1
00:00:01,249 --> 00:00:02,783
Nowy Jork.

2
00:00:02,869 --> 00:00:05,303
Miasto miliona opowieści.

3
00:00:05,305 --> 00:00:08,606
Jedna połowa jest prawdziwa.
A druga?

4
00:00:08,608 --> 00:00:12,042
Po prostu jeszcze się nie wydarzyła.

5
00:00:14,279 --> 00:00:16,480
Posągi,

6
00:00:16,482 --> 00:00:17,682
powiedział mężczyzna.

7
00:00:20,787 --> 00:00:23,121
Posągi, które żyją 
i poruszają się w ciemności.

8
00:00:31,731 --> 00:00:36,068
Zajmie się pan tą sprawą,
panie Garner?

9
00:00:36,070 --> 00:00:37,736
Jasne, czemu nie?

10
00:00:37,738 --> 00:00:39,838
Bo mi pan nie wierzy.

11
00:00:39,840 --> 00:00:41,806
Za 25 dolarów dziennie plus wydatki

12
00:00:41,808 --> 00:00:44,208
uwierzę, w co tylko pan zechce.

13
00:00:44,210 --> 00:00:46,544
Ale nie wierzy pan, 
że posągi mogą się poruszać.

14
00:00:48,480 --> 00:00:51,315
I ma pan rację, 
panie Garner.

15
00:00:51,317 --> 00:00:53,416
Nie mogą.

16
00:00:53,418 --> 00:00:56,085
Oczywiście, że nie mogą.

17
00:00:58,989 --> 00:01:00,357
Nie wtedy, 
gdy pan na nie patrzy.

18
00:01:02,526 --> 00:01:05,462
Dobranoc, panie Grayle.

19
00:01:34,923 --> 00:01:37,458
Pod adresem podanym mi przez Grayle'a,
nieopodal Battery Park,

20
00:01:37,460 --> 00:01:39,894
znajdowała się kamienica.

21
00:01:39,896 --> 00:01:43,063
Powiedział, 
że to tam żyją posągi.

22
00:01:43,065 --> 00:01:47,234
Zapytałem, 
dlaczego sam tam nie poszedł.

23
00:01:47,236 --> 00:01:48,602
Nie odpowiedział.

24
00:01:49,573 --> 00:01:52,273
Grayle był najstraszniejszym człowiekiem,
jakiego znałem.

25
00:01:52,275 --> 00:01:54,742
Jeśli coś go przerażało,

26
00:01:54,744 --> 00:01:56,644
to chciałem temu uścisnąć dłoń.

27
00:03:03,146 --> 00:03:04,313
Co...?

28
00:03:46,425 --> 00:03:48,558
Jest tu ktoś?

29
00:04:20,726 --> 00:04:22,226
Kim jesteś?!

30
00:04:22,228 --> 00:04:25,863
Przychodzą po ciebie.

31
00:04:25,865 --> 00:04:27,365
Odeślą cię z powrotem.

32
00:04:27,367 --> 00:04:30,034
Kto nadchodzi?
Gdzie z powrotem?

33
00:04:30,036 --> 00:04:31,369
W przeszłość.

34
00:04:33,373 --> 00:04:35,740
Jestem tobą.

35
00:04:38,545 --> 00:04:41,012
Jestem... tobą.

36
00:05:28,797 --> 00:05:30,798
To jakiś żart.

37
00:06:21,771 --> 00:06:24,037
Nowy Jork warczał za oknem,

38
00:06:24,039 --> 00:06:26,640
Ale ja byłam na niego gotowa.

39
00:06:26,642 --> 00:06:28,041
Moje pończochy

40
00:06:28,043 --> 00:06:29,776
leżały świetnie,

41
00:06:29,778 --> 00:06:31,010
moja szminka
była gotowa do boju,

42
00:06:31,012 --> 00:06:32,545
a dekolt był w stanie porazić

43
00:06:32,547 --> 00:06:34,914
byka z dwudziestu stóp.

44
00:06:34,916 --> 00:06:36,415
Znowu to robisz.

45
00:06:36,417 --> 00:06:38,184
Czytam!

46
00:06:38,186 --> 00:06:39,919
Na głos. 
Proszę, mógłbyś tego nie robić?

47
00:06:43,156 --> 00:06:44,656
Jesteś dziś jakaś inna, no nie?

48
00:06:44,658 --> 00:06:46,158
Co to za książka?

49
00:06:46,160 --> 00:06:47,626
"Melody Malone"

50
00:06:47,628 --> 00:06:49,061
Jest prywatnym detektywem

51
00:06:49,063 --> 00:06:51,997
w Nowym Jorku w latach '40.

52
00:06:51,999 --> 00:06:53,498
"Ma serce niczym sopel lodu
i usta gotowe do pocałunku"

53
00:06:53,500 --> 00:06:56,268
"i starannie skrywaną łagodność."

54
00:06:56,270 --> 00:06:57,769
O, też to czytałaś?

55
00:06:57,771 --> 00:06:59,437
Nie, TY czytałeś. 
Na głos.

56
00:06:59,439 --> 00:07:01,172
A potem krzyknąłeś
"Mrrau!"

57
00:07:01,174 --> 00:07:03,474
Tylko ty możesz fantazjować
o postaci z książki.

58
00:07:03,476 --> 00:07:05,409
Tylko czytam. 
I tylko podoba mi się okładka.

59
00:07:05,411 --> 00:07:07,778
Ooch! 
Możemy zobaczyć okładkę?

60
00:07:07,780 --> 00:07:09,546
Nie. Nie. Jestem zajęty.

61
00:07:09,548 --> 00:07:11,114
To twoje włosy!

62
00:07:11,116 --> 00:07:12,616
Twoje włosy, nie?

63
00:07:12,618 --> 00:07:14,384
Zamknij się. 
To okulary.

64
00:07:14,386 --> 00:07:15,952
Noszę okulary do czytania.

65
00:07:15,954 --> 00:07:17,454
Na moim nosie, widzisz?

66
00:07:17,456 --> 00:07:18,956
Nie podobają mi się.

67
00:07:18,958 --> 00:07:21,091
Wyglądasz w nich, 
jakbyś miała zmarszczki wokół oczu.

68
00:07:21,093 --> 00:07:22,660
Nie, właściwie...

69
00:07:22,662 --> 00:07:24,062
Przepraszam. 
Są w porządku.

70
00:07:24,064 --> 00:07:25,497
Nie przejmuj się mną.

71
00:07:25,499 --> 00:07:27,700
Okeej. Idę po kawę.

72
00:07:27,702 --> 00:07:29,068
Kto chce kawę? 
Ja też! Pójdę!

73
00:07:29,070 --> 00:07:31,370
Rory.

74
00:07:31,372 --> 00:07:33,039
Czy mam widoczne 
zmarszczki wokół oczu?

75
00:07:33,041 --> 00:07:34,040
Tak.

76
00:07:34,042 --> 00:07:35,208
Nie.

77
00:07:35,210 --> 00:07:36,709
Nie spojrzałeś na mnie.

78
00:07:36,711 --> 00:07:39,245
Zauważyłam je wcześniej.
NIE zauważyłem ich.

79
00:07:39,247 --> 00:07:42,548
Pamiętam dokładnie, 
jak ich nie zauważyłem.

80
00:07:42,550 --> 00:07:44,416
Stąpasz po cienkim lodzie, 
centurionie.

81
00:07:44,418 --> 00:07:46,518
Czy muszę tam podejść?

82
00:07:46,520 --> 00:07:47,986
Możesz, jeśli chcesz.

83
00:07:47,988 --> 00:07:50,555
Jesteśmy w towarzystwie.

84
00:07:50,557 --> 00:07:52,624
Znajdę mu opiekunkę.

85
00:07:53,827 --> 00:07:55,460
Wiecie, to takie krępujące,

86
00:07:55,462 --> 00:07:57,162
gdy to robicie.

87
00:07:57,164 --> 00:07:59,765
Kawy?

88
00:07:59,767 --> 00:08:01,266
Kawy.

89
00:08:01,268 --> 00:08:03,001
Mogę spróbować?

90
00:08:07,141 --> 00:08:09,709
Tak jest o wiele lepiej.

91
00:08:09,711 --> 00:08:12,045
Ekscytujące.

92
00:08:12,047 --> 00:08:14,247
Poczytaj mi.

93
00:08:14,249 --> 00:08:15,649
Myślałem, że nie lubisz, 
jak głośno czytam.

94
00:08:15,651 --> 00:08:17,050
Zamknij się i mi poczytaj.

95
00:08:17,052 --> 00:08:18,418
Tylko już nie krzycz "mrrau!"

96
00:08:21,190 --> 00:08:22,690
Czemu to zrobiłeś?

97
00:08:22,692 --> 00:08:24,458
Zawsze wyrywam ostatnią stronę.

98
00:08:24,460 --> 00:08:26,460
Wtedy książka nie musi się kończyć.

99
00:08:26,462 --> 00:08:28,029
Nienawidzę zakończeń.

100
00:08:29,498 --> 00:08:32,299
"Gdy przechodziłam przez ulicę,

101
00:08:32,301 --> 00:08:35,903
dostrzegłam szczupłego mężczyznę,
ale on mnie nie zauważył.

102
00:08:35,905 --> 00:08:39,706
Tak to się chyba zaczęło.

103
00:09:20,480 --> 00:09:22,882
Podążałam za nim 
przez dwie kolejne przecznice.

104
00:09:22,884 --> 00:09:24,451
Dopiero wtedy odwrócił się

105
00:09:24,453 --> 00:09:27,453
i mogłam zapytać, 
co on właściwie tam robił.

106
00:09:27,455 --> 00:09:29,389
Wyglądał na trochę przestraszonego,

107
00:09:29,391 --> 00:09:32,291
więc posłałam mu 
swój najładniejszy uśmiech."

108
00:09:32,293 --> 00:09:33,793
Strzeż się "mrrrau".

109
00:09:33,795 --> 00:09:35,894
Nie czyń mruczenia.

110
00:09:39,299 --> 00:09:42,534
Co powiedział chudy facet?

111
00:09:42,536 --> 00:09:44,436
Powiedział...

112
00:09:44,438 --> 00:09:45,804
"Poszedłem tylko po kawę

113
00:09:45,806 --> 00:09:47,339
dla Doktora i Amy.

114
00:09:47,341 --> 00:09:48,907
Cześć, River."

115
00:09:51,477 --> 00:09:53,078
Cześć, tato.

116
00:09:53,080 --> 00:09:54,913
Gdzie ja jestem?

117
00:09:54,915 --> 00:09:56,648
Jak ja się tu znalazłem?

118
00:09:56,650 --> 00:09:59,784
Nie mam pojęcia.

119
00:09:59,786 --> 00:10:01,953
Ale zapewne 
zechcesz unieść ręce w górę.

120
00:10:07,760 --> 00:10:09,527
Melody Malone?

121
00:10:09,529 --> 00:10:11,062
Ty jesteś tą Melody?!

122
00:10:13,066 --> 00:10:14,766
Wsiadaj.

123
00:10:14,768 --> 00:10:16,401
Co River robi w książce?

124
00:10:16,403 --> 00:10:18,103
Co RORY robi w książce?

125
00:10:18,105 --> 00:10:20,104
Poszedł po kawę. 
Uważaj.

126
00:10:20,106 --> 00:10:21,573
Poszedł po kawę 
i znalazł się w książce.

127
00:10:21,575 --> 00:10:23,575
Jak to się stało?

128
00:10:23,577 --> 00:10:25,644
Nie wiem!
Jesteśmy w Nowym Jorku!

129
00:10:25,646 --> 00:10:29,549
Co się dzieje?

130
00:10:29,551 --> 00:10:31,451
Skąd masz tę książkę?
Była w mojej kieszeni.

131
00:10:31,453 --> 00:10:32,953
Skąd się wzięła tam?

132
00:10:32,955 --> 00:10:34,454
Jak cokolwiek się tam znajduje?
Już przestałem się nad tym zastanawiać.

133
00:10:34,456 --> 00:10:35,956
Data. Data! 
Czy wspomniała tam datę?

134
00:10:35,958 --> 00:10:37,391
Kiedy to się dzieje?

135
00:10:37,393 --> 00:10:38,825
Tak, czekaj.

136
00:10:38,827 --> 00:10:40,761
3 kwietnia 1938.

137
00:10:43,898 --> 00:10:46,967
Nie przybyłeś tu w TARDIS, 
oczywiście.

138
00:10:46,969 --> 00:10:47,968
Dlaczego?

139
00:10:47,970 --> 00:10:49,803
Nie mogłeś.

140
00:10:49,805 --> 00:10:51,038
Nie mógł?

141
00:10:51,040 --> 00:10:52,940
Co ona ma na myśli, 
"nie mógł"?

142
00:10:52,942 --> 00:10:55,610
Miasto jest pełne 
czasowych zaburzeń.

143
00:10:55,612 --> 00:10:57,712
Nie da się tu wylądować TARDIS.

144
00:10:57,714 --> 00:11:01,149
To jakby samolot 
próbował wylądować w zamieci.

145
00:11:01,151 --> 00:11:03,051
Nawet ja nie mogłabym tego zrobić.

146
00:11:03,053 --> 00:11:04,420
Nawet kto nie mógłby tego zrobić?!

147
00:11:04,422 --> 00:11:06,121
Nie ekscytuj się.

148
00:11:06,123 --> 00:11:07,523
Ona jest tylko postacią w książce.

149
00:11:07,525 --> 00:11:11,494
Ha, ha. 1938. Łatwizna.

150
00:11:23,908 --> 00:11:25,408
Co to było?

151
00:11:25,410 --> 00:11:27,610
1938.

152
00:11:27,612 --> 00:11:30,045
Właśnie się od niego odbiliśmy.

153
00:11:30,047 --> 00:11:32,815
Jak ty się tu dostałaś?

154
00:11:32,817 --> 00:11:35,651
Manipulator Wiru. 
Zgrabniejszy od TARDIS.

155
00:11:35,653 --> 00:11:38,721
Jak motocykl w korku.

156
00:11:38,723 --> 00:11:40,889
A ty?

157
00:11:40,891 --> 00:11:42,491
Ja...

158
00:11:42,493 --> 00:11:43,925
nie jestem pewien.

159
00:11:53,848 --> 00:11:55,248
Płaczące Anioły.

160
00:11:55,338 --> 00:11:56,671
To ma sens.

161
00:11:56,673 --> 00:11:58,039
To ma co?

162
00:11:58,041 --> 00:11:59,741
To się przydarzyło Rory'emu.
Anioły tak robią.

163
00:11:59,743 --> 00:12:01,142
To ich ulubiony rodzaj ataku.

164
00:12:01,144 --> 00:12:02,543
Przenoszą cię w przeszłość,

165
00:12:02,545 --> 00:12:03,911
pozwalają żyć aż do naturalnej śmierci.

166
00:12:03,913 --> 00:12:05,412
Cóż, mamy wehikuł czasu.

167
00:12:05,414 --> 00:12:06,980
Możemy tam po prostu po niego polecieć.

168
00:12:06,982 --> 00:12:08,382
Cóż, próbowałem, 
jeśli nie zauważyłaś.

169
00:12:08,384 --> 00:12:09,983
I jesteśmy tam, 
skąd wyruszyliśmy, w 2012!

170
00:12:09,985 --> 00:12:11,484
Nie wyruszyliśmy z cmentarza.

171
00:12:11,486 --> 00:12:12,986
Co my tu robimy?

172
00:12:12,988 --> 00:12:15,455
Nie wiem. 
Może jest jakieś powiązanie.

173
00:12:15,457 --> 00:12:16,890
Nie ma znaczenia.

174
00:12:16,892 --> 00:12:18,424
Włącz wyciąg!

175
00:12:18,426 --> 00:12:19,825
Jakoś się tam dostaniemy.

176
00:12:19,827 --> 00:12:21,000
Jesteśmy w dalszych rozdziałach książki.

177
00:12:21,005 --> 00:12:22,361
W czym?

178
00:12:22,363 --> 00:12:23,795
Strona 43. 
Coś połamiesz.

179
00:12:23,797 --> 00:12:25,130
Co zrobię?

180
00:12:25,132 --> 00:12:27,199
"Dlaczego musisz złamać moją?",
zapytałam Doktora.

181
00:12:27,201 --> 00:12:28,700
On zmarszczył brwi i odparł:

182
00:12:28,702 --> 00:12:31,402
"Ponieważ Amy przeczytała o tym w książce.
I teraz nie mam wyboru."

183
00:12:31,402 --> 00:12:34,540
Stop! Nie! Nie! Stój!
Nie możesz czytać dalej!

184
00:12:34,542 --> 00:12:37,543
Nie wolni ci... i nie możesz!

185
00:12:37,545 --> 00:12:38,877
Ale przecież już czytaliśmy.

186
00:12:38,879 --> 00:12:40,212
Tylko o tym, 
co się dzieje teraz

187
00:12:40,214 --> 00:12:41,814
równoległe do nas, 
ani zdania dalej.

188
00:12:41,816 --> 00:12:43,949
To pomogłoby nam 
znaleźć Rory'ego.

189
00:12:43,951 --> 00:12:45,952
A co, jeśli będziesz czytać do przodu
i dowiesz się, że Rory umiera?

190
00:12:45,954 --> 00:12:49,822
To nie jest jakaś tam przyszłość, 
Amy, tylko nasza.

191
00:12:49,824 --> 00:12:51,891
Gdy dowiemy się, co się wydarzy,
to stanie się niezmienne.

192
00:12:51,893 --> 00:12:54,060
Ja coś złamię,

193
00:12:54,062 --> 00:12:55,495
bo mi powiedziałaś, 
że to zrobię.

194
00:12:55,497 --> 00:12:56,863
Nie mam wyboru.

195
00:12:56,865 --> 00:12:58,265
Czas może być zapisany na nowo.

196
00:12:58,267 --> 00:13:00,434
Nie, jeśli już został przeczytany.

197
00:13:00,436 --> 00:13:02,069
Gdy już wiemy, co będzie,

198
00:13:02,071 --> 00:13:04,104
jest wyryty w kamieniu.

199
00:13:14,682 --> 00:13:17,050
Ach, wczesna dynastia Chin.

200
00:13:17,052 --> 00:13:18,818
Owszem.

201
00:13:18,820 --> 00:13:21,887
Jesteś nie tylko detektywem, 
ale też archeologiem?

202
00:13:23,624 --> 00:13:26,425
Okej, lądowanie w czasowej zamieci.

203
00:13:27,929 --> 00:13:29,428
Mógłbym się przecisnąć, 
ale jeśli pomylę się

204
00:13:29,430 --> 00:13:31,096
o nanosekundę, 
silniki zaczną się synchronizować

205
00:13:31,098 --> 00:13:33,065
i roztrzaskam planetę.

206
00:13:33,067 --> 00:13:35,134
Potrzebna mi lampa sygnałowa.
Lampa sygnałowa?

207
00:13:35,136 --> 00:13:36,835
Tak, potrzebny mi sygnał,
żeby zablokować współrzędne.

208
00:13:36,837 --> 00:13:38,704
Co ona powiedziała, 
jaka dynastia?

209
00:13:38,706 --> 00:13:42,373
Wczesna Chin.

210
00:13:42,375 --> 00:13:43,875
Jesteś bardzo dobrze poinformowana.

211
00:13:43,877 --> 00:13:45,376
A ty bardzo przestraszony.

212
00:13:45,378 --> 00:13:47,512
Te drzwi mają strasznie dużo zamków.

213
00:13:52,752 --> 00:13:54,586
River, ja widzę tłumaczenie.

214
00:13:54,588 --> 00:13:56,255
To wpływ TARDIS, 
zostaje na jakiś czas.

215
00:13:56,257 --> 00:13:58,457
Tego umieśćcie gdzieś,

216
00:13:58,459 --> 00:13:59,992
gdzie mu będzie niewygodnie.

217
00:13:59,994 --> 00:14:02,995
Z dziećmi, sir?

218
00:14:02,997 --> 00:14:05,599
Tak, czemu nie? 
Dajcie go dzieciom.

219
00:14:16,779 --> 00:14:19,179
Światła nie działają.

220
00:14:19,181 --> 00:14:20,481
Wytrzymasz dłużej z tym.

221
00:14:22,684 --> 00:14:24,085
Czemu cię to obchodzi?

222
00:14:24,087 --> 00:14:25,987
Tak jest zabawniej.

223
00:14:42,469 --> 00:14:45,104
Ach, cześć.
Tak.

224
00:14:47,107 --> 00:14:49,241
Specjalne pozwolenie od cesarza.

225
00:14:53,381 --> 00:14:55,715
Cześć, kochanie.

226
00:14:55,717 --> 00:14:57,216
Zobaczmy...

227
00:14:57,218 --> 00:15:00,853
szef mafii z kolekcjonerskim fetyszem.

228
00:15:02,823 --> 00:15:04,590
Coś, czego nie chcesz nikomu pokazać

229
00:15:04,592 --> 00:15:07,427
musi być twoim ulubionym.

230
00:15:07,429 --> 00:15:10,664
Albo twoją dziewczyną.

231
00:15:15,270 --> 00:15:17,972
Czyli dziewczyna.

232
00:15:19,542 --> 00:15:21,676
Co robisz?

233
00:15:21,678 --> 00:15:22,878
Och, no wiesz,

234
00:15:22,880 --> 00:15:25,881
piszę do chłopaka.

235
00:15:31,589 --> 00:15:32,755
Światło sygnałowe!

236
00:15:32,757 --> 00:15:34,823
Mamy sygnał.

237
00:15:34,825 --> 00:15:35,991
Blokuję.

238
00:15:39,597 --> 00:15:42,731
One są wszędzie,

239
00:15:42,733 --> 00:15:44,166
ale ludzie zdają się ich nie zauważać.

240
00:15:44,168 --> 00:15:47,269
Nigdy się nie rusza, gdy patrzysz.

241
00:15:47,271 --> 00:15:49,138
Ja wiem, jak one działają.

242
00:15:49,140 --> 00:15:51,106
Rozumiem.

243
00:15:51,108 --> 00:15:53,141
Melody Malone,

244
00:15:53,143 --> 00:15:56,745
detektyw, który śledzi Anioły.

245
00:15:56,747 --> 00:15:58,546
Mocno zniszczony.

246
00:15:58,548 --> 00:16:00,548
Chciałem sprawdzić,

247
00:16:00,550 --> 00:16:02,016
czy odczuwa ból.

248
00:16:02,018 --> 00:16:03,518
Masz świadomość, 
że on krzyczy?

249
00:16:03,520 --> 00:16:05,853
Inne mogą usłyszeć.

250
00:16:05,855 --> 00:16:09,624
Dlatego potrzebujesz tylu zamków?

251
00:16:14,433 --> 00:16:17,033
Powiesz mi wszystko, 
co wiesz o tych istotach.

252
00:16:19,036 --> 00:16:21,805
I zrobisz to szybko.

253
00:16:35,821 --> 00:16:39,824
Halo, jest tu ktoś?

254
00:17:25,400 --> 00:17:26,767
Anioły są drapieżnikami.

255
00:17:26,908 --> 00:17:28,540
Są zabójcze. 
Czego od nich chcesz?

256
00:17:29,339 --> 00:17:30,906
Jestem kolekcjonerem.

257
00:17:30,908 --> 00:17:33,441
Kto mógłby się im oprzeć?

258
00:17:33,443 --> 00:17:35,444
Jestem tylko człowiekiem.

259
00:17:35,446 --> 00:17:38,047
One myślą dokładnie tak samo.

260
00:17:38,049 --> 00:17:40,149
Co to jest?
Co się dzieje?

261
00:17:41,486 --> 00:17:44,354
Czy to trzęsienie ziemi?

262
00:17:48,894 --> 00:17:51,094
Co to jest?!

263
00:17:53,198 --> 00:17:54,665
Och, niegrzeczny chłopiec.

264
00:17:54,667 --> 00:17:56,033
Mógłbyś spalić Nowy Jork.

265
00:17:58,102 --> 00:17:59,803
Co to znaczy?!

266
00:17:59,805 --> 00:18:01,504
To znaczy, panie Grayle,

267
00:18:01,506 --> 00:18:04,574
że mój mąż zaraz wróci do domu.

268
00:18:09,214 --> 00:18:11,147
No chodź!

269
00:18:11,149 --> 00:18:14,050
Chwila. 
Jeszcze ostatnia kontrola.

270
00:18:14,052 --> 00:18:15,384
Co ostatnie? Od kiedy...?

271
00:18:38,409 --> 00:18:40,643
Przepraszam za spóźnienie, kochanie.

272
00:18:40,645 --> 00:18:42,545
Piekielny korek.

273
00:18:48,552 --> 00:18:51,821
Jest w szoku.

274
00:18:51,823 --> 00:18:53,322
Nic mu nie będzie.

275
00:18:53,324 --> 00:18:54,957
Chyba że uda mi się uwolnić.

276
00:19:01,298 --> 00:19:03,265
Gdzie jesteśmy, doktor Song?

277
00:19:03,267 --> 00:19:05,234
Jak tam więzienie?

278
00:19:05,236 --> 00:19:06,735
Och, zostałam ułaskawiona wieki temu.

279
00:19:06,737 --> 00:19:10,706
I jestem teraz profesorem.

280
00:19:10,708 --> 00:19:12,075
Ułaskawiona?

281
00:19:12,077 --> 00:19:13,810
Mmm! 
Okazało się, że osoba, którą zabiłam,

282
00:19:13,812 --> 00:19:15,578
nigdy nie istniała.

283
00:19:15,580 --> 00:19:18,114
Nie ma po nim żadnych śladów.

284
00:19:18,116 --> 00:19:19,749
To prawie tak, jakby ktoś

285
00:19:19,751 --> 00:19:21,251
pousuwał wzmianki o samym sobie

286
00:19:21,253 --> 00:19:23,920
ze wszystkich baz danych
we wszechświecie.

287
00:19:23,922 --> 00:19:26,256
Mmm, sama powiedziałaś, 
że stałem się za głośny.

288
00:19:26,258 --> 00:19:28,458
A teraz nikt o tobie nie słyszał.

289
00:19:28,460 --> 00:19:30,260
Nie byłeś kiedyś kimś?

290
00:19:30,262 --> 00:19:32,496
A ty nie byłaś kobietą, 
która zabiła Doktora?

291
00:19:32,498 --> 00:19:33,530
Jakiego Doktora?

292
00:19:35,835 --> 00:19:37,535
Bardzo mocno cię trzyma.

293
00:19:37,537 --> 00:19:39,237
Przynajmniej nie wysłała mnie w przeszłość.

294
00:19:39,239 --> 00:19:40,638
Chyba jest na to za słaba.

295
00:19:40,640 --> 00:19:42,373
Potrzebna mi torebka.

296
00:19:42,375 --> 00:19:43,941
Który nadgarstek zamierzasz złamać,

297
00:19:43,943 --> 00:19:48,046
mój czy jej?

298
00:19:48,048 --> 00:19:49,982
Och, nie.

299
00:19:49,984 --> 00:19:51,216
Naprawdę?

300
00:19:51,218 --> 00:19:52,584
Dlaczego musisz złamać mój?

301
00:19:52,586 --> 00:19:54,320
Bo Amy przeczytała o tym w książce

302
00:19:54,322 --> 00:19:56,622
i teraz nie mam wyboru.

303
00:19:59,126 --> 00:20:00,593
Rozumiesz?

304
00:20:00,595 --> 00:20:02,228
W jakiej książce?

305
00:20:02,230 --> 00:20:04,230
Twojej.

306
00:20:04,232 --> 00:20:07,367
Której jeszcze nie napisałaś, 
więc nie możemy jej przeczytać.

307
00:20:07,369 --> 00:20:09,501
Rozumiem. 
Nie podoba mi się okładka.

308
00:20:09,503 --> 00:20:11,003
Ale jeśli River ma napisać tę książkę,

309
00:20:11,005 --> 00:20:12,405
zrobiłaby to tak, 
żeby się przydała, nie?

310
00:20:12,407 --> 00:20:13,839
Na pewno spróbuję.

311
00:20:13,841 --> 00:20:15,741
Ale nie możemy czytać dalej, 
to zbyt niebezpieczne.

312
00:20:15,743 --> 00:20:18,011
Wiem, ale musi być coś, 
na co możemy rzucić okiem.

313
00:20:18,013 --> 00:20:19,512
Co, strona wskazówek,

314
00:20:19,514 --> 00:20:20,847
podgląd, bez spoilerów?

315
00:20:20,849 --> 00:20:24,050
Tytuły rozdziałów.

316
00:20:31,959 --> 00:20:33,493
On jest w piwnicy.

317
00:20:33,495 --> 00:20:35,796
Daj mi.

318
00:20:43,473 --> 00:20:44,972
Co tam jest?

319
00:20:44,974 --> 00:20:46,841
Co się stało? Powiedz mi.

320
00:20:49,312 --> 00:20:52,080
Co to jest?

321
00:20:55,018 --> 00:20:57,252
Znam tę minę.

322
00:20:57,254 --> 00:20:58,320
Uspokój się!

323
00:20:58,322 --> 00:20:59,788
Uspokój!

324
00:20:59,790 --> 00:21:00,089
Nie!

325
00:21:00,091 --> 00:21:02,450
Porozmawiaj ze mną!

326
00:21:02,450 --> 00:21:04,459
Nie! 
Sama sobie uwolnij rękę.

327
00:21:04,461 --> 00:21:06,895
Tak, żeby jej nie złamać.

328
00:21:06,897 --> 00:21:08,063
Jak?

329
00:21:08,065 --> 00:21:09,564
Nie wiem, 
po prostu to zrób!

330
00:21:09,566 --> 00:21:11,700
Zmień przyszłość!

331
00:21:24,714 --> 00:21:25,713
Nie!

332
00:21:25,715 --> 00:21:27,648
To Anioły!

333
00:21:27,650 --> 00:21:29,383
Małe Aniołki.

334
00:21:29,385 --> 00:21:31,085
Mają Rory'ego?

335
00:21:31,087 --> 00:21:34,255
Gdzie on jest? 
Zabrały go?

336
00:21:34,257 --> 00:21:36,524
Tak, tak sądzę.

337
00:21:54,781 --> 00:21:56,415
To teraz tak będzie?

338
00:21:56,417 --> 00:21:58,518
My będziemy ścigać go w przeszłość,

339
00:21:58,520 --> 00:22:00,287
a oni przenosić go coraz dalej?

340
00:22:00,289 --> 00:22:02,122
Nie przenieśli go w czasie.
Widzę przeniesienie w przestrzeni,

341
00:22:02,124 --> 00:22:03,857
ale bez żadnych oznak 
przeniesienia czasowego.

342
00:22:03,873 --> 00:22:06,474
Przeniósł się w przestrzeni, 
nie w czasie.

343
00:22:06,476 --> 00:22:07,976
I to niedaleko stąd.

344
00:22:11,173 --> 00:22:14,074
Uwolniłaś się.

345
00:22:14,076 --> 00:22:16,343
Gdzie on jest?

346
00:22:32,727 --> 00:22:34,161
Szybciej, gdzie on jest?

347
00:22:34,163 --> 00:22:35,879
Gdyby to było takie proste,
zostawiłabym to tobie.

348
00:22:35,880 --> 00:22:37,614
Jak zdołałaś uwolnić rękę,

349
00:22:37,616 --> 00:22:39,016
nie łamiąc jej?

350
00:22:39,018 --> 00:22:40,250
Poleciłeś. 
Wykonałam. Problem?

351
00:22:41,921 --> 00:22:43,520
Zmieniłaś przyszłość!

352
00:22:43,522 --> 00:22:45,022
To się nazywa "małżeństwo", 
mój drogi.

353
00:22:45,024 --> 00:22:46,623
A teraz cicho. 
Pracuję.

354
00:22:46,625 --> 00:22:48,092
Niezła jest, nie?

355
00:22:48,094 --> 00:22:50,328
Widziałaś to?
Naprawdę niezła.

356
00:22:50,330 --> 00:22:52,563
Gdziekolwiek to jest, 
jest bardzo blisko.

357
00:22:52,565 --> 00:22:54,199
Na zewnątrz stoi samochód. 
Ukradniemy go?

358
00:22:54,201 --> 00:22:55,767
Pokaż mi!

359
00:23:22,162 --> 00:23:24,897
Okej, kiedy wszystkie liczby

360
00:23:24,899 --> 00:23:26,866
na obu dojdą do zera,

361
00:23:26,868 --> 00:23:28,301
będziemy wszystko wiedzieć.

362
00:23:28,303 --> 00:23:30,870
Tak go znajdziemy.

363
00:23:30,872 --> 00:23:33,772
Jasne.

364
00:23:33,774 --> 00:23:35,775
Dlaczego skłamałaś?

365
00:23:39,579 --> 00:23:42,648
Gdy kocha się bezwiecznego boga,

366
00:23:42,650 --> 00:23:45,916
który upiera się przy twarzy dziecka,

367
00:23:46,587 --> 00:23:50,088
robi się, co tylko się da, 
by ukryć straty.

368
00:23:51,088 --> 00:23:52,991
Musi boleć.

369
00:23:52,993 --> 00:23:54,226
Chodź tu.

370
00:23:54,228 --> 00:23:56,862
Tak.

371
00:23:56,864 --> 00:23:58,764
Nadgarstek też nie ma się najlepiej.

372
00:24:11,777 --> 00:24:12,876
Nie.

373
00:24:12,878 --> 00:24:14,945
Przestań!

374
00:24:18,384 --> 00:24:21,585
Proszę bardzo.

375
00:24:21,587 --> 00:24:23,253
Lepiej?

376
00:24:23,255 --> 00:24:26,357
Cóż,

377
00:24:26,359 --> 00:24:28,259
zobaczmy.

378
00:24:29,262 --> 00:24:30,828
To było idiotyczne

379
00:24:30,830 --> 00:24:32,196
marnowanie energii!

380
00:24:32,198 --> 00:24:33,631
Nic nie zyskujemy,

381
00:24:33,633 --> 00:24:35,066
gdy postanawiasz być 
sentymentalnym idiotą!

382
00:24:36,069 --> 00:24:37,501
Nie! Wstyd mi za ciebie.

383
00:24:43,743 --> 00:24:45,643
Zostań przy części naukowej.

384
00:24:54,051 --> 00:24:57,722
Okej, dlaczego skłamałaś?

385
00:24:57,724 --> 00:25:02,027
Nigdy nie pozwól mu zobaczyć strat.

386
00:25:05,065 --> 00:25:08,900
I nigdy, przenigdy

387
00:25:08,902 --> 00:25:12,170
nie pozwól mu dostrzec, 
że się starzejesz.

388
00:25:12,172 --> 00:25:14,206
On nie lubi zakończeń.

389
00:25:18,613 --> 00:25:20,846
Tu jesteś...

390
00:25:21,848 --> 00:25:22,748
Mam to!

391
00:25:22,750 --> 00:25:24,484
Jest w miejscu zwanym 
Zimowe Nadbrzeże.

392
00:25:24,486 --> 00:25:26,252
Samochód, tak?
Chodźmy.

393
00:26:47,969 --> 00:26:49,970
Dlaczego go tu wysłali?

394
00:26:49,972 --> 00:26:51,505
Dlaczego nie cofnęli go w czasie,

395
00:26:51,507 --> 00:26:53,006
jak robią zazwyczaj?

396
00:26:53,008 --> 00:26:54,974
Dowiemy się, gdy będziemy wiedzieć,
co to za miejsce.

397
00:26:56,711 --> 00:26:58,144
Zimowe Nadbrzeże.

398
00:27:08,999 --> 00:27:10,223
Jest blisko.

399
00:27:19,900 --> 00:27:22,367
Spójrz.

400
00:27:22,369 --> 00:27:24,870
Dlaczego się uśmiecha?

401
00:27:31,211 --> 00:27:32,478
Wyjdźcie stąd, 
nie rozglądajcie się.

402
00:27:32,480 --> 00:27:34,112
Nie dotykajcie niczego.

403
00:27:34,114 --> 00:27:35,480
Kto to jest?

404
00:27:39,186 --> 00:27:43,388
Amy, proszę.

405
00:27:56,636 --> 00:27:57,802
Proszę.

406
00:28:14,221 --> 00:28:15,454
To ty.

407
00:28:36,341 --> 00:28:37,742
Czy ktoś mógłby, 
bardzo proszę

408
00:28:37,744 --> 00:28:39,243
powiedzieć mi, 
co się dzieje.

409
00:28:45,784 --> 00:28:49,353
Przykro mi, Rory,

410
00:28:49,355 --> 00:28:51,189
ale właśnie umarłeś.

411
00:29:06,411 --> 00:29:07,704
Tego miejsca pilnują Anioły.

412
00:29:07,705 --> 00:29:09,205
Za każdym razem, 
gdy próbujesz uciec,

413
00:29:09,207 --> 00:29:10,706
cofają cię w czasie.

414
00:29:10,708 --> 00:29:12,208
Więc to miejsce należy do nich?

415
00:29:12,210 --> 00:29:13,643
Oni je zbudowali?

416
00:29:13,645 --> 00:29:15,077
Przemieszczenie kogoś w czasie

417
00:29:15,079 --> 00:29:17,380
generuje energię,

418
00:29:17,382 --> 00:29:19,749
którą Anioły się żywią.

419
00:29:19,751 --> 00:29:20,950
Ale zazwyczaj to jednorazowe,

420
00:29:20,952 --> 00:29:22,986
atakują i znikają.

421
00:29:22,988 --> 00:29:25,221
Jeśli mogą zapanować 
nad swoimi ofiarami,

422
00:29:25,223 --> 00:29:26,756
żywić się ich czasową energią

423
00:29:26,758 --> 00:29:29,759
ciągle i ciągle...

424
00:29:29,761 --> 00:29:32,195
To ferma.

425
00:29:32,197 --> 00:29:34,964
Fabryka.

426
00:29:34,966 --> 00:29:36,699
Ile jest Aniołów w Nowym Jorku?

427
00:29:36,701 --> 00:29:38,401
Wygląda, jakby przejęły 
każdy posąg w mieście.

428
00:29:38,403 --> 00:29:40,237
Tak, Anioły opanowały 
Manhattan, bo mogły.

429
00:29:40,239 --> 00:29:41,738
Bo nigdy nie miały 
takiego źródła pożywienia,

430
00:29:41,740 --> 00:29:44,141
jak to, miasto, 
które nigdy nie zasypia.

431
00:29:46,345 --> 00:29:48,311
Co to było?

432
00:29:50,248 --> 00:29:52,315
Nie wiem.

433
00:29:52,317 --> 00:29:55,018
Ale myślę, że idą po ciebie.

434
00:29:56,989 --> 00:29:59,257
Co to znaczy?

435
00:29:59,259 --> 00:30:00,758
Co się ze mną stanie?

436
00:30:00,760 --> 00:30:02,327
Co się dokładnie ma wydarzyć?

437
00:30:02,329 --> 00:30:05,163
Anioły przyjdą po ciebie.

438
00:30:05,165 --> 00:30:06,998
Wyślą cię w przeszłość,

439
00:30:07,000 --> 00:30:09,033
w dokładnie to miejsce, 
30 albo 40 lat temu.

440
00:30:09,035 --> 00:30:12,637
I przeżyjesz całe swoje życie

441
00:30:12,639 --> 00:30:14,740
w tym pokoju,

442
00:30:14,742 --> 00:30:16,942
aż umrzesz w tym łóżku.

443
00:30:19,847 --> 00:30:21,347
A będzie ze mną Amy?

444
00:30:21,349 --> 00:30:22,582
Nie.

445
00:30:23,093 --> 00:30:24,181
Skąd wiesz?

446
00:30:24,182 --> 00:30:26,082
Bo był tak szczęśliwy, 
że cię widzi.

447
00:30:30,794 --> 00:30:33,829
Cóż, jeszcze mnie mnie złapały.

448
00:30:33,831 --> 00:30:36,398
Co, jeśli ucieknę?

449
00:30:36,400 --> 00:30:38,224
Co, jeśli po prostu się stąd wyniosę?

450
00:30:38,225 --> 00:30:39,794
Wtedy to się nigdy nie wydarzy.

451
00:30:39,795 --> 00:30:41,347
To się już wydarzyło, Rory.

452
00:30:41,348 --> 00:30:43,081
Właśnie byliśmy świadkami twojej przyszłości.

453
00:30:43,083 --> 00:30:46,384
Doktorze, on ma rację.
Nie, nie ma.

454
00:30:46,919 --> 00:30:48,819
Jeśli Rory ucieknie, powstanie paradoks.

455
00:30:48,821 --> 00:30:50,921
Co to jest?

456
00:30:51,053 --> 00:30:52,453
To ich źródło pożywienia.

457
00:30:52,920 --> 00:30:54,286
Paradoks je zatruje.

458
00:30:54,288 --> 00:30:55,654
Mógłby je wszystkie zabić.

459
00:30:56,138 --> 00:30:59,573
Całe to miejsce dosłownie się od-stanie.

460
00:30:59,575 --> 00:31:01,475
To prawie niemożliwe.

461
00:31:01,477 --> 00:31:02,877
Uwielbiam "prawie".

462
00:31:02,879 --> 00:31:05,879
Ale żeby stworzyć taki paradoks

463
00:31:05,881 --> 00:31:08,015
potrzebna jest niemal niewyobrażalna siła.

464
00:31:08,017 --> 00:31:09,517
Mamy coś takiego? Co?

465
00:31:09,519 --> 00:31:11,085
No powiedzcie, mamy?

466
00:31:14,022 --> 00:31:16,224
Nie pozwolę im go zabrać.

467
00:31:16,226 --> 00:31:17,726
Oto, co mamy.

468
00:31:20,331 --> 00:31:22,298
Czymkolwiek to jest,

469
00:31:22,300 --> 00:31:23,833
zbliża się.

470
00:31:23,835 --> 00:31:24,834
Rory,

471
00:31:24,836 --> 00:31:26,335
nawet jeśli uda ci się uciec,

472
00:31:26,337 --> 00:31:27,837
będziesz musiał uciekać przez całe życie.

473
00:31:27,839 --> 00:31:32,208
Będą cię zawsze ścigać.

474
00:31:32,210 --> 00:31:35,244
Cóż, to lepiej zaczynajmy.

475
00:31:35,246 --> 00:31:36,745
Mężu, uciekaj!

476
00:31:42,353 --> 00:31:44,488
River, nie jestem pewien, czy to zadziała.

477
00:31:44,490 --> 00:31:47,691
Mężu, zamknij się!

478
00:31:52,130 --> 00:31:53,064
Ach!

479
00:31:56,967 --> 00:31:57,635
Do góry!

480
00:31:57,637 --> 00:31:59,070
Po co do góry?

481
00:31:59,072 --> 00:32:00,572
Lepiej niż na dół.

482
00:32:00,574 --> 00:32:03,141
Nie mogę tego dłużej robić.

483
00:32:03,143 --> 00:32:05,410
Jakieś pomysły?
Tak, jak zwykle.

484
00:32:05,412 --> 00:32:06,777
Biegiem!

485
00:32:24,761 --> 00:32:28,931
Okej, wyjście ewakuacyjne.

486
00:32:28,933 --> 00:32:30,632
Zawsze chciałem zobaczyć

487
00:32:30,634 --> 00:32:32,133
Statuę Wolności.

488
00:32:32,135 --> 00:32:34,268
Chyba się zniecierpliwiła.

489
00:32:38,107 --> 00:32:39,474
Co, co się dzieje?
Co?

490
00:32:39,476 --> 00:32:41,643
Nie spuszczaj tego z oka!

491
00:32:41,645 --> 00:32:43,879
Jest jakaś droga na dół?

492
00:32:43,881 --> 00:32:47,749
Nie.

493
00:32:47,751 --> 00:32:50,853
Ale jest inne wyjście.

494
00:32:50,855 --> 00:32:53,156
Co robisz?

495
00:32:53,158 --> 00:32:55,792
Och.

496
00:32:55,794 --> 00:32:57,994
Rory, co ty robisz?

497
00:33:01,366 --> 00:33:02,932
Przestań! Umrzesz.

498
00:33:02,934 --> 00:33:04,167
Tak, dwa razy.

499
00:33:04,169 --> 00:33:06,236
W tym samym budynku, jednej nocy.

500
00:33:06,238 --> 00:33:07,737
Kto inny mógłby dokonać czegoś takiego?

501
00:33:07,739 --> 00:33:09,372
Zejdź, proszę.

502
00:33:09,374 --> 00:33:10,873
Muszę tak postąpić.

503
00:33:10,875 --> 00:33:13,142
To zadziała. Jeśli teraz umrę,

504
00:33:13,144 --> 00:33:14,643
to będzie paradoks, nie?

505
00:33:14,645 --> 00:33:16,178
Paradoks, który zabije Anioły.

506
00:33:16,180 --> 00:33:18,113
Powiedz, że nie mam racji.

507
00:33:18,115 --> 00:33:21,417
No już, proszę, bo strasznie się boję.

508
00:33:24,087 --> 00:33:27,788
Świetnie.

509
00:33:27,790 --> 00:33:29,690
Ten jeden raz nie jesteś w stanie.

510
00:33:41,170 --> 00:33:44,872
Potrzebuję pomocy.

511
00:33:46,275 --> 00:33:47,642
Przestań!

512
00:33:47,644 --> 00:33:49,043
Nie, przemyśl to.

513
00:33:49,045 --> 00:33:50,611
To zadziała. To zabije Anioły.

514
00:33:50,613 --> 00:33:52,948
Ciebie też zabije.
Tak? River powiedziała,

515
00:33:52,950 --> 00:33:55,450
że to miejsce zostanie 
wymazane z czasu, nigdy nie będzie istnieć.

516
00:33:55,452 --> 00:33:57,051
Jeśli to nie będzie istnieć,
to skąd mógłbym spaść?

517
00:33:57,053 --> 00:33:58,954
Sądzisz, że po prostu wrócisz do życia?

518
00:33:58,956 --> 00:34:00,289
A kiedyś tego nie zrobiłem?

519
00:34:00,291 --> 00:34:01,991
Poza tym, jest jakaś inna opcja?

520
00:34:01,993 --> 00:34:04,293
Umrzeć na dole ze starości,
nigdy więcej cię nie zobaczyć?

521
00:34:04,295 --> 00:34:07,764
Amy, proszę.

522
00:34:07,766 --> 00:34:09,499
Jeśli mnie kochasz,

523
00:34:09,501 --> 00:34:12,435
zaufaj mi i mnie popchnij.

524
00:34:15,105 --> 00:34:16,439
Nie mogę.

525
00:34:16,441 --> 00:34:17,807
Musisz!

526
00:34:17,809 --> 00:34:19,074
Ty byś mógł?

527
00:34:19,076 --> 00:34:21,243
Gdybym to była ja, mógłbyś?

528
00:34:25,081 --> 00:34:28,216
Zrobiłbym wszystko,

529
00:34:28,218 --> 00:34:29,817
żeby cię ocalić.

530
00:34:52,541 --> 00:34:54,075
Udowodnij to.

531
00:34:54,077 --> 00:34:55,577
Nie, nie możemy razem.

532
00:34:55,579 --> 00:34:57,412
Powiedziałeś, że wrócimy do życia.

533
00:34:57,414 --> 00:35:00,682
Czas na przejście od słów do czynów.

534
00:35:01,685 --> 00:35:04,853
Zamknij się.

535
00:35:04,855 --> 00:35:06,255
Razem.

536
00:35:06,257 --> 00:35:09,191
Albo wcale.

537
00:35:09,193 --> 00:35:11,093
Co wy robicie?!

538
00:35:11,095 --> 00:35:12,761
Zmieniamy przyszłość.

539
00:35:15,598 --> 00:35:19,500
To się nazywa "małżeństwo".

540
00:35:51,167 --> 00:35:52,967
Co się dzieje?

541
00:35:52,969 --> 00:35:55,135
Paradoks...

542
00:35:55,137 --> 00:35:57,104
to działa.

543
00:35:57,106 --> 00:35:58,605
Paradoks działa!

544
00:36:18,481 --> 00:36:19,980
Gdzie jesteśmy?

545
00:36:19,982 --> 00:36:21,249
Tam, gdzie zaczęliśmy!

546
00:36:21,251 --> 00:36:23,111
Tamta rzeczywistość się załamała.
Paradoks zadziałał.

547
00:36:23,112 --> 00:36:25,279
Przeskoczyliśmy tam, 
gdzie powinniśmy być.

548
00:36:25,281 --> 00:36:26,747
Co, powinniśmy być na cmentarzu?

549
00:36:26,749 --> 00:36:28,949
To się wydarzyło też przedtem.
Dlaczego zawsze to miejsce?

550
00:36:28,951 --> 00:36:30,317
Czy to ma znaczenie?
Mieliśmy szczęście!

551
00:36:30,319 --> 00:36:32,153
Mogliśmy wysadzić cały Nowy Jork.

552
00:36:32,155 --> 00:36:33,921
Nigdy nie będę mógł tam wylądować TARDIS.

553
00:36:33,923 --> 00:36:36,090
Linie czasowe są zbyt poplątane.

554
00:36:36,092 --> 00:36:39,159
Mogłem stracić was oboje.

555
00:36:40,462 --> 00:36:42,529
Nigdy więcej tego nie rób.

556
00:36:42,531 --> 00:36:43,964
Co my zrobiliśmy?

557
00:36:43,966 --> 00:36:45,966
Naprawiliśmy wszystko, 
rozwiązaliśmy problem.

558
00:36:45,968 --> 00:36:49,302
Mówiłem do siebie.

559
00:36:51,741 --> 00:36:55,443
Przydałoby się ją pomalować.

560
00:36:57,445 --> 00:36:58,778
Nie miałem czasu.

561
00:36:58,780 --> 00:37:00,413
Trzeba zmienić żarówkę?

562
00:37:00,415 --> 00:37:03,082
Niedawno to zrobiłem.

563
00:37:03,084 --> 00:37:04,718
Więc,

564
00:37:04,720 --> 00:37:06,119
Rory i Amy.

565
00:37:06,121 --> 00:37:08,355
Tak, wiem.
Wiem.

566
00:37:08,357 --> 00:37:10,156
Tylko chciałem powiedzieć, 
że strasznie by się znudzili,

567
00:37:10,158 --> 00:37:11,524
gdyby mieli tu spędzić cały dzień.

568
00:37:14,463 --> 00:37:16,329
Następnym razem możemy 
po prostu skoczyć do pubu?

569
00:37:16,331 --> 00:37:18,031
Chcę teraz skoczyć do pubu.

570
00:37:18,033 --> 00:37:21,001
Mają tam gry wideo? 
Uwielbiam je.

571
00:37:21,003 --> 00:37:22,835
Okej, no to rodzinny wypad.

572
00:37:30,244 --> 00:37:31,478
Amy! Chodź coś zobaczyć.

573
00:37:31,680 --> 00:37:32,479
Co?

574
00:37:33,481 --> 00:37:35,914
Tu jest nagrobek

575
00:37:35,916 --> 00:37:37,116
jakiejś osoby, 
która nazywała się tak jak ja.

576
00:37:37,118 --> 00:37:38,852
Co?

577
00:37:45,995 --> 00:37:48,062
Skąd to się tu wzięło?

578
00:37:48,064 --> 00:37:49,563
Udało mu się ocaleć.
Jest bardzo słaby.

579
00:37:49,565 --> 00:37:51,266
Ale nie spuszczaj go z oka.

580
00:37:51,268 --> 00:37:53,335
Gdzie jest Rory?

581
00:38:02,412 --> 00:38:05,948
Przykro mi.

582
00:38:07,852 --> 00:38:11,788
Tak bardzo, bardzo mi przykro.

583
00:38:13,491 --> 00:38:15,392
Nie, możemy po prostu polecieć po niego.

584
00:38:15,394 --> 00:38:16,893
To byłby kolejny paradoks.

585
00:38:16,895 --> 00:38:18,362
Mógłby zniszczyć Nowy Jork i...

586
00:38:18,364 --> 00:38:19,830
Nie, to nieprawda.
Nie wierzę ci.

587
00:38:19,832 --> 00:38:21,832
Mamo, to prawda.

588
00:38:23,171 --> 00:38:26,304
Amy? Co robisz?

589
00:38:26,306 --> 00:38:29,306
Ten nagrobek, nagrobek Rory'ego.

590
00:38:29,308 --> 00:38:31,174
Jest tam miejsce na jeszcze jedno imię.

591
00:38:31,176 --> 00:38:32,342
O czym ty mówisz?

592
00:38:32,344 --> 00:38:33,911
Odsuń się od Anioła! Wracaj do TARDIS!

593
00:38:33,913 --> 00:38:35,212
Coś wymyślimy!

594
00:38:35,214 --> 00:38:37,281
Anioł wysłałby mnie do tego samego
momentu, co Rory'ego, prawda?

595
00:38:37,283 --> 00:38:39,750
Nie wiem. Nikt nie wie!

596
00:38:39,752 --> 00:38:41,585
Ale to najlepsza opcja, nie?

597
00:38:41,587 --> 00:38:42,753
Nie!

598
00:38:42,755 --> 00:38:44,888
Doktorze, zamknij się!
Tak, tak, najlepsza!

599
00:38:46,292 --> 00:38:48,359
Okej. Po prostu muszę mrugnąć, nie?

600
00:38:48,361 --> 00:38:49,360
Nie!

601
00:38:49,362 --> 00:38:51,395
Wszystko będzie dobrze, wiem, że będzie.

602
00:38:51,397 --> 00:38:54,599
Będę... będę z nim, jak powinnam.

603
00:38:54,601 --> 00:38:56,000
Ja i Rory, razem.

604
00:39:00,606 --> 00:39:01,973
Przestań! Po prostu... przestań!

605
00:39:08,647 --> 00:39:11,515
Zajmij się nim.

606
00:39:11,517 --> 00:39:13,117
Bądź grzeczną dziewczynką

607
00:39:13,119 --> 00:39:14,785
i zajmij się nim.

608
00:39:14,787 --> 00:39:17,755
Tworzysz stały punkt w czasie!

609
00:39:17,757 --> 00:39:20,124
Nigdy więcej nie będę mógł cię zobaczyć.

610
00:39:20,126 --> 00:39:22,593
Wszystko będzie dobrze, będę z nim.

611
00:39:22,595 --> 00:39:24,695
Amy, błagam.

612
00:39:24,697 --> 00:39:26,163
Po prostu...

613
00:39:27,166 --> 00:39:29,166
wróć do TARDIS.

614
00:39:29,168 --> 00:39:33,737
No chodź, Pond, proszę.

615
00:39:35,874 --> 00:39:39,242
Obdarty Doktorze,

616
00:39:39,244 --> 00:39:40,944
żegnaj.

617
00:39:46,818 --> 00:39:47,952
Nie!

618
00:40:23,758 --> 00:40:26,558
To twoi rodzice.

619
00:40:26,560 --> 00:40:28,961
Przepraszam.

620
00:40:28,963 --> 00:40:30,996
Nawet nie pomyślałem.

621
00:40:30,998 --> 00:40:33,599
To nieważne.

622
00:40:33,601 --> 00:40:35,268
Oczywiście, że to ważne.

623
00:40:35,270 --> 00:40:37,203
Ważne jest coś innego:

624
00:40:37,205 --> 00:40:38,972
Doktorze,

625
00:40:38,974 --> 00:40:40,540
nie podróżuj samotnie.

626
00:40:43,645 --> 00:40:46,046
To podróżuj ze mną.

627
00:40:49,118 --> 00:40:52,320
Kiedykolwiek i gdziekolwiek zechcesz.

628
00:40:54,056 --> 00:40:56,657
Ale nie cały czas.

629
00:40:56,659 --> 00:40:58,559
Jeden psychopata na TARDIS wystarczy,
nie sądzisz?

630
00:41:07,603 --> 00:41:09,202
Ta książka, którą mam napisać.

631
00:41:09,204 --> 00:41:10,437
"Melody Malone"

632
00:41:10,439 --> 00:41:12,806
Podejrzewam, że wysłałam ją Amy, żeby
ją wydała?

633
00:41:12,808 --> 00:41:15,375
Tak. Tak.

634
00:41:18,613 --> 00:41:20,346
Powiem jej, żeby dopisała posłowie.

635
00:41:23,117 --> 00:41:24,284
Dla ciebie.

636
00:41:30,491 --> 00:41:32,058
Może jej posłuchasz.

637
00:41:40,234 --> 00:41:41,735
Ostatnia strona.

638
00:42:00,520 --> 00:42:03,054
"Amelia Williams,
Posłowie"

639
00:42:03,056 --> 00:42:04,656
"Witaj, stary przyjacielu.

640
00:42:04,658 --> 00:42:07,759
Oto jesteśmy, ty i ja,

641
00:42:07,761 --> 00:42:09,394
na ostatniej stronie.

642
00:42:09,396 --> 00:42:12,564
Gdy będziesz to czytać,

643
00:42:12,566 --> 00:42:14,199
Rory'ego i mnie już od dawna nie będzie.

644
00:42:14,201 --> 00:42:18,569
Wiedz więc, że nasze życie było dobre
i byliśmy szczęśliwi.

645
00:42:18,571 --> 00:42:20,537
I, co najważniejsze,

646
00:42:20,539 --> 00:42:25,242
wiedz, że zawsze 
będziemy cię kochać.

647
00:42:25,244 --> 00:42:28,112
Czasami tylko martwię się o ciebie.

648
00:42:28,114 --> 00:42:29,614
Myślę, że po tym, 
jak odeszliśmy,

649
00:42:29,616 --> 00:42:32,516
nie wrócisz tu przez jakiś czas

650
00:42:32,518 --> 00:42:34,018
i możesz być samotny.

651
00:42:34,020 --> 00:42:36,654
Nigdy nie powinieneś być sam.

652
00:42:36,656 --> 00:42:39,623
Nie bądź sam, Doktorze.

653
00:42:39,625 --> 00:42:43,227
I zrób dla mnie coś jeszcze.

654
00:42:43,229 --> 00:42:46,498
W pewnym ogrodzie 
czeka mała dziewczynka.

655
00:42:46,500 --> 00:42:48,033
Będzie czekać bardzo długo,

656
00:42:48,035 --> 00:42:49,734
będzie więc potrzebować dużo nadziei.

657
00:42:49,736 --> 00:42:53,639
Idź do niej. 
Opowiedz jej historię.

658
00:42:53,641 --> 00:42:56,175
Powiedz jej, 
że jeśli będzie cierpliwa,

659
00:42:56,177 --> 00:42:59,512
nadejdą dni, 
których nigdy nie zapomni.

660
00:42:59,514 --> 00:43:02,281
Powiedz jej, 
że będzie na statku walczyć z piratami.

661
00:43:02,283 --> 00:43:04,651
Zakocha się w mężczyźnie,

662
00:43:04,653 --> 00:43:07,687
który będzie jej strzegł 
przez dwa tysiące lat.

663
00:43:07,689 --> 00:43:09,689
Powiedz jej, że doda otuchy

664
00:43:09,691 --> 00:43:11,791
największemu z artystów, 
jaki kiedykolwiek żył

665
00:43:11,793 --> 00:43:14,093
I ocali kosmicznego wieloryba.

666
00:43:14,095 --> 00:43:17,429
Powiedz jej:

667
00:43:17,431 --> 00:43:20,599
oto historia Amelii Pond.

668
00:43:21,836 --> 00:43:24,970
I tak właśnie się kończy.

669
00:43:30,632 --> 00:43:36,732
Tłumaczenie: Lierre
feuille.de.lierre@gmail.com

