﻿1
00:00:05,023 --> 00:00:07,724
Парень с "OkCupid" написал мне.

2
00:00:07,726 --> 00:00:09,776
Здесь ведь был магазин "Блокбастер"?

3
00:00:09,811 --> 00:00:11,311
Почему бы просто не нарядиться 
снова в "Золотых Девочек"?

4
00:00:11,312 --> 00:00:12,812
У меня еще остались те блузки.

5
00:00:12,864 --> 00:00:14,756
Нет уж.
Я не проведу еще один Хэллоуин

6
00:00:14,757 --> 00:00:16,649
в костюме мертвой старушки 
из сериала 80-х.

7
00:00:16,701 --> 00:00:19,235
Мы же хозяева вечеринки в этом году.
И будем веселыми геями.

8
00:00:19,237 --> 00:00:22,372
- Я и так веселый гей. - Ты буквально - наименее 
веселый среди знакомых мне геев.

9
00:00:22,407 --> 00:00:25,041
Разве одеться в "Золотых девочек",
не весело и не по-гейски? 

10
00:00:25,076 --> 00:00:27,794
Может, вам с Эдди уже пора 
придумать парный костюм?

11
00:00:27,829 --> 00:00:29,813
Чего? И быть как 
Дом и Дорис,

12
00:00:29,814 --> 00:00:31,798
самой унылой парочкой на Хэллоуин,
во всем Сан-Франциско?

13
00:00:31,833 --> 00:00:33,833
- Эй.
- Смотри, что насчет волосатой Феи?

14
00:00:33,885 --> 00:00:35,885
Чувак, я ненавижу тебя.

15
00:00:35,920 --> 00:00:37,754
Мне нравится. 
Тебе идут крылышки.

16
00:00:37,756 --> 00:00:38,921
- Серьезно? 
- Да.

17
00:00:38,923 --> 00:00:41,174
Великолепно. 
Твои волосы и эти блестки.

18
00:00:41,226 --> 00:00:43,092
Ладно, берем.

19
00:00:43,144 --> 00:00:43,988
Вот и хорошо.

20
00:00:43,989 --> 00:00:45,678
Видишь, блёстки - это всё, что 
мне нужно было услышать.

21
00:00:45,730 --> 00:00:47,397
Точно, блёстки -рулят.

22
00:00:47,432 --> 00:00:49,682
Я написал на Фейсбуке, что начало в 21ч.

23
00:00:49,734 --> 00:00:51,317
Что значит - все подтянутся
примерно в 22ч,

24
00:00:51,352 --> 00:00:52,852
так что, нам нужно привезти
пиво уже к 20:30.

25
00:00:52,904 --> 00:00:54,487
- Будет сделано. 
- Эй, мне надо идти.

26
00:00:54,522 --> 00:00:56,406
- Куда  ты?
- Мне нужно  на работу.

27
00:00:56,441 --> 00:00:58,775
- В Субботу? 
- Бездомные геи-подростки,

28
00:00:58,777 --> 00:01:00,243
не перестают быть бездомными
на выходные, Пэдди.

29
00:01:00,278 --> 00:01:01,911
Я думал ты займешься посудой.

30
00:01:01,946 --> 00:01:03,446
А ты сам не справишься? 
Я обещал Эдди

31
00:01:03,448 --> 00:01:05,531
помочь ему с тыквами. 
- Нет, мне нужно сходить в офис,

32
00:01:05,583 --> 00:01:07,834
забрать ремикс "Чудовищное Месиво".
- Чего?

33
00:01:07,869 --> 00:01:09,603
- Караоке ремикс...
- Я уже опаздываю.

34
00:01:09,604 --> 00:01:11,337
Мне нужно идти, или опоздаю. Пока.

35
00:01:11,372 --> 00:01:14,207
Как такое возможно, что 
этот новый, заботливый Агустин,

36
00:01:14,259 --> 00:01:16,092
все еще кидает меня?

37
00:01:16,127 --> 00:01:17,877
- Он делает всё, что может.
- Да, наверное.

38
00:01:17,929 --> 00:01:19,679
А может он не так уж много.

39
00:01:19,714 --> 00:01:21,347
Это точно.
Верно?

40
00:01:21,382 --> 00:01:22,048
Да.

41
00:01:51,830 --> 00:01:53,746
Привет.

42
00:01:53,798 --> 00:01:56,966
- О, господи.
- Прости.

43
00:01:57,001 --> 00:01:58,501
Ты меня до усрачки напугал.

44
00:01:58,503 --> 00:02:01,254
Ну, сегодня же Хэллоуин.
Во что  играешь?

45
00:02:01,306 --> 00:02:04,557
Проходил эту игру уже раз 15,

46
00:02:04,592 --> 00:02:06,392
но всё никак не наберу максимальный счёт.

47
00:02:06,427 --> 00:02:09,979
Теперь кажется ты стыдишь меня тем, 
что "работаешь" на выходных.

48
00:02:10,014 --> 00:02:12,014
Ну, я тут сделал кое-что.

49
00:02:12,066 --> 00:02:14,851
Написал код для того приложения,
которое мы обсуждали.

50
00:02:14,903 --> 00:02:17,687
Серьезно?
Для той гей-игрушки?

51
00:02:17,689 --> 00:02:20,022
- Я не знал, что ты все еще...
- Нет...

52
00:02:20,074 --> 00:02:21,741
Думаю, мне просто было скучно,

53
00:02:21,776 --> 00:02:25,278
вот и нашел себе занятие.

54
00:02:25,330 --> 00:02:28,531
А ты что здесь делаешь?

55
00:02:28,533 --> 00:02:29,999
Ты ведь должен
готовиться к вечеринке?

56
00:02:30,034 --> 00:02:33,619
- Этим я и занимаюсь. 
- Воруя из офиса?

57
00:02:33,671 --> 00:02:36,873
Всего парочка Твиксов.

58
00:02:36,875 --> 00:02:40,259
- Ты ведь получил приглашение? 
- Да.

59
00:02:40,295 --> 00:02:42,795
Здорово. Ты не обязан приходить, если не хочешь. 
Я всё понимаю.

60
00:02:42,847 --> 00:02:44,463
- Ты не хочешь чтобы я пришел? 
- Нет.

61
00:02:44,516 --> 00:02:47,216
Я просто не хотел...
чтобы ты подумал, что...

62
00:02:47,218 --> 00:02:50,052
Я устроил вечеринку 
и не пригласил тебя специально.

63
00:02:50,054 --> 00:02:52,555
Благодарю за приглашение, Патрик,
но похоже это...

64
00:02:52,557 --> 00:02:54,974
мой последний Хэллоуин 
в Сан-Франциско.

65
00:02:55,026 --> 00:02:57,193
Так что, нам с Джоном 
лучше прогуляться по городу.

66
00:02:57,228 --> 00:02:58,531
Что это значит?

67
00:03:00,565 --> 00:03:02,982
Мы говорили о том,
чтобы вернуться Сиэттл.

68
00:03:03,034 --> 00:03:05,735
- Что?
- Думаю, так будет лучше для нас.

69
00:03:05,737 --> 00:03:07,846
Джон скучает по своей семье,
и я чувствую себя так, будто

70
00:03:07,847 --> 00:03:09,956
заставил его бросить работу, которая ему реально нравилась.

71
00:03:09,991 --> 00:03:12,909
- Думаю, я понимаю это, но...
- Но что?

72
00:03:12,911 --> 00:03:16,829
- Ты ведь только перевелся сюда.

73
00:03:16,881 --> 00:03:20,750
Так будет лучше для нас.

74
00:03:20,752 --> 00:03:23,386
Для меня.

75
00:03:27,809 --> 00:03:29,675
Знаешь, этот город реально 
прикольный на Хэллоуин,

76
00:03:29,727 --> 00:03:32,979
но иногда это может быть опасно,
так что...

77
00:03:33,014 --> 00:03:34,013
Будь осторожен.

78
00:03:34,065 --> 00:03:35,097
- Буду.
- Счастливого Хэллоуина.

79
00:03:35,149 --> 00:03:36,265
Да, да. И тебе.

80
00:03:43,441 --> 00:03:46,859
В прошлом году Дастин вырезал 
"Тыква-давалка". Так что это - прогресс.

81
00:03:46,911 --> 00:03:50,112
Это было мое политическое заявление.
А это кто сделал?

82
00:03:50,164 --> 00:03:52,782
- Это моя. 
- В стиле Бэнкси. (*стрит-арт знаменитость)

83
00:03:52,834 --> 00:03:54,283
Да не гони, что это ты сделала.

84
00:03:54,285 --> 00:03:57,453
- Ага, я.
- "Спасибо" что веришь в нас.

85
00:03:57,455 --> 00:03:59,171
Я верю только в три вещи:

86
00:03:59,207 --> 00:04:02,124
Это Ру Пол, Хиллари Клинтон и вы, детки.
Так что расслабьтесь.

87
00:04:02,176 --> 00:04:05,094
- У вас ребята, совсем нет вкуса. 
- Эй, не груби,

88
00:04:05,129 --> 00:04:08,598
а то не получишь один из этих вкуснейших купонов от "Блинного Дома".

89
00:04:08,633 --> 00:04:11,968
- Блины - отстой, Мистер Эдди! 
- Погоди, что? Блины - отстой?

90
00:04:12,020 --> 00:04:14,971
Только в Америке бездомный ребенок
может жаловаться на бесплатные блинчики.

91
00:04:14,973 --> 00:04:16,439
Слушайте, это - форма стипендии.

92
00:04:16,474 --> 00:04:20,142
Так что, займитесь строганием жуткой груды.
Это же Хэллоуин!

93
00:04:20,194 --> 00:04:21,894
Будешь сегодня наряжаться?

94
00:04:21,946 --> 00:04:23,646
В пассива-оборотня?

95
00:04:23,648 --> 00:04:26,482
- Не понимаю о чем ты. 
- Конечно, не понимаешь.

96
00:04:26,534 --> 00:04:30,152
Оставайся у нас,
после вечеринки.

97
00:04:30,204 --> 00:04:31,821
Ты имеешь ввиду, типа,
в одной кровати с тобой?

98
00:04:31,873 --> 00:04:35,825
Типа да, в постели со мной. 
Одежда - по желанию.

99
00:04:35,877 --> 00:04:39,996
Да...но я обещал встретиться с друзьями после вашей вечеринки.

100
00:04:40,048 --> 00:04:41,548
Но все будет зависеть от

101
00:04:41,549 --> 00:04:43,049
твоего праздничного костюма.

102
00:04:43,084 --> 00:04:45,418
Пожалуй, меня можно уговорить.

103
00:04:45,470 --> 00:04:48,170
- Это что, вызов?
- Это ты мне расскажи.

104
00:04:50,508 --> 00:04:52,558
Ясно. Хорошо.
Я зайду за тобой.

105
00:04:52,593 --> 00:04:54,510
- Ага, что ты подобрал, дорогуша?
- Ох, подобрал.

106
00:04:54,512 --> 00:04:56,729
Я точно знаю, что надену.
Тебе понравится.

107
00:04:56,764 --> 00:04:58,898
- Хорошо, я в ожидании.
- Да ты проведешь ночь.

108
00:04:58,933 --> 00:05:00,733
Возможно даже много ночей.

109
00:05:00,768 --> 00:05:02,685
Ладно, сбавь обороты.

110
00:05:02,737 --> 00:05:05,521
Эй, можешь заценить это 
для меня?

111
00:05:05,573 --> 00:05:07,657
Если это включает отбор твоих 
голых селфи,

112
00:05:07,692 --> 00:05:09,492
то я уже сказала, что показывать 
свое очко - ненормально.

113
00:05:09,527 --> 00:05:11,744
Это не селфи.
Смотри.

114
00:05:11,779 --> 00:05:14,280
- Ты теперь в Твиттере?
- Это хорошо для Кикстартера.

115
00:05:14,332 --> 00:05:17,450
@chickendom40 - не плохо.
У тебя 30 подписчиков.

116
00:05:17,502 --> 00:05:19,535
Это не такое уж продвижение, 
мой друг. Прости.

117
00:05:19,587 --> 00:05:21,003
Ты просто сама "позитивность".
"Спасибо".

118
00:05:21,039 --> 00:05:22,505
Хорошо, нет. Извини, извини, извини.
Нет.

119
00:05:22,540 --> 00:05:24,840
Я рада, что ты занялся этим.
Это правильно.

120
00:05:24,876 --> 00:05:26,625
И ты ведь понимаешь, что 
просишь помочь с Твиттером

121
00:05:26,678 --> 00:05:28,028
женщину, которая только 
на прошлой неделе

122
00:05:28,029 --> 00:05:29,378
обнаружила, что в моем телефоне 
есть календарь.

123
00:05:29,430 --> 00:05:31,014
- "Поздравляю".
- Я такая "полезная".

124
00:05:31,015 --> 00:05:32,598
Попроси кого-нибудь из продвинутых 
друзей Патрика сегодня вечером

125
00:05:32,633 --> 00:05:34,092
-помочь тебе с этим?
- Типа...

126
00:05:34,093 --> 00:05:35,551
"Эй, научите дедушку
пользоваться мышкой?"

127
00:05:35,553 --> 00:05:39,188
Именно. Это наименьшее, что они способны
сделать для разрушения этого города.

128
00:05:39,223 --> 00:05:40,940
Кстати о вечере...

129
00:05:40,975 --> 00:05:43,109
Знаю, мы договорились никогда не 
делать этого, но когда я увидел это,

130
00:05:43,144 --> 00:05:45,194
то подумал "нафиг, сделаем
в этом году".

131
00:05:45,229 --> 00:05:48,197
О, боже! Нет!
Это же корона Принцессы Ши-Ра.

132
00:05:48,232 --> 00:05:49,316
Нет!

133
00:05:49,317 --> 00:05:51,484
Подожди, это еще не все.

134
00:05:51,536 --> 00:05:53,786
Следом за этим, у нас есть...
О, боже!

135
00:05:53,821 --> 00:05:57,573
Чётко? И ты упадешь, 
когда увидишь мой парик.

136
00:05:58,659 --> 00:06:00,576
- Черт.
- Что?

137
00:06:00,628 --> 00:06:03,412
Я сказала Малику, 
что мы оденемся в парные костюмы.

138
00:06:03,464 --> 00:06:06,999
Мы были пьяны и
я вроде как пообещала.

139
00:06:09,087 --> 00:06:12,338
Да нет, все нормально.
Вы же теперь пара.

140
00:06:12,390 --> 00:06:14,840
У вас должен быть парный костюм.

141
00:06:14,892 --> 00:06:16,892
Ясно. Я вижу что ты делаешь.
Я все поняла.

142
00:06:16,928 --> 00:06:18,887
Почему все геи пытаются разрушить

143
00:06:18,888 --> 00:06:20,846
отношения натуралов своими ярлыками?

144
00:06:20,898 --> 00:06:24,016
Мы два взрослых человека,
которые иногда спят друг с другом.

145
00:06:24,068 --> 00:06:28,320
И мы собираемся на вечеринку
в костюмах одной влюбленной парочки.

146
00:06:28,356 --> 00:06:31,607
Вот и всё. Всё.
- Я понял.

147
00:06:31,609 --> 00:06:33,609
Но сейчас я хочу увидеть парик.

148
00:06:33,611 --> 00:06:34,577
- Серьезно?
- Да.

149
00:06:34,612 --> 00:06:35,611
- Правда хочешь?
- Ты заинтриговал меня.

150
00:06:35,613 --> 00:06:36,662
О Боже.

151
00:06:36,697 --> 00:06:39,081
Ты будешь завидовать,

152
00:06:39,117 --> 00:06:40,332
что идешь не со мной.

153
00:06:40,368 --> 00:06:44,336
-потому что это просто отпад.
- О нет, хорошо.

154
00:06:44,372 --> 00:06:47,757
О, боже, ты похож на 
психбольную куклу Барби,

155
00:06:47,792 --> 00:06:49,291
после того, как я отстригла 
своей Барби волосы.

156
00:06:49,343 --> 00:06:50,626
Правда?
Она была все еще прекрасна?

157
00:06:50,628 --> 00:06:52,762
Нет, я еще и 
нос ей спалила.

158
00:06:52,797 --> 00:06:55,131
Сделала ей пластику носа.

159
00:06:56,968 --> 00:06:59,301
Я почти закончил.

160
00:06:59,303 --> 00:07:00,936
Поможешь застегнуть на спине?

161
00:07:00,972 --> 00:07:02,972
- Давай.
- Спасибо.

162
00:07:02,974 --> 00:07:04,890
- О, напитки, спасибо.
- Да.

163
00:07:04,942 --> 00:07:07,610
- Ну как, хорош костюм?

164
00:07:07,645 --> 00:07:10,646
- А кто ты?
- Я - Гордон Фримен.

165
00:07:10,648 --> 00:07:13,315
Он типа почтальон из будущего?

166
00:07:13,367 --> 00:07:16,569
Нет, он один из самых популярных персонажей в истории видео игр.

167
00:07:16,621 --> 00:07:18,388
Он произвел революцию 
в шутерах от первого лица,

168
00:07:18,389 --> 00:07:20,156
потому что играя, ты почти никогда
не видишь его, и не слышишь,

169
00:07:20,208 --> 00:07:21,957
и тебе так легче представлять
самого себя в игре.

170
00:07:21,993 --> 00:07:24,326
То есть, в твоем понимании
веселый гей - это персонаж

171
00:07:24,328 --> 00:07:26,829
почти без личности,
который практически никто?

172
00:07:26,831 --> 00:07:30,216
Нет. В моем понимании быть веселым геем -
это иметь отличный костюм,

173
00:07:30,251 --> 00:07:32,468
чтобы забыть все то, что 
наговорил мне сегодня Кевин...

174
00:07:32,503 --> 00:07:33,553
Пошли его на хер...

175
00:07:33,554 --> 00:07:35,004
И устраивать  отличную вечеринку, понятно?

176
00:07:35,006 --> 00:07:37,173
Сегодня я буду хэштэг  #ИнстаГей,

177
00:07:37,225 --> 00:07:39,184
и люди подумают
"Вау, кто этот

178
00:07:39,185 --> 00:07:41,143
симпатичный, хорошо воспитанный, 
одинокий парень?"

179
00:07:41,179 --> 00:07:43,395
Это я, Америка.
Встречайте.

180
00:07:43,431 --> 00:07:45,431
Или они будут думать
"Боже мой...

181
00:07:45,483 --> 00:07:46,932
не могу поверить, 
что почтальон из будущего

182
00:07:46,984 --> 00:07:49,318
не выдал посылку, которую я еще не заказал".

183
00:07:49,353 --> 00:07:51,187
Притворюсь, что я этого не слышал.

184
00:07:51,239 --> 00:07:52,855
Ладно, понеслась.

185
00:07:52,857 --> 00:07:54,690
- За Моргана Фримена.

186
00:07:54,742 --> 00:07:57,276
- За ГОРДОНА Фримена.
- Спасибо. Гордон Фримен.

187
00:07:57,328 --> 00:07:59,445
- Гордон Фримен.
- Гордон - если люди будут спрашивать.

188
00:07:59,497 --> 00:08:01,447
- Гордон...
- "Если" будут?

189
00:08:01,499 --> 00:08:02,698
Ага, люди - будут спрашивать.

190
00:08:02,750 --> 00:08:05,367
- Люди его вспомнят.
- Люди - будут спрашивать.

191
00:08:13,127 --> 00:08:15,010
Мистер Фанг точно смирится с музыкой?

192
00:08:15,046 --> 00:08:17,046
Иногда он психует. 
- Фанг будет в порядке,

193
00:08:17,048 --> 00:08:19,682
а вот насчет остальных не уверен.

194
00:08:19,717 --> 00:08:22,101
Что это у тебя за плейлист
"Популярная музыка 5"?

195
00:08:22,136 --> 00:08:23,620
Нет, это мой специальный
плейлист для вечеринок, и

196
00:08:23,621 --> 00:08:25,104
если тронешь его,
я прибью тебя.

197
00:08:25,139 --> 00:08:29,558
О Боже. Ты Малефисента.
Очень красивый костюм.

198
00:08:29,560 --> 00:08:31,777
Выглядишь потрясающе.

199
00:08:31,812 --> 00:08:33,062
Пиво!

200
00:08:33,114 --> 00:08:34,563
О, мой бог!

201
00:08:34,565 --> 00:08:38,067
Повелитель моей Вселенной!

202
00:08:38,119 --> 00:08:40,035
- Хи-Мэн!
- Вау.

203
00:08:40,071 --> 00:08:42,404
Какую из своих секретных способностей
ты проявишь сегодня,

204
00:08:42,406 --> 00:08:44,156
когда обнажишь над нами
свой волшебный меч?

205
00:08:44,208 --> 00:08:46,458
Хочешь узнать?
А ты кто?

206
00:08:46,494 --> 00:08:48,627
- Я Гордон Фримен.
- Ясно.

207
00:08:50,248 --> 00:08:52,831
Он - один из культовых персонажей
видео игр всех времен.

208
00:08:52,884 --> 00:08:53,817
Он произвел революцию...
- Ты не хочешь слушать это объяснение.

209
00:08:54,752 --> 00:08:57,469
Куда это поставить, ребята?
Он весит долбанную тонну.

210
00:08:57,505 --> 00:08:59,388
- На кухню.
- На кухню, да, и еще,

211
00:08:59,423 --> 00:09:01,090
пообещай,
что потом споешь в караоке, ладно?

212
00:09:01,142 --> 00:09:03,058
- Боже, а это обязательно?
- Да, да!

213
00:09:03,094 --> 00:09:04,510
- Только сначала запишись.
- Мы все запишимся.

214
00:09:04,562 --> 00:09:06,228
Слушайте все,
позже у нас будет караоке.

215
00:09:06,264 --> 00:09:09,932
Там есть список.
Записывайтесь туда.

216
00:09:13,938 --> 00:09:17,273
Я перечислил тебе на Кикстартере 35 баков.

217
00:09:17,275 --> 00:09:20,743
Это значит, потом я получу типа купон
на наггетсы, верно?

218
00:09:20,778 --> 00:09:22,278
Ты ведь разбираешься
в социальных сетях, верно?

219
00:09:22,330 --> 00:09:24,446
Да.
"Хорошо" ли я в этом разбираюсь?

220
00:09:24,498 --> 00:09:26,498
Да у меня 3.300 подписчиков на Тамблере.

221
00:09:26,534 --> 00:09:27,866
Разве он не только для порно?

222
00:09:27,919 --> 00:09:30,920
Нет. Что?
Он не для порно.

223
00:09:30,955 --> 00:09:33,923
Это для...Ты вообще, знаешь, 
что такое Тамблер?

224
00:09:35,543 --> 00:09:38,761
Не может быть.

225
00:09:38,796 --> 00:09:40,930
- Просто не реально!
- Ну же.

226
00:09:40,965 --> 00:09:42,965
- Вы, ребята....
- Давай же.

227
00:09:42,967 --> 00:09:44,350
- Вы...
- Ну же.

228
00:09:44,385 --> 00:09:46,302
- О, боже, ты не знаешь?
- Нет, я...

229
00:09:46,354 --> 00:09:51,440
Скажи это.

230
00:09:51,475 --> 00:09:53,442
Мы как голуби.
Поющие голубки.

231
00:09:53,477 --> 00:09:55,394
Нет, мы не поющие голуби.
Мы - Сонни и Шер!

232
00:09:55,446 --> 00:09:57,813
Да! Точно!
Сонни и Шер!

233
00:09:57,865 --> 00:09:59,949
Вы самые симпатичные.

234
00:09:59,984 --> 00:10:02,083
Детка, слышала?
Патрик сказал что мы симпатичные.

235
00:10:02,118 --> 00:10:02,817
Самые.

236
00:10:02,852 --> 00:10:04,987
А ты, я полагаю,
гей версия Уолтера Уайта?

237
00:10:05,039 --> 00:10:07,823
Или Трона, или кто ты там.
- Нет. Я Гордон Фримен.

238
00:10:07,825 --> 00:10:09,867
Не знаю, что мне еще 
нужно сделать,

239
00:10:09,868 --> 00:10:11,910
чтобы эта женщина признала,
что влюбленна в меня.

240
00:10:11,963 --> 00:10:14,163
- Это так серьезно.
- Да, немного.

241
00:10:14,165 --> 00:10:17,333
Знаете, что будет менее серьезным?
Дуэт Сонни и Шер в караоке.

242
00:10:18,552 --> 00:10:20,419
У меня там система караоке!

243
00:10:20,471 --> 00:10:22,504
- Караоке!
- Звучит ужасно.

244
00:10:22,506 --> 00:10:24,139
- Мне нужно выпить.
- Заходите и выпивайте,

245
00:10:24,175 --> 00:10:26,675
а потом запишитесь.
Я так пытаюсь  избежать конфликтов

246
00:10:26,727 --> 00:10:28,344
гостей, спорящих из-за очереди.

247
00:10:31,432 --> 00:10:32,898
- Люблю тебя, Шер.

248
00:10:32,933 --> 00:10:34,850
- А я тебя, Хи-Мэн.
- Посмотри на этот зад!

249
00:10:34,852 --> 00:10:39,855
Как тебе  "СочнаяКурочкаДома.Тамблер.ком"?

250
00:10:39,907 --> 00:10:41,690
Без понятия о чем ты.

251
00:10:41,742 --> 00:10:44,994
Боже мой, я потратил 200$ на эту караоке систему, и никто не поет.

252
00:10:45,029 --> 00:10:46,612
- На что?
- Караоке систему.

253
00:10:46,664 --> 00:10:48,330
Я думал это будет,
хорошим дополнением к вечеринке.

254
00:10:48,366 --> 00:10:50,366
- Серьезно?
- Хочу чтобы всем было весело.

255
00:10:50,418 --> 00:10:52,117
Всем и так весело.
А вот тебе - нет.

256
00:10:52,203 --> 00:10:53,419
Нет, мне очень весело.

257
00:10:53,454 --> 00:10:56,255
Хорошо, Кларисса Дэллоуэй.
Притормози с бухлом, ладно?

258
00:10:56,290 --> 00:10:59,008
- Ты пахнешь, как моя тетя Стелла.
- Кто такая Кларисса Дэллоуэй?

259
00:10:59,043 --> 00:11:00,060
И кто такая Стелла?

260
00:11:00,061 --> 00:11:02,094
Один человек. У меня только 
один человек записался.

261
00:11:02,129 --> 00:11:04,847
- О, боже мой!

262
00:11:04,882 --> 00:11:06,507
- Точно, сладкий!
- Подружка, и кто это ты?

263
00:11:06,508 --> 00:11:08,133
Фея-Хламидия?

264
00:11:08,185 --> 00:11:10,602
Чего?
А ты что, Хагрид из "Гарри Поттера"?

265
00:11:10,638 --> 00:11:11,854
Бильбо Бэггинс, мудило.

266
00:11:11,889 --> 00:11:13,138
Блин! Отлично выглядишь.

267
00:11:13,190 --> 00:11:15,057
- Спасибо. Ты тоже.
- Спасибо.

268
00:11:15,109 --> 00:11:18,110
Патрик, это Джеймс.
Джеймс, это Патрик.

269
00:11:18,145 --> 00:11:20,229
Джеймс считает тебя очаровательным,
и вы оба одиноки.

270
00:11:20,281 --> 00:11:21,948
Так что вам нужно обсудить это, 
пока мы сходим выпить.

271
00:11:21,949 --> 00:11:23,615
Ладно.

272
00:11:23,651 --> 00:11:24,609
Так ты...

273
00:11:24,610 --> 00:11:25,567
Напитки в той стороне.

274
00:11:25,569 --> 00:11:29,822
- Бильбо Педдинкс - очаровашка!
- Извини за это. Эдди - болтун.

275
00:11:29,874 --> 00:11:31,740
Да уж. Так ты...

276
00:11:31,792 --> 00:11:33,625
Линк из игры "Legend of Zelda"?

277
00:11:33,661 --> 00:11:35,544
Я  Леголас.

278
00:11:35,579 --> 00:11:37,746
Наша вечеринка была в стиле 
"Властелина колец",

279
00:11:37,798 --> 00:11:40,299
- но все куда-то растерялись, и...
- Прямо как в фильме?

280
00:11:40,334 --> 00:11:43,635
- Да.Типа того.
- Я отойду на секунду, ладно?

281
00:11:43,671 --> 00:11:45,421
Конечно.

282
00:11:45,473 --> 00:11:46,286
Привет.

283
00:11:46,287 --> 00:11:50,726
Это лучший костюм Гордона Фримена,
который я только видел!

284
00:11:50,761 --> 00:11:52,928
- Спасибо.
- Ты сам его сделал?

285
00:11:52,930 --> 00:11:56,815
- Да, большую часть.
- Привет! Угадай, кто я? 

286
00:11:56,851 --> 00:11:58,934
Попробую наугад, ты наверное, Кэрри?

287
00:11:58,986 --> 00:12:00,936
Видишь, сучка?

288
00:12:00,938 --> 00:12:03,105
Я говорил ей, люди будут принимать ее 
за сердитый тампон,

289
00:12:03,107 --> 00:12:04,740
и я настаиваю на этом. 

290
00:12:04,775 --> 00:12:07,025
Я принесу нам выпить. 
Как насчет виски?

291
00:12:07,078 --> 00:12:09,745
Я люблю виски. 
Я знаю, ты - любишь виски.


292
00:12:09,780 --> 00:12:11,914
- Да, люблю. 
- Ты всё любишь.

293
00:12:11,949 --> 00:12:14,416
- Я мигом!
- Хорошо. 

294
00:12:14,452 --> 00:12:17,753
С ними двумя не соскучишься.

295
00:12:17,788 --> 00:12:19,288
Да, он как электровеник.

296
00:12:19,290 --> 00:12:22,508
- Будь милым.
- Чего?

297
00:12:22,543 --> 00:12:24,042
Он просто взволнован.

298
00:12:24,095 --> 00:12:25,361
Его статья набрала большую популярность
на неделе, так что...

299
00:12:25,362 --> 00:12:26,628
О, это впечатляет.

300
00:12:26,680 --> 00:12:29,298
Да, и он самый молодой писатель в "SF Weekly",
кто набрал столько просмотров.

301
00:12:29,350 --> 00:12:32,351
Ничего себе...
Это настоящее достижение.

302
00:12:32,386 --> 00:12:35,471
Я серьезно. Я правда рад, 
что ты пришел,

303
00:12:35,473 --> 00:12:37,356
и что взял с собой Брэди.

304
00:12:37,391 --> 00:12:40,192
- Спасибо. Он  очень забавный. 
- Да, точно.

305
00:12:40,227 --> 00:12:42,895
В смысле, он  не настолько 
забавен как я, но...

306
00:12:42,947 --> 00:12:45,447
Он намного забавней, чем ты.

307
00:12:45,483 --> 00:12:48,317
- Ты Серьезно? Я думал...
- У кого пересохло? 

308
00:12:48,319 --> 00:12:51,320
Спасибо!

309
00:12:51,322 --> 00:12:53,872
- Будем.
- Будем.

310
00:12:58,829 --> 00:13:02,047
Черт! Вы оба такие милые.

311
00:13:02,082 --> 00:13:05,501
Серьезно, прямо хоть сейчас свадьбу играй.

312
00:13:05,553 --> 00:13:06,736
Подождите, подождите.

313
00:13:06,737 --> 00:13:07,920
- Подержишь?
- Да.

314
00:13:07,972 --> 00:13:11,306
- Боже!
- Сделайте что-нибудь милое.

315
00:13:11,342 --> 00:13:14,843
Давайте.
Что-нибудь няшное, еще, еще.

316
00:13:14,845 --> 00:13:17,179
Хорошо, еще раз, последняя.

317
00:13:17,181 --> 00:13:21,016
Ладно. Хорошо. Еще одну.
Селфи, селфи.

318
00:13:21,068 --> 00:13:22,794
В общем, я должен следить,

319
00:13:22,795 --> 00:13:24,520
чтобы у заявителей было все 
в порядке с документами.

320
00:13:24,572 --> 00:13:27,356
Работа, конечно скучная,
но платят хорошо.

321
00:13:27,408 --> 00:13:29,550
Понятно...
Послушай, я отойду.

322
00:13:29,551 --> 00:13:31,693
Нужно  чипсы проверить.

323
00:13:31,695 --> 00:13:33,245
Увидимся.

324
00:13:33,280 --> 00:13:34,997
Знаете, мне было очень важно
поднять эту тему,

325
00:13:35,032 --> 00:13:38,283
потому что с этим  нужно бороться,
так же как с гомофобией,

326
00:13:38,335 --> 00:13:40,035
нельзя стыдиться разговоров о сексе.

327
00:13:40,087 --> 00:13:42,204
Если существуют лекарства, которые 
могут защитить от ВИЧ,

328
00:13:42,206 --> 00:13:43,539
то все должны их принимать.

329
00:13:43,541 --> 00:13:45,290
Поверь мне, 
я был бы первым в очереди.

330
00:13:45,342 --> 00:13:47,960
Но пить таблетки, только что бы просто потрахаться? Как-то...

331
00:13:48,012 --> 00:13:50,345
Да, это вроде противозачаточных.

332
00:13:50,381 --> 00:13:52,047
Это не совсем тоже самое.

333
00:13:52,049 --> 00:13:54,800
Так же, как противозачаточные 
раскрепощают женщин,

334
00:13:54,852 --> 00:13:57,553
профилактические от ВИЧ смогут раскрепостить и геев.

335
00:13:57,555 --> 00:14:00,889
Как вообще незащищенный секс 
может кого-то раскрепостить?

336
00:14:00,891 --> 00:14:04,226
И что такого ужасного в презервативах?

337
00:14:04,278 --> 00:14:08,647
Вообще-то, если принимаешь их, надо продолжать предохраняться презервативами.

338
00:14:10,651 --> 00:14:12,635
Хорошо, но ведь смысл презервативов

339
00:14:12,636 --> 00:14:14,620
в том, что люди пользуются ими

340
00:14:14,655 --> 00:14:16,955
потому что боятся умереть от ВИЧ.

341
00:14:16,991 --> 00:14:18,407
Ну вообще-то, от ВИЧ не умирают.
Всем это известно.

342
00:14:18,459 --> 00:14:19,992
Я знаю, что умирают не от ВИЧ.

343
00:14:20,044 --> 00:14:22,995
Я не об этом.
Я просто пытаюсь сказать, что,

344
00:14:23,047 --> 00:14:27,082
тот, у кого нет ВИЧ, 
и кто НЕ принимает эти таблетки,

345
00:14:27,134 --> 00:14:29,026
не должен учить людей о них...

346
00:14:29,027 --> 00:14:30,919
Я - их принимаю.

347
00:14:30,921 --> 00:14:32,254
Что?

348
00:14:32,256 --> 00:14:35,507
Моя статья называется "Зачем я ПРИНИМАЮ профилактические таблетки от ВИЧ".

349
00:14:38,262 --> 00:14:40,263
Я думаю, 
что не обязательно читать статью,

350
00:14:40,264 --> 00:14:42,264
чтобы понять в чем ее смысл.

351
00:14:42,266 --> 00:14:44,066
И  в чем же это?

352
00:14:48,105 --> 00:14:50,147
Знаете, вечеринка точно удалась,

353
00:14:50,148 --> 00:14:52,190
если пошли разговоры про СПИД.

354
00:14:52,243 --> 00:14:54,576
С той же радостью, как мне "приятна" тема ВИЧ,

355
00:14:54,612 --> 00:14:57,279
схожу в туалет, и подрочу 
на кошачью лейкемию.

356
00:14:58,949 --> 00:15:01,533
- Что такое "кошачья лейкемия"?
- Это - рак киски.

357
00:15:03,621 --> 00:15:08,290
- "Отлично" сказано, Дорис.
- Спасибо, люблю делиться знаниями.

358
00:15:11,762 --> 00:15:14,963
- Не уходи.
- Что ты имеешь ввиду?

359
00:15:14,965 --> 00:15:17,382
Я имею ввиду, что хочу, чтобы ты 
со мной провел ночь.

360
00:15:17,434 --> 00:15:19,217
Милый, я не любитель обнимашек.

361
00:15:19,270 --> 00:15:22,387
Хорошо. Мы не будем обниматься.
Я выстрою стену из подушек между нами.

362
00:15:22,439 --> 00:15:27,142
Агустин, я же говорил тебе,
мы обсуждали это,

363
00:15:27,144 --> 00:15:28,144
- в самом начале...
- Мы не будем

364
00:15:28,145 --> 00:15:29,144
вешать ярлыки на эти отношения,
если ты не хочешь.

365
00:15:29,196 --> 00:15:30,296
- Ладно. Никаких ярлыков, идет?

366
00:15:30,297 --> 00:15:31,396
Я знаю, некоторых это сводит с ума.

367
00:15:31,448 --> 00:15:33,649
Ты мне нравишься, хорошо?
Ты мне нравишься,

368
00:15:33,651 --> 00:15:36,285
и я хочу знать как 
ты пахнешь по утрам.

369
00:15:36,320 --> 00:15:38,570
- Уверен, просто ужасно.
- Хуже некуда!

370
00:15:38,622 --> 00:15:40,872
Эй, тут уже очередь!

371
00:15:40,908 --> 00:15:42,491
Дай мне тоже.

372
00:15:47,131 --> 00:15:48,997
- Она вся твоя.
- Извини.

373
00:15:49,049 --> 00:15:50,832
Ням-Ням. 
Чувствую травку.

374
00:15:50,884 --> 00:15:51,883
Серьезно?

375
00:15:51,919 --> 00:15:54,636
Да, да.
Между прочим твоя подруга...

376
00:15:54,672 --> 00:15:56,888
Она непробиваема.

377
00:15:56,924 --> 00:16:00,309
Знаешь, когда я влюбляюсь,
я полностью отдаюсь отношениям.

378
00:16:00,344 --> 00:16:03,145
И думаю ее это пугает.

379
00:16:03,180 --> 00:16:06,348
Да, пугает....

380
00:16:06,350 --> 00:16:08,835
Но я уверен, это
только потому, что

381
00:16:08,836 --> 00:16:11,320
она чувствует тоже самое к тебе.

382
00:16:11,355 --> 00:16:14,740
- Да?

383
00:16:14,775 --> 00:16:18,193
Давай, лучший друг Дорис.

384
00:16:18,245 --> 00:16:20,112
Хорошо, чувак.
Отлично смотришься.

385
00:16:20,164 --> 00:16:22,581
Да у тебя тут больше, чем сиська!

386
00:16:22,616 --> 00:16:25,751
Нет, это две сиськи. Строго говоря, их четыре.
Не стесняйся.

387
00:16:25,786 --> 00:16:28,203
Можно?
Да!

388
00:16:28,255 --> 00:16:30,122
Только пока Дорис не видит.
А то это покажется ей странным.

389
00:17:01,905 --> 00:17:03,405
Ты такой симпатичный.

390
00:17:03,457 --> 00:17:05,490
Эй, ты это сейчас серьезно?!

391
00:17:05,542 --> 00:17:06,626
Не знаю, разве нет?

392
00:17:06,627 --> 00:17:08,794
Я что, "отброс" твоей 
замызганной вечеринки?

393
00:17:08,829 --> 00:17:10,996
- Счастливого Хэллоуина, хуйло!
- Что?

394
00:17:11,048 --> 00:17:12,881
Твой плейлист просто дерьмо.

395
00:17:12,916 --> 00:17:15,417
Это самый крутой плейлист, понятно?!

396
00:17:15,419 --> 00:17:18,804
- Мне нравится эта песня.
- Что?

397
00:17:18,839 --> 00:17:22,174
- Знаю мы без приглашений...
- "Мы"?

398
00:17:22,226 --> 00:17:24,176
Но я подумал, что ты не будешь против...

399
00:17:24,228 --> 00:17:26,595
Патрик, ты помнишь Джона.

400
00:17:26,647 --> 00:17:28,730
Приятель, шикарная вечеринка.

401
00:17:28,766 --> 00:17:30,766
Правда, отличная.
Город сегодня сходит с ума.

402
00:17:30,768 --> 00:17:33,018
- Да уж, сошёл! 
- Однозначно, сошёл.

403
00:17:33,070 --> 00:17:36,855
Мы видели парня на улице,
с "шарами" наружу, наружу!

404
00:17:36,907 --> 00:17:38,940
- Сумасшедший.

405
00:17:38,992 --> 00:17:42,077
- Просто безумие.
- Знаешь что нам нужно?

406
00:17:42,112 --> 00:17:46,448
- Долбанное...бухло.
- Это точно.

407
00:17:46,450 --> 00:17:48,867
Ты что, издеваешься?
Не верится, что это реально.

408
00:17:48,919 --> 00:17:50,419
Я думал, ты хотел вести себя 
по-взрослому на счет этого...

409
00:17:50,454 --> 00:17:52,454
Что взрослого, в том, чтобы притащить своего бойфренда в дом

410
00:17:52,456 --> 00:17:54,673
парня, с которым ты ему изменял?

411
00:17:54,708 --> 00:17:57,209
- Господи, Патрик, ты можешь...?
- "Могу" что, Кевин?

412
00:17:57,261 --> 00:17:59,461
Это - моя вечеринка, ясно? 
Я буду говорить здесь...

413
00:17:59,513 --> 00:18:01,763
всё, что захочу.

414
00:18:01,799 --> 00:18:03,799
Соскучились?

415
00:18:05,302 --> 00:18:08,220
Извините, я на секунду, ладно?

416
00:18:10,224 --> 00:18:12,140
- Пэдди, ты в порядке?
- Да, все отлично.

417
00:18:12,142 --> 00:18:13,558
Если хочешь, я попрошу их уйти.

418
00:18:13,610 --> 00:18:16,645
Нет, Дом, у нас же веселая гей вечеринка!
Зачем так поступать.

419
00:18:18,732 --> 00:18:20,816
Ты не записался на караоке?

420
00:18:20,868 --> 00:18:23,985
Мне нравится твой костюм "Мега-Мэна".

421
00:18:28,242 --> 00:18:30,242
Пэдди, просто...

422
00:18:30,294 --> 00:18:32,327
Что ты делаешь?

423
00:18:32,379 --> 00:18:35,664
Привет! Привет!
Эта штука включена?

424
00:18:35,716 --> 00:18:38,667
Всем счастливого Хэллоуина!

425
00:18:41,755 --> 00:18:44,473
Я просто хотел поблагодарить всех, что пришли.

426
00:18:44,508 --> 00:18:47,259
Это моя...то есть, наша с Агустином вечеринка.

427
00:18:47,311 --> 00:18:49,478
Мы никогда не устраивали вечеринок, но в этом году я решил, что

428
00:18:49,513 --> 00:18:52,063
"Хочу быть веселым геем, а веселые геи устраивают вечеринки".

429
00:18:52,099 --> 00:18:57,652
И вот - моя вечеринка!

430
00:18:57,688 --> 00:19:00,572
Я хочу понять, почему никто
не поет караоке?

431
00:19:00,607 --> 00:19:02,733
В смысле, люди что, 
больше не поют караоке?

432
00:19:02,734 --> 00:19:04,860
Так странно, да?

433
00:19:04,912 --> 00:19:08,196
Ну, позже мы еще споем.
Еще я бы хотел...

434
00:19:08,198 --> 00:19:10,198
сказать всем спасибо, что пришли.

435
00:19:10,200 --> 00:19:12,868
Сегодня здесь все мои друзья.

436
00:19:12,870 --> 00:19:14,452
Вот Дом. Вы же знаете Дома?

437
00:19:14,505 --> 00:19:17,005
Хи-Мэн, Повелитель Вселенной, здесь.

438
00:19:17,040 --> 00:19:18,790
Вообще-то Дом открывает свою закусочную.

439
00:19:18,842 --> 00:19:21,042
Хотя это не совсем закусочная,
это больше похоже...

440
00:19:21,044 --> 00:19:23,545
на окно в стене.
Не знаю что это.

441
00:19:23,547 --> 00:19:27,549
Он будет продавать свою курицу из этого окна и это будет великолепно.

442
00:19:27,601 --> 00:19:31,469
Но у него совсем нет денег.
Так что..если вы не против, извините.

443
00:19:31,522 --> 00:19:33,722
Спасибо большое.
Я возьму эту кепку,

444
00:19:33,774 --> 00:19:35,541
и мы будем передавать ее по кругу,

445
00:19:35,542 --> 00:19:37,309
и собирать пожертвования,
как в церкви.

446
00:19:37,361 --> 00:19:39,978
- Так что если у вас есть наличные...
- Ты не должен этого делать.

447
00:19:40,030 --> 00:19:42,814
Нет, Дом, заткнись. Я люблю тебя.
Я люблю твою курицу.

448
00:19:42,866 --> 00:19:44,950
Просто передавайте эту хрень по кругу
и мы соберем немного денег.

449
00:19:44,985 --> 00:19:46,985
А это - Агустин!

450
00:19:47,037 --> 00:19:49,120
Он здесь,
потому что он здесь живет.

451
00:19:49,156 --> 00:19:51,957
А еще, потому что он потрясающе выглядит.

452
00:19:51,992 --> 00:19:54,125
Еще он назвал меня Клариссой Дэллоуэй.

453
00:19:54,161 --> 00:19:56,044
Так что, если кто-нибудь знает,
что это значит, объясните.

454
00:19:56,079 --> 00:19:58,713
Было бы интересно.
Но сейчас я хочу поговорить серьезно, Агустин.

455
00:19:58,749 --> 00:20:00,832
Поставь выпивку и посмотри мне в глаза.

456
00:20:00,884 --> 00:20:03,919
И я хочу сказать...
Простите меня, простите.

457
00:20:03,971 --> 00:20:06,072
Я очень горжусь тобой,
потому что ты

458
00:20:06,073 --> 00:20:08,173
очень вырос за этот год.

459
00:20:08,225 --> 00:20:12,093
Ты стал внимательным и заботливым,
и ты помогаешь транс-детям,

460
00:20:12,145 --> 00:20:16,431
и плата за квартиру была бы кстати...но я не буду давить, верно?

461
00:20:16,483 --> 00:20:19,234
Верно, Ричи?
Ричи - знает.

462
00:20:19,269 --> 00:20:21,820
Ричи знает, потому что...
Ричи, это безумие,

463
00:20:21,855 --> 00:20:25,106
но Ричи подобрал как-то Агустина на улице

464
00:20:25,158 --> 00:20:28,910
когда тот был под наркотой.
Потому что Ричи хороший человек,

465
00:20:28,946 --> 00:20:30,912
и я думаю, что мы все должны 
за него поднять бокалы.

466
00:20:30,948 --> 00:20:33,114
Если бы он у меня был. Кэрри,
можно мне твой пунш.

467
00:20:33,166 --> 00:20:38,169
Выпьем за Ричи, и не думай,
что я забыл про тебя,

468
00:20:38,205 --> 00:20:40,789
тот, кто смеется вон, там...позади Ричи.
Это - Брэди.

469
00:20:40,791 --> 00:20:44,042
Который, оказывается,
вторая половинка Ричи.

470
00:20:45,462 --> 00:20:47,679
Да...именно так.

471
00:20:47,714 --> 00:20:50,932
Так же сегодня я выяснил,

472
00:20:50,968 --> 00:20:55,303
что он гей-версия Елены Малышевой. Так что, если нужен рецепт на антиВИЧ-препараты,

473
00:20:55,355 --> 00:20:59,307
этот рыжий в короне вам поможет, верно?

474
00:20:59,359 --> 00:21:02,444
Так что вперед, ребята.
Так же...

475
00:21:02,479 --> 00:21:05,113
Заодно я хотел бы выпить за моего босса, Кевина.

476
00:21:05,148 --> 00:21:09,317
Кевин, привет!
Смотри, Оуэн, это - Кевин и Джон!

477
00:21:09,369 --> 00:21:11,152
Они вместе много лет! 
Разве это не прекрасно,

478
00:21:11,154 --> 00:21:13,321
когда два парня могут 
построить такие крепкие отношения?

479
00:21:13,323 --> 00:21:15,824
Думаю, это удивительно. 
Так что я просто хотел сказать, Кевин,

480
00:21:15,876 --> 00:21:17,993
эти последние недели были 
такими особенными.

481
00:21:17,995 --> 00:21:19,770
Кстати, примерно в такой же час,
пару недель назад,

482
00:21:19,771 --> 00:21:21,546
когда мы были одни в офисе...

483
00:21:21,581 --> 00:21:23,357
Нет, нет, нет!
У меня не было возможности...

484
00:21:23,358 --> 00:21:25,133
Нет, я - Гордон Фримен, ясно?

485
00:21:25,168 --> 00:21:28,169
Он самый популярный персонаж видео-игры, всех времен!

486
00:21:28,221 --> 00:21:31,172
Гордон Фримен!
Как вы можете не знать его?

487
00:21:31,224 --> 00:21:32,366
Вы же знаете кто это?

488
00:21:32,367 --> 00:21:33,508
Убедись, что никто не выложит 
это  на Youtube.

489
00:21:33,560 --> 00:21:36,478
Он персонаж из игры...

490
00:21:36,513 --> 00:21:39,180
- Блять.
- Мудило.

491
00:21:39,182 --> 00:21:41,683
Было похоже на крушение поезда.

492
00:21:41,685 --> 00:21:45,987
Похоже, небольшой срыв Патрика,
принес нам около,

493
00:21:46,023 --> 00:21:47,822
что, 12-13 долларов?

494
00:21:47,858 --> 00:21:49,524
Пойдет, мы можем купить на них 
маленькую курицу.

495
00:21:49,576 --> 00:21:52,527
- Нашу первую курицу.
- А где Малик?

496
00:21:52,579 --> 00:21:54,329
Он в машине. Снимает туфли.

497
00:21:54,364 --> 00:21:56,197
Ему надоело быть Шер во всём.

498
00:21:56,249 --> 00:21:58,867
Он отличный парень.
Ты ведь знаешь это?

499
00:21:58,919 --> 00:22:01,169
Да неужели? Он тебе римминг сделал, 
или типа того?

500
00:22:01,204 --> 00:22:02,688
- Нет.
- Берегись его.

501
00:22:02,689 --> 00:22:04,172
Он обожает попку.

502
00:22:04,207 --> 00:22:05,707
- Он помешан на ней.
- Дорис.

503
00:22:05,759 --> 00:22:07,876
Да, я знаю,
я знаю, что он отличный парень.

504
00:22:07,928 --> 00:22:10,345
Он потрясающий. Даже слишком.

505
00:22:10,380 --> 00:22:12,180
И меня это пугает. Я не...

506
00:22:12,215 --> 00:22:14,015
Мне сразу не понравилась вся эта затея
с парными костюмами,

507
00:22:14,051 --> 00:22:15,967
Не нужно было нам их одевать.
Не нравятся мне эти

508
00:22:16,019 --> 00:22:18,136
костюмы Сонни и Шер.

509
00:22:18,188 --> 00:22:19,471
Ты ведь знаешь чем у них все закончилось?

510
00:22:19,523 --> 00:22:22,474
- Знаешь, что я думаю?
- Что?

511
00:22:22,526 --> 00:22:24,726
Я думаю, что вы отличная пара.

512
00:22:24,728 --> 00:22:27,195
Господи...

513
00:22:27,230 --> 00:22:29,948
Эти туфли - не шутка.

514
00:22:29,983 --> 00:22:32,901
Блять.

515
00:22:32,903 --> 00:22:34,736
Знаешь, если тебя это утешит,

516
00:22:34,738 --> 00:22:37,539
на вечеринке у  Клариссы Дэллоуэй
было всего одно самоубийство.

517
00:22:37,574 --> 00:22:39,207
- Я все еще не знаю кто это.
- Твоя вечеринка - намного круче.

518
00:22:39,242 --> 00:22:40,492
Я не знаю кто это.

519
00:22:40,544 --> 00:22:42,243
Это роман Вирджинии Вульф,
"Миссис Дэллоуэй".

520
00:22:42,295 --> 00:22:46,414
Что ж, это была...
впечатляющая речь.

521
00:22:50,887 --> 00:22:53,755
- Прости, ты не против если...
- Да, вообще-то, я - против.

522
00:22:53,757 --> 00:22:57,142
Агустин, все в порядке. 
Правда.

523
00:23:08,655 --> 00:23:11,573
Не знаю о чем я только думал. 
Прости меня.

524
00:23:11,608 --> 00:23:14,275
Я пьян, а мы сидели тут в баре,
за углом...

525
00:23:14,327 --> 00:23:17,529
Я не хочу, 
чтобы ты уезжал в Сиэттл.

526
00:23:17,581 --> 00:23:21,332
Не хочу, чтобы происшедшее между нами, привело к тому, что я никогда тебя не увижу.

527
00:23:23,253 --> 00:23:27,622
- Патрик...
- Я буду очень скучать, если ты уедешь.

528
00:23:32,629 --> 00:23:35,213
Вот вы где.

529
00:23:35,265 --> 00:23:39,434
А я думал вечеринка внутри.

530
00:23:39,469 --> 00:23:42,771
Я пришел за списком для караоке.

531
00:23:42,806 --> 00:23:45,607
- Видел его?
- Да, он у меня.

532
00:23:48,061 --> 00:23:52,030
Я разверну его.

533
00:23:52,065 --> 00:23:54,282
Просто, хочу спеть Селин Дион.

534
00:23:54,317 --> 00:23:55,650
Я ее отлично перепеваю.
Правда, малыш?

535
00:23:55,652 --> 00:23:57,152
Да, точно, это так.

536
00:23:57,204 --> 00:23:59,821
- Да, черт побери, я такой.
- Да, черт побери.

537
00:24:03,794 --> 00:24:08,413
- Все в порядке?
- А ты?

538
00:24:08,465 --> 00:24:11,749
Да.

539
00:24:11,802 --> 00:24:13,001
Может пойдем?

540
00:24:13,003 --> 00:24:14,085
Серьезно?

541
00:24:14,137 --> 00:24:17,922
Да...я очень устал,

542
00:24:17,974 --> 00:24:20,258
и я пьян.

543
00:24:20,310 --> 00:24:24,229
Я...очень пьян.

544
00:24:26,183 --> 00:24:28,650
Хорошо.

545
00:24:31,104 --> 00:24:32,320
Счастливого Хэллоуина, Патрик.

546
00:24:35,192 --> 00:24:37,192
Счастливейшего.

547
00:24:41,081 --> 00:24:43,448
Удачи в Сиеттле.

548
00:24:43,500 --> 00:24:45,950
Надеюсь, все сложится так, как ты хочешь.

549
00:24:48,038 --> 00:24:49,587
Что это значит?

550
00:25:05,188 --> 00:25:08,890
♪ Он всё разнёс ♪
♪ Устроил чудовищное месиво ♪

551
00:25:08,942 --> 00:25:12,310
♪ Чудовищное месиво ♪
♪ Кладбищенский погром♪

552
00:25:12,362 --> 00:25:15,980
♪ Он устроил месиво ♪
♪ И в миг к нему присоединились остальные ♪

553
00:25:16,032 --> 00:25:19,734
♪ Он устроил месиво ♪
♪ Чудовищный погром♪

554
00:25:19,786 --> 00:25:23,037
♪ Aah-ooh ♪

555
00:25:23,073 --> 00:25:26,407
♪ waah-ooh ♪

556
00:25:26,409 --> 00:25:30,078
♪ wah-wah-ooh ♪

557
00:25:30,080 --> 00:25:31,996
♪ wah-ooh ♪

558
00:25:33,466 --> 00:25:36,801
♪ Они устроили месиво ♪
♪ Они устроили чудовищное месиво ♪

559
00:25:36,836 --> 00:25:40,588
♪ Погром от монстров ♪
♪ Кладбищенская вечеринка ♪

560
00:25:40,640 --> 00:25:43,675
♪ Они устроили месиво ♪
♪ И в миг присоединились остальные ♪

561
00:25:43,727 --> 00:25:47,428
♪ Устроили месиво ♪
♪ Чудовищный погром ♪

562
00:25:47,430 --> 00:25:49,847
♪ wah-ooh ♪

563
00:25:49,900 --> 00:25:53,601
♪ shoop, wah-oo ♪

564
00:25:53,603 --> 00:25:56,938
♪ shoop, wah-oo ♪

565
00:25:56,990 --> 00:26:00,441
♪ shoop, wah-oo ♪

566
00:26:00,493 --> 00:26:03,878
Перевод: Fun.Dome, BrianKinney
www.addic7ed.com

