1
00:00:00,280 --> 00:00:02,120
/Poprzednio w "Lost"

2
00:00:04,640 --> 00:00:05,960
Zabi³e Naomi!

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,360
Ona chce, ¿eby jej ludzie tu przyszli.

4
00:00:08,400 --> 00:00:11,280
I zaufaj mi, kiedy tu siê zjawi¹,
lepiej, ¿ebymy byli daleko st¹d.

5
00:00:11,320 --> 00:00:15,440
Jeli chcecie ¿yæ,
musicie iæ ze mn¹.

6
00:00:24,520 --> 00:00:26,080
- Kim jeste?
- Daniel Faraday.

7
00:00:26,120 --> 00:00:27,320
Jestem tu, ¿eby was uratowaæ.

8
00:00:27,360 --> 00:00:28,320
Wiêc to jest ta dru¿yna?

9
00:00:28,360 --> 00:00:30,240
To niew³aciwi ludzie do tej misji.

10
00:00:30,280 --> 00:00:32,960
Nikt z nich nie ma dowiadczenia w terenie,
przeszkolenia wojskowego.

11
00:00:33,000 --> 00:00:34,720
Nie mo¿esz ich wys³aæ niechronionych.

12
00:00:34,760 --> 00:00:36,400
Tylko tyle mogê zrobiæ.

13
00:00:36,440 --> 00:00:38,120
Gdzie helikopter?
Gdzie siê rozbi³e?

14
00:00:38,160 --> 00:00:40,280
Rozbi³em?
Za jakiego pilota mnie masz?

15
00:00:40,320 --> 00:00:42,600
Posadzi³em go bezpiecznie niedaleko.

16
00:00:42,640 --> 00:00:43,960
Wstawaj.
Idziesz z nami.

17
00:00:44,000 --> 00:00:46,080
Musimy tu zostaæ,
¿eby mogli nas znaleæ.

18
00:00:46,120 --> 00:00:49,400
Jest pewien problem.
Nie chcemy, ¿eby nas znaleli.

19
00:00:49,440 --> 00:00:52,120
Chcesz wiedzieæ, dlaczego tu jestemy?
Powiem ci.

20
00:00:52,160 --> 00:00:54,720
Jestemy tu po Benjamina Linusa.

21
00:00:54,760 --> 00:00:57,480
Gdzie on jest?

22
00:01:16,280 --> 00:01:19,240
Czy Ben kiedykolwiek wspomina³,
¿e zna kogo poza wysp¹?

23
00:01:19,280 --> 00:01:20,160
Jeste pewna?

24
00:01:20,200 --> 00:01:21,120
Prosta sprawa.

25
00:01:21,160 --> 00:01:23,880
Wiecie, gdzie on jest czy nie?

26
00:01:23,920 --> 00:01:25,240
Co od niego chcesz?

27
00:01:25,280 --> 00:01:26,640
Chcê go zlokalizowaæ.

28
00:01:26,680 --> 00:01:29,280
Ludzie, dla których pracujê, powiedzieli mi,
¿e nazywa siê Benjamin Linus,

29
00:01:29,320 --> 00:01:31,520
dali mi jego zdjêcie
i to wszystko.

30
00:01:31,560 --> 00:01:33,120
Powiedzieli "Znajdcie go".

31
00:01:33,160 --> 00:01:38,120
I za to, ile mi p³ac¹,
nie muszê wiedzieæ nic wiêcej.

32
00:01:39,960 --> 00:01:41,440
Chcecie Bena?

33
00:01:41,480 --> 00:01:43,800
Dobra, Locke ma jego i twoj¹ znajom¹...

34
00:01:43,840 --> 00:01:45,640
- Charlotte.
- Charlotte.

35
00:01:45,680 --> 00:01:48,440
Ma równie¿ j¹ i wiemy,
dok¹d zmierzaj¹.

36
00:01:48,480 --> 00:01:50,400
Locke to ten kole,
który zabi³ Naomi?

37
00:01:50,440 --> 00:01:52,240
Oddaj mi pistolet, Shephard.

38
00:01:52,280 --> 00:01:53,480
Ty chcesz broñ.

39
00:01:53,520 --> 00:01:54,960
Ja chcê odpowiedzi.

40
00:01:55,000 --> 00:01:56,080
Nie ufasz mi.

41
00:01:56,120 --> 00:01:57,120
/Zawsze bêdê z tob¹, R.G.
- Ja nie ufam tobie.

44
00:02:01,920 --> 00:02:04,440
Mamy ten sam problem - Locke'a.

45
00:02:04,480 --> 00:02:08,160
Nawet jeli Locke ma twoj¹ znajom¹,
nie mo¿esz tak po prostu wpaæ i jej zabraæ.

46
00:02:08,200 --> 00:02:08,800
S¹ uzbrojeni.

47
00:02:08,840 --> 00:02:10,600
No i?
My te¿.

48
00:02:10,640 --> 00:02:13,360
- Po prostu tam idmy i...
- Nigdzie nie idziesz.

49
00:02:13,400 --> 00:02:15,760
Czy ten helikopter poleci?

50
00:02:15,800 --> 00:02:16,720
Od tego jest.

51
00:02:16,760 --> 00:02:19,840
- Wiêc zabierzesz mnie na statek.
- Sayid, czekaj.

52
00:02:19,880 --> 00:02:24,440
Wezwalimy ich,
¿eby nas zabrali z wyspy, tak?

53
00:02:25,280 --> 00:02:26,880
Wiêc?

54
00:02:26,920 --> 00:02:30,120
Zu¿y³em sporo paliwa przy l¹dowaniu.
Nie mogê go przeci¹¿yæ.

55
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
Wezmê trójkê.

56
00:02:31,200 --> 00:02:33,560
W razie gdyby nie s³ucha³
podczas zabawy brod¹,

57
00:02:33,600 --> 00:02:35,680
jeden z tych prostaków wiêzi Charlotte.

58
00:02:35,720 --> 00:02:39,440
Mogê j¹ bezpiecznie sprowadziæ.

59
00:02:41,800 --> 00:02:44,080
I jeli to zrobiê...

60
00:02:44,120 --> 00:02:46,960
zabierzesz mnie na statek?

61
00:02:47,000 --> 00:02:49,560
Oczywicie.

62
00:02:50,320 --> 00:02:53,320
Sprowad Charlotte,

63
00:02:53,920 --> 00:02:57,320
a zabiorê ciê z tej wyspy.

64
00:03:17,520 --> 00:03:18,720
Dzieñ dobry.

65
00:03:18,760 --> 00:03:19,920
Dzieñ dobry.

66
00:03:19,960 --> 00:03:22,040
Daleko jest do nastêpnego do³ka.

67
00:03:22,080 --> 00:03:23,360
Mo¿e podrzuciæ?

68
00:03:23,400 --> 00:03:25,200
Dziêkujê, nie trzeba.
Moja pi³eczka jest tutaj.

69
00:03:25,240 --> 00:03:29,880
Jeste pierwsz¹ osob¹,
któr¹ tutaj dzisiaj widzia³em.

70
00:03:29,920 --> 00:03:32,800
Dobrze p³acimy za taki
poziom prywatnoci.

71
00:03:32,840 --> 00:03:35,640
W rzeczy samej.

72
00:03:38,040 --> 00:03:41,440
Pierwszy raz na Seszelach?

73
00:03:44,000 --> 00:03:46,160
U¿y³bym 5-iron.

74
00:03:46,200 --> 00:03:47,760
Raczej pozostanê przy 7.

75
00:03:47,800 --> 00:03:48,680
Powiem ci co.

76
00:03:48,720 --> 00:03:53,760
Stawiam 50 euro, ¿e uderzê
bli¿ej do³ka za pomoc¹ 5.

77
00:03:55,840 --> 00:03:56,920
Niech bêdzie 100.

78
00:03:56,960 --> 00:03:59,440
Wspaniale.

79
00:03:59,640 --> 00:04:04,680
Niesamowite jak zak³ady
potrafi¹ wszystko uprzyjemniæ.

80
00:04:19,280 --> 00:04:20,480
Niele.

81
00:04:20,520 --> 00:04:22,840
Niele.

82
00:04:23,040 --> 00:04:24,560
A wiêc...

83
00:04:24,600 --> 00:04:27,560
Jak zarabiasz na ¿ycie,
przyjacielu?

84
00:04:27,600 --> 00:04:28,720
Nijak.

85
00:04:28,760 --> 00:04:32,560
"Nijak" nie zap³aci za urlop tutaj.

86
00:04:32,600 --> 00:04:34,920
Otrzyma³em pokane wyrównanie.

87
00:04:34,960 --> 00:04:35,920
Fuzja firm?

88
00:04:35,960 --> 00:04:39,400
W³aciwie katastrofa lotnicza.

89
00:04:39,440 --> 00:04:42,040
Lot 815
Oceanic Airlines.

90
00:04:42,080 --> 00:04:44,400
Jestem Sayid Jarrah.

91
00:04:44,440 --> 00:04:47,720
Jeden z szóstki Oceanic.

92
00:04:49,360 --> 00:04:51,440
To...

93
00:04:51,480 --> 00:04:54,080
To niesamowite.

94
00:04:54,120 --> 00:04:56,920
Czyta³em o tym.

95
00:04:57,120 --> 00:05:00,240
Uderzaj, przyjacielu.

96
00:05:11,560 --> 00:05:14,760
Mia³e racjê z 5-iron.

97
00:05:15,000 --> 00:05:17,280
Có¿...

98
00:05:18,080 --> 00:05:21,480
Milej gry
i nie przejmuj siê zak³adem.

99
00:05:21,520 --> 00:05:22,400
Liczy siê dobra zabawa.

100
00:05:22,440 --> 00:05:24,040
Nie, wygra³e.
Pozwól sobie zap³aciæ.

101
00:05:24,080 --> 00:05:25,840
Nie ma sprawy, dziêkujê.

102
00:05:25,880 --> 00:05:29,160
Nalegam, panie Avellino.

103
00:05:40,000 --> 00:05:43,640
.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.

104
00:05:44,040 --> 00:05:48,000
T³umaczenie: Animol
Korekta: ssanhoj

105
00:05:50,080 --> 00:05:54,480
ZAGUBIENI 04x03
Ekonomista

106
00:06:19,160 --> 00:06:22,560
Czy to miejsce jest wolne?

107
00:06:30,200 --> 00:06:32,880
Gdzie chcia³by pan pojechaæ?

108
00:06:32,920 --> 00:06:37,720
"Czy to jest za darmo?" to pe³en
zakres mojej znajomoci niemieckiego.

109
00:06:37,760 --> 00:06:39,800
Czego pan szuka?

110
00:06:39,840 --> 00:06:43,400
Uwielbiam Europê.
Ka¿dy mówi po angielsku.

111
00:06:43,440 --> 00:06:44,960
Szukam Placu Poczdamskiego.

112
00:06:45,000 --> 00:06:46,560
Nie potrzebuje pan planu.

113
00:06:46,600 --> 00:06:48,920
Jest przecznicê st¹d,
po drugiej stronie drogi.

114
00:06:48,960 --> 00:06:51,400
Dziêkujê.

115
00:06:54,680 --> 00:06:57,080
Jestem Elsa.

116
00:06:57,120 --> 00:06:59,400
Sayid.

117
00:07:00,760 --> 00:07:03,720
Poproszê espresso.

118
00:07:04,120 --> 00:07:06,480
Co ciê sprowadza do Berlina?

119
00:07:06,520 --> 00:07:08,400
Jestem ³owc¹ g³ów.

120
00:07:08,440 --> 00:07:11,240
Zajmujê siê rekrutacj¹.

121
00:07:11,280 --> 00:07:12,480
A ty?

122
00:07:12,520 --> 00:07:14,600
Mój pracodawca jest ekonomist¹.

123
00:07:14,640 --> 00:07:16,880
Pracuje na wschodz¹cych rynkach.

124
00:07:16,920 --> 00:07:19,440
Nie rozumiem,
co w³aciwie robi,

125
00:07:19,480 --> 00:07:23,440
ale to nie ma znaczenia,
bo tylko robiê dla niego zakupy.

126
00:07:23,480 --> 00:07:28,360
A kiedy to w³¹czy,
muszê siê natychmiast u niego zjawiæ,

127
00:07:28,400 --> 00:07:31,560
co jest wspania³e, bo jest
w Berlinie raz lub dwa razy w roku.

128
00:07:31,600 --> 00:07:36,720
Dlatego luksusowo d³ugo
delektujesz siê po³udniow¹ kaw¹.

129
00:07:36,760 --> 00:07:38,920
Tak.

130
00:07:40,160 --> 00:07:42,600
Dziêkujê.

131
00:07:53,840 --> 00:07:56,280
Czy ja...

132
00:07:56,760 --> 00:07:59,080
sk¹d ciê znam?

133
00:07:59,120 --> 00:08:03,200
Powiem ci dok³adnie,
sk¹d mnie znasz...

134
00:08:03,240 --> 00:08:07,440
jeli pozwolisz zaprosiæ siê na kolacjê.

135
00:08:18,280 --> 00:08:20,320
Do tej restauracji
mnie dzisiaj zabierzesz.

136
00:08:20,360 --> 00:08:22,640
20:00.

137
00:08:22,760 --> 00:08:25,840
Jeli j¹ znajdziesz.

138
00:08:41,960 --> 00:08:42,720
/Halo?

139
00:08:42,760 --> 00:08:46,520
- Nawi¹za³em kontakt.
/- Dobrze.

140
00:09:02,360 --> 00:09:05,200
Spójrzcie na to.

141
00:09:05,320 --> 00:09:08,560
Naomi mia³a to ze sob¹.

142
00:09:08,680 --> 00:09:11,560
Szuka³a Desmonda.

143
00:09:12,960 --> 00:09:16,560
Cokolwiek faktycznie maj¹ w planach,
nie mówi¹ nam o tym.

144
00:09:16,600 --> 00:09:20,440
Mo¿e Desmond móg³by rzuciæ
na to trochê wiat³a.

145
00:09:20,480 --> 00:09:22,360
Ile czasu zajê³aby droga
na pla¿ê i z powrotem?

146
00:09:22,400 --> 00:09:25,080
Kilka godzin.

147
00:09:25,720 --> 00:09:27,320
Masz ochotê?

148
00:09:27,360 --> 00:09:30,400
Cokolwiek, aby pomóc.

149
00:09:30,440 --> 00:09:32,720
Sayid.

150
00:09:34,120 --> 00:09:36,000
Jak to rozegramy?

151
00:09:36,040 --> 00:09:39,200
Nie jeste najlepszym
kandydatem na tak¹ misjê.

152
00:09:39,240 --> 00:09:40,440
A co to za misja?

153
00:09:40,480 --> 00:09:45,520
Zmuszê Locke'a do wypuszczenia
Charlotte bez rozlewu krwi.

154
00:09:45,560 --> 00:09:48,280
W przeciwieñstwie do mnie?

155
00:09:48,320 --> 00:09:52,880
Przy waszym ostatnim spotkaniu przy³o¿y³e
mu broñ do g³owy i poci¹gn¹³e za spust.

156
00:09:52,920 --> 00:09:55,920
Kiepska dyplomacja.

157
00:09:56,240 --> 00:09:57,800
Jarrah.

158
00:09:57,840 --> 00:10:00,160
Mylisz, ¿e pójdziesz
po Charlotte beze mnie?

159
00:10:00,200 --> 00:10:01,520
Oczywicie, ¿e nie.

160
00:10:01,560 --> 00:10:04,040
To dobrze.

161
00:10:06,120 --> 00:10:08,720
Co jeszcze?

162
00:10:09,360 --> 00:10:10,800
Tak, oddaj mi broñ.

163
00:10:10,840 --> 00:10:14,360
Wyruszamy za dziesiêæ minut.

164
00:10:19,800 --> 00:10:22,800
Jeste gotowy podaæ
nam nazwisko, cholero?

165
00:10:22,840 --> 00:10:26,080
Nie powie ci, kto jest
jego szpiegiem na ³odzi, James.

166
00:10:26,120 --> 00:10:27,320
Dlaczego nie?

167
00:10:27,360 --> 00:10:29,240
Bo tylko ta wiedza
trzyma go przy ¿yciu.

168
00:10:29,280 --> 00:10:31,320
Mam pewien pomys³.

169
00:10:31,360 --> 00:10:36,000
Mo¿e wyjmiemy pistolet, przy³o¿ymy do
jego du¿ego palca i wylemy winkê do sklepu?

170
00:10:36,040 --> 00:10:39,880
Jeli wci¹¿ nie bêdzie mówi³,
przerzucimy siê na wo³owinê.

171
00:10:39,920 --> 00:10:41,040
Czemu tak nie zrobimy?

172
00:10:41,080 --> 00:10:44,440
Bo musielibymy go nieæ.

173
00:11:02,600 --> 00:11:04,440
John, daleko jeszcze?

174
00:11:04,480 --> 00:11:05,640
Muszê nakarmiæ Aarona.

175
00:11:05,680 --> 00:11:08,800
Powinien byæ tutaj...
Domek.

176
00:11:08,840 --> 00:11:11,120
Pewnie le poszlimy.
Mo¿e byæ gdziekolwiek.

177
00:11:11,160 --> 00:11:12,600
Nie, by³ tutaj.

178
00:11:12,640 --> 00:11:14,920
Có¿ takiego wa¿nego jest w tym domku?

179
00:11:14,960 --> 00:11:19,800
John szuka kogo, kto mu powie,
co ma teraz zrobiæ.

180
00:11:27,720 --> 00:11:30,920
Widocznie siê myli³em.
Nie ma znaczenia.

181
00:11:30,960 --> 00:11:34,040
Plan pozostaje bez zmian, idziemy.
Baraki s¹ niedaleko.

182
00:11:34,080 --> 00:11:37,400
Jeli jej dru¿yna jest z Jackiem,
to wiedz¹, ¿e idziemy do baraków.

183
00:11:37,440 --> 00:11:39,960
Tak, a brytolka mia³a
na sobie kamizelkê,

184
00:11:40,000 --> 00:11:42,480
wiêc jej kumple bêd¹
spodziewaæ siê strzelaniny.

185
00:11:42,520 --> 00:11:45,040
Jeli im na niej zale¿y,
zostawmy j¹ tutaj.

186
00:11:45,080 --> 00:11:48,240
Mielimy siê tylko schowaæ.

187
00:11:48,280 --> 00:11:49,400
Po co nam wiêzieñ?

188
00:11:49,440 --> 00:11:51,240
Zatrzymamy j¹, bo bêdzie wartociowa.

189
00:11:51,280 --> 00:11:52,440
Niby jak?

190
00:11:52,480 --> 00:11:55,280
Jako zak³adnik, kochanie.

191
00:11:55,320 --> 00:11:57,480
Nie na to siê pisa³em.

192
00:11:57,520 --> 00:11:58,760
A na co, Hugo?

193
00:11:58,800 --> 00:12:00,120
Po prostu mylê, ¿e...

194
00:12:00,160 --> 00:12:02,600
jeli j¹ pucimy,
to odbior¹ to jako znak dobrej woli.

195
00:12:02,640 --> 00:12:04,880
Raczej jako oznakê g³upoty,
a tym w³anie by to by³o.

196
00:12:04,920 --> 00:12:06,400
Próbujê wymyliæ jaki kompromis...

197
00:12:06,440 --> 00:12:09,000
Nie ma szans na kompromis.

198
00:12:09,040 --> 00:12:13,000
I w tym momencie
ja podejmujê decyzje.

199
00:12:13,040 --> 00:12:16,040
Masz co przeciwko?

200
00:12:22,200 --> 00:12:25,200
Trochê do bani, co?

201
00:12:25,400 --> 00:12:27,880
To znaczy?

202
00:12:28,040 --> 00:12:30,920
Nie móc do³¹czyæ.

203
00:12:32,680 --> 00:12:35,640
Teraz wiesz,
jak ja siê zawsze czu³am.

204
00:12:35,680 --> 00:12:40,320
Czyli powinienem poczekaæ 20 minut
i pójæ mimo wszystko?

205
00:12:40,360 --> 00:12:42,680
Touché.

206
00:12:49,120 --> 00:12:52,480
Powinna z nim iæ, Kate.

207
00:12:52,880 --> 00:12:56,240
- Mówisz powa¿nie?
- Tak.

208
00:12:58,240 --> 00:13:00,920
Nie ufasz Sayidowi?

209
00:13:00,960 --> 00:13:03,960
Nie ufam Locke'owi.

210
00:13:04,240 --> 00:13:10,840
Wiêc co go powstrzyma
przed zrobieniem mi tego co Naomi?

211
00:13:10,880 --> 00:13:14,080
Sawyer mu nie pozwoli.

212
00:13:24,960 --> 00:13:27,280
Macie jeszcze wolne miejsce?

213
00:13:27,320 --> 00:13:29,880
Pewnie, ona ma broñ.

214
00:13:29,920 --> 00:13:31,840
Broñ to ostatecznoæ, Kate.

215
00:13:31,880 --> 00:13:35,000
To samo powiesz Locke'owi?

216
00:13:35,040 --> 00:13:37,480
Ruszajmy.

217
00:13:44,680 --> 00:13:48,280
Ten goæ, Sayid...
sk¹d jest?

218
00:13:48,520 --> 00:13:50,080
Z Iraku.

219
00:13:50,120 --> 00:13:52,480
Z Iraku?

220
00:13:53,080 --> 00:13:56,040
Wiêc tam po prostu pójdzie
i wszystko za³atwi?

221
00:13:56,080 --> 00:13:59,600
Czym siê zajmowa³, dyplomacj¹?

222
00:13:59,640 --> 00:14:01,800
Nie.

223
00:14:02,720 --> 00:14:05,440
Torturowaniem.

224
00:14:14,080 --> 00:14:16,680
Bylicie z Naomi blisko?

225
00:14:16,720 --> 00:14:17,600
Nie.

226
00:14:17,640 --> 00:14:18,720
Pozna³em j¹ na ³odzi.

227
00:14:18,760 --> 00:14:21,400
Nie wygl¹dasz na przejêtego jej mierci¹.

228
00:14:21,440 --> 00:14:22,400
Pewnie, ¿e siê przejmujê.

229
00:14:22,440 --> 00:14:24,760
By³a niez³¹ lask¹ i lubi³em jej akcent.

230
00:14:24,800 --> 00:14:25,960
Fajnie.

231
00:14:26,000 --> 00:14:27,560
A ta kobieta, Charlotte.

232
00:14:27,600 --> 00:14:29,560
Nie obchodzi ciê zbytnio, co?

233
00:14:29,600 --> 00:14:30,920
Zdefiniuj "obchodzi".

234
00:14:30,960 --> 00:14:32,680
To by by³o na tyle w kwestii kole¿eñstwa.

235
00:14:32,720 --> 00:14:36,360
Ojej, a kto tu poluje z broni¹
na znajomych z katastrofy?

236
00:14:36,400 --> 00:14:38,640
W³aciwie obchodzi mnie Locke.

237
00:14:38,680 --> 00:14:45,080
Mo¿e móg³by wyjaniæ, jak mu siê uda³o
podzieliæ wasz¹ ma³¹, weso³¹ rodzinkê.

238
00:14:46,040 --> 00:14:52,200
Odbylimy powa¿n¹ rozmowê na temat tego,
czy chcecie nas uratowaæ, czy zabiæ.

239
00:14:52,240 --> 00:14:55,560
I po której stronie wyl¹dowa³e?

240
00:14:55,600 --> 00:14:59,200
Dowiesz siê, kiedy zdecydujê.

241
00:15:04,400 --> 00:15:07,680
Wygl¹dasz fantastycznie.

242
00:15:08,640 --> 00:15:12,680
Dlatego chcia³am ciê zabraæ do opery.

243
00:15:16,560 --> 00:15:23,640
Jeli mê¿czyzna nie ubierze siê we frak przed
pi¹t¹ randk¹, to po co sobie zawracaæ g³owê?

244
00:15:37,480 --> 00:15:39,920
Wiesz co?

245
00:15:41,280 --> 00:15:43,480
Nie biorê go.

246
00:15:43,520 --> 00:15:48,160
Jeli dzisiaj ma mnie wezwaæ,
niech tak bêdzie.

247
00:15:51,520 --> 00:15:53,320
Ja go wezmê.

248
00:15:53,360 --> 00:15:57,400
Nie chcê, ¿eby przeze mnie
straci³a pracê, jeli jednak zadzwoni.

249
00:15:57,440 --> 00:16:00,800
Powinna powiadomiæ swojego pracodawcê,
¿e istniej¹ nowsze technologie.

250
00:16:00,840 --> 00:16:02,040
Próbowa³am.

251
00:16:02,080 --> 00:16:04,000
Jest bardzo staromodny.

252
00:16:04,040 --> 00:16:07,120
Wiesz, jacy potrafi¹ byæ szefowie.

253
00:16:07,160 --> 00:16:09,440
Masz szefa?

254
00:16:09,480 --> 00:16:12,600
Ka¿dy ma szefa, Elsa.

255
00:16:14,440 --> 00:16:18,200
Chodmy, nie mo¿emy siê spóniæ.

256
00:16:18,760 --> 00:16:20,920
Dlaczego wci¹¿ tu jeste?

257
00:16:20,960 --> 00:16:26,600
Kiedy ciê pozna³am, powiedzia³e,
¿e bêdziesz w Berlinie przez tydzieñ.

258
00:16:26,640 --> 00:16:32,880
Zadanie, które mam do wykonania,
okaza³o siê byæ trudniejsze ni¿ myla³em.

259
00:16:34,560 --> 00:16:36,480
No tak.

260
00:16:36,520 --> 00:16:40,280
Mia³am nadziejê, ¿e przeze mnie.

261
00:16:50,960 --> 00:16:52,200
Chodmy.

262
00:16:52,240 --> 00:16:54,960
Strauss czeka.

263
00:17:30,640 --> 00:17:31,920
A z nim co?

264
00:17:31,960 --> 00:17:33,160
Z Danielem?

265
00:17:33,200 --> 00:17:34,480
Ciê¿ko stwierdziæ.

266
00:17:34,520 --> 00:17:36,160
Po³owy tego, co mówi,
nie rozumiem.

267
00:17:36,200 --> 00:17:38,600
a drugiej po³owy
w ogóle nie rozumiem.

268
00:17:38,640 --> 00:17:40,360
Frank?

269
00:17:40,400 --> 00:17:41,520
Mogê...?

270
00:17:41,560 --> 00:17:42,760
Wybaczcie, ¿e przeszkadzam.

271
00:17:42,800 --> 00:17:45,320
- Mogê u¿yæ telefonu?
- Po co?

272
00:17:45,360 --> 00:17:47,600
Chcê zadzwoniæ do Reginy na ³odzi,
bo skoro i tak czekamy,

273
00:17:47,640 --> 00:17:49,920
to mo¿e móg³bym spróbowaæ...

274
00:17:49,960 --> 00:17:50,720
O co chodzi?

275
00:17:50,760 --> 00:17:52,120
Chcia³bym przeprowadziæ eksperyment.

276
00:17:52,160 --> 00:17:53,840
- Tylko...
- Dobra.

277
00:17:53,880 --> 00:17:56,320
Ale u¿ywaj tylko
w sprawach naukowych, dobrze?

278
00:17:56,360 --> 00:17:56,920
Pewnie.

279
00:17:56,960 --> 00:17:59,240
Jeli Minkowsky siê wtr¹ci,
od razu siê roz³¹cz.

280
00:17:59,280 --> 00:18:02,120
Dobra, dziêkujê.

281
00:18:02,480 --> 00:18:03,000
/Halo?

282
00:18:03,040 --> 00:18:06,120
Regina? Mówi Dan.
Poczekaj.

283
00:18:06,160 --> 00:18:07,320
S³yszysz mnie?

284
00:18:07,360 --> 00:18:08,440
/Tak.

285
00:18:08,480 --> 00:18:10,400
Dobra, nie roz³¹czaj siê.

286
00:18:10,440 --> 00:18:12,520
Ja... tak.

287
00:18:12,560 --> 00:18:14,960
Jestem gotowy.
Mam pozycjê.

288
00:18:15,000 --> 00:18:16,320
Namierzy³a?

289
00:18:16,360 --> 00:18:17,960
/Obieram czysty sygna³.

290
00:18:18,000 --> 00:18:21,880
Dobrze, wietnie.
Zatem... dobrze.

291
00:18:22,200 --> 00:18:24,080
Odpalaj.

292
00:18:24,120 --> 00:18:25,760
/£adunek w drodze.

293
00:18:25,800 --> 00:18:30,760
Spokojnie, na ³odzi
ca³y czas wyprawia³ takie rzeczy.

294
00:18:31,640 --> 00:18:33,880
/40 kilometrów do nadajnika.

295
00:18:33,920 --> 00:18:36,360
/35 kilometrów do nadajnika.

296
00:18:36,400 --> 00:18:38,520
/30 kilometrów do nadajnika.

297
00:18:38,560 --> 00:18:40,920
/25 kilometrów do nadajnika.

298
00:18:40,960 --> 00:18:43,360
/20 kilometrów do nadajnika.

299
00:18:43,400 --> 00:18:45,920
/15 kilometrów do nadajnika.

300
00:18:45,960 --> 00:18:48,120
/10 kilometrów do nadajnika.

301
00:18:48,160 --> 00:18:51,480
- Regina?
/- 5 kilometrów do nadajnika.

302
00:18:51,520 --> 00:18:52,160
/Na miejscu.

303
00:18:52,200 --> 00:18:54,160
Nie mam go.

304
00:18:54,200 --> 00:18:56,760
/To dziwne.

305
00:18:58,000 --> 00:19:01,800
To jest du¿o bardziej ni¿ dziwne.

306
00:19:22,400 --> 00:19:25,280
Po co ta hutawka?
Maj¹ tu przedszkole?

307
00:19:25,320 --> 00:19:26,720
Mylisz, ¿e jeszcze ich tu nie ma?

308
00:19:26,760 --> 00:19:29,600
Przekonajmy siê.

309
00:20:02,200 --> 00:20:05,440
Dwiêk dobiega stamt¹d.

310
00:20:27,360 --> 00:20:29,880
Hurley, co siê sta³o?

311
00:20:29,920 --> 00:20:31,080
Zostawili mnie.

312
00:20:31,120 --> 00:20:33,320
Locke'owi odbi³o, stary.

313
00:20:33,360 --> 00:20:35,120
Wzi¹³ tê laskê na zak³adniczkê,

314
00:20:35,160 --> 00:20:37,360
powiedzia³, ¿e Walt kaza³
mu zabiæ tê drug¹ laskê,

315
00:20:37,400 --> 00:20:38,560
- i... i...
- Walt?

316
00:20:38,600 --> 00:20:39,600
Kole, nie pytaj.

317
00:20:39,640 --> 00:20:43,640
Próbowa³em mu przemówiæ
do rozs¹dku, ale...

318
00:20:43,680 --> 00:20:47,080
Mo¿e przestañ mamraæ i powiedz nam,
co siê z nimi sta³o.

319
00:20:47,120 --> 00:20:49,360
Gdzie s¹?

320
00:20:49,400 --> 00:20:49,920
Kto ty jest?

321
00:20:49,960 --> 00:20:52,080
Gdzie poszli, grubasku?

322
00:20:52,120 --> 00:20:54,480
Super.
Wys³ali nam ze statku drugiego Sawyera.

323
00:20:54,520 --> 00:20:56,800
Hurley, dok¹d poszli?

324
00:20:56,840 --> 00:20:59,440
Chyba byli zbyt zajêci wi¹zaniem mnie,
¿eby mi powiedzieæ. Nie wiem.

325
00:20:59,480 --> 00:21:00,880
Wiêc odeszli wszyscy razem?

326
00:21:00,920 --> 00:21:02,080
Tak, bali siê.

327
00:21:02,120 --> 00:21:05,960
Locke powiedzia³, ¿e ludzie ze statku
maj¹ uratowaæ Charlotte i potem nas zabiæ.

328
00:21:06,000 --> 00:21:09,400
Wiêc... macie taki zamiar?

329
00:21:11,960 --> 00:21:14,520
Jeszcze nie.

330
00:21:14,560 --> 00:21:17,800
Mówili cokolwiek,
co sugerowa³oby ich cel?

331
00:21:17,840 --> 00:21:21,160
Zanim odeszli Locke mówi³,
¿e pójd¹ do domu Bena.

332
00:21:21,200 --> 00:21:22,960
Po co?

333
00:21:23,000 --> 00:21:25,240
Z tego co ja wiem,
Ben te¿ mo¿e siedzieæ w jakiej szafie.

334
00:21:25,280 --> 00:21:28,360
Gdzie jest dom Bena?

335
00:21:33,680 --> 00:21:35,320
Mogê ciê o co spytaæ?

336
00:21:35,360 --> 00:21:37,440
Wal.

337
00:21:37,480 --> 00:21:39,320
Red Sox naprawdê wygrali mistrzostwa?

338
00:21:39,360 --> 00:21:42,440
Nie zaczynaj, dobra?

339
00:21:42,920 --> 00:21:47,520
Mój ojciec jest z Bronksu.
Jestem Yankeesem z krwi i koci.

340
00:21:47,560 --> 00:21:52,800
Nie mogê uwierzyæ,
¿e nie widzia³em ¿adnej gry od stu dni.

341
00:21:56,120 --> 00:21:58,040
To ³adunek.

342
00:21:58,080 --> 00:22:00,960
Wreszcie tu jest.

343
00:22:08,440 --> 00:22:09,640
Co to jest?

344
00:22:09,680 --> 00:22:12,040
Rakieta.

345
00:22:15,400 --> 00:22:17,840
No nie...

346
00:22:22,080 --> 00:22:24,520
31 minut.

347
00:22:24,600 --> 00:22:26,880
No nie.

348
00:22:26,920 --> 00:22:29,760
Nie jest dobrze.

349
00:22:30,960 --> 00:22:34,080
Twoi znajomi wrócili.

350
00:22:42,680 --> 00:22:44,960
Có¿...

351
00:22:46,240 --> 00:22:48,840
Patrz na to.

352
00:23:00,000 --> 00:23:02,840
Szukajcie jakichkolwiek ladów,
które mog¹ wskazaæ na to, dok¹d poszli.

353
00:23:02,880 --> 00:23:05,560
Zacznê tutaj.

354
00:25:02,320 --> 00:25:04,600
Sayid!

355
00:25:07,960 --> 00:25:11,480
Bez obaw, Kate nic nie jest.

356
00:25:15,880 --> 00:25:18,880
Dobra robota, Hugo.

357
00:25:19,200 --> 00:25:21,920
Wybacz, kole.

358
00:25:22,240 --> 00:25:23,520
Przykro mi, Sayid.

359
00:25:23,560 --> 00:25:25,080
To nic osobistego.

360
00:25:25,120 --> 00:25:26,320
Gdzie jest Locke?

361
00:25:26,360 --> 00:25:29,520
Rozmawia z tym z³ym Chiñczykiem.

362
00:25:29,560 --> 00:25:31,000
Nie skrzywdzê ciê, Hurley.

363
00:25:31,040 --> 00:25:35,840
Widzia³em, jak skrêcasz gociowi kark
tym breakdance'owym czym, co robisz nogami.

364
00:25:35,880 --> 00:25:38,840
Zostanê tu z ty³u.

365
00:25:46,240 --> 00:25:48,440
No proszê.

366
00:25:48,480 --> 00:25:52,400
Koñczy im siê miejsce na wiêzienie.

367
00:25:56,040 --> 00:25:57,640
Przegra³em dolara.

368
00:25:57,680 --> 00:25:58,840
Jakim sposobem?

369
00:25:58,880 --> 00:26:01,360
Za³o¿y³em siê z Johnem,
¿e nie bêdziesz na tyle g³upi,

370
00:26:01,400 --> 00:26:05,640
by daæ siê z³apaæ siê
na przynêtê z przyjaciela.

371
00:26:05,680 --> 00:26:08,360
Co ty wiesz o przyjani...

372
00:26:08,400 --> 00:26:13,640
Wiem, ¿e nie warto mieæ przyjació³,
którym nie mo¿na ufaæ.

373
00:26:18,800 --> 00:26:21,880
Jestem twoim wiêniem?

374
00:26:21,920 --> 00:26:25,440
Jeli takie co ciê nakrêca.

375
00:26:31,680 --> 00:26:35,680
Co ty tu robisz z Locke'iem?

376
00:26:35,720 --> 00:26:36,680
Nie jestem z nim.

377
00:26:36,720 --> 00:26:37,560
Jeste, James.

378
00:26:37,600 --> 00:26:38,720
Wiêc co ty robisz z Jackiem?

379
00:26:38,760 --> 00:26:44,080
Posz³am z Jackiem, bo wierzê,
¿e mo¿e nas wydostaæ z wyspy.

380
00:26:46,400 --> 00:26:50,040
W takim razie tym siê ró¿nimy.

381
00:26:51,880 --> 00:26:54,360
Nie chcê st¹d odejæ.

382
00:26:54,400 --> 00:26:56,880
Czemu nie?

383
00:26:59,160 --> 00:27:02,440
Bo nie mam po co wracaæ.

384
00:27:02,960 --> 00:27:06,320
A co lepszego masz tutaj?

385
00:27:06,720 --> 00:27:09,960
Czemu ty chcesz wróciæ?

386
00:27:10,640 --> 00:27:16,200
Z tego co pamiêtam, przed wyl¹dowaniem
tutaj mia³a iæ do wiêzienia.

387
00:27:16,240 --> 00:27:20,040
Wiêc jeli mylisz,
¿e czeka ciê tam co innego ni¿ kajdanki,

388
00:27:20,080 --> 00:27:24,240
to naprawdê nie wiesz,
jaki jest wiat.

389
00:27:25,040 --> 00:27:26,840
Rozejrzyj siê, piegusko.

390
00:27:26,880 --> 00:27:30,440
Mamy dach nad g³ow¹,
energiê elektryczn¹, prysznice, ³ó¿ka...

391
00:27:30,480 --> 00:27:32,760
Jak d³ugo, Sawyer?

392
00:27:32,800 --> 00:27:37,200
Jak d³ugo bêdziemy mogli
bawiæ siê w domek?

393
00:27:40,640 --> 00:27:43,480
Przekonajmy siê.

394
00:28:00,600 --> 00:28:03,440
Mro¿ona herbata.

395
00:28:08,400 --> 00:28:09,800
Pewnie jestecie spragnieni.

396
00:28:09,840 --> 00:28:12,320
Ja jestem.

397
00:28:14,040 --> 00:28:17,240
Przykro mi z powodu
tego przedstawienia, ale...

398
00:28:17,280 --> 00:28:20,680
nie wiedzia³em, ilu was bêdzie
i czy bêdziecie uzbrojeni.

399
00:28:20,720 --> 00:28:23,440
Musia³em siê zabezpieczyæ.

400
00:28:23,480 --> 00:28:25,280
Co zrobi³e z Milesem i Kate?

401
00:28:25,320 --> 00:28:30,120
Kate jest z Sawyerem,
a Miles jest gdzie indziej.

402
00:28:30,960 --> 00:28:32,360
Nic mu nie jest.

403
00:28:32,400 --> 00:28:33,880
Zada³em mu kilka pytañ.

404
00:28:33,920 --> 00:28:35,480
- Odpowiedzia³ na które?
- Nie.

405
00:28:35,520 --> 00:28:40,400
Poszczêci³o ci siê bardziej
z kobiet¹, któr¹ pojma³e?

406
00:28:40,440 --> 00:28:42,800
Niezbyt.

407
00:28:43,640 --> 00:28:45,120
Wiêc daj j¹ mi.

408
00:28:45,160 --> 00:28:45,960
Po co?

409
00:28:46,000 --> 00:28:50,480
Zgadzam siê z tym, ¿e k³ami¹
i nie s¹ tu po to, aby nas uratowaæ.

410
00:28:50,520 --> 00:28:54,000
Ale jeli wrócê z Charlotte,
zabior¹ mnie na ich statek.

411
00:28:54,040 --> 00:28:57,120
To najlepsza szansa, by dowiedzieæ siê,
kim s¹ i czego naprawdê chc¹.

412
00:28:57,160 --> 00:28:59,760
Mogê oszczêdziæ ci
wiele k³opotu, Sayid,

413
00:28:59,800 --> 00:29:04,240
bo Ben twierdzi,
¿e ma na tej ³odzi szpiega.

414
00:29:04,360 --> 00:29:06,040
Kogo?

415
00:29:06,080 --> 00:29:08,400
Tajemnica.

416
00:29:08,440 --> 00:29:13,080
Wybacz, ale dnia, którego mu uwierzê,
sprzedam w³asn¹ duszê.

417
00:29:13,120 --> 00:29:16,400
Daj mi Charlotte i pozwól
za³atwiæ sprawy po mojemu,

418
00:29:16,440 --> 00:29:19,960
bo zacznie siê wojna,
której obaj nie powstrzymamy.

419
00:29:20,000 --> 00:29:21,760
Dlaczego mia³bym ci
j¹ oddaæ za darmo?

420
00:29:21,800 --> 00:29:24,040
Chyba mnie nie zrozumia³e.

421
00:29:24,080 --> 00:29:28,480
Nie liczy³em na to,
¿e dasz mi j¹ za darmo.

422
00:29:43,920 --> 00:29:47,920
- Nie powinnimy siê ubieraæ?
- Nie.

423
00:29:49,080 --> 00:29:53,400
W koñcu bêdziemy musieli
wstaæ z tego ³ó¿ka.

424
00:29:53,440 --> 00:29:55,840
Dlaczego?

425
00:29:55,880 --> 00:30:01,920
Po pierwsze dlatego, ¿e bêdziesz musia³
wreszcie za³atwiæ te swoje sprawy.

426
00:30:01,960 --> 00:30:05,560
Te, o których nic nie mówisz.

427
00:30:05,760 --> 00:30:09,760
Nie ma o czym mówiæ.
To tylko praca.

428
00:30:11,480 --> 00:30:14,840
Niczego o tobie nie wiem.

429
00:30:16,080 --> 00:30:20,840
Rozumiem, ¿e nie chcesz rozmawiaæ
o wypadku i tym, co siê z tob¹ dzia³o.

430
00:30:20,880 --> 00:30:22,760
Ale co z bie¿¹cym ¿yciem?

431
00:30:22,800 --> 00:30:24,600
Co z tob¹?

432
00:30:24,640 --> 00:30:29,680
O tym siê rozmawia,
kiedy jest siê zakochanym, prawda?

433
00:30:31,240 --> 00:30:33,800
Zakochanym?

434
00:30:36,760 --> 00:30:38,920
Tak.

435
00:30:52,800 --> 00:30:55,120
Dobrze.

436
00:30:56,640 --> 00:30:59,520
¯adnych tajemnic.

437
00:31:02,400 --> 00:31:05,400
Co chcesz wiedzieæ?

438
00:31:10,520 --> 00:31:12,920
Jest tutaj.
Mój szef.

439
00:31:12,960 --> 00:31:14,640
Ja...

440
00:31:14,680 --> 00:31:15,760
Muszê iæ.

441
00:31:15,800 --> 00:31:18,080
Teraz?

442
00:31:19,200 --> 00:31:21,480
Dok¹d?

443
00:31:24,800 --> 00:31:27,040
Do Hotelu Adlon.

444
00:31:27,080 --> 00:31:30,160
Gdzie moja sukienka?

445
00:31:38,520 --> 00:31:40,720
Elsa?

446
00:31:42,200 --> 00:31:44,520
Musisz wyjechaæ z Berlina.

447
00:31:44,560 --> 00:31:46,640
Co?

448
00:31:46,760 --> 00:31:48,440
Nie mo¿esz tu byæ.

449
00:31:48,480 --> 00:31:49,720
O czym ty mówisz?
Dlaczego...?

450
00:31:49,760 --> 00:31:55,360
Wkrótce ludzie bêd¹ pytaæ o to,
co siê sta³o z twoim pracodawc¹.

451
00:31:56,800 --> 00:32:01,600
I nie mo¿esz tu byæ,
aby na te pytania odpowiadaæ.

452
00:32:03,360 --> 00:32:06,200
Moim pracodawc¹?

453
00:32:08,680 --> 00:32:11,880
Chodzi o mojego szefa?

454
00:32:14,560 --> 00:32:15,920
Kim jeste?

455
00:32:15,960 --> 00:32:18,920
- To nie ma znaczenia...
- W kawiarni...

456
00:32:18,960 --> 00:32:22,480
chcia³e siê ze mn¹ spotkaæ?

457
00:32:23,120 --> 00:32:25,720
Wykorzysta³e mnie,
by znaleæ dojcie do mojego szefa?

458
00:32:25,760 --> 00:32:27,840
Co mówi³e?
Ludzie bêd¹ pytaæ, co siê z nim sta³o?

459
00:32:27,880 --> 00:32:32,320
- Lepiej ¿eby nie wiedzia³a.
- Zabijesz go?

460
00:32:34,880 --> 00:32:37,480
Zabijesz go?

461
00:32:37,800 --> 00:32:40,480
Znasz go w ogóle?

462
00:32:40,520 --> 00:32:41,760
Jego nazwisko jest na licie.

463
00:32:41,800 --> 00:32:43,000
Jakiej licie?

464
00:32:43,040 --> 00:32:44,280
Masz listê?

465
00:32:44,320 --> 00:32:46,120
- Mój pracodawca ma.
- Czyli kto?

466
00:32:46,160 --> 00:32:47,400
To nie ma znaczenia.

467
00:32:47,440 --> 00:32:49,760
Wiêc zabijasz ludzi,
bo s¹ na licie?

468
00:32:49,800 --> 00:32:50,680
Niewinnych ludzi?

469
00:32:50,720 --> 00:32:55,640
Cz³owiek, dla którego pracujesz,
nie jest ekonomist¹.

470
00:33:08,200 --> 00:33:11,560
Mia³e zadzwoniæ o 10:30.

471
00:33:12,760 --> 00:33:14,880
Nie, nie zabi³am go.

472
00:33:14,920 --> 00:33:16,480
Teraz nie poda mi nazwiska.

473
00:33:16,520 --> 00:33:18,640
Po co ma ¿yæ?

474
00:33:18,680 --> 00:33:21,800
Nie. Nie mam pojêcia.

475
00:33:22,200 --> 00:33:23,680
Dobra, dobra.

476
00:33:23,720 --> 00:33:25,400
Przyprowadzê ci go.

477
00:33:25,440 --> 00:33:26,960
Wyjed z hotelu.

478
00:33:27,000 --> 00:33:30,280
Spotkamy siê w kryjówce.

479
00:33:35,240 --> 00:33:37,960
Co ty niby...?

480
00:34:27,600 --> 00:34:30,480
Hej, spytam ostatni raz.

481
00:34:30,520 --> 00:34:32,000
Po co Naomi moje zdjêcie?

482
00:34:32,040 --> 00:34:33,520
Cz³owieku, zrozum.

483
00:34:33,560 --> 00:34:34,640
By³a naszym zwierzchnikiem.

484
00:34:34,680 --> 00:34:37,000
Nie siedzielimy razem w sto³ówce.
Mia³a w³asn¹ piaskownicê.

485
00:34:37,040 --> 00:34:41,400
Naomi powiedzia³a mi,
¿e zostalicie przez ni¹ wynajêci.

486
00:34:41,440 --> 00:34:44,360
Wiêc popatrz mi w oczy i powiedz,

487
00:34:44,400 --> 00:34:49,760
¿e nigdy nie widzia³e ani
nie s³ysza³e o Penelope Widmore.

488
00:34:55,920 --> 00:34:56,840
Dobra.

489
00:34:56,880 --> 00:34:58,520
Nie chcesz powiedzieæ prawdy?

490
00:34:58,560 --> 00:34:59,840
Znajdê kogo, kto powie.

491
00:34:59,880 --> 00:35:03,600
Zajmê siê tym, kiedy odlecicie.

492
00:35:08,480 --> 00:35:10,800
Wróci³.

493
00:35:28,440 --> 00:35:29,600
Gdzie jest Kate?

494
00:35:29,640 --> 00:35:32,640
Postanowi³a zostaæ.

495
00:35:38,240 --> 00:35:39,400
Co siê sta³o z Milesem?

496
00:35:39,440 --> 00:35:40,360
Wymieni³em go.

497
00:35:40,400 --> 00:35:41,000
Wymieni³e go?

498
00:35:41,040 --> 00:35:44,840
Obieca³em wam Charlotte.
Oto ona.

499
00:35:45,960 --> 00:35:46,720
Oszukiwa³e.

500
00:35:46,760 --> 00:35:47,600
Doprawdy?

501
00:35:47,640 --> 00:35:49,400
Tak.

502
00:35:49,440 --> 00:35:54,360
Masz szczêcie, ¿e ten goæ
jest jak wrzód na dupie.

503
00:35:54,640 --> 00:35:55,960
Nic ci nie jest?

504
00:35:56,000 --> 00:35:58,160
Czyli mamy jeszcze jedno wolne miejsce.

505
00:35:58,200 --> 00:36:00,040
Charlotte?

506
00:36:00,080 --> 00:36:02,160
Opuciæ tak¹ zabawê?

507
00:36:02,200 --> 00:36:03,640
Nie.

508
00:36:03,680 --> 00:36:06,240
Mam robotê.

509
00:36:06,320 --> 00:36:08,800
Wsiadaj, jeli chcesz, Daniel.

510
00:36:08,840 --> 00:36:10,200
Nie, dziêkujê.

511
00:36:10,240 --> 00:36:13,720
Powinienem zostaæ z Charlotte.

512
00:36:13,760 --> 00:36:16,040
Dobra.

513
00:36:16,200 --> 00:36:18,000
Frank. Frank?

514
00:36:18,040 --> 00:36:20,720
Jedna sprawa.

515
00:36:22,880 --> 00:36:28,600
Upewnij siê, ¿e bêdziesz wraca³ dok³adnie
t¹ sam¹ drog¹, któr¹ przylecielimy, dobrze?

516
00:36:28,640 --> 00:36:29,800
Bez wzglêdu na wszystko.

517
00:36:29,840 --> 00:36:32,360
I mam na myli naprawdê wszystko.

518
00:36:32,400 --> 00:36:35,040
Trzymaj siê kursu.

519
00:36:35,080 --> 00:36:37,560
Przyj¹³em.

520
00:36:45,280 --> 00:36:46,360
Uwa¿aj na siebie.

521
00:36:46,400 --> 00:36:48,040
Nie muszê ciê namawiaæ
na do³¹czenie siê.

522
00:36:48,080 --> 00:36:53,480
Mimo ¿e lubiê lataæ helikopterem,
uwa¿am, ¿e dasz sobie radê.

523
00:36:53,520 --> 00:36:55,040
¯ycz mi szczêcia.

524
00:36:55,080 --> 00:36:57,520
Powodzenia.

525
00:36:57,560 --> 00:37:00,440
Wylij pocztówkê.

526
00:37:02,280 --> 00:37:04,920
Mówi³e, ¿e mamy jeszcze
jedno wolne miejsce?

527
00:37:04,960 --> 00:37:07,440
Tak, a co?

528
00:37:08,600 --> 00:37:12,360
Powiniene zabraæ Naomi do domu.

529
00:38:47,160 --> 00:38:50,040
Zdejmij koszulkê.

530
00:39:10,400 --> 00:39:12,840
Nie ¿yje?

531
00:39:13,760 --> 00:39:15,920
Tak.

532
00:39:16,880 --> 00:39:20,160
Dlaczego ciê nie zabi³a?

533
00:39:21,680 --> 00:39:24,840
Próbowa³a wyci¹gn¹æ ze mnie informacje.

534
00:39:24,880 --> 00:39:27,760
Jakie informacje?

535
00:39:31,880 --> 00:39:35,640
Chcia³a wiedzieæ, dla kogo pracujê.

536
00:39:35,680 --> 00:39:38,720
Chcia³a wiedzieæ co o tobie.

537
00:39:38,760 --> 00:39:42,000
Oczywicie, ¿e chcia³a.

538
00:39:44,560 --> 00:39:45,200
Dlaczego p³aczesz?

539
00:39:45,240 --> 00:39:51,480
Dlatego ¿e boli, czy dlatego ¿e jeste
na tyle g³upi, aby siê ni¹ przejmowaæ?

540
00:39:51,520 --> 00:39:55,160
Ci ludzie nie zas³uguj¹
na nasze wspó³czucie.

541
00:39:55,200 --> 00:40:00,560
Muszê ci przypominaæ, co siê ci zrobili ostatnim
razem, kiedy myla³e sercem zamiast broni¹?

542
00:40:00,600 --> 00:40:03,280
Wykorzysta³e to do zwerbowania mnie,
abym dla ciebie zabija³.

543
00:40:03,320 --> 00:40:08,000
Chcesz chroniæ swoich
przyjació³ czy nie, Sayid?

544
00:40:11,640 --> 00:40:15,400
Mam dla ciebie kolejne nazwisko.

545
00:40:18,120 --> 00:40:21,880
Ale teraz wiedz¹, ¿e ich szukam.

546
00:40:26,640 --> 00:40:29,080
Dobrze...

