1
00:00:00,452 --> 00:00:03,069
Napisy by bad_magick

2
00:00:03,452 --> 00:00:05,102
Oto wiekopomna chwila.
Jeden obrót zdecyduje,

3
00:00:05,103 --> 00:00:07,219
kto zabierze Clarka i Yodę
tego popołudnia na straszne, okropne,

4
00:00:07,221 --> 00:00:09,354
wrotkowe urodziny
do Donny'ego Newmana.

5
00:00:12,776 --> 00:00:15,444
Trzy! Tak!
Wygrałem!

6
00:00:15,446 --> 00:00:19,031
/Chutes and Ladders,
gra dla twardzieli!

7
00:00:19,033 --> 00:00:23,285
Obejrzę mecz z chłopakami!

8
00:00:23,287 --> 00:00:25,320
Tak podejmujecie decyzje?

9
00:00:25,322 --> 00:00:28,991
Więcej w tym zabawy
niż w gadaniu o tym.

10
00:00:29,493 --> 00:00:31,660
Mamo, to spadło z okna.

11
00:00:32,662 --> 00:00:33,478
Jak?

12
00:00:33,480 --> 00:00:35,547
Wieszaliśmy się na tym.

13
00:00:35,549 --> 00:00:38,700
- Co jest z wami nie tak?
- Uciekajcie!

14
00:00:38,702 --> 00:00:40,169
Ukryjcie się w koszu.

15
00:00:40,171 --> 00:00:42,320
Wyciągnę was,
kiedy droga będzie wolna.

16
00:00:43,822 --> 00:00:44,839
Tych dwóch...

17
00:00:44,841 --> 00:00:46,174
Kochanie i tak rozmawialiśmy

18
00:00:46,176 --> 00:00:49,210
i wymianie żaluzji.

19
00:00:49,212 --> 00:00:50,495
Co powinniśmy kupić?

20
00:00:50,497 --> 00:00:52,364
Rolety czy zasłonki?

21
00:00:52,366 --> 00:00:55,833
Hej, oni nie muszą razem
z nami podejmować decyzji.

22
00:00:55,835 --> 00:00:59,554
- Co?
- Nie mieszkają tu!

23
00:00:59,556 --> 00:01:01,672
Ale fajnie by było,
gdybyśmy mieszkali.

24
00:01:01,674 --> 00:01:05,860
Moglibyśmy zdradzać sobie tajemnice
podczas zasypiania.

25
00:01:05,862 --> 00:01:09,230
Nie muszą brać udziału we wszystkim,
co chcemy zrobić.

26
00:01:09,232 --> 00:01:12,350
Rozmawialiśmy o kupnie kufra
na zabawki, tak?

27
00:01:12,352 --> 00:01:14,819
Wtedy ty poszedłeś do
nich i wróciłeś

28
00:01:14,821 --> 00:01:18,573
z tą starą biurową komodą,

29
00:01:18,575 --> 00:01:22,860
w której nic się nie mieści.

30
00:01:22,862 --> 00:01:26,598
Pochodzi z prostszych czasów.

31
00:01:26,600 --> 00:01:31,052
No problemo. Będziemy trzymać
się z dala od waszego życia.

32
00:01:31,054 --> 00:01:33,888
Ładnie wyszłaś na tym
zdjęciu ciociu Marny.

33
00:01:33,890 --> 00:01:37,092
Dziękuję skarbeńku.

34
00:01:37,094 --> 00:01:41,062
Masz szczęście, że masz
dziewczynkę.

35
00:01:41,064 --> 00:01:43,515
Najbliższe komplementu,
co dostałam od chłopców,

36
00:01:43,517 --> 00:01:45,633
było walnięcie mnie w tyłek.

37
00:01:47,469 --> 00:01:50,638
Dziewczynki są takie
słodkie i ciche.

38
00:01:50,640 --> 00:01:52,307
Możesz je przebierać,

39
00:01:52,309 --> 00:01:54,475
malować razem paznokcie.

40
00:01:54,477 --> 00:01:56,862
Gdybym miała małą dziewczynkę,

41
00:01:56,864 --> 00:02:02,884
kupowałabym jej mnóstwo spineczek.

42
00:02:05,989 --> 00:02:08,173
Hej chłopaki!

43
00:02:08,175 --> 00:02:10,491
Chodźmy do Chrisa na mecz!

44
00:02:10,493 --> 00:02:11,877
- Football.
- O tak!

45
00:02:39,421 --> 00:02:40,688
Mam kłopoty.

46
00:02:40,690 --> 00:02:44,025
Marny na pewno chce się
znowu postarać o dziewczynkę.

47
00:02:44,027 --> 00:02:46,044
To szalone. Przecież
macie już czworo.

48
00:02:46,046 --> 00:02:49,080
Po co wam więcej?
Nie jesteście farmerami.

49
00:02:49,082 --> 00:02:51,032
Wiem, ale kiedy Marny wbije
sobie do głowy,

50
00:02:51,034 --> 00:02:52,533
że chce nowe dziecko,

51
00:02:52,535 --> 00:02:54,202
to nic jej nie powstrzyma.

52
00:02:54,204 --> 00:02:56,054
Jasne, że powstrzyma.
Mówisz po prostu "nie".

53
00:02:56,056 --> 00:02:57,705
Wiem jak to działa.

54
00:02:57,707 --> 00:02:58,924
Jako dziecko, miałem dwa chomiki,

55
00:02:58,926 --> 00:03:01,910
które były w sobie szalenie zakochane.

56
00:03:01,912 --> 00:03:03,428
Próbowałem ją od tego
odwieść,

57
00:03:03,430 --> 00:03:05,513
ale wtedy wali prosto
w moje słabe punkty.

58
00:03:05,515 --> 00:03:08,350
Pierwszy? Chodzi w mojej
wyjściowej koszuli.

59
00:03:08,352 --> 00:03:12,187
I koniec gry. Wyciągam
kołyskę z magazynu.

60
00:03:12,189 --> 00:03:13,888
No to schowamy twoje
koszule

61
00:03:13,890 --> 00:03:16,074
u mnie, zanim nie ochłonie.

62
00:03:16,076 --> 00:03:17,609
Świetnie.

63
00:03:17,611 --> 00:03:19,444
Ale wtedy zacznie mnie
komplementować

64
00:03:19,446 --> 00:03:23,281
i całować, że aktywuje
mojego dziecioroba.

65
00:03:25,234 --> 00:03:26,952
Potrzebuję więcej miejsca,

66
00:03:26,954 --> 00:03:30,121
jeżeli mamy o tym
rozmawiać.

67
00:03:30,123 --> 00:03:33,574
Dobra, chodź.
Oto co zrobisz.

68
00:03:33,576 --> 00:03:35,427
Wymigaj się tak,
jak to robiła Sheila,

69
00:03:35,429 --> 00:03:37,245
kiedy chciała zniszczyć nastrój:

70
00:03:37,247 --> 00:03:42,601
/Łapy precz od towaru!

71
00:03:42,603 --> 00:03:45,553
Nie wierzę, że wam nie wyszło.

72
00:03:45,555 --> 00:03:47,806
Dzięki.
Myślę, że dam radę.

73
00:03:47,808 --> 00:03:49,090
Telefony będziemy trzymać
przy sobie,

74
00:03:49,092 --> 00:03:50,976
dopóki nie przejdzie jej
akcja z dzieckiem.

75
00:03:50,978 --> 00:03:53,612
Jeśli będziesz nas potrzebował,
wyślij 911.

76
00:03:53,614 --> 00:03:55,614
Cześć.

77
00:03:55,616 --> 00:03:57,598
Dlaczego wy zawsze
jesteście razem?

78
00:03:57,600 --> 00:04:00,285
Do wychowania dzieci potrzeba
całej wioski.

79
00:04:00,287 --> 00:04:01,953
Cóż... Macie swoją wioskę...

80
00:04:01,955 --> 00:04:03,571
Kretynów.
Wioskę kretynów.

81
00:04:03,573 --> 00:04:05,240
Tak.
Pokonałem cie.

82
00:04:05,242 --> 00:04:08,609
Nie obraziłaś mnie.

83
00:04:08,611 --> 00:04:10,462
Poprosiłam Chrisa,
żeby użyczył mieszkania

84
00:04:10,464 --> 00:04:12,630
na zajęcia z dziecięcej resuscytacji
jutro wieczorem.

85
00:04:12,632 --> 00:04:14,115
Myślę, że wszyscy powinniśmy
wziąć w udział.

86
00:04:14,117 --> 00:04:16,418
O przepraszam.
Źle mi z tym, ale nie dam rady.

87
00:04:16,420 --> 00:04:18,453
Jutro wieczorem
nic nie robię.

88
00:04:19,788 --> 00:04:21,456
Zapisz nas.

89
00:04:21,458 --> 00:04:23,425
Im częściej ja i Marny nie jesteśmy
sami, tym lepiej

90
00:04:23,427 --> 00:04:25,143
Muszę iść do mieszkania

91
00:04:25,145 --> 00:04:26,678
i spakować moje
koszule.

92
00:04:26,680 --> 00:04:29,981
Nic z tego nie zrozumiałam.

93
00:04:29,983 --> 00:04:31,299
Chodź Ernie.
Idziemy.

94
00:04:31,301 --> 00:04:34,019
No to w drogę.

95
00:04:34,021 --> 00:04:35,687
Przejrzałeś te

96
00:04:35,689 --> 00:04:37,472
arkusze z dziecięcym językiem
migowym, które ci dałam?

97
00:04:37,474 --> 00:04:38,973
Nie, nigdy.
Nie jesteśmy małżeństwem.

98
00:04:38,975 --> 00:04:40,992
Nie muszę już robić
tych głupot.

99
00:04:40,994 --> 00:04:43,862
Pa Ernie.

100
00:04:43,864 --> 00:04:47,699
To tego mleka
użyłeś do płatków?

101
00:04:47,701 --> 00:04:49,534
Tak, jest pyszne.

102
00:04:49,536 --> 00:04:51,036
Smakuje,
jak orzechy.

103
00:04:51,038 --> 00:04:55,990
Nie. Smakuje, jak mleko
z piersi Sheily.

104
00:05:00,629 --> 00:05:03,298
Nie.

105
00:05:03,300 --> 00:05:04,683
A ty wypiłeś całe,

106
00:05:04,685 --> 00:05:05,967
więc muszę ją poprosić
o więcej.

107
00:05:05,969 --> 00:05:08,386
Nie. Nie może się
o tym dowiedzieć.

108
00:05:08,388 --> 00:05:09,721
Już zawsze będzie
mi to wypominać.

109
00:05:09,723 --> 00:05:11,189
O Boże!

110
00:05:11,191 --> 00:05:15,694
Czuję, jak toczy
moje ciało.

111
00:05:16,496 --> 00:05:18,304
Takie zimne.

112
00:05:23,536 --> 00:05:25,070
Zgadnij, kto wpadł,
żeby zapisać nas na

113
00:05:25,072 --> 00:05:26,687
zajęcia z resuscytacji?

114
00:05:26,689 --> 00:05:28,873
Pani wkurzająca, perfekcyjna
matka - Sheila.

115
00:05:31,361 --> 00:05:32,860
Co się dzieje?

116
00:05:32,862 --> 00:05:36,030
Właśnie wypiłem jej
mleko z piersi.

117
00:05:37,550 --> 00:05:40,668
No oczywiście,
że nadal karmi piersią.

118
00:05:40,670 --> 00:05:42,003
Ja robiłam to tylko
przez 3 miesiące,

119
00:05:42,005 --> 00:05:44,872
ale ona jest jak cholerna
krowa mleczna!

120
00:05:45,874 --> 00:05:48,727
To nie reakcja,
której oczekiwałem.

121
00:05:48,729 --> 00:05:50,928
Wiesz, że rok temu braliśmy udział
w zajęciach z resuscytacji.

122
00:05:50,930 --> 00:05:52,380
Po co robić to znowu?

123
00:05:52,382 --> 00:05:55,850
Bo ona zawsze sprawia,
że czuję się, jak zły rodzic.

124
00:05:55,852 --> 00:05:58,219
/Emily, wiesz, że ten
/wózek ma tylko

125
00:05:58,221 --> 00:05:59,938
/2 gwiazdki bezpieczeństwa?

126
00:05:59,940 --> 00:06:03,191
/Ale jestem pewna, że jest świetny
/do spacerów dookoła budynku.

127
00:06:03,193 --> 00:06:05,726
Nasz wózek ma tylko
2 gwiazdki bezpieczeństwa?

128
00:06:05,728 --> 00:06:07,779
Jest dobry.
Dobrze chodzi.

129
00:06:07,781 --> 00:06:10,898
Kochanie, jesteśmy świetnymi rodzicami.
Nie pozwól, żeby ci wlazła do głowy.

130
00:06:10,900 --> 00:06:14,369
Wcale nie czuję się teraz,
jak dobry rodzic.

131
00:06:14,371 --> 00:06:16,621
Poznajesz to?
Z mieszkania Gary'ego i Marny?

132
00:06:16,623 --> 00:06:19,907
- Violet znowu kradnie.
- Co?

133
00:06:19,909 --> 00:06:21,926
Powiedziała, że termos jej nauczyciela,
był jej ostatnią robotą,

134
00:06:21,928 --> 00:06:24,879
a potem to rzuca.

135
00:06:24,881 --> 00:06:26,765
To się wymyka spod kontroli.

136
00:06:26,767 --> 00:06:28,299
Najpierw zabawki jej przyjaciół.

137
00:06:28,301 --> 00:06:30,385
Teraz kradnie od naszych.

138
00:06:30,387 --> 00:06:32,053
Skończy w więzieniu Nick.

139
00:06:32,055 --> 00:06:35,273
Skończy w więzieniu.
Nasza córka skończy w więzieniu!

140
00:06:35,275 --> 00:06:36,591
Nie sądzisz, że wybiegamy

141
00:06:36,593 --> 00:06:37,892
trochę za bardzo w przyszłość?

142
00:06:37,894 --> 00:06:39,894
Violet możesz tu przyjść?

143
00:06:39,896 --> 00:06:43,948
Porozmawiam z nią.

144
00:06:43,950 --> 00:06:46,618
Wzięłaś to?

145
00:06:46,620 --> 00:06:48,102
Nie.

146
00:06:48,104 --> 00:06:49,437
Jeśli powiesz mi prawdę,

147
00:06:49,439 --> 00:06:50,655
nie będziesz miała
żadnych kłopotów.

148
00:06:50,657 --> 00:06:53,591
- Wzięłaś to?
- Tak.

149
00:06:53,593 --> 00:06:55,660
Posłuchaj. Obiecaj mi,

150
00:06:55,662 --> 00:06:57,445
że już nigdy nie zrobisz
czegoś takiego.

151
00:06:57,447 --> 00:06:59,464
Dobrze.
Obiecuję.

152
00:06:59,466 --> 00:07:00,582
Albo pójdziesz do więzienia.

153
00:07:00,584 --> 00:07:02,967
Kochanie. Radzę sobie.

154
00:07:02,969 --> 00:07:07,755
Chcę żebyś poszła do swojego pokoju
i pomyślała o tym, co zrobiłaś.

155
00:07:07,757 --> 00:07:13,628
W więzieniu nie ma żadnych
nocnych lampek!

156
00:07:13,630 --> 00:07:17,015
Gdzie są twoje
wyjściowe koszule?

157
00:07:20,820 --> 00:07:23,822
No to się zaczyna.

158
00:07:23,824 --> 00:07:26,357
Wysłałem je do
czyszczenia.

159
00:07:26,359 --> 00:07:29,694
- Wszystkie?
- Tak.

160
00:07:29,696 --> 00:07:31,479
Nadepnąłem na butelkę
z keczupem

161
00:07:31,481 --> 00:07:35,450
i wystrzelił na wszystkie.

162
00:07:35,452 --> 00:07:37,619
To dziwne.

163
00:07:37,621 --> 00:07:40,371
Tak było.

164
00:07:42,341 --> 00:07:47,328
Dzieci już śpią.

165
00:07:49,014 --> 00:07:50,965
Co chcesz dziś robić?

166
00:07:50,967 --> 00:07:56,054
Skąd to wzięłaś?

167
00:07:56,056 --> 00:07:58,973
Zapomniałam, że Clark używał
twojej starej koszuli,

168
00:07:58,975 --> 00:08:01,359
jako fartucha malarskiego.

169
00:08:01,361 --> 00:08:03,478
Mamy takie utalentowane dzieci.

170
00:08:03,480 --> 00:08:06,481
Wiem co robisz.
Wiem co robisz!

171
00:08:06,483 --> 00:08:08,849
Trzymaj się ode mnie z daleka.

172
00:08:08,851 --> 00:08:10,368
Okej, okej.

173
00:08:10,370 --> 00:08:11,736
Żadnych buziaczków.

174
00:08:11,738 --> 00:08:14,155
One prowadzą tylko do
jednego... Do dzieci.

175
00:08:14,157 --> 00:08:15,907
Dobra?
Przestań!

176
00:08:15,909 --> 00:08:18,025
Przestać co?

177
00:08:18,027 --> 00:08:19,544
Wiem dlaczego
jesteś romantyczna.

178
00:08:19,546 --> 00:08:20,879
Bo cię kocham?

179
00:08:20,881 --> 00:08:24,415
Wcale mnie nie kochasz!

180
00:08:24,417 --> 00:08:26,251
Chcesz mieć córkę.

181
00:08:26,253 --> 00:08:29,053
Nie.
Chcę ciebie.

182
00:08:32,342 --> 00:08:33,841
Łapy precz od towaru!

183
00:08:33,843 --> 00:08:36,261
Łapy precz od towaru!

184
00:08:36,263 --> 00:08:39,764
Łapy precz
od towaru!

185
00:08:46,220 --> 00:08:48,072
Używam zapasowego klucza,

186
00:08:48,074 --> 00:08:50,441
bo to wpadło do
torebki Emily.

187
00:08:50,443 --> 00:08:52,076
Zła pora?

188
00:08:52,078 --> 00:08:55,196
Nie, nie Nick.
Nie, nie, nie, nie.

189
00:08:55,198 --> 00:08:57,081
Właź stary.
Siadaj.

190
00:08:57,083 --> 00:08:58,366
Pooglądaj z nami film.

191
00:08:58,368 --> 00:09:00,451
O nie, nie.

192
00:09:00,453 --> 00:09:02,453
Nie możesz.
Telewizor jest zepsuty.

193
00:09:02,455 --> 00:09:03,904
Wiesz co?
Ma rację.

194
00:09:03,906 --> 00:09:05,239
Telewizor się zepsuł.

195
00:09:05,241 --> 00:09:06,574
Musimy iść do Nicka,

196
00:09:06,576 --> 00:09:07,908
żeby obejrzeć film.

197
00:09:07,910 --> 00:09:09,961
- Nic z tego.
- Tak z tego.

198
00:09:09,963 --> 00:09:12,246
Muszę.
Pięknie wyglądasz malutka.

199
00:09:12,248 --> 00:09:14,081
Dlatego muszę iść do Nicka.

200
00:09:20,488 --> 00:09:23,506
Dlaczego musimy iść na
zajęcia z resuscytacji?

201
00:09:23,508 --> 00:09:24,808
Przestań.

202
00:09:24,810 --> 00:09:26,259
Nie mogę być
w pobliżu Sheili.

203
00:09:26,261 --> 00:09:28,845
Jeśli na mnie spojrzy,
będzie znała mój wstyd.

204
00:09:29,347 --> 00:09:30,930
Jeśli się nie pokażemy,
to da jej kolejny

205
00:09:30,932 --> 00:09:33,299
powód, żeby mówić,
że jesteśmy złymi rodzicami.

206
00:09:33,301 --> 00:09:35,735
I będzie doić tę krowę,
ile się da.

207
00:09:38,689 --> 00:09:40,306
Cześć Emily.
O, i przynieśliście

208
00:09:40,308 --> 00:09:43,943
własnego fantoma.

209
00:09:43,945 --> 00:09:45,161
Cześć.

210
00:09:45,163 --> 00:09:46,613
Co z tobą?

211
00:09:46,615 --> 00:09:48,648
Nic. Dzięki za
zorganizowanie tego.

212
00:09:51,168 --> 00:09:53,787
Tak się cieszę.
Będzie zabawnie.

213
00:09:53,789 --> 00:09:55,372
Biorę bezpieczeństwo dzieci
zbyt serio,

214
00:09:55,374 --> 00:09:56,873
żeby się bawić.

215
00:09:56,875 --> 00:09:58,208
- Cześć skarbie.
- Cześć.

216
00:09:58,210 --> 00:09:59,959
Nie miałam na myśli
takiej zabawy.

217
00:09:59,961 --> 00:10:02,512
Miałam na myśli...
A do diabła z tym.

218
00:10:03,831 --> 00:10:05,215
Cześć wszystkim.

219
00:10:05,217 --> 00:10:07,017
Ciocia Marny!

220
00:10:07,019 --> 00:10:10,020
Odczep się mała.

221
00:10:12,172 --> 00:10:13,890
No dobra.

222
00:10:13,892 --> 00:10:16,008
Jesteśmy wszyscy.
Zbliżcie się.

223
00:10:16,010 --> 00:10:18,144
Zaczynamy.

224
00:10:18,146 --> 00:10:21,481
Naszym celem dziś, jest nauczyć się
metod resuscytacji na niemowlakach.

225
00:10:21,483 --> 00:10:23,182
Zapamiętajcie. To nie są wyścigi.

226
00:10:23,184 --> 00:10:25,068
To nie byłoby sprawiedliwe.

227
00:10:25,070 --> 00:10:28,020
Koniec.
Zróbmy wyścigi.

228
00:10:28,022 --> 00:10:29,239
No dobra.
Lubię takie grupy.

229
00:10:29,241 --> 00:10:31,858
No to lecimy.
Dziecko!

230
00:10:33,077 --> 00:10:34,878
Masz.
Chcesz dziewczynkę?

231
00:10:34,880 --> 00:10:36,246
Marny stara się o dziewczynkę.

232
00:10:36,248 --> 00:10:38,698
Skąd o tym wiecie?

233
00:10:41,502 --> 00:10:44,587
Nie miałam pojęcia, że staracie się
o kolejne dziecko.

234
00:10:44,589 --> 00:10:48,258
Bo miałaś nie mieć.

235
00:10:48,260 --> 00:10:50,060
Żaluzje nie wystarczą?

236
00:10:50,062 --> 00:10:52,595
Teraz chcesz wciągnąć ich w to,
czy chcemy więcej dzieci?

237
00:10:52,597 --> 00:10:55,598
Nikt nikogo nie wciąga.
Nikt się nie wtrąca w twoje sprawy.

238
00:10:55,600 --> 00:10:57,434
Jeśli chcecie mieć dziewczynkę

239
00:10:57,436 --> 00:11:00,103
ważne, żeby począć dziecko
na początku cyklu.

240
00:11:01,939 --> 00:11:07,444
Wyczuwam, że powinniśmy
już iść.

241
00:11:08,946 --> 00:11:10,780
Świetnie się bawiliśmy Sheila.

242
00:11:10,782 --> 00:11:12,916
Dzięki za zaproszenie.

243
00:11:14,202 --> 00:11:16,786
Daj spokój.

244
00:11:16,788 --> 00:11:20,623
Czy ktoś powie,
co zrobiła źle?

245
00:11:24,795 --> 00:11:27,881
Ja tylko nie rozumiem
dlaczego z każdym rozmawiasz

246
00:11:27,883 --> 00:11:30,416
o posiadaniu kolejnego dziecka,
tylko nie ze mną.

247
00:11:30,418 --> 00:11:32,418
Nie mogę z tobą o tym
rozmawiać,

248
00:11:32,420 --> 00:11:35,772
kiedy włączasz tryb
szalonej Marny.

249
00:11:35,774 --> 00:11:37,440
Kłócicie się?

250
00:11:37,442 --> 00:11:39,225
Nie. Rozmawiamy głośno,

251
00:11:39,227 --> 00:11:41,644
bo jesteśmy w sobie
zakochani.

252
00:11:41,646 --> 00:11:44,614
Okej. To prawda.
W przeszłości

253
00:11:44,616 --> 00:11:46,449
za bardzo naciskałam
na dziewczynkę.

254
00:11:46,451 --> 00:11:48,935
Ale teraz jest inaczej.

255
00:11:48,937 --> 00:11:52,489
Jestem w stanie poprowadzić na ten
temat racjonalną rozmowę.

256
00:11:52,491 --> 00:11:54,106
Okej.

257
00:11:54,108 --> 00:11:55,825
Chcesz racjonalnej rozmowy.

258
00:11:55,827 --> 00:11:58,077
Zacznijmy od plusów
i minusów.

259
00:11:58,079 --> 00:12:01,164
Minus - mamy już
czworo dzieci.

260
00:12:01,166 --> 00:12:04,968
Plus - zawsze chciałam
mieć córkę.

261
00:12:04,970 --> 00:12:09,455
Minus - mamy już
czworo dzieci.

262
00:12:09,457 --> 00:12:12,275
Posłuchaj.
Jesteśmy już w toku.

263
00:12:12,277 --> 00:12:13,743
Co za różnica?

264
00:12:13,745 --> 00:12:15,628
Jest takie powiedzenie:
/Kiedy już masz więcej niż troje...

265
00:12:15,630 --> 00:12:17,013
/ciągnij to dalej!

266
00:12:19,750 --> 00:12:22,485
To dla mnie bardzo ważne.

267
00:12:22,487 --> 00:12:25,638
I to nie gadka szalonej Marny.

268
00:12:25,640 --> 00:12:27,357
I jeśli chcesz wiedzieć,

269
00:12:27,359 --> 00:12:29,859
to nie jest moja
ulubiona ksywka.

270
00:12:29,861 --> 00:12:33,613
Nie mam pojęcia
co robić.

271
00:12:41,689 --> 00:12:45,575
Zagrajmy o to w
/Chutes and Ladders.

272
00:12:45,577 --> 00:12:47,177
/Chutes and Ladders?

273
00:12:47,179 --> 00:12:49,161
Chcesz zagrać w grę planszową,
żeby ustalić czy

274
00:12:49,163 --> 00:12:50,463
będziemy mieli
kolejne dziecko?

275
00:12:50,465 --> 00:12:52,732
A dlaczego nie?

276
00:12:52,734 --> 00:12:58,021
To przez tę grę nasz syn
ma na imię Yoda,

277
00:12:58,023 --> 00:12:59,505
a nie tak, jak mój ojciec.

278
00:12:59,507 --> 00:13:02,542
Fakt.

279
00:13:04,712 --> 00:13:06,345
Dobra.
Gramy.

280
00:13:06,347 --> 00:13:08,064
Świetnie!.

281
00:13:08,066 --> 00:13:10,900
No dalej.
Dalej!

282
00:13:10,902 --> 00:13:12,235
Mamy zwycięzcę.

283
00:13:12,237 --> 00:13:13,519
Tak, tak, tak!

284
00:13:15,540 --> 00:13:16,823
Nie obchodzi mnie,
jak to zrobisz,

285
00:13:16,825 --> 00:13:18,541
ale masz ją pokonać.

286
00:13:18,543 --> 00:13:20,243
Nie mam pojęcia,
czy jestem...

287
00:13:20,245 --> 00:13:23,880
- Uratuj to dziecko.
- Okej.

288
00:13:23,882 --> 00:13:25,582
Dam radę.
Muszę tylko...

289
00:13:26,284 --> 00:13:28,200
zwizualizować sobie zwycięstwo.

290
00:13:28,202 --> 00:13:29,535
Nick, Nick, Nick, Nick.

291
00:13:29,537 --> 00:13:31,888
Patrz. Patrz!
Mleko!

292
00:13:38,045 --> 00:13:41,213
Restytuować!

293
00:13:41,215 --> 00:13:42,899
No dalej!

294
00:13:44,185 --> 00:13:47,186
Czerwona lampka.
Oto źli rodzice.

295
00:13:48,008 --> 00:13:50,940
Nawet jeśli mielibyśmy dziecko
i byłaby to dziewczynka,

296
00:13:51,442 --> 00:13:52,442
gdzie by spała?

297
00:13:52,444 --> 00:13:54,694
Przeniesiemy chłopców
do jednego pokoju.

298
00:13:55,496 --> 00:13:58,531
Wsadzisz czworo chłopców do jednego
pokoju i to się nie skończy dobrze.

299
00:13:58,533 --> 00:14:00,700
Wiesz, kto tego próbował?
Joe Jackson.

300
00:14:07,841 --> 00:14:11,243
- Wszystko u was dobrze?
- Spoko.

301
00:14:11,245 --> 00:14:15,031
Bawimy się głośno,
bo się kochamy.

302
00:14:16,750 --> 00:14:18,918
Uwielbiam tego mądralę.

303
00:14:19,420 --> 00:14:22,421
Widzisz?
Ty masz swoich chłopców.

304
00:14:22,423 --> 00:14:26,759
Rozumiecie się na sposoby,
których ja nie łapię.

305
00:14:26,761 --> 00:14:30,196
No i możecie pograć w piłkę.
przepychać się w zapasach.

306
00:14:30,198 --> 00:14:32,532
Robić rzeczy, które robią
faceci.

307
00:14:32,534 --> 00:14:36,085
Ja chciałabym robić
z kimś babskie.

308
00:14:36,087 --> 00:14:38,588
- No tak, ale...
- Dobrze wiesz,

309
00:14:38,590 --> 00:14:41,541
że gdyby było odwrotnie
i mielibyśmy cztery córki,

310
00:14:41,543 --> 00:14:42,908
chciałbyś swojego chłopca.

311
00:14:44,596 --> 00:14:47,213
Spójrz mi w oczy
i powiedz, że nie chciałbyś

312
00:14:47,215 --> 00:14:49,098
starać się o chłopca.

313
00:14:55,588 --> 00:14:57,089
Widzisz?

314
00:14:57,091 --> 00:14:59,258
No dobra.
Masz rację.

315
00:14:59,260 --> 00:15:02,145
Jeśli mielibyśmy cztery córki.
Cholera z tym. I dziesięć córek,

316
00:15:02,147 --> 00:15:04,647
starałbym się o chłopca.

317
00:15:04,649 --> 00:15:07,917
Nie mam pojęcia, jakie byłoby
moje życie bez synów.

318
00:15:12,991 --> 00:15:14,924
Zróbmy sobie córkę.

319
00:15:17,726 --> 00:15:18,961
Serio?

320
00:15:18,963 --> 00:15:20,129
Tak.

321
00:15:23,754 --> 00:15:25,754
Co się właśnie stało?

322
00:15:35,359 --> 00:15:37,328
Wszyscy śpią.

323
00:15:37,830 --> 00:15:39,948
Dobrze, bo już pora.

324
00:15:40,450 --> 00:15:42,567
Okazało się, że koleś od
resuscytacji miał rację.

325
00:15:42,569 --> 00:15:44,703
Musimy się spieszyć.

326
00:15:44,705 --> 00:15:46,371
Ruchy!

327
00:15:46,373 --> 00:15:49,557
Jeśli to nie jest seksowne,
to nie wiem co może być.

328
00:15:52,462 --> 00:15:54,879
Mamo, tato!
Drzwi są zamknięte.

329
00:15:54,881 --> 00:15:57,882
Wiemy.
Czego tam?

330
00:15:57,884 --> 00:16:01,052
Zmoczyłem łóżko.

331
00:16:01,054 --> 00:16:02,520
To idź spać z bratem.

332
00:16:02,522 --> 00:16:04,139
Jego też zmoczyłem.

333
00:16:06,358 --> 00:16:08,393
Nienawidzę tego.
Sheila ma rację.

334
00:16:08,395 --> 00:16:09,944
Jesteśmy najgorszymi
rodzicami na świecie.

335
00:16:09,946 --> 00:16:11,646
Nie powinnaś się winić.

336
00:16:11,648 --> 00:16:13,698
To ja przegrałem każdą rundę.

337
00:16:13,700 --> 00:16:16,534
To nie twoje wina.
Sheila wlazła mi do głowy.

338
00:16:16,536 --> 00:16:18,787
I mojego brzusia.

339
00:16:19,289 --> 00:16:22,791
- Mówię o tym.
- Czyje są?

340
00:16:22,793 --> 00:16:26,327
Sheily. Znalazłam je
w pokoju Violet.

341
00:16:26,329 --> 00:16:28,329
Violet.

342
00:16:30,466 --> 00:16:31,716
Zabrałaś je?

343
00:16:31,718 --> 00:16:32,967
- Nie.
- Violet.

344
00:16:32,969 --> 00:16:35,170
Miały ładną,
małą świnkę.

345
00:16:35,922 --> 00:16:37,806
Pójdziesz na górę
i zwrócisz je Sheily

346
00:16:37,808 --> 00:16:39,073
osobiście.

347
00:16:39,075 --> 00:16:41,042
Nie!

348
00:16:42,428 --> 00:16:43,678
To będzie żenujące.

349
00:16:43,680 --> 00:16:45,814
Super żenujące.

350
00:16:45,816 --> 00:16:47,849
- Idziemy.
- Dlaczego musimy to robić?

351
00:16:47,851 --> 00:16:49,150
Bo jesteśmy dobrymi rodzicami.

352
00:16:49,152 --> 00:16:50,852
Wcale nie musimy.

353
00:16:50,854 --> 00:16:54,055
Mnóstwo odnoszących sukcesy ludzi
pochodzi ze strasznych domów.

354
00:16:55,324 --> 00:16:57,408
Pod tym nie ma kluczy.

355
00:16:57,410 --> 00:17:03,198
Ale mamy dwa smoczki,
garść Cheeriosów.

356
00:17:03,200 --> 00:17:06,084
O! Znaczki!
Super!

357
00:17:07,370 --> 00:17:08,670
Hej.
Co tam?

358
00:17:08,672 --> 00:17:11,072
Cześć.
Violet chce coś

359
00:17:11,074 --> 00:17:12,507
powiedzieć Sheily.

360
00:17:12,509 --> 00:17:14,375
Co chcesz powiedzieć
kochanie?

361
00:17:15,877 --> 00:17:17,846
No dalej. To dla
twojego dobra.

362
00:17:18,998 --> 00:17:21,382
Zabrałam twoje klucze.
Przepraszam.

363
00:17:21,384 --> 00:17:23,051
No dobrze.

364
00:17:23,753 --> 00:17:25,386
Dziękuję, że mi powiedziałaś.

365
00:17:25,388 --> 00:17:27,055
Wiem, że niełatwo jest przeprosić,
ale pokazałaś,

366
00:17:27,057 --> 00:17:28,756
że jesteś dużą
dziewczynką i powiedziałaś prawdę.

367
00:17:29,758 --> 00:17:33,261
- Czujesz się lepiej?
- Nie wiem.

368
00:17:33,763 --> 00:17:35,280
Bardzo przepraszam.

369
00:17:35,282 --> 00:17:36,948
Nic się nie stało.

370
00:17:36,950 --> 00:17:38,933
Dzieci w tym wieku
zabierają rzeczy.

371
00:17:38,935 --> 00:17:41,102
Dzięki, że jesteś taka
wyrozumiała.

372
00:17:41,104 --> 00:17:43,238
- Bardzo miło z twojej strony.
- Nic się nie stało.

373
00:17:43,240 --> 00:17:44,489
Jako dziecko też

374
00:17:44,491 --> 00:17:46,157
- kradłam rzeczy.
- Naprawdę?

375
00:17:46,159 --> 00:17:49,127
A pochodzę z bardzo
szanowanej rodziny.

376
00:17:49,129 --> 00:17:52,247
No i proszę.

377
00:17:52,249 --> 00:17:54,465
No to na tyle.
Będziemy się zmywać.

378
00:17:54,467 --> 00:17:56,117
Tędy proszę.

379
00:17:56,119 --> 00:17:57,952
To już za długo trwa.

380
00:17:57,954 --> 00:18:00,805
Chcesz jej coś powiedzieć?

381
00:18:00,807 --> 00:18:04,125
Nie.

382
00:18:04,127 --> 00:18:06,294
No dawaj.
Wyjdzie ci na dobre.

383
00:18:13,267 --> 00:18:15,603
Wypiłem twoje
mleko z piersi.

384
00:18:19,074 --> 00:18:21,492
Co zrobiłeś?

385
00:18:21,494 --> 00:18:25,947
To był wypadek.
Stało koło płatków.

386
00:18:26,949 --> 00:18:28,499
O Boże.

387
00:18:37,258 --> 00:18:38,476
Dobrze się czujesz?

388
00:18:38,678 --> 00:18:40,828
Nie.

389
00:18:40,830 --> 00:18:43,831
Czy to dlatego, 
że wypiłem twoje mleko?

390
00:18:46,302 --> 00:18:47,802
Przestań to powtarzać.
Proszę.

391
00:18:47,804 --> 00:18:49,854
Przestać powtarzać,
że wypiłem twoje mleko?

392
00:18:49,856 --> 00:18:51,672
Tak.

393
00:18:51,674 --> 00:18:53,308
Chcę tylko wyjaśnić wszystko,
co do czasu,

394
00:18:53,310 --> 00:18:54,859
kiedy przypadkowo pożywiłem się

395
00:18:54,861 --> 00:18:58,146
twoim bogatym nektarem ssaka.

396
00:18:58,748 --> 00:19:00,032
Daj spokój.

397
00:19:03,452 --> 00:19:06,020
Masz racje.
Czuję się o wiele lepiej.

398
00:19:09,240 --> 00:19:11,692
Prześcieradła wymienione.

399
00:19:11,694 --> 00:19:13,411
Do roboty.

400
00:19:19,535 --> 00:19:22,670
Nigdy tego nie zrobimy.

401
00:19:22,672 --> 00:19:24,205
Nie bez pomocy.

402
00:19:24,207 --> 00:19:25,676
Potrzymaj moje rogi.

403
00:19:29,178 --> 00:19:30,144
Dobra.

404
00:19:30,146 --> 00:19:33,714
Zabawimy się,
kiedy wyjdą.

405
00:19:33,716 --> 00:19:37,402
- Odsuń się od Gary'ego!
- Łapy precz od towaru!

406
00:19:37,404 --> 00:19:40,021
Chłopaki.
Jest dobrze.

407
00:19:40,023 --> 00:19:42,407
Nie musicie nam nic
przerywać.

408
00:19:42,409 --> 00:19:44,242
Napisałem do was dlatego,
żebyście popilnowali dzieciaków.

409
00:19:44,244 --> 00:19:46,861
Żebyśmy mieli czas dla siebie.

410
00:19:46,863 --> 00:19:48,663
- Dla siebie?
- Tak.

411
00:19:48,665 --> 00:19:52,900
Ale myślałem...

412
00:19:52,902 --> 00:19:54,869
Czego tylko wam trzeba.

413
00:19:54,871 --> 00:19:56,204
Jesteśmy tu dla was.

414
00:19:56,206 --> 00:19:57,422
Dzięki chłopcy.

415
00:19:57,424 --> 00:19:59,090
Dzięki.

416
00:19:59,092 --> 00:20:01,426
Chyba nie jest tak źle,

417
00:20:01,428 --> 00:20:03,244
kiedy jesteście tak zaangażowani
w nasze życie.

418
00:20:03,946 --> 00:20:05,746
Chodźcie.
Czas na nocowanko.

419
00:20:05,748 --> 00:20:07,548
Pogramy znowu w pokera?

420
00:20:07,550 --> 00:20:10,935
Wyłóż prawdziwą forsę,
albo nie marnuj mojego czasu.

421
00:20:15,651 --> 00:20:17,819
Nie mogę patrzeć...

422
00:20:18,321 --> 00:20:19,604
I co?

423
00:20:23,609 --> 00:20:26,361
Negatywny.

424
00:20:26,363 --> 00:20:30,698
Dzięki Bogi!

425
00:20:30,700 --> 00:20:33,334
Myślałem, że tego chcieliśmy.

426
00:20:33,336 --> 00:20:37,405
Nie.

427
00:20:37,407 --> 00:20:39,574
Byłam nabuzowana hormonami.

428
00:20:39,576 --> 00:20:41,843
Kazały mi robić dziwne rzeczy
w zeszłym tygodniu.

429
00:20:41,845 --> 00:20:44,846
Powiedziałaś, że nie byłaś
szaloną Marny.

430
00:20:44,848 --> 00:20:47,215
To nie ja.

431
00:20:47,217 --> 00:20:51,085
To szalona Marny.

432
00:20:51,087 --> 00:20:54,973
Musiała nauczyć się udawać
zwykłą Marny.

433
00:20:54,975 --> 00:20:58,476
Mutuje.

434
00:20:58,478 --> 00:21:00,595
Więc wszystko dobrze?

435
00:21:00,597 --> 00:21:02,430
Jasne skarbie.

436
00:21:02,432 --> 00:21:04,732
Bliźniaki są za młode na to,
żebyśmy mieli kolejne dziecko.

437
00:21:08,538 --> 00:21:10,922
Daj mi znać,
kiedy przyjdzie pora, okej?

438
00:21:13,059 --> 00:21:14,609
Ale skąd będę wiedział,
jaka jest różnica

439
00:21:14,611 --> 00:21:19,164
między szaloną Marny,
a zwykłą Marny?

440
00:21:19,966 --> 00:21:21,583
Nie wiem.

441
00:21:22,985 --> 00:21:26,054
Nie chciałabym być tobą.

442
00:21:29,056 --> 00:21:33,122
Napisy by bad_magick

