413
00:21:40,364 --> 00:21:43,398
нас скоро заменят роботы.

414
00:21:43,400 --> 00:21:45,501
В ближайшем будущем.

415
00:21:46,570 --> 00:21:49,271
Такова работа в поле.
Далеко не всегда активные действия.

416
00:21:49,273 --> 00:21:50,973
Верно.

417
00:22:02,153 --> 00:22:05,220
Стоит почитать?

418
00:22:05,222 --> 00:22:09,324
Это Достоевский.

419
00:22:09,326 --> 00:22:11,660
А читать-то стоит?

420
00:22:14,098 --> 00:22:15,664
Ладно.

421
00:22:34,485 --> 00:22:36,051
Доброе утро.

422
00:22:43,527 --> 00:22:46,061
О, да ладно.

423
00:23:07,284 --> 00:23:09,184
Кто это?

424
00:23:10,721 --> 00:23:14,089
Соседка.
Живет через четыре дома.

425
00:23:14,091 --> 00:23:16,425
Что они делают?

426
00:23:16,427 --> 00:23:17,726
– Разговаривают.
– Нам их надо записать?

427
00:23:17,728 --> 00:23:19,828
Нет.

428
00:23:21,031 --> 00:23:26,034
Спорю, Вега во всем этом была хороша, да?

429
00:23:28,572 --> 00:23:30,572
Да, хороша.

430
00:23:30,574 --> 00:23:33,876
Так и думал.

431
00:23:36,647 --> 00:23:39,181
Если хочешь работать в поле,
я покажу тебе необходимое,

432
00:23:39,183 --> 00:23:42,117
но это должно быть твое желание,
а не тоска по Веге, ладно?

433
00:23:42,119 --> 00:23:45,454
Я просто устал сидеть в офисе,

434
00:23:45,456 --> 00:23:48,190
когда от меня может быть польза здесь.

435
00:23:48,192 --> 00:23:49,491
Я готов.

436
00:23:49,493 --> 00:23:51,760
Хорошо.

437
00:23:54,899 --> 00:23:56,865
Сиди здесь.
Смотри за домом.

438
00:24:02,239 --> 00:24:04,072
Простите, мэм?

439
00:24:04,074 --> 00:24:06,408
Я агент Чо. ФБР.

440
00:24:06,410 --> 00:24:08,110
Ого, ладно.
В чём дело?

441
00:24:08,112 --> 00:24:10,946
У меня к вам пара вопросов о вашем соседе, 
Гэбриеле Осборне.

442
00:24:12,516 --> 00:24:13,982
О чём вы с ним говорили?

443
00:24:13,984 --> 00:24:16,251
Ни о чём.

444
00:24:16,253 --> 00:24:18,373
Вы сидели там три минуты, 
разговаривая ни о чём?

445
00:24:20,524 --> 00:24:23,292
Я спросила его, найду ли я свою любовь.

446
00:24:23,294 --> 00:24:24,893
У меня сегодня вечером свидание.

447
00:24:24,895 --> 00:24:26,061
Вы часто ходите к Гэбриелу?

448
00:24:26,063 --> 00:24:28,330
Я знаю, как это выглядит.
Это безумие, я знаю.

449
00:24:28,332 --> 00:24:29,665
Но я как-то встречалась с парнем,

450
00:24:29,667 --> 00:24:31,633
и Гэбриел сказал мне, что он женат,

451
00:24:31,635 --> 00:24:33,835
а он никогда с ним не встречался, 
он просто знал.

452
00:24:33,837 --> 00:24:38,240
Я не верю в экстрасенсов...
Но я верю Гэбриелу.

453
00:24:52,323 --> 00:24:53,622
Чо.

454
00:24:56,026 --> 00:24:57,092
Гэбриел!

455
00:24:58,762 --> 00:25:00,329
Гэбриел, держись.
Всё будет хорошо.

456
00:25:00,331 --> 00:25:01,496
Что случилось?

457
00:25:01,498 --> 00:25:03,298
Я не знаю.
У него просто вдруг начался приступ.

458
00:25:03,300 --> 00:25:05,467
Вызову скорую.

459
00:25:05,469 --> 00:25:08,370
Гэбриел? Гэбриел?

460
00:25:08,372 --> 00:25:10,639
– Ты.
– Да?

461
00:25:10,641 --> 00:25:12,641
Она говорит, что у нее все хорошо.

462
00:25:12,643 --> 00:25:15,077
Она говорит... 
она говорит, что у нее все хорошо.

463
00:25:15,079 --> 00:25:16,378
О ком ты говоришь?

464
00:25:16,380 --> 00:25:20,682
Боли больше нет, хорошо?

465
00:25:20,684 --> 00:25:21,984
Она говорит, что у нее все хорошо.

466
00:25:21,986 --> 00:25:24,119
Тебе больше не надо грустить.

467
00:25:24,121 --> 00:25:25,887
Ты говоришь о Мишель?

468
00:25:25,889 --> 00:25:28,523
– Что происходит?
– Что?

469
00:25:28,525 --> 00:25:31,193
Красная глина.

470
00:25:32,396 --> 00:25:35,063
Белые кости,
и они завернуты в красную глину.

471
00:26:05,763 --> 00:26:08,530
Тебе сообщили из больницы,

472
00:26:08,532 --> 00:26:10,032
каково состояние Гэбриела?

473
00:26:10,034 --> 00:26:11,400
Он отказался ехать в больницу.

474
00:26:11,402 --> 00:26:12,434
Он не доверяет врачам.

475
00:26:12,436 --> 00:26:14,136
Ему нужно показаться врачу.

476
00:26:14,138 --> 00:26:15,437
Да. Мы пытались.

477
00:26:15,439 --> 00:26:16,938
Работаешь над зацепкой?

478
00:26:16,940 --> 00:26:19,875
Вот тут убили Донни Патнема и Меган Брукс,

479
00:26:19,877 --> 00:26:22,244
но вот этот район вызывает интерес.

480
00:26:22,246 --> 00:26:23,912
Что в нём такого?

481
00:26:23,914 --> 00:26:26,014
Этот район известен 
своими залежами красной глины.

482
00:26:26,016 --> 00:26:28,016
До туда меньше полутора километров 
от места убийства.

483
00:26:28,018 --> 00:26:28,984
И?

484
00:26:28,986 --> 00:26:30,352
Гэбриел кое-что сказал.

485
00:26:30,354 --> 00:26:32,621
У него после припадка было видение.

486
00:26:32,623 --> 00:26:35,390
Он сказал что-то о белых костях в красной глине.

487
00:26:35,392 --> 00:26:38,994
Знаешь, Уайли, Гэбриел – не экстрасенс.

488
00:26:38,996 --> 00:26:42,064
Я думаю, нам стоит проверить этот район.

489
00:26:42,066 --> 00:26:44,366
Мы не можем гоняться за призраками,

490
00:26:44,368 --> 00:26:46,768
потому что Гэбриел что-то сказал.

491
00:26:48,972 --> 00:26:50,072
– С тобой всё хорошо?
– Да.

492
00:26:50,074 --> 00:26:50,772
Ты уверен?

493
00:26:50,774 --> 00:26:52,874
Да. Да я в порядке.

494
00:26:52,876 --> 00:26:55,610
Это не из-за Веги, ладно?
Это реальная зацепка.

495
00:26:56,447 --> 00:26:58,013
Ведь проверить не повредит, да?

496
00:26:58,015 --> 00:26:59,015
Ладно.

497
00:26:59,016 --> 00:27:01,349
Мы проверим.

498
00:27:05,556 --> 00:27:07,155
Ну, что думаете?

499
00:27:07,157 --> 00:27:09,291
Грунт плотный.

500
00:27:09,293 --> 00:27:10,926
Не знаю, что вы тут хотите найти.

501
00:27:10,928 --> 00:27:12,394
Это выстрел наугад,

502
00:27:12,396 --> 00:27:14,563
но осмотреться не повредит.

503
00:27:14,565 --> 00:27:16,364
Мы пойдем зигзагом вверх и вниз,

504
00:27:16,366 --> 00:27:17,566
пока не прочешем всю местность.

505
00:27:17,568 --> 00:27:19,601
Если Ники учует что-нибудь стоящее проверки,

506
00:27:19,603 --> 00:27:21,136
он гавкнет дважды, 
вот так.

507
00:27:22,005 --> 00:27:24,039
Хорошо, спасибо.

508
00:27:24,908 --> 00:27:27,742
Что тебе сказал Гэбриел?

509
00:27:27,744 --> 00:27:29,611
Он сказал: "Белые кости, 
завернутые в красную глину".

510
00:27:29,613 --> 00:27:31,079
Я это знаю.

511
00:27:31,081 --> 00:27:34,583
Что еще, что он сказал тебе, 
что ты ему поверил?

512
00:27:34,585 --> 00:27:36,718
Он сказал, что у нее все хорошо.

513
00:27:36,720 --> 00:27:37,786
У кого?

514
00:27:37,788 --> 00:27:38,887
У Мишель.

515
00:27:38,889 --> 00:27:40,522
У нее все хорошо.

516
00:27:40,524 --> 00:27:41,723
Где бы она ни была,

517
00:27:41,725 --> 00:27:43,391
у нее все хорошо.

518
00:27:43,393 --> 00:27:45,227
И он знал, куда в неё попала пуля.

519
00:27:45,229 --> 00:27:47,762
Гибель Веги была во всех новостях,
это не тайна.

520
00:27:47,764 --> 00:27:49,097
Так не показалось.

521
00:27:49,099 --> 00:27:50,932
Он не настоящий экстрасенс, Уайли.

522
00:27:50,934 --> 00:27:52,067
Ты не можешь этого знать.

523
00:27:52,069 --> 00:27:54,236
То есть, ты не можешь 
абсолютно точно этого знать.

524
00:28:02,746 --> 00:28:05,814
Джейн, я рад, что смог найти тебя.

525
00:28:05,816 --> 00:28:08,250
Ну, я последние дни 
стараюсь быть более находимым.

526
00:28:08,252 --> 00:28:10,852
Знаешь, мы сейчас тут гоняемся за призраками.

527
00:28:10,854 --> 00:28:13,655
Ты нам нужен.
Ты готов вернуться?

528
00:28:13,657 --> 00:28:16,558
Да.
Думаю, это я могу.

529
00:28:16,560 --> 00:28:18,260
Ты неподалеку?

530
00:28:18,262 --> 00:28:23,732
Ну, если быть честным,
то я понятия не имею, где я.

531
00:28:42,386 --> 00:28:44,586
Я знаю, что пропустил 
твой звонок вчера вечером.

532
00:28:44,588 --> 00:28:46,655
Я не...
Я не специально.

533
00:28:46,657 --> 00:28:48,456
Прости.

534
00:28:48,458 --> 00:28:50,025
Что ты тут делаешь?

535
00:28:50,027 --> 00:28:51,560
Я вернулся.

536
00:28:51,562 --> 00:28:54,863
Что именно это означает?

537
00:28:54,865 --> 00:28:58,567
Ну, это означает,
что я прихожу к решению.

538
00:28:58,569 --> 00:29:00,835
Я... я прихожу к решению.

539
00:29:00,837 --> 00:29:02,737
Рад тебя видеть.

540
00:29:02,739 --> 00:29:06,942
Я тоже рада тебя видеть.

541
00:29:06,944 --> 00:29:09,110
Итак, что тут у нас?

542
00:29:09,112 --> 00:29:11,713
Ты приехал как раз вовремя.
Пошли.

543
00:29:11,715 --> 00:29:13,915
Понятно.

544
00:29:25,162 --> 00:29:27,729
Мы столкнулись с серийным убийцей.

545
00:29:35,201 --> 00:29:37,807
Пять жертв, все убиты из того же пистолета,

546
00:29:37,808 --> 00:29:41,010
что и Донни Патнем и Меган Брукс.

547
00:29:41,012 --> 00:29:42,978
Все убиты в прошлом году.

548
00:29:42,980 --> 00:29:45,281
У всех был удален ноготь.

549
00:29:45,283 --> 00:29:46,949
Итак, мы имеем дело с серийным убийцей.

550
00:29:46,951 --> 00:29:49,018
У первых трех жертв не было документов.

551
00:29:49,020 --> 00:29:51,620
И поэтому, а также учитывая их одежду,
я полагаю,

552
00:29:51,622 --> 00:29:53,622
что они были или бездомными, или бродягами.

553
00:29:53,624 --> 00:29:56,191
Четвертая и пятая жертвы – студенты по обмену,

554
00:29:56,193 --> 00:29:58,527
о пропаже которых сообщили два месяца назад.

555
00:29:58,529 --> 00:29:59,795
Учитывая Меган и Донни,

556
00:29:59,797 --> 00:30:01,697
получаем семь жертв.

557
00:30:01,699 --> 00:30:05,034
Мы запросим помощь профайлеров из Квантико,

558
00:30:05,036 --> 00:30:06,168
расширим поиски,

559
00:30:06,170 --> 00:30:08,270
и посмотрим, есть ли другие жертвы,

560
00:30:08,272 --> 00:30:09,338
укладывающиеся в закономерность.

561
00:30:09,340 --> 00:30:11,273
– Что насчет СМИ?
– Ну, мы им сообщать не будем.

562
00:30:11,275 --> 00:30:13,242
Гэбриел Осборн привел нас в поле,

563
00:30:13,244 --> 00:30:15,144
где было закопано пять тел.

564
00:30:15,146 --> 00:30:18,614
Если не он их там закопал,
то он знает кто.

565
00:30:18,616 --> 00:30:20,182
Ладно, я привезу его.

566
00:30:25,823 --> 00:30:27,856
Он никогда не признается в этом,
но ему больно.

567
00:30:29,193 --> 00:30:31,460
Ты словно знаешь его.

568
00:30:35,700 --> 00:30:37,132
Вы здесь не просто поговорить.

569
00:30:38,402 --> 00:30:39,868
Хотите, чтобы я поехал с вами?

570
00:30:39,870 --> 00:30:41,670
Верно.

571
00:30:41,672 --> 00:30:43,005
Вы арестовываете меня?

572
00:30:43,007 --> 00:30:44,473
Если ты так хочешь.

573
00:30:47,211 --> 00:30:49,712
Гэбриел,
всё нормально?

574
00:30:49,714 --> 00:30:53,215
Позвоните моей сестре.

575
00:31:01,225 --> 00:31:03,525
Привет.
Слышал, у тебя был приступ.

576
00:31:03,527 --> 00:31:05,227
Как сейчас себя чувствуешь?

577
00:31:05,229 --> 00:31:07,830
Нормально.

578
00:31:07,832 --> 00:31:10,099
Устал, но нормально.

579
00:31:10,101 --> 00:31:12,768
В вас что-то изменилось

580
00:31:12,770 --> 00:31:14,269
с нашей последней встречи.

581
00:31:14,271 --> 00:31:17,573
Вы выглядите светлее...

582
00:31:17,575 --> 00:31:20,509
менее противоречивым.

583
00:31:20,511 --> 00:31:23,212
Номер три... вы его увидели,
нашли ответ, да?

584
00:31:23,214 --> 00:31:27,683
Число три невероятно часто 
встречается, Гэбриел.

585
00:31:27,685 --> 00:31:29,351
Мы видим его везде.

586
00:31:29,353 --> 00:31:31,353
Красная глина... немного реже.

587
00:31:31,355 --> 00:31:35,924
Но не совсем редко.

588
00:31:40,031 --> 00:31:42,531
Я не хотел оказаться правым.

589
00:31:42,533 --> 00:31:44,033
Конечно, хотел.

590
00:31:44,035 --> 00:31:47,002
Я не хочу видеть эти вещи.

591
00:31:47,004 --> 00:31:48,704
Ладно, я не хочу этих видений.

592
00:31:48,706 --> 00:31:50,639
Да, видения – такая скука.

593
00:31:50,641 --> 00:31:51,907
Я знаю, что ты чувствуешь.

594
00:31:51,909 --> 00:31:55,244
Вы не можете знать, что я чувствую.

595
00:31:55,246 --> 00:31:58,080
Знаешь, я раньше был тобой, Гэбриел.

596
00:31:58,082 --> 00:32:00,716
Что это должно означать?

597
00:32:00,718 --> 00:32:02,418
Ты в детстве целый год провел,

598
00:32:02,420 --> 00:32:03,852
борясь с болезнью.

599
00:32:03,854 --> 00:32:05,854
И это тогда у тебя появилась любовь к чтению.

600
00:32:05,856 --> 00:32:07,356
Ты раньше играл на пианино,

601
00:32:07,358 --> 00:32:09,591
но тебе не нравилось, поэтому ты бросил.

602
00:32:09,593 --> 00:32:12,628
Ты и наполовину не уверен в себе,

603
00:32:12,630 --> 00:32:13,630
как притворяешься.

604
00:32:13,631 --> 00:32:16,398
Кто вам это рассказал?

605
00:32:16,400 --> 00:32:17,433
Моя сестра?

606
00:32:17,435 --> 00:32:20,002
Никто. Никто не рассказывал.

607
00:32:20,004 --> 00:32:23,405
Вы лжете.

608
00:32:23,407 --> 00:32:25,240
И у вас не бывает видений.

609
00:32:25,242 --> 00:32:28,944
Нет, видений у меня не бывает,
и у тебя тоже, Гэбриел.

610
00:32:28,946 --> 00:32:32,648
Зачем вы играете со мной?

611
00:32:32,650 --> 00:32:36,785
Хочу, чтобы ты знал,
что я понимаю твои маленькие трюки.

612
00:32:38,622 --> 00:32:41,857
Это не трюки.

613
00:32:41,859 --> 00:32:45,360
Это вы меня дурачите.

614
00:32:45,362 --> 00:32:46,595
Я только хочу помочь.

615
00:32:46,597 --> 00:32:48,030
Если ты хочешь помочь,

616
00:32:48,032 --> 00:32:51,600
можешь начать с рассказа о том,
откуда ты знаешь то, что знаешь.

617
00:32:51,602 --> 00:32:54,937
У меня было еще одно видение...

618
00:32:54,939 --> 00:32:57,806
вы должны о нём знать.

619
00:32:57,808 --> 00:33:00,843
Я видел, что убийца собирается убить снова.

620
00:33:00,845 --> 00:33:03,679
Сегодня ночью.

621
00:33:03,681 --> 00:33:08,016
И если вы не станете меня слушать,
я расскажу всем.

622
00:33:08,018 --> 00:33:09,651
Ясно, я должен предупредить людей.

623
00:33:09,653 --> 00:33:10,552
Ты не можешь уйти.

624
00:33:10,554 --> 00:33:11,653
Почему нет?

625
00:33:11,655 --> 00:33:13,489
Потому что я пришел сюда,

626
00:33:13,491 --> 00:33:16,692
чтобы выяснить, просто ли ты мошенник

627
00:33:16,694 --> 00:33:18,861
или ты монстр.

628
00:33:20,698 --> 00:33:24,533
Что вы решили?

629
00:33:24,535 --> 00:33:26,702
Тебе придется остаться здесь, Гэбриел.

630
00:33:32,076 --> 00:33:34,409
Мы ничего не нашли в доме Гэбриела.

631
00:33:34,411 --> 00:33:35,344
Он не колется.

632
00:33:35,346 --> 00:33:37,079
Он не признается, что он мошенник?

633
00:33:37,081 --> 00:33:38,280
Ну, он не мошенник.

634
00:33:38,282 --> 00:33:40,215
Ты хочешь сказать, он настоящий экстрасенс?

635
00:33:40,217 --> 00:33:41,083
Нет.

636
00:33:41,085 --> 00:33:43,152
Тогда кто он?

637
00:33:43,154 --> 00:33:46,221
Я не знаю.
Мы должны задержать его здесь.

638
00:33:46,223 --> 00:33:47,256
Хорошо.

639
00:33:53,297 --> 00:33:55,364
Извините, чем могу помочь?

640
00:33:55,366 --> 00:33:57,399
Где мой брат?
Вы задержали моего брата?

641
00:33:57,401 --> 00:33:59,034
Я адвокат Гэбриела Осборна.

642
00:33:59,036 --> 00:34:00,302
Я пришел, чтобы оформить его освобождение

643
00:34:00,304 --> 00:34:01,970
из-под незаконного ареста,
совершенного вами.

644
00:34:01,972 --> 00:34:05,574
Мы привезли его только для допроса.

645
00:34:05,576 --> 00:34:07,709
Я отправил судье Декеру с курьером запрос 
на рассмотрение законности ареста.

646
00:34:07,711 --> 00:34:08,977
Мне поднять его с постели,

647
00:34:08,979 --> 00:34:10,979
или вы готовы немедленно отпустить Гэбриела?

648
00:34:14,818 --> 00:34:16,485
Мистер Осборн!

649
00:34:16,487 --> 00:34:17,953
Разрешите сделать снимок.

650
00:34:17,955 --> 00:34:19,321
Мистер Осборн.
Мистер Осборн!

651
00:34:19,323 --> 00:34:20,889
Мистер Осборн,
у меня всего пара вопросов.

652
00:34:20,891 --> 00:34:21,924
Мистер Осборн!

653
00:34:21,926 --> 00:34:24,426
Дамы и господа.

654
00:34:24,428 --> 00:34:26,995
Дамы и господа,
спасибо, что пришли.

655
00:34:26,997 --> 00:34:28,230
ФБР незаконно арестовало

656
00:34:28,232 --> 00:34:30,199
моего клиента Гэбриела Осборна

657
00:34:30,201 --> 00:34:32,734
за попытку помочь им поймать серийного убийцу,

658
00:34:32,736 --> 00:34:35,404
серийного убийцу, который 
сейчас на свободе, в Остине.

659
00:34:35,406 --> 00:34:37,105
Мистер Осборн,
ответьте на пару вопросов.

660
00:34:37,107 --> 00:34:38,340
Вы знаете...

661
00:34:38,342 --> 00:34:41,210
Позвольте Гэбриелу
рассказать своими словами.

662
00:34:42,313 --> 00:34:47,216
У меня было видение, которое 
помогло им сегодня найти пять тел.

663
00:34:47,218 --> 00:34:49,084
У них нет подозреваемых.

664
00:34:49,086 --> 00:34:51,486
ФБР думает, что это я.

665
00:34:51,488 --> 00:34:53,555
Они хотят повесить это на меня.

666
00:34:53,557 --> 00:34:55,924
Они хотят скрыть правду.

667
00:34:55,926 --> 00:34:58,660
На свободе серийный убийца.

668
00:34:58,662 --> 00:35:03,131
Это человек со злом в сердце
и жаждой убивать.

669
00:35:03,133 --> 00:35:04,833
Он не закончил убивать.

670
00:35:04,835 --> 00:35:08,470
Он не остановится,
и он... он не может остановиться.

671
00:35:08,472 --> 00:35:10,872
Он...
он убьет снова.

672
00:35:10,874 --> 00:35:12,507
На этом все.
Всем спасибо.

673
00:35:12,509 --> 00:35:14,576
У нас есть еще пара вопросов...

674
00:35:14,578 --> 00:35:17,079
Ничего хорошего из этого не выйдет.

675
00:35:17,081 --> 00:35:19,314
– Да, не выйдет.
– Мистер Осборн!

676
00:35:19,316 --> 00:35:23,352
Но нам нужно сконцентрироваться 
на поисках убийцы.

677
00:35:23,354 --> 00:35:25,087
Я сконцентрируюсь на Гэбриеле.

678
00:35:25,089 --> 00:35:27,189
Давай.

679
00:35:27,191 --> 00:35:29,925
Я пойду скормлю себя акулам.

680
00:35:35,132 --> 00:35:37,699
Отлично.
Спасибо за информацию.

681
00:35:37,701 --> 00:35:39,434
Что передали из офиса?

682
00:35:39,436 --> 00:35:41,069
Телефоны полиции обрывают.

683
00:35:41,071 --> 00:35:43,105
Все везде видят серийных убийц.

684
00:35:43,107 --> 00:35:45,907
И ни звука от этих двоих.

685
00:35:50,714 --> 00:35:52,714
Кто это?

686
00:35:52,716 --> 00:35:55,484
Что нам следует делать?

687
00:35:55,486 --> 00:35:58,920
Ты остаешься на месте.
Я позову, если понадобишься.

688
00:36:12,836 --> 00:36:15,604
Стоять! ФБР!

689
00:36:16,774 --> 00:36:17,973
Выходи.

690
00:36:21,111 --> 00:36:23,178
Ты – соседка, верно?

691
00:36:23,180 --> 00:36:25,213
Почему ты убегала?

692
00:36:25,215 --> 00:36:26,581
Я испугалась.
Гэбриела показывали в новостях,

693
00:36:26,583 --> 00:36:28,016
и он сказал, что 
где-то бродит серийный убийца,

694
00:36:28,018 --> 00:36:29,084
и я увидела, как вы крадетесь.

695
00:36:29,086 --> 00:36:30,485
Ладно, иди домой.

696
00:36:46,876 --> 00:36:49,210
Уайли, очнись.

697
00:36:50,412 --> 00:36:51,811
Что произошло?

698
00:36:51,813 --> 00:36:54,013
Я не знаю.
Кто-то меня ударил.

699
00:36:54,015 --> 00:36:55,348
Ты цел?

700
00:36:55,350 --> 00:36:56,649
Да.

701
00:36:56,651 --> 00:36:58,118
Давай. Вставай.

702
00:36:59,755 --> 00:37:01,020
Я пойду в дом, ладно?

703
00:37:01,022 --> 00:37:02,422
– Хорошо.
– Ладно.

704
00:37:28,517 --> 00:37:31,084
Можно я с ним переговорю?

705
00:37:31,086 --> 00:37:32,752
Ты как?

706
00:37:32,754 --> 00:37:35,789
Я не знаю.

707
00:37:35,791 --> 00:37:38,591
Не думаю, что я подхожу для работы в поле.

708
00:37:38,593 --> 00:37:39,793
Это тяжелая работа.

709
00:37:39,795 --> 00:37:42,495
Иногда оказываешься в повязках.

710
00:37:42,497 --> 00:37:45,365
Не думаю, что я это смогу.

711
00:37:45,367 --> 00:37:48,201
Хочешь назад в офис, отвечать на телефон?

712
00:37:53,341 --> 00:37:55,308
Нет.

713
00:37:55,310 --> 00:37:57,644
Я хочу остаться здесь.
Чем я могу тут помочь?

714
00:37:57,646 --> 00:38:00,647
Нам нужно составить описание 
напавшего на тебя.

715
00:38:00,649 --> 00:38:03,616
Я не знаю, Гэбриел ли это был,
или кто другой напал на меня,

716
00:38:03,618 --> 00:38:04,651
а теперь Гэбриел исчез.

717
00:38:04,653 --> 00:38:06,586
Джейн в доме.
Сходи к нему.

718
00:38:06,588 --> 00:38:08,121
Зачем?

719
00:38:08,123 --> 00:38:09,189
Просто сходи.

720
00:38:17,299 --> 00:38:21,100
Привет. 
Как себя чувствуешь?

721
00:38:21,102 --> 00:38:23,036
Врачи хотят, чтобы я съездил в больницу,

722
00:38:23,038 --> 00:38:24,604
но Чо сказал сначала подойти к тебе.

723
00:38:24,606 --> 00:38:27,574
Что ты помнишь о человеке, 
который напал на тебя?

724
00:38:27,576 --> 00:38:30,276
Ничего.
Я его не видел.

725
00:38:30,278 --> 00:38:33,680
Ну, ты знаешь больше, чем тебе кажется.

726
00:38:33,682 --> 00:38:34,848
Я хочу, чтобы ты закрыл глаза.

727
00:38:34,850 --> 00:38:37,817
Хорошо, глубокий вдох.

728
00:38:38,920 --> 00:38:40,520
И выдох.

729
00:38:41,323 --> 00:38:45,158
Хорошо. Еще раз. Вдох.

730
00:38:45,160 --> 00:38:46,993
И выдох.

731
00:38:49,497 --> 00:38:53,099
А теперь внимательно слушай мой голос.

732
00:38:53,101 --> 00:38:59,906
Ты не слышишь ничего,
кроме моего голоса.

733
00:38:59,908 --> 00:39:02,141
Позади тебя кто-то стоит.

734
00:39:02,143 --> 00:39:05,478
Ты не знаешь, кто это.

735
00:39:05,480 --> 00:39:10,149
Но ты что-то видишь краем глаза.

736
00:39:10,151 --> 00:39:12,819
Нет.

737
00:39:12,821 --> 00:39:15,054
Нет, я ничего не вижу.

738
00:39:15,056 --> 00:39:18,458
Всё нормально.
Ты хорошо справляешься.

739
00:39:18,460 --> 00:39:21,861
Ты хорошо справляешься.

740
00:39:21,863 --> 00:39:24,230
Прямо перед тем как тебя ударили,

741
00:39:24,232 --> 00:39:29,035
в воздухе мелькнул запах,

742
00:39:29,037 --> 00:39:31,704
легкий запах.

743
00:39:34,042 --> 00:39:36,542
Да.

744
00:39:36,544 --> 00:39:39,512
Что это было?

745
00:39:41,950 --> 00:39:43,783
Я не знаю.

746
00:39:43,785 --> 00:39:47,186
Он тебе о чём-нибудь напомнил?

747
00:39:47,188 --> 00:39:50,924
О рыболовецком сарае дяди.

748
00:39:50,926 --> 00:39:54,327
Это был запах рыбы?

749
00:39:54,329 --> 00:39:55,461
Нет.

750
00:39:55,463 --> 00:39:58,364
Он там никогда не рыбачил.

751
00:39:58,366 --> 00:40:00,600
Он туда выпивать ездил.

752
00:40:00,602 --> 00:40:02,101
Что он пил?

753
00:40:02,103 --> 00:40:03,103
Пиво.

754
00:40:04,406 --> 00:40:06,139
Это был запах старого, пролитого пива.

755
00:40:07,776 --> 00:40:10,109
Ты молодец.

756
00:40:10,111 --> 00:40:11,911
Спасибо.

757
00:40:14,049 --> 00:40:15,415
Хорошо, я поняла.
Спасибо.

758
00:40:15,417 --> 00:40:17,517
Пивоварня "Мустанг Крик"...
Ее закрыли около года назад.

759
00:40:17,519 --> 00:40:19,519
Это всего в полутора километрах 
от места, где нашли тела.

760
00:40:19,521 --> 00:40:21,087
Поехали.

761
00:40:37,138 --> 00:40:39,272
Окружаем по периметру, 
в радиусе трех кварталов.

762
00:40:39,274 --> 00:40:40,606
Я прикрою главный вход.

763
00:41:15,607 --> 00:41:19,607
<i>Самозванец</i>

764
00:41:19,617 --> 00:41:22,107
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.org/book/56281/252658

765
00:41:22,117 --> 00:41:23,107
Переводчики: pfqrf, irver, Igor911, Nastasiianyk

766
00:41:23,117 --> 00:41:24,107
rose_madder, Yenifer, even

