﻿1
00:00:01,882 --> 00:00:05,766
original: honeybunny addic7ed.com
Ford.: Bboresz & Dan fgonline.tk

2
00:00:06,086 --> 00:00:08,054
Karácsony...

3
00:00:08,088 --> 00:00:11,858
Az év azon időszaka, mikor
a gyerekek a legrosszabbul viselkednek.

4
00:00:11,892 --> 00:00:14,427
Mint tudják, a gyerekek rájöttek,
hogy bármit megkapnak

5
00:00:14,461 --> 00:00:17,330
amit csak akarnak, nem számítva,
hogy jók vagy rosszak voltak.

6
00:00:17,364 --> 00:00:20,500
Úgyhogy ilyenkor mindegyikből
előjön az elkényeztetett szarjankó.

7
00:00:24,671 --> 00:00:26,506
Hé, azt is akarom!

8
00:00:26,540 --> 00:00:28,007
De ez túl drága.

9
00:00:28,041 --> 00:00:29,942
De karácsony van.

10
00:00:29,977 --> 00:00:32,111
Azt kapok, amit csak akarok.

11
00:00:32,146 --> 00:00:34,147
Csak ha jó fiú vagy.

12
00:00:34,181 --> 00:00:35,381
Steven Anita!

13
00:00:35,415 --> 00:00:37,150
Nem. Én rossz gyerek vagyok.

14
00:00:37,184 --> 00:00:38,551
Azt kapok, amit csak akarok.

15
00:00:41,555 --> 00:00:43,656
Mi történt ezzel a kölyökkel?
Teljesen megőrült.

16
00:00:43,690 --> 00:00:46,926
Rejtély.

17
00:00:46,960 --> 00:00:49,562
♪
♪ ♪

18
00:00:49,596 --> 00:00:51,230
Ki?

19
00:00:51,265 --> 00:00:55,501
♪
♪ ♪

20
00:00:55,536 --> 00:00:59,138
♪
♪ ♪

21
00:00:59,173 --> 00:01:01,307
♪
♪ ♪

22
00:01:01,341 --> 00:01:03,776
♪
♪ ♪

23
00:01:03,810 --> 00:01:06,045
♪
♪ ♪

24
00:01:06,079 --> 00:01:08,247
♪
♪ ♪

25
00:01:08,282 --> 00:01:09,248
♪
♪ ♪

26
00:01:09,283 --> 00:01:10,349
♪
♪ ♪

27
00:01:10,384 --> 00:01:13,119
♪
♪ ♪

28
00:01:13,153 --> 00:01:14,086
♪
♪ ♪

29
00:01:14,121 --> 00:01:17,757
♪
♪ ♪

30
00:01:17,791 --> 00:01:20,293
♪ Akarjuk, akarjuk ♪

31
00:01:20,327 --> 00:01:22,261
♪
♪ ♪

32
00:01:22,296 --> 00:01:24,764
♪
♪ ♪

33
00:01:24,798 --> 00:01:27,233
♪
♪ ♪

34
00:01:27,267 --> 00:01:29,368
♪
♪ ♪

35
00:01:29,403 --> 00:01:31,070
♪
♪ ♪

36
00:01:31,104 --> 00:01:34,273
♪
♪ ♪

37
00:01:34,308 --> 00:01:35,741
♪
♪ ♪

38
00:01:35,776 --> 00:01:37,843
♪
♪ ♪

39
00:01:37,878 --> 00:01:40,279
♪
♪ ♪

40
00:01:40,314 --> 00:01:43,282
♪
♪ ♪

41
00:01:43,317 --> 00:01:45,651
♪
♪ ♪

42
00:01:45,686 --> 00:01:48,120
♪
♪ ♪

43
00:01:48,155 --> 00:01:50,223
Steve, szörnyen rossz vagy!

44
00:01:50,257 --> 00:01:52,058
♪
♪ ♪

45
00:01:52,092 --> 00:01:54,293
♪
♪ ♪

46
00:01:54,328 --> 00:01:56,529
♪
♪ ♪

47
00:01:56,563 --> 00:01:57,763
Elég!

48
00:01:57,798 --> 00:02:00,233
Pont eleget láttam 
a táncikálásodból.

49
00:02:00,267 --> 00:02:02,969
Szerencséd, hogy én nem ütlek meg
úgy, mint ahogy az apám vert engem.

50
00:02:03,003 --> 00:02:06,639
Sőt, a legjobb lesz, ha
meglátogatjuk apámat,

51
00:02:06,673 --> 00:02:09,609
hogy láthasd, hogy mi lesz
a rossz fiúkkal, mikor megnőnek.

52
00:02:11,645 --> 00:02:13,846
Apa, mondd el neki, hogy
mennyire szar börtönben lenni.

53
00:02:13,880 --> 00:02:15,715
Mesélj neki a verésekről,
meg a nemi erőszakról,

54
00:02:15,749 --> 00:02:18,517
az agyonmosott egyiptomi
gyapjú törölközőkről.

55
00:02:18,552 --> 00:02:20,486
Meséld el neki, hátha
attól jobban viselkedik.

56
00:02:20,520 --> 00:02:22,722
Steve, örülj, hogy
most rosszalkodhatsz,

57
00:02:22,756 --> 00:02:24,557
nem úgy mint mikor én voltam
kisfiú.

58
00:02:24,591 --> 00:02:26,592
Akkoriban a Krampusz elvitte
a rossz gyerekeket.

59
00:02:26,627 --> 00:02:27,827
Krampusz?

60
00:02:27,861 --> 00:02:29,595
Igen, Krampusz.

61
00:02:29,630 --> 00:02:32,665
A karácsony démona.

62
00:02:32,699 --> 00:02:34,300
Mikor még kisfiú voltam
Bajorország déli részén,

63
00:02:34,334 --> 00:02:36,769
alsó Berchtesgardenben,

64
00:02:36,803 --> 00:02:39,538
Télapó Krampusszal együtt
repült a szánon.

65
00:02:39,573 --> 00:02:41,540
Télapó a jó gyerekeknek
ajándékot adott,

66
00:02:41,575 --> 00:02:44,343
Krampusz pedig megbüntette
a rosszakat.

67
00:02:44,378 --> 00:02:47,380
Ijesztgetett a rozsdás
láncával.

68
00:02:47,414 --> 00:02:49,382
Elfenekelt a virgácsával.

69
00:02:49,416 --> 00:02:51,284
És ha nagyon de nagyon rossz voltál

70
00:02:51,318 --> 00:02:53,519
beletett a kábé gyermek
méretű zsákjába

71
00:02:53,553 --> 00:02:55,521
és szétrázott.

72
00:02:55,555 --> 00:02:57,456
Megkaptad a magadét a Krampusztól.

73
00:02:57,491 --> 00:02:59,558
Ez egy jó adag kamunak hangzik.

74
00:02:59,593 --> 00:03:00,993
Még sosem hallottam Krampuszról.

75
00:03:01,028 --> 00:03:04,030
Ez csak azért lehet, mert az öreged
bezárta a démont, de be ám!

76
00:03:04,064 --> 00:03:05,631
Karácsony éjjelén,

77
00:03:05,666 --> 00:03:08,234
kiosontam az ágyamból,
hogy egyek még anyám réteséből,

78
00:03:08,268 --> 00:03:10,870
annak ellenére, hogy megmondta,
hogy aznap már többet nem ehetek.

79
00:03:10,904 --> 00:03:12,171
De engem nem érdekelt.

80
00:03:12,205 --> 00:03:13,272
Többet akartam.

81
00:03:13,307 --> 00:03:14,573
Mikor odaértem,

82
00:03:14,608 --> 00:03:17,143
láttam, hogy Krampusz
már megelőzött.

83
00:03:17,177 --> 00:03:20,313
Nyakig rétesben volt már.

84
00:03:20,347 --> 00:03:22,715
Úgyhogy bezártam a rézüstbe.

85
00:03:22,749 --> 00:03:24,784
Rávágtam a rézüst fedelét.

86
00:03:24,818 --> 00:03:26,852
És ezért neked és a többi
rossz kölyöknek

87
00:03:26,887 --> 00:03:30,323
nem kell félni, hogy Krampusz
eljön hozzátok karácsony éjjel.

88
00:03:30,357 --> 00:03:31,490
Ez hülyeség.

89
00:03:31,525 --> 00:03:32,825
Nézd csak meg!

90
00:03:32,859 --> 00:03:35,261
A pincédben ott van az üst.

91
00:03:35,295 --> 00:03:36,962
Értjük. Na már nagyon unatkozok.

92
00:03:36,997 --> 00:03:38,998
Menjünk!

93
00:03:39,032 --> 00:03:40,499
Krampusz létezik.

94
00:03:40,534 --> 00:03:41,934
Létezik, ha mondom!

95
00:03:41,968 --> 00:03:43,329
Az üst ott van lent a pincétekben.

96
00:03:43,337 --> 00:03:44,403
Pont ott van

97
00:03:44,438 --> 00:03:46,639
a régi Rossignol
sítalpaim mellett.

98
00:03:46,673 --> 00:03:49,241
Nagyon hosszúak
és nagyon gyorsak.

99
00:03:50,277 --> 00:03:52,278
Nézd meg a pincét, Stan!

100
00:03:55,382 --> 00:03:56,916
És, Hayley, kitaláltad már,

101
00:03:56,950 --> 00:03:58,351
hogy mit veszel a családnak
karácsonyra?

102
00:03:58,385 --> 00:04:00,920
Nem, még nem.

103
00:04:00,954 --> 00:04:03,389
♪
♪ ♪

104
00:04:03,423 --> 00:04:05,458
♪
♪ ♪

105
00:04:05,492 --> 00:04:07,526
♪
♪ ♪

106
00:04:07,561 --> 00:04:10,129
♪
♪ ♪

107
00:04:10,163 --> 00:04:12,431
♪
♪ ♪

108
00:04:12,466 --> 00:04:14,667
♪
♪ ♪

109
00:04:14,701 --> 00:04:16,936
♪
♪ ♪

110
00:04:16,970 --> 00:04:19,972
♪
♪ ♪

111
00:04:24,711 --> 00:04:26,679
♪
♪ ♪

112
00:04:26,713 --> 00:04:28,814
♪
♪ ♪

113
00:04:28,849 --> 00:04:31,584
♪
♪ ♪

114
00:04:31,618 --> 00:04:34,820
♪
♪ ♪

115
00:04:34,855 --> 00:04:36,622
Állj, állj, állj!
Elég!

116
00:04:36,656 --> 00:04:38,391
Csak mondd el szavakkal,
hogy mit akarsz!

117
00:04:38,425 --> 00:04:39,792
Mi kéne?

118
00:04:39,826 --> 00:04:42,762
Szükségem van egy állásra, hogy
vehessek a családnak ajándékot.

119
00:04:42,796 --> 00:04:44,397
A bár megtelik az ünnepek alatt.

120
00:04:44,431 --> 00:04:45,865
Talán jól jönne egy segítő kéz.

121
00:04:45,899 --> 00:04:47,266
Elkéstél, cica!

122
00:04:47,300 --> 00:04:50,736
Már felvettem az egyetemi csapat
vízilabdázóit.

123
00:04:50,771 --> 00:04:54,840
Már majdhogynem túl sok
segítő kezem van.

124
00:04:54,875 --> 00:04:56,409
Itt vannak az apróhirdetések.

125
00:04:58,345 --> 00:05:00,813
A reptérre keresnek
munkaerőt.

126
00:05:00,847 --> 00:05:02,581
Mi ez a fecske, Jeremy?

127
00:05:02,616 --> 00:05:04,450
Túl trottyos.

128
00:05:04,484 --> 00:05:07,286
Mi ez? Egy tandem Speedo
két emberre?

129
00:05:08,422 --> 00:05:10,055
Még így is túl nagy.

130
00:05:10,090 --> 00:05:11,957
Mark, ugorj ide!

131
00:05:14,494 --> 00:05:16,595
Ezt leárazáson vettétek?

132
00:05:16,630 --> 00:05:18,164
Ez volt a kiállító darab?

133
00:05:18,198 --> 00:05:19,999
Mert pont olyan gagyi.

134
00:05:20,033 --> 00:05:21,000
Ripityára!

135
00:05:21,034 --> 00:05:22,435
Steven!

136
00:05:22,469 --> 00:05:24,103
Az isten szerelmére,

137
00:05:24,137 --> 00:05:25,971
mi a fenét csinálsz?

138
00:05:26,006 --> 00:05:28,007
Ezeket eldugom karácsonyig.

139
00:05:29,342 --> 00:05:31,343
Hülyét kapok a gyerektől.

140
00:05:31,378 --> 00:05:33,312
Miatta úgy beszélek, mint
Bernie Mac.

141
00:05:44,791 --> 00:05:45,791
Krampusz?

142
00:05:45,826 --> 00:05:46,792
Jack?

143
00:05:46,827 --> 00:05:48,828
Nem, Jack az apám.

144
00:05:48,862 --> 00:05:51,263
Engedj ki!

145
00:05:51,298 --> 00:05:53,032
Nem lehet. Te egy démon vagy.

146
00:05:53,066 --> 00:05:54,433
Az eléggé...

147
00:05:54,468 --> 00:05:55,701
oktondi lenne.

148
00:05:55,735 --> 00:05:57,937
Engedj ki!

149
00:05:57,971 --> 00:05:59,238
Hé, te kurva!

150
00:05:59,272 --> 00:06:01,006
Hol van a Mickey egeres törcsim?

151
00:06:01,041 --> 00:06:02,241
Sajnálom!

152
00:06:02,275 --> 00:06:03,742
Majd jobban próbálkozok.

153
00:06:03,777 --> 00:06:05,811
Jól van. Kiengedlek,

154
00:06:05,846 --> 00:06:08,347
ha megígéred, hogy ráijesztesz a 
fiamra, hogy jobb gyerek legyen.

155
00:06:08,381 --> 00:06:09,448
Yeah!

156
00:06:09,483 --> 00:06:11,484
Pontosan ez a dolgom.

157
00:06:22,062 --> 00:06:23,429
Ne!

158
00:06:23,463 --> 00:06:24,563
Hozd el nekem Jacket,

159
00:06:24,598 --> 00:06:26,932
ha az életben még újra
akarod látni a fiadat.

160
00:06:26,967 --> 00:06:28,367
Várj!

161
00:06:34,944 --> 00:06:36,396
Hogy mit csináltál?

162
00:06:36,516 --> 00:06:37,783
Kiengedtem Krampuszt.

163
00:06:37,818 --> 00:06:40,086
Csak azt akartam, hogy jól
ráijesszen Steve-re.

164
00:06:40,120 --> 00:06:43,155
A szexuális irányultság
nem választás kérdése.

165
00:06:43,190 --> 00:06:44,724
Mi van?

166
00:06:44,758 --> 00:06:46,392
Krampusz elvitte Steve-et,

167
00:06:46,426 --> 00:06:48,027
és azt mondta, hogy csak
akkor adja vissza,

168
00:06:48,061 --> 00:06:49,261
ha te helyet cserélsz a fiammal.

169
00:06:49,296 --> 00:06:50,629
Na, mit mondasz, apa?

170
00:06:50,631 --> 00:06:52,999
Ha kihasználom a CIA kapcsolataimat
és kijuttatlak innen,

171
00:06:53,033 --> 00:06:54,700
cserélnél Steve-vel?

172
00:07:01,908 --> 00:07:03,476
Legyen.

173
00:07:03,510 --> 00:07:06,946
Krampusz valószínűleg
a bajor kastélyába vitte.

174
00:07:06,980 --> 00:07:08,114
Tudom, hogy hol van.

175
00:07:08,148 --> 00:07:09,582
Add a kulcsokat,
majd én vezetek.

176
00:07:10,951 --> 00:07:13,085
Rábasztál!

177
00:07:18,458 --> 00:07:19,425
Ja.

178
00:07:19,459 --> 00:07:21,994
Beza.

179
00:07:24,131 --> 00:07:25,765
Ja.

180
00:07:28,335 --> 00:07:29,368
Engedj el!

181
00:07:29,403 --> 00:07:30,569
Engedj el!

182
00:07:30,571 --> 00:07:32,371
Mit csinálsz?

183
00:07:32,406 --> 00:07:33,439
Krampusz visszajött.

184
00:07:33,473 --> 00:07:34,673
Már vagy 50 éve

185
00:07:34,708 --> 00:07:36,876
elment, srácok.

186
00:07:36,910 --> 00:07:38,744
Ezt nem teheted.

187
00:07:38,779 --> 00:07:40,646
Én egy amerikai gyerek vagyok.

188
00:07:40,680 --> 00:07:41,814
Egy igazi kincs.

189
00:07:41,848 --> 00:07:43,849
Hát, most Bajorországban vagy.

190
00:07:46,887 --> 00:07:49,021
Meg leszel büntetve.

191
00:07:49,056 --> 00:07:51,891
Ha csak egy ujjal is hozzám érsz,
én...

192
00:07:51,925 --> 00:07:53,392
Mit gondolsz, kivel beszélsz?

193
00:07:53,427 --> 00:07:54,660
Én vagyok Krampusz, baszod.

194
00:07:54,694 --> 00:07:56,529
Azt teszek, amit csak akarok.

195
00:07:56,563 --> 00:07:58,798
Én erre szakosodtam.

196
00:07:58,832 --> 00:08:01,033
♪
♪ ♪

197
00:08:01,068 --> 00:08:03,536
♪
♪ ♪

198
00:08:03,570 --> 00:08:05,571
♪
♪ ♪

199
00:08:05,605 --> 00:08:08,140
♪
♪ ♪

200
00:08:08,175 --> 00:08:10,276
♪
♪ ♪

201
00:08:10,310 --> 00:08:13,479
♪
♪ ♪

202
00:08:13,513 --> 00:08:16,715
♪
♪ ♪

203
00:08:16,750 --> 00:08:19,118
♪
♪ ♪

204
00:08:19,152 --> 00:08:21,320
♪
♪ ♪

205
00:08:21,354 --> 00:08:23,823
♪
♪ ♪

206
00:08:23,857 --> 00:08:26,092
♪
♪ ♪

207
00:08:26,126 --> 00:08:28,427
♪
♪ ♪

208
00:08:28,462 --> 00:08:31,664
♪
♪ ♪

209
00:08:31,698 --> 00:08:33,432
♪
♪ ♪

210
00:08:35,235 --> 00:08:38,571
♪
♪ ♪

211
00:08:38,605 --> 00:08:40,673
♪
♪ ♪

212
00:08:40,707 --> 00:08:42,608
♪
♪ ♪

213
00:08:42,642 --> 00:08:44,743
Istenemre mondom, hogy
ne mert hozzám érni.

214
00:08:44,778 --> 00:08:47,813
Tudod Steve, te aztán semmit
sem tudsz az igazi fájdalomról.

215
00:08:47,848 --> 00:08:49,048
De igen.

216
00:08:49,082 --> 00:08:51,150
A fájdalom az, mikor
egy Sheila nevű lány

217
00:08:51,184 --> 00:08:53,953
egyszer csak hirtelen elhagy, ott
Baltimore belvárosában

218
00:08:53,987 --> 00:08:55,421
valami hülye Dennis nevű fickóért,

219
00:08:55,455 --> 00:08:59,191
aki szerelőként dolgozik
és mégis kétszer annyit keres, mint te.

220
00:08:59,226 --> 00:09:00,693
Mi?
Ezek azok a dolgok

221
00:09:00,727 --> 00:09:02,528
Amikről semmit nem
tudsz, fiam.

222
00:09:02,562 --> 00:09:04,697
De én megmutatom neked.

223
00:09:04,731 --> 00:09:06,732
♪
♪ ♪

224
00:09:06,766 --> 00:09:09,201
♪
♪ ♪

225
00:09:09,236 --> 00:09:13,239
♪
♪ ♪

226
00:09:13,273 --> 00:09:16,142
♪
♪ ♪

227
00:09:16,176 --> 00:09:19,712
♪
♪ ♪

228
00:09:19,746 --> 00:09:21,480
♪
♪ ♪

229
00:09:22,849 --> 00:09:26,152
♪
♪ ♪

230
00:09:26,186 --> 00:09:28,387
♪
♪ ♪

231
00:09:28,421 --> 00:09:30,422
♪
♪ ♪

232
00:09:33,460 --> 00:09:37,763
Itt maradsz addig míg
Jack el nem jön.

233
00:09:43,670 --> 00:09:45,971
Úgy látszik 
bajba keveredtél.

234
00:09:46,006 --> 00:09:47,907
Elmondod mit csináltál?

235
00:09:47,941 --> 00:09:49,775
Elmondod KIT csináltál meg?

236
00:09:49,809 --> 00:09:51,177
Egy fiúval?

237
00:09:51,211 --> 00:09:52,645
A Krampusz elrabolta Steve-t.

238
00:09:52,679 --> 00:09:54,914
És csak Jack tudja hogy
hol találhatunk rá.

239
00:09:54,948 --> 00:09:56,015
És Jack elszökött.

240
00:09:56,049 --> 00:09:57,016
Krampusz?

241
00:09:57,050 --> 00:09:58,817
A Télapó ördögi társa?

242
00:09:58,852 --> 00:10:00,252
A Télapó biztos tudja
hogy hol bujkál.

243
00:10:00,287 --> 00:10:02,621
Nekem nem segít a télapó
mert utál.

244
00:10:02,656 --> 00:10:05,858
Értetek jövök Smith-ék!

245
00:10:05,892 --> 00:10:07,092
Gyiá!

246
00:10:08,461 --> 00:10:10,496
Nézd, még ha megkérdezném 
is a Mikulást,

247
00:10:10,530 --> 00:10:12,531
hogy jutnék el az
északi sarkra?

248
00:10:12,566 --> 00:10:14,166
Ó fiúk!

249
00:10:18,905 --> 00:10:20,539
Gyiá!

250
00:10:20,574 --> 00:10:22,575
A francba!

251
00:10:24,744 --> 00:10:27,313
Mikulás falva e falak mögött van.

252
00:10:28,515 --> 00:10:31,050
Segíts.

253
00:10:33,186 --> 00:10:35,221
Add a kezed!

254
00:10:40,393 --> 00:10:42,895
Stan!

255
00:10:49,035 --> 00:10:51,070
Erősebben.

256
00:10:51,104 --> 00:10:53,472
Sokkal erősebben.

257
00:10:59,512 --> 00:11:02,748
Hogy mersz a házamhoz jönni?

258
00:11:04,884 --> 00:11:06,652
Krampusz.

259
00:11:06,686 --> 00:11:08,153
Mi van vele?

260
00:11:08,188 --> 00:11:10,189
50 éve halott.

261
00:11:10,223 --> 00:11:11,657
Nem. Életben van.

262
00:11:11,691 --> 00:11:13,525
És nála van a fiam.

263
00:11:13,560 --> 00:11:15,327
Kit érdekel a fiad?

264
00:11:15,362 --> 00:11:17,429
Nem tudom a karácsony
szellemét ünnepelni

265
00:11:17,464 --> 00:11:19,565
anélkül az éneklő
kecske helyett.

266
00:11:19,599 --> 00:11:21,834
Mindig a listámon maradnak.

267
00:11:21,868 --> 00:11:23,235
Kérlek. Kell a
segítséged.

268
00:11:23,270 --> 00:11:24,903
Meg kell találnom
Steve-t.

269
00:11:24,938 --> 00:11:26,438
Rendben.

270
00:11:26,473 --> 00:11:28,741
Segítek megkeresni a fiadat

271
00:11:28,775 --> 00:11:32,811
ha segítesz megölni a Krampuszt.

272
00:11:33,880 --> 00:11:35,114
Úgy legyen.

273
00:11:35,148 --> 00:11:36,482
Gyere Roger.

274
00:11:36,516 --> 00:11:38,217
Csak még egy kicsit.

275
00:11:38,251 --> 00:11:40,686
Mindjárt megvan.

276
00:11:43,523 --> 00:11:46,058
Óó. Kell zsebkendő
a könnyeidnek?

277
00:11:47,327 --> 00:11:49,528
Nem kell félned.

278
00:11:49,562 --> 00:11:53,699
Tessék, igyál egy 
kis hideg vizet.

279
00:11:54,734 --> 00:11:57,469
Látod? Mindenki kedves 
aki ittvan.

280
00:11:57,504 --> 00:11:59,204
Ti normálisak vagytok.

281
00:11:59,239 --> 00:12:01,473
De Krampusz egy
nagy barom.

282
00:12:01,508 --> 00:12:03,175
Ez nem igaz!
Rosszul látod.

283
00:12:04,577 --> 00:12:07,313
Krampusz jobban törődik veled
mint hinnéd.

284
00:12:07,347 --> 00:12:10,249
Annyira törődik veled, hogy
megbüntet ha rossz vagy.

285
00:12:10,283 --> 00:12:13,285
Azért mert szeret gyerekeket
terrorizálni.

286
00:12:13,320 --> 00:12:15,421
Nem, nem nem nem.
Rosszul gondolod.

287
00:12:15,455 --> 00:12:17,690
Hadd magyarázzuk
el neked.

288
00:12:25,332 --> 00:12:29,001
♪
♪ ♪

289
00:12:29,035 --> 00:12:32,738
♪
♪ ♪

290
00:12:32,772 --> 00:12:37,176
♪
♪ ♪

291
00:12:37,210 --> 00:12:38,811
♪
♪ ♪

292
00:12:38,845 --> 00:12:42,948
♪
♪ ♪

293
00:12:42,982 --> 00:12:46,919
♪
♪ ♪

294
00:12:46,953 --> 00:12:49,254
♪
♪ ♪

295
00:12:49,289 --> 00:12:50,956
♪
♪ ♪

296
00:12:50,990 --> 00:12:52,191
♪
♪ ♪

297
00:12:53,593 --> 00:12:56,762
♪
♪ ♪

298
00:12:56,796 --> 00:13:00,599
♪
♪ ♪

299
00:13:00,633 --> 00:13:06,372
♪
♪ ♪

300
00:13:06,406 --> 00:13:08,273
♪
♪ ♪

301
00:13:08,308 --> 00:13:10,142
♪
♪ ♪

302
00:13:10,176 --> 00:13:12,978
♪
♪ ♪

303
00:13:13,012 --> 00:13:15,414
♪
♪ ♪

304
00:13:15,448 --> 00:13:18,751
♪
♪ ♪

305
00:13:18,785 --> 00:13:22,488
♪
♪ ♪

306
00:13:22,522 --> 00:13:26,925
♪
♪ ♪

307
00:13:26,960 --> 00:13:29,395
♪
♪ ♪

308
00:13:29,429 --> 00:13:32,364
♪
♪ ♪

309
00:13:32,399 --> 00:13:35,467
♪
♪ ♪

310
00:13:35,502 --> 00:13:37,369
♪
♪ ♪

311
00:13:37,404 --> 00:13:39,505
♪
♪ ♪

312
00:13:39,539 --> 00:13:41,006
♪
♪ ♪

313
00:13:41,040 --> 00:13:42,808
♪
♪ ♪

314
00:13:42,842 --> 00:13:45,244
♪
♪ ♪

315
00:13:45,278 --> 00:13:49,481
♪
♪ ♪

316
00:13:49,516 --> 00:13:52,451
♪
♪ ♪

317
00:13:52,485 --> 00:13:55,020
♪
♪ ♪

318
00:13:56,523 --> 00:13:58,490
Amikor megbántottál,

319
00:13:58,525 --> 00:14:00,192
neked sokkal jobban fájt ugye?

320
00:14:00,226 --> 00:14:03,529
De eltűröm
mert törődök.

321
00:14:03,563 --> 00:14:06,331
Szóval miért akarod annyira
az én nagypapámat?

322
00:14:06,366 --> 00:14:08,267
Ő már veszett ügy.

323
00:14:08,301 --> 00:14:12,171
Pont ezért kell
bocsánatot kérnem tőle.

324
00:14:12,205 --> 00:14:13,405
Bocsánatot kérni?

325
00:14:13,440 --> 00:14:15,774
Az én hibám hogy
ilyen emberré vált.

326
00:14:15,809 --> 00:14:17,876
A fenekét kellett volna vernem

327
00:14:17,911 --> 00:14:21,079
ahelyett hogy a dédmamád
rétesét ettem volna.

328
00:14:21,114 --> 00:14:22,681
Elbuktam.

329
00:14:22,715 --> 00:14:23,816
Shh.

330
00:14:23,850 --> 00:14:25,317
Nem, nem nem nem nem igaz.

331
00:14:25,351 --> 00:14:27,085
Most nyugodj le szarvaskám.

332
00:14:27,120 --> 00:14:29,154
Nézd, mindenki követ
el hibákat.

333
00:14:29,189 --> 00:14:31,723
Az a fontos hogy visszajöttél.

334
00:14:31,758 --> 00:14:35,461
És pont az vagy amilyennek
a világnak szüksége van rád.

335
00:14:35,495 --> 00:14:37,129
Ho ho ho!

336
00:14:37,163 --> 00:14:40,699
Menjünk öljük meg Krampuszt!

337
00:14:40,733 --> 00:14:41,934
Wow, telihold van ma.

338
00:14:41,968 --> 00:14:43,569
Igazából a felhők fölött

339
00:14:43,603 --> 00:14:45,437
mindig telihold van.
Ez igaz?

340
00:14:45,472 --> 00:14:46,738
Bármi abből az?

341
00:14:51,532 --> 00:14:53,227
Ha megöltük Krampuszt

342
00:14:53,354 --> 00:14:56,322
a jók listájára kerülsz Stan.

343
00:14:56,357 --> 00:14:58,391
Te és Jézus.

344
00:14:58,425 --> 00:14:59,826
De ő zsidó.

345
00:14:59,860 --> 00:15:01,327
Igen?

346
00:15:07,635 --> 00:15:09,302
Milyen meglepetés.

347
00:15:09,336 --> 00:15:11,404
A járatom Jamaikába
késni fog.

348
00:15:11,438 --> 00:15:14,407
És az emberek csodálkoznak
hogy miért jár mindenki hajóval.

349
00:15:14,441 --> 00:15:16,075
Megbeszélheti a problémáit

350
00:15:16,110 --> 00:15:17,944
az utastájékoztató padnál, uram.

351
00:15:17,978 --> 00:15:22,482
Ó, te egy különleges
kurva vagy Mary Anne.

352
00:15:22,516 --> 00:15:24,317
Hol a gépünk hölgyem?
Azt mondja hogy

353
00:15:24,351 --> 00:15:26,019
Késik a járat?
Udvariatlan!

354
00:15:26,053 --> 00:15:28,288
Hayley?
Itt dolgozol?

355
00:15:28,322 --> 00:15:31,024
Kell az extra pénz, hogy megvehessem a
tökéletes ajándékot a családomnak.

356
00:15:31,058 --> 00:15:32,258
De miért?

357
00:15:32,293 --> 00:15:34,060
Mert...

358
00:15:34,094 --> 00:15:35,628
♪
♪ ♪

359
00:15:35,663 --> 00:15:37,263
♪
♪ ♪

360
00:15:37,298 --> 00:15:39,199
♪
♪ ♪

361
00:15:39,233 --> 00:15:40,934
♪
♪ ♪

362
00:15:40,968 --> 00:15:43,403
♪
♪ ♪

363
00:15:43,437 --> 00:15:45,004
♪
♪ ♪

364
00:15:45,039 --> 00:15:46,506
♪
♪ ♪

365
00:15:46,540 --> 00:15:48,441
♪
♪ ♪

366
00:15:48,475 --> 00:15:50,243
♪
♪ ♪

367
00:15:50,277 --> 00:15:51,344
De nem értem.

368
00:15:51,378 --> 00:15:52,779
Miért csinálod mindezt
a családodért?

369
00:15:52,813 --> 00:15:54,547
♪
♪ ♪

370
00:15:54,582 --> 00:15:56,049
♪
♪ ♪

371
00:15:56,083 --> 00:15:57,917
♪
♪ ♪

372
00:15:57,952 --> 00:15:59,152
♪
♪ ♪

373
00:15:59,186 --> 00:16:01,554
♪
♪ ♪

374
00:16:01,589 --> 00:16:03,489
♪
♪ ♪

375
00:16:03,524 --> 00:16:05,158
Várj, azt hiszem
már értem.

376
00:16:05,192 --> 00:16:07,560
♪
♪ ♪

377
00:16:07,595 --> 00:16:10,263
♪
♪ ♪

378
00:16:10,297 --> 00:16:12,198
♪
♪ ♪

379
00:16:12,233 --> 00:16:14,801
♪
♪ ♪

380
00:16:14,835 --> 00:16:16,502
♪
♪ ♪

381
00:16:16,537 --> 00:16:20,273
♪
♪ ♪

382
00:16:20,307 --> 00:16:22,475
Bavariába kell repülnöm.

383
00:16:22,509 --> 00:16:25,411
Megmentem az unokámat.

384
00:16:27,014 --> 00:16:29,515
Krampusz nem hiszem el
miért voltam annyira hülye.

385
00:16:29,550 --> 00:16:30,984
Mint egy Stephen Hawking.

386
00:16:31,018 --> 00:16:32,252
Köszönöm.

387
00:16:32,286 --> 00:16:33,953
Nem. Én köszönöm.

388
00:16:33,988 --> 00:16:36,356
Hogy emlékeztettél rá
milyen jó érzés

389
00:16:36,390 --> 00:16:39,259
rossz gyerekekből
jókat csinálni.

390
00:16:39,293 --> 00:16:42,929
Remélem nem bánod ha áfonyás
palacsinta van reggelire.

391
00:16:42,963 --> 00:16:45,431
Házi csokoládéval.

392
00:17:12,359 --> 00:17:14,160
Szemétke!

393
00:17:51,999 --> 00:17:53,199
Ne! Állj!

394
00:17:53,233 --> 00:17:54,467
Mit műveltek?

395
00:17:59,773 --> 00:18:01,140
Jó volt!

396
00:18:02,176 --> 00:18:03,976
Jó volt.

397
00:18:04,011 --> 00:18:05,812
Steven.

398
00:18:05,846 --> 00:18:09,182
Úgy néz ki nagyobb vagyok
a Krampusznál is.

399
00:18:10,451 --> 00:18:11,818
Óó, undorító!

400
00:18:11,852 --> 00:18:13,853
A szádba is ment!

401
00:18:13,887 --> 00:18:15,555
Mit csináltok?
Volt egy alkunk.

402
00:18:15,589 --> 00:18:17,523
No, én vagyok a Mikulás

403
00:18:17,558 --> 00:18:20,193
és még egy ilyen
elmebeteg mint te

404
00:18:20,227 --> 00:18:23,029
is ki tudja találni
hogy én vagyok a rosszfiú.

405
00:18:23,063 --> 00:18:24,964
Ezt akartam elmagyarázni.

406
00:18:24,998 --> 00:18:26,299
Krampusz jó volt.

407
00:18:26,333 --> 00:18:27,867
Törődött a gyerekekkel.

408
00:18:27,901 --> 00:18:29,535
A mikulás csak elrontja őket.

409
00:18:29,570 --> 00:18:33,005
És elég sok pénzt keresek vele.

410
00:18:33,040 --> 00:18:35,942
A profitom a játékokból jön.

411
00:18:37,811 --> 00:18:40,380
Hát ezért adsz a jóknak

412
00:18:40,414 --> 00:18:41,948
és a rosszaknak is ajándékot.

413
00:18:41,982 --> 00:18:44,050
A rosszak veszik a legtöbb
játékot.

414
00:18:44,084 --> 00:18:45,151
Hogy mi?

415
00:18:45,185 --> 00:18:46,285
A gyerekek nem vesznek
ajándékokat.

416
00:18:46,320 --> 00:18:47,387
Te adod nekik.

417
00:18:47,421 --> 00:18:48,721
Hogy lesz ebből pénzed?

418
00:18:48,756 --> 00:18:50,523
Ne gondolj túl sokra.

419
00:18:50,557 --> 00:18:53,226
A Big Toysszal alszom
egy ágyban

420
00:18:53,260 --> 00:18:54,894
így keresem a pénzt.

421
00:18:54,928 --> 00:18:57,797
Találkozunk a pokolban Stan.

422
00:18:59,800 --> 00:19:03,169
Rossignol!

423
00:19:12,146 --> 00:19:13,679
Ó istenem.

424
00:19:13,714 --> 00:19:15,581
Meghalok.

425
00:19:15,616 --> 00:19:17,817
Mentsétek magatokat!

426
00:19:20,020 --> 00:19:22,522
Eljöttél megmenteni.

427
00:19:22,556 --> 00:19:25,792
Rájöttem a család
fontosságára.

428
00:19:25,826 --> 00:19:29,896
És el akartam mondani neked,
hogy büszke vagyok rád.

429
00:19:29,930 --> 00:19:31,798
Jó ember vagy.

430
00:19:31,832 --> 00:19:32,899
Csak neked köszönhetem.

431
00:19:32,933 --> 00:19:34,467
Mindig kemény voltál velem.

432
00:19:34,501 --> 00:19:35,768
Talán.

433
00:19:35,803 --> 00:19:38,004
Hogy kiderüljön az
emberek jó természete

434
00:19:38,038 --> 00:19:40,239
kell nekik egy verés akkor
és most.

435
00:19:40,274 --> 00:19:42,475
Ezért van szükség Krampuszra.

436
00:19:42,509 --> 00:19:43,776
Igen.

437
00:19:43,811 --> 00:19:47,413
És ezért szar a mai világ.

438
00:19:47,448 --> 00:19:51,317
Mert bezártam akkor Krampuszt.

439
00:19:51,351 --> 00:19:54,687
Az én hibám...

440
00:20:20,447 --> 00:20:22,782
Te vagy...
Krampusz.

441
00:20:22,816 --> 00:20:24,283
Így van.

442
00:20:24,318 --> 00:20:27,787
Így kell visszafizetnem
a világnak amit tettem.

443
00:20:27,821 --> 00:20:30,490
Hogy elzártam Krampuszt évekig.

444
00:20:30,524 --> 00:20:32,692
Szóval most már ilyennek maradsz?

445
00:20:32,726 --> 00:20:34,026
Örökké?

446
00:20:34,061 --> 00:20:35,361
Ki tudja?

447
00:20:35,395 --> 00:20:37,129
De addig is.
Karácsony van.

448
00:20:37,164 --> 00:20:40,399
És sok feneket kell még elvernem.

449
00:20:44,171 --> 00:20:46,239
Jobb ha jók maradtok srácok.

450
00:20:46,273 --> 00:20:48,841
Vagy addig verlek míg
vér folyik a fületekből

451
00:20:48,876 --> 00:20:50,643
a szemetekből és a szátokból.

452
00:20:50,677 --> 00:20:52,478
Boldog Karácsonyt!

453
00:20:52,513 --> 00:20:54,213
És a feneketekből.

454
00:20:54,248 --> 00:21:02,248
original: honeybunny addic7ed.com
Fordította bboresz és Dan FGO.TRY.HU

