1
00:00:04,520 --> 00:00:06,960
Życie z Doktorem wyglądało tak...

2
00:00:07,000 --> 00:00:10,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

3
00:00:14,520 --> 00:00:16,760
A prawdziwe... tak.

4
00:00:16,760 --> 00:00:18,160
"Tu zakład optyczny Lane's

5
00:00:18,160 --> 00:00:21,120
"Przypominamy, że pańskie okulary
są gotowe do odbioru."

6
00:00:21,120 --> 00:00:23,200
Mleko. Dwa miesiące po terminie.

7
00:00:23,200 --> 00:00:25,360
Jogurt... obrzydliwe.

8
00:00:25,360 --> 00:00:28,200
Skończyły się tabletki do zmywarki.

9
00:00:28,200 --> 00:00:30,760
Mamy dwa osobne życia.

10
00:00:30,760 --> 00:00:33,520
Prawdziwe życie i doktorowe życie.

11
00:00:33,520 --> 00:00:36,520
Tylko że prawdziwe życie nawet 
nie dostaje szansy...

12
00:00:36,520 --> 00:00:38,280
Co możemy zrobić?

13
00:00:38,280 --> 00:00:40,240
Wybrać?

14
00:00:46,480 --> 00:00:48,360
Ale jeszcze nie dziś.
Niee, nie dziś.

15
00:00:48,360 --> 00:00:50,560
Za każdym razem, gdy odlatywaliśmy
z Doktorem,

16
00:00:50,560 --> 00:00:52,880
stawaliśmy się częścią jego życia.

17
00:00:52,880 --> 00:00:55,560
On jednak nigdy nie zatrzymał się na 
wystarczająco długo, by stać się częścią naszego.

18
00:00:55,560 --> 00:00:57,560
Z jednym wyjątkiem.

19
00:01:03,040 --> 00:01:06,000
Roku powolnej inwazji.

20
00:01:07,480 --> 00:01:10,280
Wtedy Doktor zdecydował się zostać.

21
00:01:55,040 --> 00:01:56,640
Tato, jest wpół do siódmej rano...

22
00:01:56,640 --> 00:01:58,680
Jak możecie się wylegiwać?

23
00:01:58,680 --> 00:02:00,640
Nie widzieliście ich?

24
00:02:04,960 --> 00:02:06,960
Co to jest?

25
00:02:06,960 --> 00:02:08,360
Nikt nie wie.

26
00:02:08,360 --> 00:02:12,000
Są wszędzie.
Skąd się wzięły?

27
00:02:12,000 --> 00:02:13,360
Zaraz...

28
00:02:17,880 --> 00:02:19,200
Doktorze?

29
00:02:20,920 --> 00:02:23,440
Inwazja małych sześcianów.

30
00:02:24,520 --> 00:02:26,040
Coś nowego.

31
00:02:26,040 --> 00:02:28,000
Światowi przywódcy apelują
o zachowanie spokoju...

32
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Nagłe pojawienie się milionów 
małych kostek na całym świecie.

33
00:02:31,000 --> 00:02:34,200
Mimo ostrzeżeń, ludzie zabierają je z ulic

34
00:02:34,200 --> 00:02:36,640
do swoich biur i domów...

35
00:02:36,640 --> 00:02:38,720
Czym są?
Skąd się wzięły?

36
00:02:38,720 --> 00:02:39,760
Dlaczego są tutaj?

37
00:02:39,760 --> 00:02:42,320
Cóż, to na pewno nie są jakieś
kosmiczne śmieci.

38
00:02:42,320 --> 00:02:44,400
Ich kształt jest zbyt doskonały.

39
00:02:44,400 --> 00:02:47,160
Czy ich pochodzenie jest pozaziemskie?

40
00:02:47,160 --> 00:02:48,360
Cóż...

41
00:02:48,360 --> 00:02:50,400
Będziecie musieli zapytać o to
kogoś mądrzejszego ode mnie.

42
00:02:50,400 --> 00:02:52,640
Są absolutnie identyczne.

43
00:02:52,640 --> 00:02:55,440
Nie różnią się nawet jedną cząsteczką.

44
00:02:55,440 --> 00:02:58,760
Żadnych skaz, niedoskonałości,
indywidualnych cech...

45
00:02:58,760 --> 00:03:02,200
A co, jeśli to bomby?
Miliony malutkich bomb?

46
00:03:02,200 --> 00:03:06,360
Albo kapsuły transportujące,
może w środku są małe roboty.

47
00:03:06,360 --> 00:03:07,880
Albo mordercze dyski.

48
00:03:07,880 --> 00:03:09,080
Albo to jaja kosmitów.

49
00:03:09,080 --> 00:03:11,080
Albo wiadomości, które należy odczytać.

50
00:03:11,080 --> 00:03:15,600
Albo wszystkie są częściami jakiejś
większej całości,

51
00:03:15,600 --> 00:03:17,680
puzzli, które można do siebie dopasować.

52
00:03:17,680 --> 00:03:20,280
Pomyślałeś o wszystkim, Brianie.
Naprawdę o wszystkim. Brawo.

53
00:03:20,280 --> 00:03:23,680
Zostań tu, obserwuj je,
zawołaj, jakby coś się działo.

54
00:03:23,680 --> 00:03:25,280
Doktorze, czy to inwazja obcych?

55
00:03:25,280 --> 00:03:27,120
Bo tak wygląda...

56
00:03:27,120 --> 00:03:29,880
W kostkach nie mogą być jakieś
żywe istoty, no nie?

57
00:03:29,880 --> 00:03:30,920
Nie wiem.

58
00:03:30,920 --> 00:03:32,440
A ja naprawdę nie znoszę nie wiedzieć.

59
00:03:35,640 --> 00:03:38,200
Okej. Potrzebuję skorzystać z waszej kuchni.

60
00:03:38,200 --> 00:03:39,520
Ugotuję kilka sześcianów.

61
00:03:39,520 --> 00:03:41,240
Zobaczymy, co się stanie.

62
00:03:41,240 --> 00:03:44,160
A ja muszę iść do pracy.

63
00:03:44,160 --> 00:03:46,000
Co, ty masz pracę?

64
00:03:46,000 --> 00:03:47,040
Oczywiście, że mam...

65
00:03:47,040 --> 00:03:50,040
Myślałeś, że co my robimy, gdy
nie jesteśmy z tobą?

66
00:03:50,040 --> 00:03:51,240
Wyobrażałem sobie, że głównie
się całujecie.

67
00:03:51,240 --> 00:03:53,400
Piszę artykuły podróżnicze do prasy.
Rory opiekuje się chorymi.

68
00:03:53,400 --> 00:03:58,720
Moja zmiana zaczyna się za godzinę.
Wiesz może, gdzie jest mój fartuch?
W salonie. Tam, gdzie go rzuciłeś.

69
00:03:59,760 --> 00:04:01,000
Zbliżamy się do punktu.

70
00:04:03,080 --> 00:04:04,640
Cel niepotwierdzony.

71
00:04:04,640 --> 00:04:05,840
Może być wrogi.

72
00:04:05,840 --> 00:04:08,040
Zbliżamy się do źródła.

73
00:04:08,040 --> 00:04:09,640
Obszar zostanie zabezpieczony 
za 60 sekund.

74
00:04:09,640 --> 00:04:11,640
Ostateczna siła dostępna.

75
00:04:13,080 --> 00:04:18,760
Pondowie, z ich domem i pracami
i codziennym życiem.

76
00:04:18,760 --> 00:04:20,320
Dziennikarka i pielęgniarz.

77
00:04:21,480 --> 00:04:22,960
Daleko zaszliście z Leadworth.

78
00:04:22,960 --> 00:04:24,840
Sądzimy, że minęło 10 lat.

79
00:04:24,840 --> 00:04:28,080
Nie dla ciebie i nie dla Ziemi, tylko dla nas.

80
00:04:28,080 --> 00:04:30,400
Dziesięć lat starsi, dziesięć lat

81
00:04:30,400 --> 00:04:31,480
podróżowania z tobą i czekania.

82
00:04:33,800 --> 00:04:35,160
Spójrz na was.

83
00:04:38,160 --> 00:04:40,440
Tacy dorośli.

84
00:04:42,520 --> 00:04:43,640
Czysto!

85
00:04:46,800 --> 00:04:48,200
Kuchnia zabezpieczona.

86
00:04:48,200 --> 00:04:50,200
Ogród zabezpieczony.

87
00:04:53,000 --> 00:04:57,680
W moim domu jest pełno żołnierzy,
a ja jestem w majtkach.

88
00:04:57,680 --> 00:04:59,680
Całe życie marzyłam, żeby móc
kiedyś powiedzieć coś takiego,

89
00:04:59,680 --> 00:05:01,320
a teraz powiedział to ktoś inny.

90
00:05:01,320 --> 00:05:04,560
Tyle mięśni, a ciągle nie potrafią zapukać.

91
00:05:04,560 --> 00:05:06,440
Przepraszam za gwałtowne wtargnięcie.

92
00:05:06,440 --> 00:05:08,960
Odczytaliśmy pod tym adresem nagły
wzrost energii artronowej.

93
00:05:08,960 --> 00:05:12,120
Zważywszy na wydarzenia ostatnich
24 godzin, musieliśmy to sprawdzić.

94
00:05:12,120 --> 00:05:14,320
No i te ogary czasami potrzebują się wybiegać.

95
00:05:14,320 --> 00:05:15,720
Witam.

96
00:05:15,720 --> 00:05:18,760
Kate Stewart, na czele naukowej sekcji UNIT-u.

97
00:05:18,760 --> 00:05:21,480
Z takim poczuciem stylu...

98
00:05:24,760 --> 00:05:27,480
...musisz być Doktorem.

99
00:05:27,480 --> 00:05:29,160
Miałam nadzieję, że to będziesz ty.

100
00:05:29,160 --> 00:05:33,360
Od kiedy nauka steruje militariami, Kate?

101
00:05:33,360 --> 00:05:35,240
Ode mnie. UNIT się przystosowuje.

102
00:05:35,240 --> 00:05:37,920
Cóż, pociągnęłam ich za sobą.
Nie obyło się bez krzyków i rękoczynów.

103
00:05:37,920 --> 00:05:40,040
To brzmi zabawniej, niż było w istocie.

104
00:05:40,040 --> 00:05:42,720
Co wiemy o tych kostkach?

105
00:05:42,720 --> 00:05:44,000
O wiele za mało.

106
00:05:44,000 --> 00:05:46,760
Badamy sześciany przywiezione z całego świata.

107
00:05:46,760 --> 00:05:48,480
Na razie poddaliśmy je

108
00:05:48,480 --> 00:05:51,200
działaniom temperatury od minus 200 do 200 stopni,

109
00:05:51,200 --> 00:05:53,720
ciśnieniu odpowiadającemu naporowi
wody na głębokości pięciu mil,

110
00:05:53,720 --> 00:05:55,720
zrzuciliśmy jedną z wysokości 3 kilometrów

111
00:05:55,720 --> 00:05:58,000
i przejechaliśmy po niej naszym największym 
czołgiem. Żadnego efektu.

112
00:05:58,000 --> 00:06:00,280
Robią wrażenie.
Nie chcę, żeby robiły wrażenie.

113
00:06:00,280 --> 00:06:02,400
Chcę, żeby były podatne na zniszczenie,
miały miłą achillesową piętę.

114
00:06:02,400 --> 00:06:04,080
Nie wiemy, skąd się tu wzięły,

115
00:06:04,080 --> 00:06:06,160
z czego są zrobione ani dlaczego tu są.

116
00:06:06,160 --> 00:06:08,440
A na całym świecie ludzie je zbierają

117
00:06:08,440 --> 00:06:09,480
i zabierają do domów.

118
00:06:09,480 --> 00:06:11,640
Jakby z nieba spadały iPady.

119
00:06:11,640 --> 00:06:14,160
Zanoszą do pracy, robią zdjęcia, kręcą filmy,

120
00:06:14,160 --> 00:06:16,200
publikują na Flickrze i YouTube.

121
00:06:16,200 --> 00:06:19,400
W ciągu trzech godzin utworzono
im tysiąc kont na Twitterze.

122
00:06:19,400 --> 00:06:20,920
Twitter!

123
00:06:20,920 --> 00:06:23,320
Zaleciłam, żeby traktować to jak wrogi atak,

124
00:06:23,320 --> 00:06:25,960
zebrać je w jednym miejscu i zabezpieczyć.

125
00:06:25,960 --> 00:06:28,280
Ale do tego potrzebne byłoby
międzynarodowe porozumienie

126
00:06:28,280 --> 00:06:30,000
i współpraca na globalną skalę.

127
00:06:30,000 --> 00:06:31,680
Potrzebujemy dowodu.

128
00:06:31,680 --> 00:06:35,640
Sześciany pojawiły się na widoku,
w ogromnych ilościach, o wschodzie słońca.

129
00:06:35,640 --> 00:06:37,560
Co nam to może powiedzieć?

130
00:06:37,560 --> 00:06:39,800
Może że chciały być widziane. Zauważone.

131
00:06:39,800 --> 00:06:42,360
Albo jeszcze więcej - chcą być obserwowane.

132
00:06:42,360 --> 00:06:44,920
Więc je obserwujmy.
Nie zostawiajcie ich ani na chwilę.

133
00:06:44,920 --> 00:06:46,960
Patrzcie na nie, dzień i noc.

134
00:06:46,960 --> 00:06:49,200
Zarejestrujcie absolutnie wszystko,
co się da.

135
00:06:49,200 --> 00:06:51,480
Kostkowa drużyna, wszyscy razem.

136
00:06:52,600 --> 00:06:54,560
Cztery dni.

137
00:06:54,560 --> 00:06:55,600
I nic!

138
00:06:56,560 --> 00:06:57,920
Zupełnie nic!

139
00:06:57,920 --> 00:07:01,120
Nawet najmniejszej zmiany, gdziekolwiek
na świecie.

140
00:07:01,120 --> 00:07:06,000
Cztery dni, a ja ciągle siedzę w waszym salonie!
Sam chciałeś, żeby je obserwować.

141
00:07:06,000 --> 00:07:10,280
Tak, ale myślałem, że coś zrobią. Nie miałem na myśli 
siedzenia tutaj i jedzenia bez końca płatków!

142
00:07:10,280 --> 00:07:12,440
Powiedziałeś, że musimy się uzbroić
w cierpliwość.

143
00:07:12,440 --> 00:07:15,480
Tak, tak, wy! Nie ja!
Nienawidzę być cierpliwym!

144
00:07:15,480 --> 00:07:16,920
Cierpliwość jest dla mięczaków!

145
00:07:19,600 --> 00:07:21,040
Nie mogę tak żyć.

146
00:07:21,040 --> 00:07:23,200
Nie każcie mi. Ja muszę coś robić.

147
00:07:23,200 --> 00:07:25,720
Świetnie! Zajmij się czymś!
My będziemy je obserwować.

148
00:07:36,480 --> 00:07:39,360
98, 99, 100. Amy!

149
00:07:45,880 --> 00:07:50,240
Cztery miliony 900, 99,
pięć milionów...

150
00:07:52,160 --> 00:07:53,200
O wiele lepiej.

151
00:07:53,200 --> 00:07:55,720
Nie ma nic lepszego niż odrobina
działania dla zabicia czasu.

152
00:07:55,720 --> 00:07:57,040
Jak długo mnie nie było?

153
00:07:57,040 --> 00:07:58,680
Około godziny.

154
00:08:01,200 --> 00:08:02,240
Nie mogę tego zrobić.

155
00:08:03,240 --> 00:08:04,280
Nie...

156
00:08:04,280 --> 00:08:05,760
Gdzie idziesz?

157
00:08:07,320 --> 00:08:09,520
Brian! Ciagle tu jesteś.

158
00:08:09,520 --> 00:08:11,320
Kazałeś mi patrzeć na kostkę.

159
00:08:11,320 --> 00:08:15,040
Cztery dni temu. 
Ach! Jak czas szybko płynie,
gdy człowiek zatopi się w myślach.

160
00:08:15,040 --> 00:08:17,400
Nie możesz po prostu odlecieć, Doktorze.
Oczywiście, że mogę.

161
00:08:17,400 --> 00:08:19,200
Szybki wypad dla przywrócenia
psychicznej równowagi.

162
00:08:19,200 --> 00:08:21,360
Chodźcie ze mną, jeśli chcecie.

163
00:08:21,360 --> 00:08:23,360
Nie mogą tak po prostu z tobą odlecieć.

164
00:08:23,360 --> 00:08:24,480
Nie mogą? Nie możecie?

165
00:08:24,480 --> 00:08:27,360
Tak jak zawsze, no nie?
Ja mam pracę.
Och, tak, Rory.

166
00:08:27,360 --> 00:08:30,560
Wszechświat czeka, ale ty masz swoją
małą pracę...
Nie jest mała.

167
00:08:30,560 --> 00:08:31,840
Jest dla mnie ważna.

168
00:08:31,840 --> 00:08:33,160
Zrozum...

169
00:08:33,160 --> 00:08:34,920
To, co ty robisz, to nie wszystko, co istnieje.

170
00:08:37,520 --> 00:08:38,600
Nigdy tak nie twierdziłem.

171
00:08:40,120 --> 00:08:41,160
W porządku.

172
00:08:41,160 --> 00:08:42,600
Okej.

173
00:08:42,600 --> 00:08:43,800
Niedługo wrócę.

174
00:08:43,800 --> 00:08:45,640
Obserwujcie sześciany.

175
00:08:45,640 --> 00:08:46,760
Zadzwoń do mnie.

176
00:08:46,760 --> 00:08:49,600
Podłączę TARDIS do wszystkich
ziemskich kanałów informacyjnych.

177
00:08:52,480 --> 00:08:55,200
Na koniec tygodnia pytań i teorii,

178
00:08:55,200 --> 00:08:56,240
ale braku odpowiedzi...

179
00:08:56,240 --> 00:08:58,760
Czy może to być największa w
historii marketingu

180
00:08:58,760 --> 00:08:59,880
ukryta kampania reklamowa,

181
00:08:59,880 --> 00:09:02,280
a jeśli tak, to czy ten, kto za nią stoi

182
00:09:02,280 --> 00:09:07,580
kiedykolwiek wyjawi, o co w niej chodzi?

183
00:09:07,580 --> 00:09:09,000
Tak się cieszę waszym szczęściem.

184
00:09:09,000 --> 00:09:11,040
Najwyższy czas, żebyś zrobiła
z niej prawdziwą kobietę.

185
00:09:11,040 --> 00:09:13,560
Amy... jeśli chodzi o druhny...

186
00:09:13,560 --> 00:09:17,040
Mmm. 
Przegapiłaś kilka rzeczy przez
ostatni rok czy dwa.

187
00:09:17,040 --> 00:09:19,200
Jestem tutaj, czegokolwiek potrzebujesz.

188
00:09:20,760 --> 00:09:23,120
Wszyscy cię tu uwielbiają.
Pielęgniarki, lekarze...

189
00:09:23,120 --> 00:09:25,200
Ratujesz życie, kolego, dosłownie.

190
00:09:25,200 --> 00:09:26,400
Ach, cóż, dzięki.

191
00:09:26,400 --> 00:09:28,320
Ale czasami miesiącami cię tu nie widzimy.

192
00:09:28,320 --> 00:09:30,800
Nie radzimy sobie bez ciebie.
Chcę, żebyś przeszedł na pełny etat.

193
00:09:30,800 --> 00:09:32,320
Pełny etat?

194
00:09:32,320 --> 00:09:33,360
Ojej, cóż...

195
00:09:34,880 --> 00:09:37,040
Zgodziłem się.

196
00:09:37,040 --> 00:09:38,200
Zaangażowałem się.

197
00:09:38,200 --> 00:09:40,680
A ja się zgodziłam zostać druhną.
Planowanie miesiące do przodu!

198
00:09:40,680 --> 00:09:43,120
Jakbym miała pewność, że tu będę.

199
00:09:43,120 --> 00:09:44,960
Więc Doktor jest Bóg-wie-gdzie,

200
00:09:44,960 --> 00:09:46,880
kostki zupełnie nic nie robią...

201
00:09:46,880 --> 00:09:48,760
Czy właśnie zaczęło się prawdziwe życie?

202
00:09:50,160 --> 00:09:51,200
Podoba mi się.

203
00:09:51,200 --> 00:09:52,240
Mnie też.

204
00:10:00,720 --> 00:10:02,960
Raport Briana, dzień 67.

205
00:10:02,960 --> 00:10:05,520
Nie możesz tego tak nazywać.
Raport Briana?

206
00:10:06,640 --> 00:10:08,200
Raport Briana.

207
00:10:08,200 --> 00:10:10,320
Dzień 67.

208
00:10:10,320 --> 00:10:12,880
Sześcian był spokojny przez całą noc.

209
00:10:12,880 --> 00:10:14,440
Znowu.

210
00:10:14,440 --> 00:10:16,800
Sześcian był spokojny przez cały dzień.

211
00:10:16,800 --> 00:10:19,600
Jak poprzednio, żadnych poruszeń.

212
00:10:19,600 --> 00:10:21,160
Niezmienne wymiary.

213
00:10:21,160 --> 00:10:22,360
Koniec zapisu.

214
00:10:24,880 --> 00:10:27,000
Obserwujesz ją przez cały czas?

215
00:10:27,000 --> 00:10:28,720
Gdy idę spać, włączam kamerę.

216
00:10:28,720 --> 00:10:31,600
Gdy się budzę, przewijam zapis
na podglądzie.

217
00:10:31,600 --> 00:10:36,480
Wyniki wysyłam mailem do UNIT-u.
Dokładność to moje drugie imię.

218
00:10:37,520 --> 00:10:39,600
Nie mogę się doczekać dnia 68!

219
00:10:39,600 --> 00:10:41,400
Nie drwij z mojego raportu.

220
00:10:41,400 --> 00:10:43,320
Robię to, o co poprosił Doktor.

221
00:10:48,240 --> 00:10:51,720
Panie Ryan, proszę.

222
00:10:51,720 --> 00:10:52,800
Znowu?

223
00:11:13,800 --> 00:11:15,840
Ze mną wszystko w porządku.

224
00:11:15,840 --> 00:11:19,400
O co chodzi?
Tylko czekam na receptę.
Gdzie pana boli?

225
00:11:19,400 --> 00:11:21,080
Powiedziałem, że nic mi nie jest!

226
00:11:21,080 --> 00:11:25,000
Czy możesz powiedzieć swojemu koledze, 
że ja...

227
00:11:26,240 --> 00:11:28,360
Stop!

228
00:12:01,680 --> 00:12:03,480
Hej! Doktorze, to ja. Cześć!

229
00:12:03,480 --> 00:12:06,600
No więc, ONZ uznało sześciany 
za tymczasowo bezpieczne,

230
00:12:06,600 --> 00:12:07,960
cokolwiek to znaczy,

231
00:12:07,960 --> 00:12:10,000
Banksy i Damien Hirst wydali
oświadczenia,

232
00:12:10,000 --> 00:12:11,920
że kostki nie mają z nimi nic wspólnego.

233
00:12:11,920 --> 00:12:14,080
No a kostki, cóż... są tutaj. Bez zmian.

234
00:12:14,080 --> 00:12:15,480
Ile już czasu minęło, dziewięć miesięcy?

235
00:12:15,480 --> 00:12:19,400
Ludzie już przeszli z nimi do porządku dziennego. 
Może nigdy się nie dowiemy, dlaczego tu są. W każdym razie...

236
00:12:19,400 --> 00:12:21,920
Byłam na ślubie Laury. Było wspaniale.
Ona jest tu dzisiaj.

237
00:12:21,920 --> 00:12:23,640
Jako że to rocznica naszego ślubu.

238
00:12:23,640 --> 00:12:26,200
Myśleliśmy, że może wpadniesz.
Nagrałam ci wiadomości.

239
00:12:26,200 --> 00:12:28,040
Wiem!

240
00:12:28,040 --> 00:12:30,760
Wszystkiego najlepszego!

241
00:12:30,760 --> 00:12:33,080
Chodź ze mną. I weź swojego męża.

242
00:12:40,400 --> 00:12:43,000
26 czerwca 1890.

243
00:12:43,000 --> 00:12:45,280
Nowo otwarty hotel Savoy.

244
00:12:45,280 --> 00:12:49,360
Kolacja, pokój i śniadanie dla dwojga.
Bonjour, bonjour. Merci, Auguste.

245
00:12:49,360 --> 00:12:51,320
Wrócicie, zanim skończy się wasza impreza.

246
00:12:51,320 --> 00:12:54,960
Nikt nie zauważy, że zniknęliście.
Żadnych komplikacji, obiecuję.

247
00:12:56,640 --> 00:12:57,720
Och...

248
00:13:03,560 --> 00:13:05,080
Trochę niespodziewane.

249
00:13:05,080 --> 00:13:07,240
Zygoński statek pod Savoyem,

250
00:13:07,240 --> 00:13:10,400
połowa pracowników podstawiona...

251
00:13:10,400 --> 00:13:13,280
No, ale już wszystko naprawione, nie?

252
00:13:14,280 --> 00:13:16,400
Proszę otworzyć drzwi!

253
00:13:16,400 --> 00:13:20,600
Myślałam, że lecimy do domu?
Nie można przegapić takiego ślubu.
Szybko, pod łóżko!

254
00:13:23,120 --> 00:13:25,520
Ćśś! To nie moja wina.
To absolutnie twoja wina!

255
00:13:25,520 --> 00:13:27,520
Ktoś coś mówił, ja po prostu przytaknęłam.

256
00:13:27,520 --> 00:13:30,560
To była małżeńska przysięga! Wyszłaś
za Henryka VIII w rocznicę naszego ślubu!

257
00:13:37,360 --> 00:13:38,520
Przepraszam...

258
00:13:45,000 --> 00:13:46,600
Jak długo ich nie było?

259
00:13:46,600 --> 00:13:49,280
Nie mam pojęcia, o czym mówisz.

260
00:13:49,280 --> 00:13:53,720
Są ubrani inaczej niż przedtem.

261
00:13:53,720 --> 00:13:55,640
Siedem tygodni.

262
00:13:55,640 --> 00:13:56,960
Trochę zboczyliśmy z trasy.

263
00:13:56,960 --> 00:13:58,000
Więcej niż trochę.

264
00:13:59,000 --> 00:14:02,240
Co się stało z innymi ludźmi, którzy
z tobą podróżowali?

265
00:14:05,880 --> 00:14:07,520
Niektórzy mnie zostawili.

266
00:14:08,920 --> 00:14:10,440
Niektórzy... zostali w tyle.

267
00:14:11,640 --> 00:14:12,960
A niektórzy...

268
00:14:15,200 --> 00:14:16,360
Niewielu, ale jednak...

269
00:14:19,240 --> 00:14:20,560
niektórzy zginęli.

270
00:14:25,160 --> 00:14:26,800
Ale nie oni. Nie oni, Brianie.

271
00:14:28,720 --> 00:14:29,960
Nigdy oni.

272
00:14:37,440 --> 00:14:38,480
Czy mógłbym...

273
00:14:39,680 --> 00:14:42,680
...zostać? Tutaj. Z tobą.

274
00:14:42,680 --> 00:14:44,320
I Rory'm.

275
00:14:44,320 --> 00:14:46,200
Na jakiś czas. Żeby mieć kostki na oku.

276
00:14:47,560 --> 00:14:50,280
Jak długo będzie trzeba.

277
00:14:50,280 --> 00:14:52,280
Myślałam, że to cię doprowadza do
szaleństwa.
Nie, nie, nie.

278
00:14:52,280 --> 00:14:55,120
Tym razem pójdzie mi lepiej.

279
00:14:55,120 --> 00:14:56,160
Ja...

280
00:14:58,280 --> 00:14:59,760
...tęsknię za wami.

281
00:15:03,160 --> 00:15:06,800
Raport Briana, dzień 361.

282
00:15:07,800 --> 00:15:09,880
godzina 20:50

283
00:15:09,880 --> 00:15:11,680
Bez zmian.

284
00:15:15,960 --> 00:15:18,480
A ja jestem wykończony.

285
00:15:30,560 --> 00:15:35,160
Wysłałem cię, żebyś sprzedał
jak najwięcej kostek w 24 godziny.

286
00:15:35,160 --> 00:15:38,520
A ty nieźle namieszałeś, co?

287
00:15:38,520 --> 00:15:39,600
Cóż, Craig,

288
00:15:39,600 --> 00:15:40,640
odpadasz.

289
00:15:40,640 --> 00:15:44,600
Gdybym miał restaurację,
podawałbym tylko to.

290
00:15:44,600 --> 00:15:47,160
Jasne! Ty, prowadzący restaurację.

291
00:15:47,160 --> 00:15:48,840
Już to robiłem.

292
00:15:48,840 --> 00:15:53,120
Jak sądzisz, kto wymyślił
pudding Yorkshire?

293
00:15:53,120 --> 00:15:54,200
Nie żartujesz.

294
00:15:54,200 --> 00:15:56,280
Pudding, a smaczny.

295
00:15:56,280 --> 00:15:57,880
Brzmi znajomo?

296
00:16:25,760 --> 00:16:27,320
Achh!

297
00:16:27,320 --> 00:16:28,880
Zrób to jeszcze raz!

298
00:16:36,080 --> 00:16:38,480
Dobra robota, proszę pana.

299
00:16:38,480 --> 00:16:41,560
Cywilizacja ocalona, powierzchnie umyte.

300
00:16:41,560 --> 00:16:43,440
Czegóż więcej mogłaby chcieć kobieta?

301
00:16:43,440 --> 00:16:44,480
Poważnie.

302
00:16:46,520 --> 00:16:48,680
Gdzie Doktor?
Znowu na Wii.

303
00:16:48,680 --> 00:16:49,800
Idę się wykąpać.

304
00:17:06,640 --> 00:17:08,760
O, tak!

305
00:17:08,760 --> 00:17:11,360
Drugi set, Doktorze! Ha ha!

306
00:17:11,360 --> 00:17:14,200
Gdyby tylko Fred Perry mógł
mnie teraz zobaczyć.

307
00:17:14,200 --> 00:17:16,200
Pewnie by zażądał zwrotu spodenek.

308
00:17:26,040 --> 00:17:27,080
Ał!

309
00:17:49,280 --> 00:17:51,920
Trzeci set decydujący, zaczynajmy więc.

310
00:17:54,320 --> 00:17:56,400
Z drogi, kochanie, próbuję...

311
00:18:01,120 --> 00:18:03,240
Czymkolwiek jesteś.

312
00:18:03,240 --> 00:18:07,240
Ta planeta i ci ludzie są mi bardzo drodzy.

313
00:18:07,240 --> 00:18:10,560
Będę ich bronić do ostatniego tchu.

314
00:18:15,560 --> 00:18:17,160
Tylko tyle potrafisz?

315
00:18:17,160 --> 00:18:18,800
Wisieć?

316
00:18:18,800 --> 00:18:21,080
Miałem metalowego psa, który to umiał.

317
00:18:23,280 --> 00:18:25,000
Ooch, sprytne, co to jest?

318
00:18:43,680 --> 00:18:45,720
Ooch... Naprawdę się obudziłeś.

319
00:18:45,720 --> 00:18:47,160
Doktorze?

320
00:18:47,160 --> 00:18:50,120
Cześć. Ta kostka, tam, właśnie się otworzyła.

321
00:18:50,120 --> 00:18:52,440
Kostka na górze mnie ukłuła
i zmierzyła mi tętno!

322
00:18:52,440 --> 00:18:56,200
Ha! Serio? Moja strzelała laserem,
a teraz serfuje w internecie.

323
00:18:56,200 --> 00:18:59,360
Nigdy w to nie uwierzycie.
Moja kostka właśnie się poruszyła!

324
00:18:59,360 --> 00:19:01,800
Zagrzechotała.
Halo?

325
00:19:01,800 --> 00:19:03,840
Rory, potrzebujemy pomocy.

326
00:19:03,840 --> 00:19:06,360
Ludzie zgłaszają, że zostali zaatakowani
przez sześciany.

327
00:19:06,360 --> 00:19:07,920
To będzie długa noc.

328
00:19:07,920 --> 00:19:09,160
OK, już idę.

329
00:19:13,120 --> 00:19:16,400
Muszę iść do pracy, potrzebują
każdej możliwej pomocy.
Pozwól mi też pomóc.

330
00:19:16,400 --> 00:19:18,240
Zabrać swojego ojca na nocną zmianę, super!

331
00:19:18,240 --> 00:19:20,240
OK. Nic ci nie będzie?

332
00:19:20,240 --> 00:19:22,160
Trzymaj się z daleka od kostek.
W porządku.

333
00:19:23,240 --> 00:19:25,960
Dlaczego się uśmiechasz?

334
00:19:25,960 --> 00:19:28,000
Jesteśmy potrzebni w londyńskiej Tower.

335
00:19:32,040 --> 00:19:36,120
Wszystkie kostki, na całym świecie,
uaktywniły się dokładnie w tym samym momencie.

336
00:19:36,120 --> 00:19:37,360
Teraz się zaczyna zabawa!

337
00:19:37,360 --> 00:19:39,640
Wysłałaś mi wiadomość na moją
psychiczną wizytówkę.

338
00:19:39,640 --> 00:19:40,880
Wiesz co? Jestem niemal pod wrażeniem.

339
00:19:40,880 --> 00:19:44,470
Tajna baza pod Tower. Mam nadzieję,
że nie znaleźliśmy się tutaj, bo wiemy zbyt wiele.

340
00:19:44,470 --> 00:19:46,880
Tak, mam podwładnych wyćwiczonych
w dekapitacji.

341
00:19:46,880 --> 00:19:48,960
A także mordercze kruki.

342
00:19:48,960 --> 00:19:51,000
Lubię ją.

343
00:19:54,120 --> 00:19:58,400
Monitorujemy 50 i ciągle przybywają następne.

344
00:19:58,400 --> 00:20:02,280
Nie wiem, czy to się do czegoś przyda.
Każdy sześcian zachowuje się inaczej.

345
00:20:02,280 --> 00:20:04,440
Nie ma żadnej reguły.

346
00:20:04,440 --> 00:20:06,720
Jeden reaguje na bliskość,

347
00:20:06,720 --> 00:20:08,360
inny wywołuje wahania nastroju...

348
00:20:09,720 --> 00:20:11,720
A ten? 
Zobacz sama.

349
00:20:17,760 --> 00:20:18,800
W kółko!

350
00:20:21,920 --> 00:20:23,520
Ten jest najnowszy.

351
00:20:24,680 --> 00:20:28,400
Systemy bezpieczeństwa naruszone
w Pentagonie, w Chinach i wszystkich
państwach afrykańskich.

352
00:20:28,400 --> 00:20:29,440
Na Bliskim Wschodzie...

353
00:20:29,440 --> 00:20:32,240
Rządy żądają wyjaśnień.

354
00:20:32,240 --> 00:20:34,640
A ja nie mam pojęcia, co im powiedzieć.
Nic nie rozumiem, Doktorze.

355
00:20:34,640 --> 00:20:35,720
Jak my wszyscy.

356
00:20:35,720 --> 00:20:37,680
Nie poddawaj się, Kate.

357
00:20:37,680 --> 00:20:38,920
Twój tato nigdy tego nie zrobił.

358
00:20:41,840 --> 00:20:43,360
Kate Stewart.

359
00:20:43,360 --> 00:20:45,640
Na czele UNIT-u, ciągle ulepszająca.

360
00:20:45,640 --> 00:20:48,080
Jak mogłabyś nie być jego córką?

361
00:20:48,080 --> 00:20:49,960
Dlaczego zrezygnowałaś z "Lethbridge"?

362
00:20:49,960 --> 00:20:51,800
Nie chciałam mieć takiej przewagi.

363
00:20:51,800 --> 00:20:54,320
Ale on był moim przewodnikiem,
do samego końca.

364
00:20:54,320 --> 00:20:56,800
"Nauka powinna prowadzić", zawsze powtarzał.

365
00:20:56,800 --> 00:20:59,800
Mówił, że nauczył go tego stary przyjaciel.

366
00:20:59,800 --> 00:21:02,160
Nie zawiedziemy go.
I nie zawiedziemy tej planety.

367
00:21:05,800 --> 00:21:07,480
Przestały!

368
00:21:07,480 --> 00:21:09,960
Kostki, na całym świecie, po
prostu się wyłączyły. 

369
00:21:09,960 --> 00:21:12,160
Były aktywne przez 47 minut,
a potem po prostu umarły?

370
00:21:12,160 --> 00:21:15,680
Nie są martwe. Raczej uśpione.
Dlaczego więc się wyłączyły? Nie wiem.

371
00:21:17,400 --> 00:21:20,240
Nie wiem. Muszę pomyśleć.
Potrzebuję powietrza.

372
00:21:20,240 --> 00:21:23,640
Kto ma bazy pod ziemią?!

373
00:21:23,640 --> 00:21:25,520
Beznadziejna wentylacja.

374
00:21:29,320 --> 00:21:30,440
Powinienem był dopilnować,

375
00:21:30,440 --> 00:21:33,000
żeby zostały zebrane i zniszczone,
jak tylko się pojawiły.

376
00:21:33,000 --> 00:21:34,560
Tak trzeba było postąpić.

377
00:21:34,560 --> 00:21:35,600
Jak?

378
00:21:35,600 --> 00:21:37,520
Nikt by cię nie posłuchał.

379
00:21:39,040 --> 00:21:41,560
Myślicie o zrezygnowaniu, prawda?

380
00:21:41,560 --> 00:21:44,360
Ty i Rory. 
Nie... to znaczy, jeszcze nie
podjęliśmy decyzji...

381
00:21:44,360 --> 00:21:45,600
Ale rozważacie to.

382
00:21:45,600 --> 00:21:47,000
Może.

383
00:21:47,000 --> 00:21:48,560
Nie wiem.

384
00:21:48,560 --> 00:21:50,440
Nie wiemy.

385
00:21:50,440 --> 00:21:52,640
Nasze życie tak bardzo się zmieniło.

386
00:21:52,640 --> 00:21:55,720
Był czas, były lata,

387
00:21:55,720 --> 00:21:57,880
kiedy nie mogłam bez ciebie żyć.

388
00:21:59,120 --> 00:22:02,440
Kiedy cała ta zwyczajna codzienność
doprowadzała mnie do szału.

389
00:22:02,440 --> 00:22:04,400
Ale od kiedy nas tu zostawiłeś,

390
00:22:04,400 --> 00:22:07,520
od kiedy dałeś nam ten dom, wiesz,
udało nam się coś zbudować.

391
00:22:07,520 --> 00:22:09,720
Nie wiem, czy mogę mieć równocześnie oba życia.

392
00:22:09,720 --> 00:22:11,120
Dlaczego? 
Ponieważ...

393
00:22:11,120 --> 00:22:12,560
one się wzajemnie rozrywają.

394
00:22:13,560 --> 00:22:14,640
Rozrywają mnie,

395
00:22:14,640 --> 00:22:18,840
i ponieważ podróżowanie z tobą
zaczyna wyglądać jak ciągła ucieczka.
To nie tak.
No, daj spokój.

396
00:22:18,840 --> 00:22:21,840
Spójrz na samego siebie, cztery
dni w moim salonie i zacząłeś szaleć.
Ja nie uciekam.

397
00:22:21,840 --> 00:22:25,880
Po prostu... to jedno małe miejsce
w pewnym kraju, na pewnym kontynencie,

398
00:22:25,880 --> 00:22:28,840
na pewnej planecie która jest na skraju
galaktyki,

399
00:22:28,840 --> 00:22:31,880
która jest na skraju wszechświata,
który ciągle się rozszerza i kurczy,

400
00:22:31,880 --> 00:22:33,200
i ciągle się stwarza i niszczy,

401
00:22:33,200 --> 00:22:35,560
nigdy nie pozostaje taki sam,
nawet na setną część sekundy.

402
00:22:35,560 --> 00:22:38,520
I jest tak wiele, tak wiele
do zobaczenia, Amy.

403
00:22:38,520 --> 00:22:42,160
Bo wszystko tak szybko przemija.

404
00:22:44,880 --> 00:22:47,280
Ja nie uciekam od rzeczy... ja biegnę,
by zdążyć

405
00:22:47,280 --> 00:22:50,400
zanim spłoną i znikną na zawsze.

406
00:22:53,080 --> 00:22:54,320
To jest w porządku.

407
00:22:55,440 --> 00:22:57,640
Nasze życia nie mogą biec tak samo.

408
00:22:57,640 --> 00:22:59,480
Nie mogą.

409
00:23:00,800 --> 00:23:02,920
Pewnego dnia, możliwe, że wkrótce...

410
00:23:04,080 --> 00:23:05,120
zatrzymacie się.

411
00:23:07,920 --> 00:23:09,200
Wiem o tym od jakiegoś czasu.

412
00:23:09,200 --> 00:23:11,280
Więc dlaczego ciągle po nas wracasz?

413
00:23:14,520 --> 00:23:16,080
Bo byłaś pierwsza.

414
00:23:17,640 --> 00:23:20,280
Pierwsza twarz, którą ta twarz ujrzała.

415
00:23:20,280 --> 00:23:22,160
Wypaliłaś piętno na moich sercach,

416
00:23:23,360 --> 00:23:24,440
Amelio Pond.

417
00:23:26,040 --> 00:23:27,160
Ono nigdy nie zniknie.

418
00:23:29,440 --> 00:23:31,320
Uciekam do ciebie.

419
00:23:31,320 --> 00:23:32,560
I Rory'ego.

420
00:23:32,560 --> 00:23:33,600
Zanim wy...

421
00:23:35,000 --> 00:23:36,280
znikniecie.

422
00:23:42,600 --> 00:23:44,240
Nie bądź dla mnie miły.

423
00:23:44,240 --> 00:23:45,720
Nie chcę, żebyś był dla mnie miły.

424
00:23:45,720 --> 00:23:49,280
Tak, chcesz, Pond, a ty zawsze
dostajesz to, czego chcesz.

425
00:23:51,080 --> 00:23:52,480
Dostali, czego chcą.

426
00:23:52,480 --> 00:23:55,880
Co? Kto dostał? 
Kostki! Dlatego się wyłączyły. Chodź!

427
00:23:55,880 --> 00:23:56,920
Kate!

428
00:23:56,920 --> 00:23:59,520
Zanim się wyłączyły, wszystko przeskanowały.

429
00:23:59,520 --> 00:24:02,400
Od waszych fizycznych ograniczeń
do wzorów militarnych reakcji.

430
00:24:02,400 --> 00:24:06,720
Dokonały kompletnych pomiarów
planety Ziemi i jej mieszkańców.

431
00:24:06,720 --> 00:24:09,360
Tym była ta nagła fala aktywności.

432
00:24:09,360 --> 00:24:11,480
Problem z zasilaniem?

433
00:24:11,480 --> 00:24:14,000
Niemożliwe, mamy zabezpieczenia.

434
00:24:14,000 --> 00:24:15,560
Hmm...

435
00:24:20,560 --> 00:24:22,520
Doktorze?

436
00:24:22,520 --> 00:24:23,640
Spójrz.

437
00:24:25,800 --> 00:24:28,160
Co? Dlaczego na wszystkich jest siódemka?
Siedem...

438
00:24:28,160 --> 00:24:29,840
Co jest ważnego w siódemce?

439
00:24:29,840 --> 00:24:32,720
Siedem cudów świata,
siedem dopływów rzeki Ota,

440
00:24:32,720 --> 00:24:35,520
siedem brzegów sześcianu.

441
00:24:35,520 --> 00:24:38,760
Sześcian ma sześć krawędzi.
Nie, jeśli liczysz też wnętrze.

442
00:24:47,480 --> 00:24:50,480
To musi być odliczanie.
Ale nie w minutach.
Dlaczego to miałyby być minuty?

443
00:24:50,480 --> 00:24:53,360
Kate, musimy odsunąć kostki
jak najdalej od ludzi.

444
00:24:53,360 --> 00:24:55,080
Bóg wie co zrobimy, gdy dojdą do zera.

445
00:24:55,080 --> 00:24:59,360
Roześlij informację wszystkimi możliwymi
kanałami - telewizja, internet, radio, smsy.

446
00:24:59,360 --> 00:25:02,840
Ludzie muszą się dowiedzieć, że kostki
są niebezpieczne.
Ale dlaczego to się zaczęło teraz?

447
00:25:02,840 --> 00:25:05,320
Sześciany pojawiły się miesiące temu.
Czemu czekały tak długo?

448
00:25:05,320 --> 00:25:06,520
Bo są sprytne.

449
00:25:06,520 --> 00:25:08,320
Dały ludziom czas na zebranie

450
00:25:08,320 --> 00:25:10,200
zaniesienie do domów, zaakceptowanie w życiu.

451
00:25:10,200 --> 00:25:12,400
Ludzie, wspaniali testerzy.

452
00:25:12,400 --> 00:25:13,640
A potem, znienacka -

453
00:25:13,640 --> 00:25:15,800
dokładny pomiar każdego cala Ziemi.

454
00:25:15,800 --> 00:25:20,000
Odkrycie, jak nas najlepiej zaatakować.
Rozgłoście to jak tylko się da, szybko!

455
00:25:20,000 --> 00:25:22,680
Wszystkie sześciany się uaktywniły,
musiał być jakiś sygnał,

456
00:25:22,680 --> 00:25:24,920
nagły wzrost energii na ogromną skalę.

457
00:25:24,920 --> 00:25:27,400
Musi być jakiś ślad...

458
00:25:27,400 --> 00:25:28,680
Nie może nie być...

459
00:25:28,680 --> 00:25:30,600
Musimy wziąć pod uwagę wszystkie zmienne,

460
00:25:30,600 --> 00:25:33,080
wszystkie możliwości...
OK, do pracy!

461
00:25:33,080 --> 00:25:35,280
Ogłoszenie o naruszeniu narodowego
bezpieczeństwa.

462
00:25:35,280 --> 00:25:39,640
Rząd radzi usunięcie wszystkich sześcianów.

463
00:25:39,640 --> 00:25:43,680
Jeśli w twoim domu są kostki,
wyrzuć je natychmiast.

464
00:25:45,040 --> 00:25:47,760
Wynieś je z budynku, najdalej jak tylko się da

465
00:25:47,760 --> 00:25:49,360
i wróć tutaj zanim dojdzie do zera.

466
00:25:52,080 --> 00:25:53,120
Tato,

467
00:25:53,120 --> 00:25:55,440
mógłbyś przyniesć mi opakowanie
taśmy opatrunkowej?

468
00:25:55,440 --> 00:25:58,000
Są w szafie zaraz za rogiem.
Jasne, szefie.

469
00:26:11,640 --> 00:26:13,880
Przepraszam! Er...przepraszam?

470
00:26:13,880 --> 00:26:16,080
Szukam szafy z zapasowymi opatrunkami.

471
00:26:18,040 --> 00:26:20,840
Powiedziałem, że szukam szafy...

472
00:26:31,240 --> 00:26:32,440
Widziałaś mojego tatę?

473
00:26:32,440 --> 00:26:33,840
Nie, przykro mi.

474
00:26:40,480 --> 00:26:41,960
Hej...

475
00:26:41,960 --> 00:26:43,080
Tato!

476
00:27:28,520 --> 00:27:31,200
Doktorze, proszę. Nie musisz tego robić.

477
00:27:31,200 --> 00:27:33,480
Ona ma rację, nie musisz wchodzić do środka.

478
00:27:33,480 --> 00:27:36,080
Możemy to zrobić zdalnie.
To nie w moim stylu.

479
00:27:36,080 --> 00:27:37,520
Do zobaczenia za chwilę.

480
00:28:29,680 --> 00:28:31,080
Geronimo.

481
00:28:34,200 --> 00:28:35,360
Co się dzieje?

482
00:28:42,840 --> 00:28:44,720
Co jest w środku?

483
00:28:44,720 --> 00:28:47,240
Nic tam nie ma.

484
00:28:47,240 --> 00:28:49,000
Um, cóż, to dobrze.

485
00:28:49,000 --> 00:28:51,480
To... to nie bomby, ani obcy...

486
00:28:51,480 --> 00:28:56,160
Dlaczego, dlaczego nic tam nie ma?
Dlaczego? To bez sensu!

487
00:28:57,720 --> 00:29:01,040
Okularniku, wszędzie jest tak samo?
Na całym świecie?

488
00:29:01,040 --> 00:29:04,280
Są puste. Jesteśmy bezpieczni, tak?

489
00:29:04,280 --> 00:29:07,880
Nie, nie, nie, jesteśmy bardzo daleko
od bycia bezpiecznymi. Jak dotąd, każda
akcja była celowa.

490
00:29:07,880 --> 00:29:10,680
Czemu zwracać uwagę na kostki, 
jeśli w środku nic nie ma?

491
00:29:10,680 --> 00:29:11,840
Doktorze, spójrz.

492
00:29:11,840 --> 00:29:14,400
To obrazy z kamer z całego świata.

493
00:29:14,400 --> 00:29:16,680
Wszystkie pokazują to samo.

494
00:29:16,680 --> 00:29:17,800
Ludzie umierają!

495
00:29:17,800 --> 00:29:20,160
Co? Nie mogą umierać. Jak? 
Jak umierają?

496
00:29:20,160 --> 00:29:22,640
Potrzebuję informacji, jak to
działa na ludzi.

497
00:29:22,640 --> 00:29:26,800
Kostki przyciągnęły ludzi, wszyscy
otworzyli...

498
00:29:28,240 --> 00:29:29,320
Aach...

499
00:29:29,320 --> 00:29:30,560
Doktorze, o co chodzi?

500
00:29:32,320 --> 00:29:36,240
Nie wiem! 
Szpitale zgłaszają falę zawałów
i zatrzymania akcji serca.

501
00:29:36,240 --> 00:29:38,920
To jest to! Aach! Tylko jedno serce!

502
00:29:38,920 --> 00:29:40,120
Drugie nie działa!

503
00:29:40,120 --> 00:29:43,280
OK! Zawiozę cię do szpitala.
Jedno serce! Nie, nie, nie, nie!

504
00:29:43,280 --> 00:29:46,600
To tylko chwilowe zwarcie, odwróć
mnie, odwróć mnie! Powiedz, pokaż...

505
00:29:46,600 --> 00:29:48,560
Pokaż mi wzór aktywności elektrycznej sześcianów

506
00:29:48,560 --> 00:29:51,920
10 sekund po tym, jak się otworzyły.

507
00:29:51,920 --> 00:29:53,320
Widzicie?

508
00:29:53,320 --> 00:29:56,880
Nie! 
Tak, awaria elektryczności, wyssali
energię i potem... ach!

509
00:29:56,880 --> 00:29:58,400
Reagują na sygnał.

510
00:29:58,400 --> 00:29:59,640
Ludzie się nachylają i...

511
00:29:59,640 --> 00:30:02,800
Elektryczny impuls zostaje wycelowany
w najbliższe ludzkie serce.

512
00:30:02,800 --> 00:30:05,440
Serce, narząd napędzany elektrycznością.

513
00:30:05,440 --> 00:30:06,960
I zwarcie.

514
00:30:06,960 --> 00:30:09,880
Jak pokonać człowieka - celuj w serce. Ał...

515
00:30:09,880 --> 00:30:12,200
Niech to!

516
00:30:12,200 --> 00:30:14,440
Doktorze, skanowanie, które włączyłeś...

517
00:30:14,440 --> 00:30:16,920
Zlokalizowało nadajnik.

518
00:30:16,920 --> 00:30:18,040
Och, spójrzcie na nie.

519
00:30:18,040 --> 00:30:19,880
Błyszczą i pulsują.

520
00:30:19,880 --> 00:30:21,600
Siedem, rozsianych po świecie.

521
00:30:22,760 --> 00:30:26,040
Ał! Siedem stacji, siedem minut, dlaczego to ważne?

522
00:30:29,680 --> 00:30:33,600
Jak wy możecie tak żyć?
Jedno serce, żałosne!

523
00:30:33,600 --> 00:30:35,760
Tunel

524
00:30:35,760 --> 00:30:37,480
między dwoma wymiarami

525
00:30:37,480 --> 00:30:40,600
Siedem w różnych miejscach na planecie,
gdzie jest najbliższy?

526
00:30:40,600 --> 00:30:41,640
Okularniku, przybliż!

527
00:30:45,520 --> 00:30:47,120
To szpital, gdzie pracuje Rory.

528
00:30:56,680 --> 00:30:59,080
Tato... tato!

529
00:31:01,720 --> 00:31:03,240
Zostawcie go!

530
00:31:05,680 --> 00:31:08,200
Ile ofiar zarejestrowano?

531
00:31:08,200 --> 00:31:09,240
Nie wiemy.

532
00:31:09,240 --> 00:31:12,640
Szacujemy, że to jedna trzecia populacji.

533
00:31:12,640 --> 00:31:14,280
Kate, muszę znaleźć ten tunel,

534
00:31:14,280 --> 00:31:16,640
ale ataki mogą nie ustać.

535
00:31:16,640 --> 00:31:19,320
Ogłoś światu. Powiedz im, jak z tym walczyć.

536
00:31:19,320 --> 00:31:22,600
Świat potrzebuje twojego przywództwa.
Zrobię, co w mojej mocy.
Nie wątpię.

537
00:31:22,600 --> 00:31:24,040
Powodzenia.

538
00:31:25,640 --> 00:31:29,600
Jak długo możesz funkcjonować
z tylko jednym sercem?

539
00:31:29,600 --> 00:31:33,360
Już niedługo. Muszę zlokalizować
portal tego tunelu!

540
00:31:35,120 --> 00:31:36,160
Hej...

541
00:31:36,160 --> 00:31:38,080
Hej!

542
00:31:39,920 --> 00:31:43,240
Nadajesz bardzo dziwne sygnały.

543
00:31:45,000 --> 00:31:46,800
Och.

544
00:31:46,800 --> 00:31:50,000
Obserwujący droid, monitorujący wszystko.

545
00:31:50,000 --> 00:31:51,120
Jeśli ją wyłączę...

546
00:31:51,120 --> 00:31:52,680
Będę mógł...

547
00:31:55,920 --> 00:31:57,760
Aach... W porządku, w porządku.

548
00:31:59,200 --> 00:32:01,680
Nie mogę, Amy! Nie mogę!
Potrzebuję obu serc!

549
00:32:07,480 --> 00:32:08,840
Aach... Okej!

550
00:32:08,840 --> 00:32:10,160
W akcie desperacji...

551
00:32:10,160 --> 00:32:14,440
Co?! Nie! Nie, nie, nie!
To na mnie nie zadziała!

552
00:32:14,440 --> 00:32:16,400
Aaach! Nie, nie...

553
00:32:16,400 --> 00:32:18,560
W porządku, uwaga!
Aach!

554
00:32:24,680 --> 00:32:26,200
Witaj ponownie, lewe!

555
00:32:28,280 --> 00:32:29,880
Dwa serca!

556
00:32:31,200 --> 00:32:32,920
Wracamy do gry!

557
00:32:34,000 --> 00:32:35,720
Nigdy więcej tego nie rób.

558
00:32:39,960 --> 00:32:42,720
Ach, portal do innego wymiaru
w windzie towarowej.

559
00:32:44,080 --> 00:32:46,000
Wszystkie sygnały skupiają się tutaj.

560
00:32:46,000 --> 00:32:47,600
Tylko trochę tu ciasno.

561
00:33:06,560 --> 00:33:08,560
Na drugą stronę lustra, Amelio?

562
00:33:13,960 --> 00:33:16,000
Gdzie jesteśmy?
Na orbicie.

563
00:33:16,000 --> 00:33:18,280
Jeden wymiar na lewo. Rory!

564
00:33:20,000 --> 00:33:23,240
Soboriańska sól trzeźwiąca.
Zakazana w siedmiu galaktykach.

565
00:33:24,640 --> 00:33:27,840
Nazywasz to powitaniem?!

566
00:33:27,840 --> 00:33:31,720
Idźcie stąd, zabierzcie go, już!
Co zamierzasz zrobić?
Nie mam pojęcia.

567
00:33:31,720 --> 00:33:33,400
Zaprowadź ich do portalu.

568
00:33:36,000 --> 00:33:38,400
Jest ich tak wielu.

569
00:33:38,400 --> 00:33:43,760
Pełzają po planecie, w każdym kącie...

570
00:33:58,520 --> 00:34:00,280
To niemożliwe.

571
00:34:02,360 --> 00:34:04,400
Myślałem, że Shakri to mit!

572
00:34:05,560 --> 00:34:08,760
Mit stworzony, by utrzymać w ryzach
młodzież na Gallifrey.

573
00:34:08,760 --> 00:34:12,600
Shakri istnieją w każdym czasie

574
00:34:12,600 --> 00:34:14,720
i w żadnym.

575
00:34:14,720 --> 00:34:18,160
Wędrujemy samotnie i razem...

576
00:34:19,280 --> 00:34:20,640
Siedmiu.

577
00:34:20,640 --> 00:34:22,400
Statek Shakri połączony z Ziemią,

578
00:34:22,400 --> 00:34:25,160
przez siedem portali i siedem minut.

579
00:34:25,160 --> 00:34:26,360
Ale dlaczego?

580
00:34:26,360 --> 00:34:29,680
Służąc słowu Rozliczenia.

581
00:34:31,000 --> 00:34:33,440
Dlaczego kostki?

582
00:34:33,440 --> 00:34:34,920
Dlaczego Ziemia?

583
00:34:34,920 --> 00:34:36,200
Nie Ziemia.

584
00:34:36,200 --> 00:34:37,720
Ludzkość.

585
00:34:37,720 --> 00:34:42,720
Shakri zatrzymają ludzką plagę zanim
się rozprzestrzeni.

586
00:34:42,720 --> 00:34:46,080
Usunąć ludzkość zanim skolonizuje
wszechświat...

587
00:34:50,600 --> 00:34:52,720
Myśleliśmy, że sześciany są inwazją.

588
00:34:53,880 --> 00:34:55,040
Początkiem wojny.

589
00:34:56,600 --> 00:34:59,600
Ludzkie skażenie...

590
00:34:59,600 --> 00:35:03,680
musi zostać wyeliminowane.

591
00:35:05,040 --> 00:35:06,560
Kogo nazywasz skażeniem?

592
00:35:06,560 --> 00:35:08,640
Ej! Nie kazałem wam stąd pójść?

593
00:35:08,640 --> 00:35:11,760
Powinieneś był już się nauczyć.
Taak... co to za Rozliczenie?

594
00:35:11,760 --> 00:35:13,680
Niektórzy nazywają je Dniem Sądu.

595
00:35:13,680 --> 00:35:14,920
Albo Sądem Ostatecznym.

596
00:35:14,920 --> 00:35:16,200
Nie wiesz?

597
00:35:16,200 --> 00:35:18,520
Nigdy nie chciałem się dowiedzieć.

598
00:35:18,520 --> 00:35:21,760
Tuż przed Zamknięciem nastąpi Rozliczenie.

599
00:35:21,760 --> 00:35:24,600
Shakri służą Rozliczeniu.

600
00:35:24,600 --> 00:35:27,400
Kosmiczna dezynsekcja.

601
00:35:27,400 --> 00:35:28,960
Tak mówiły opowieści, czyż nie?

602
00:35:28,960 --> 00:35:32,280
To naprawdę dziwne bajki na dobranoc.

603
00:35:32,280 --> 00:35:35,320
I kto to mówi, wilk w koszuli nocnej babci?

604
00:35:35,320 --> 00:35:36,720
Więc.

605
00:35:36,720 --> 00:35:41,040
Oto jesteście, rozkładacie
truciznę na szkodniki na całej Ziemi.

606
00:35:42,680 --> 00:35:45,120
Uczyniliście ją atrakcyjną, by
ludzie ją zbierali

607
00:35:45,120 --> 00:35:48,960
z nadzieją, że w środku znajdą coś pięknego.

608
00:35:48,960 --> 00:35:50,960
Bo tym właśnie są.

609
00:35:50,960 --> 00:35:55,200
Nie szkodnikami, nie plagą, ale dziećmi nadziei.

610
00:35:55,200 --> 00:35:59,120
Ciągle budują, sięgają coraz dalej, popełniają błędy, 
oczywiście, jak każdy. Ale...

611
00:35:59,120 --> 00:36:00,600
Ale się uczą.

612
00:36:00,600 --> 00:36:03,760
Ciągle dążą do wielkości i ją osiągają.

613
00:36:06,760 --> 00:36:09,360
Chcesz Rozliczenia?

614
00:36:10,640 --> 00:36:15,320
Ustaw ich osiągnięcia naprzeciw wad,
przez całe dzieje.

615
00:36:15,320 --> 00:36:18,920
Obronię ludzkość przed każdym 
zarzutem Shakri.

616
00:36:20,880 --> 00:36:22,560
Rozliczenie...

617
00:36:22,560 --> 00:36:24,280
musi się dokonać.

618
00:36:25,360 --> 00:36:28,920
Druga fala zostanie uwolniona.

619
00:36:28,920 --> 00:36:30,040
Co to znaczy?

620
00:36:30,040 --> 00:36:33,800
Wyśle więcej kostek, by zabić więcej ludzi.

621
00:36:33,800 --> 00:36:38,000
Powiedz Sekretarzowi Generalnemu, że to nie 
szpitale czy wyposażenie, to ludzie.

622
00:36:38,000 --> 00:36:39,840
Musimy pokładać nadzieję w nas samych.

623
00:36:39,840 --> 00:36:41,480
Ludzka plaga...

624
00:36:41,480 --> 00:36:44,120
mnożą się i walczą.

625
00:36:44,120 --> 00:36:47,040
A gdy osaczeni...

626
00:36:47,040 --> 00:36:51,480
Ich gniew niszczy.

627
00:36:51,480 --> 00:36:53,680
Spóźniłeś się, Doktorze.

628
00:36:53,680 --> 00:36:54,720
Rozliczenie...

629
00:36:56,320 --> 00:36:58,520
...dokona się.

630
00:36:58,520 --> 00:36:59,720
Zniknął.

631
00:36:59,720 --> 00:37:02,880
Nigdy go tu nie było, to
tylko interfejs statku.

632
00:37:02,880 --> 00:37:05,160
Jak mówiący plakat propagandowy.

633
00:37:06,840 --> 00:37:08,560
Mogę zatrzymać drugą falę.

634
00:37:08,560 --> 00:37:11,040
Mogę odłączyć statek od portali.

635
00:37:11,040 --> 00:37:12,840
Zostawić ich, by dryfowali w przestrzeni.

636
00:37:12,840 --> 00:37:14,960
Ach, ale ci wszyscy ludzie, którzy
byli blisko kostek,

637
00:37:14,960 --> 00:37:16,280
tak wielu z nich umrze.

638
00:37:16,280 --> 00:37:19,320
Zrestartowałam jedno twoje serce,
może potrzebujesz masowej defibrylacji?

639
00:37:19,320 --> 00:37:20,360
Oczywiście.

640
00:37:20,360 --> 00:37:22,960
Pięknie, ale, Pondowie, Pondowie!

641
00:37:22,960 --> 00:37:24,720
Zrobimy coś więcej.

642
00:37:24,720 --> 00:37:27,320
Shakri użyli kostek, by wyłączyć
ludzkie serca.

643
00:37:27,320 --> 00:37:28,360
Bingo!

644
00:37:28,360 --> 00:37:30,560
Użyjemy ich, by je z powrotem włączyć.

645
00:37:30,560 --> 00:37:33,280
To zadziała?
Cóż... dzieci nadziei.

646
00:37:33,280 --> 00:37:35,080
Musi.

647
00:37:41,160 --> 00:37:42,520
30 sekund.

648
00:37:42,520 --> 00:37:45,560
Nie zawiedźcie mnie, sześciany,
pracujecie teraz dla mnie.

649
00:37:49,440 --> 00:37:50,480
Ojej.

650
00:37:50,480 --> 00:37:54,640
Te wszystkie kostki, to będzie bardzo silna 
fala energii, która dotrze tu lada chwila.

651
00:37:55,960 --> 00:37:57,360
Uciekajcie.

652
00:37:57,360 --> 00:37:58,680
Będzie mi tego brakować.

653
00:38:12,280 --> 00:38:14,000
Na całym świecie szpitale i polowe 
jednostki medyczne

654
00:38:14,000 --> 00:38:16,880
pracują gorączkowo,

655
00:38:16,880 --> 00:38:21,040
a miliony ofiar zatrzymania akcji serca
wracają do zdrowia.

656
00:38:21,040 --> 00:38:24,840
Po tej bezprecedensowej nocy.

657
00:38:27,680 --> 00:38:29,240
Ty...

658
00:38:29,240 --> 00:38:32,120
Naprawdę jesteś tak znakomity,
jak opowiadał mój tato.

659
00:38:35,320 --> 00:38:36,400
Dziękuję.

660
00:38:36,400 --> 00:38:38,880
Ojej!
Pocałował mnie Lethbridge-Stewart.

661
00:38:38,880 --> 00:38:40,600
Tego jeszcze nie było!

662
00:38:40,600 --> 00:38:42,560
O nie, spóźnię się na kolację.

663
00:38:43,800 --> 00:38:45,320
Ach!

664
00:38:56,520 --> 00:38:58,400
Ojej.

665
00:38:58,400 --> 00:39:00,320
Muszę już iść.

666
00:39:00,320 --> 00:39:03,800
Tyle do zrobienia, światy do uratowania,
huśtawki do...

667
00:39:04,800 --> 00:39:05,920
rozhuśtania.

668
00:39:12,200 --> 00:39:13,440
Wiem.

669
00:39:13,440 --> 00:39:14,840
Macie tutaj życie.

670
00:39:14,840 --> 00:39:16,760
Piękne, pomieszane życie.

671
00:39:16,760 --> 00:39:19,640
To czyni was tak cudownie ludzkimi.

672
00:39:19,640 --> 00:39:21,840
Nie chcecie się go wyrzec.

673
00:39:22,840 --> 00:39:23,880
Rozumiem.

674
00:39:23,880 --> 00:39:26,960
Tak naprawdę to ty jesteś tym, czego nie potrafią 
się wyrzec, Doktorze.

675
00:39:29,120 --> 00:39:31,560
A ja nie sądzę, żeby powinni.

676
00:39:31,560 --> 00:39:33,800
Idźcie z nim.

677
00:39:33,800 --> 00:39:36,720
Idźcie ratować każdy świat, który odwiedzicie.

678
00:39:36,720 --> 00:39:38,200
Kto dostaje taką szansę?

679
00:39:39,480 --> 00:39:41,520
Życie tu na was zaczeka.

680
00:39:41,520 --> 00:39:42,840
Mógłbyś pójść z nami.

681
00:39:42,840 --> 00:39:44,920
Ktoś musi podlewać ich kwiaty.

682
00:39:46,960 --> 00:39:49,080
Po prostu przyprowadź ich z powrotem.

683
00:39:49,080 --> 00:39:52,160
Więc to był właśnie rok powolnej inwazji.

684
00:39:52,160 --> 00:39:55,280
Gdy Ziemię opanowały sześciany,
a Doktor przybył i został.

685
00:39:55,280 --> 00:39:59,440
Wtedy też zrozumieliśmy coś ważnego.

686
00:39:59,440 --> 00:40:02,720
Coś, czego Shakri ze swoimi sześcianami
nie byli w stanie pojąć.

687
00:40:03,000 --> 00:40:06,000
Potęgę trójki.

688
00:40:16,280 --> 00:40:18,800
Nie wierzysz chyba, że posągi mogą się ruszać.

689
00:40:18,800 --> 00:40:22,640
Masz rację, nie mogą. Nie wtedy, gdy patrzysz.

690
00:40:22,640 --> 00:40:26,520
Nowy Jork opanowały Anioły.
Gdy próbujesz uciec, cofają cię w czasie.

691
00:40:26,520 --> 00:40:28,040
Miasto, które nigdy nie śpi.

692
00:40:28,040 --> 00:40:30,120
Anioły przybędą, i wtedy...

693
00:40:30,120 --> 00:40:31,640
Myślę, że przyszły po ciebie.

694
00:40:31,640 --> 00:40:34,640
Przeniesienie kogoś do przeszłości
wyzwala energię czasową,

695
00:40:34,640 --> 00:40:37,680
nią właśnie żywią się Anioły.

696
00:40:39,720 --> 00:40:42,400
Co ty robisz?!

697
00:40:42,400 --> 00:40:44,200
Jakieś pomysły?
Uciekajmy!

698
00:40:53,040 --> 00:40:56,080
Tłumaczenie: Lierre.

