﻿1
00:01:11,180 --> 00:01:12,101
Panie i panowie

2
00:01:13,340 --> 00:01:14,620
Panie i panowie, nasz autor

3
00:01:15,356 --> 00:01:17,396
za 10 minut wygłosi krótką
mowę wstępną.

4
00:01:18,236 --> 00:01:18,736
Dziękuję.

5
00:01:20,252 --> 00:01:20,752
Och, przepraszam.

6
00:01:27,452 --> 00:01:27,952
DZWONEK

7
00:01:32,780 --> 00:01:33,280
Hej!

8
00:01:36,092 --> 00:01:37,933
Kelner, poproszę białe wino.
Haha...

9
00:01:38,684 --> 00:01:39,765
Wydawało mi się, że obowiązuje formalny
strój.

10
00:01:40,556 --> 00:01:42,956
Nie przejmuj się. Wyglądasz świetnie.
I zauważyły to wszystkie panie.

11
00:01:45,452 --> 00:01:46,972
O, spróbuj tam szczęścia.

12
00:01:48,476 --> 00:01:48,976
Co? Dlaczego?

13
00:01:50,924 --> 00:01:52,924
Co słyszałeś?
To artystka. Bardzo zabawna. Mądra.

14
00:01:54,236 --> 00:01:55,716
A kto to jest?
Erica. Siostra Kenta. Bliźniaczka.

15
00:01:58,412 --> 00:01:59,172
Nie jestem zainteresowany.

16
00:02:01,436 --> 00:02:01,936
Nikim.

17
00:02:10,364 --> 00:02:10,864
JĘKI

18
00:02:45,500 --> 00:02:46,000
Przepraszam.

19
00:02:47,660 --> 00:02:49,140
Wypiła już dwa białe wina,
jedno czerwone,

20
00:02:50,108 --> 00:02:52,188
kieliszek szampana, a teraz 
jeszcze chce dolewki.

21
00:02:52,844 --> 00:02:54,604
Pewnie przyśnie w autobusie
w drodze do domu

22
00:02:55,292 --> 00:02:57,533
i ukradną jej torebkę.
Mama mówi, że Ty zawsze pracujesz.

23
00:02:58,172 --> 00:03:00,652
Tego nie da się wyłączyć. Nie da się
nic poradzić. Tyle jest do zauważenia.

24
00:03:01,628 --> 00:03:03,189
Musisz wyluzować.
Robią Ci się zmarszczki.

25
00:03:03,932 --> 00:03:05,692
I trochę siwiejesz.
Daj spokój.
DZWONEK.

26
00:03:06,812 --> 00:03:07,373
Nieproszony gość?

27
00:03:09,404 --> 00:03:10,644
Nie, to Mansell, mój partner.

28
00:03:11,996 --> 00:03:13,357
Wygląda, jakby przyszedł tu na imprezę.

29
00:03:15,020 --> 00:03:16,740
Przedstaw mnie. Nie.
Nawet o tym nie myśl.

30
00:03:18,188 --> 00:03:18,908
Nie patrz na niego.

31
00:03:24,668 --> 00:03:25,268
SYRENY POLICYJNE

32
00:03:34,892 --> 00:03:35,573
WYCIE SYREN

33
00:03:50,732 --> 00:03:51,653
To bezpieczna kryjówka.

34
00:04:01,532 --> 00:04:02,333
Więc, dlaczego Whitechapel?

35
00:04:03,548 --> 00:04:05,468
Dlaczego właśnie ta dzielnica stała
 się miejscem narodzin seryjnego mordercy?

36
00:04:06,860 --> 00:04:09,021
Krwawej historii zabójstw
i nienaturalnych zgonów?

37
00:04:12,764 --> 00:04:13,644
Jakim cudem tyle okropieństw

38
00:04:17,228 --> 00:04:18,508
występuje na tak małym terenie?

39
00:04:22,844 --> 00:04:23,344
Halo?

40
00:04:31,916 --> 00:04:32,416
Halo?

41
00:04:40,844 --> 00:04:41,405
Jesteś tu?

42
00:04:47,036 --> 00:04:47,536
ŁOMOT

43
00:04:49,340 --> 00:04:49,840
Halo?

44
00:04:51,500 --> 00:04:52,000
Halo?

45
00:04:56,396 --> 00:04:57,156
SKRZYPIENIE PODŁOGI

46
00:05:04,172 --> 00:05:06,092
Są tacy, którzy wierzą,
iż bramę do piekieł

47
00:05:07,628 --> 00:05:09,308
można odnaleźć w cieniu
kościoła Chrystusa.

48
00:05:10,364 --> 00:05:12,884
I że to jest powodem, dla którego
w Whitechapel przydarza się tyle złego.

49
00:05:20,444 --> 00:05:20,964
Przyszedłem sam.

50
00:05:24,764 --> 00:05:25,364
Jak prosiłeś.

51
00:05:26,780 --> 00:05:27,701
NIEWYRAŹNE SZEPTY

52
00:05:28,796 --> 00:05:29,296
Co?

53
00:05:30,812 --> 00:05:31,493
Nie słyszę Cię.

54
00:05:37,868 --> 00:05:38,368
KRZYKI

55
00:05:40,172 --> 00:05:41,652
Dlatego, strzeżcie się...
Ponieważ, gdy bramy się otworzą,

56
00:05:42,188 --> 00:05:43,348
kto wie, co z nich wypełznie

57
00:05:45,212 --> 00:05:46,972
i kto stanie się kolejnym rozdziałem
w mojej

58
00:05:50,684 --> 00:05:52,124
Historii Morderstw Whitechapel.

59
00:05:54,284 --> 00:05:54,784
BRAWA

60
00:06:07,100 --> 00:06:07,600
JĘKI

61
00:06:15,740 --> 00:06:16,240
Pomóż mi!

62
00:06:17,756 --> 00:06:18,256
Pomocy!

63
00:06:19,772 --> 00:06:20,272
JĘKI

64
00:06:36,044 --> 00:06:36,544
JEKI

65
00:06:39,788 --> 00:06:40,288
Nie!

66
00:06:47,852 --> 00:06:48,413
SKRZYPIENIE KÓŁEK

67
00:07:04,700 --> 00:07:06,820
"Diggory'emu - mojemu przyjacielowi."
Jak miło. Bardzo dziękuję.

68
00:07:08,156 --> 00:07:08,957
Bardzo proszę.

69
00:07:11,900 --> 00:07:14,061
Brama piekieł. Naprawdę?
Nie wierzę w te bzdury

70
00:07:14,924 --> 00:07:16,324
i to nie o tym jest moja książka.

71
00:07:16,796 --> 00:07:17,516
Ona kazała mi to zrobić.

72
00:07:18,956 --> 00:07:19,556
Kto taki? ONA.

73
00:07:21,116 --> 00:07:22,316
Z działu marketingu.

74
00:07:23,420 --> 00:07:25,860
Jeśli diabeł istnieje, to nosi 
wysokie obcasy i ma na imię Daisy.

75
00:07:27,452 --> 00:07:28,813
To Twoja noc. Spróbuj się nią cieszyć.

76
00:07:31,772 --> 00:07:32,272
Och! Przepraszam.

77
00:07:33,644 --> 00:07:34,765
Czy Ty pojawiasz się w książce? Nie.

78
00:07:35,804 --> 00:07:36,485
Och, rozumiem.

79
00:07:38,108 --> 00:07:40,468
Nie pisał o Tobie, by nie zranić
Twoich uczuć? Słucham?

80
00:07:41,852 --> 00:07:43,972
Nie wprowadzenie żyjącego zabójcy to 
marna spuścizna.

81
00:07:45,164 --> 00:07:47,405
Nie pojawiam się w książce, ponieważ 
jestem policjantem w czynnej służbie.

82
00:07:48,188 --> 00:07:50,108
Och, Twoje wspomnienia będą raczej
smutną lekturą,

83
00:07:51,788 --> 00:07:52,288
nieprawdaż?

84
00:07:54,668 --> 00:07:55,188
Ach, pozwól.

85
00:07:58,700 --> 00:07:59,781
Dobry wieczór. Dla kogo?

86
00:08:00,716 --> 00:08:01,236
Louise. Iver.

87
00:08:07,484 --> 00:08:07,984
WZDYCHANIE

88
00:08:19,724 --> 00:08:20,224
PŁACZ

89
00:08:26,636 --> 00:08:28,477
NIEKSZTAŁCONY GŁOS
Może wyjawisz mi imię?

90
00:08:29,084 --> 00:08:29,584
Nie.

91
00:08:33,836 --> 00:08:34,336
Hej!

92
00:08:35,996 --> 00:08:37,516
Odczep się, posterunkowy.
Nie jesteśmy teraz na służbie.

93
00:08:41,324 --> 00:08:42,764
Wszyscy tracimy werwę,
gdy się starzejemy.

94
00:08:43,628 --> 00:08:45,388
Ja nie straciłem. Nie ma się czego
wstydzić. Zdarza się.

95
00:08:46,652 --> 00:08:48,493
Nie ma znaczenia, kim jesteś, ani
co robiłeś.

96
00:08:48,956 --> 00:08:50,876
Gdy się zestarzejesz, przestają 
Cię szanować.

97
00:09:20,060 --> 00:09:20,560
JĘKI

98
00:09:27,548 --> 00:09:28,588
Jesteś już gotowy, by mówić?

99
00:09:29,852 --> 00:09:30,692
PRÓBUJE ODDYCHAĆ

100
00:09:34,604 --> 00:09:35,104
Dorothy.

101
00:09:36,620 --> 00:09:37,120
Cade.

102
00:09:40,364 --> 00:09:40,864
Nazywa się...

103
00:09:42,380 --> 00:09:43,020
Dorothy Cade.

104
00:09:57,788 --> 00:09:58,288
KRZYKI

105
00:10:12,620 --> 00:10:14,340
Wszystko w porządku?
Boże, twoja mama jest nie z tego świata.

106
00:10:16,076 --> 00:10:17,076
Och, to nie jest moja matka.

107
00:10:18,092 --> 00:10:19,013
Więc kto to jest?

108
00:10:20,252 --> 00:10:20,852
Nie mam pojęcia.

109
00:10:39,404 --> 00:10:40,085
Co mamy?

110
00:10:41,420 --> 00:10:41,920
Trup mężczyzny.

111
00:10:43,580 --> 00:10:44,080
Biały, typ północnoeuropejski.

112
00:10:45,452 --> 00:10:47,412
Nie ma dowodu. Znalazła go para ćpunów.
Coś jeszcze?

113
00:10:48,332 --> 00:10:51,013
To noclegownia. Lokalna toaleta.
Boję się, że śmierdzi jak Londyńskie ZOO.

114
00:10:52,220 --> 00:10:52,901
Nie szkodzi.

115
00:10:54,236 --> 00:10:55,676
Weź głęboki oddech 
i wstrzymaj powietrze.

116
00:10:56,252 --> 00:10:57,053
Zauważyłeś to?

117
00:10:58,268 --> 00:10:59,349
Jak myślisz, co to jest?

118
00:11:00,428 --> 00:11:02,428
Symbole, glify, jakiś kod, nie wiem.

119
00:11:03,164 --> 00:11:04,765
Dopilnuj, żeby zrobili ich 
wyraźne zdjęcie.

120
00:11:05,324 --> 00:11:05,824
Chłopaki!

121
00:11:07,484 --> 00:11:08,884
Zróbcie nam fotkę tych symboli, ok?

122
00:11:09,500 --> 00:11:10,621
I rozglądajcie się za innymi.

123
00:11:16,268 --> 00:11:16,768
Więc...

124
00:11:18,284 --> 00:11:19,764
Ofiara wpadła przez sufit...

125
00:11:20,300 --> 00:11:21,140
i złamała kostki.

126
00:11:22,460 --> 00:11:24,220
Miał zmiażdżone kości,
więc nie mógł uciec.

127
00:11:25,052 --> 00:11:26,653
To była pułapka. tak.
Następnie morderca

128
00:11:27,356 --> 00:11:29,316
zadał tyle cierpienie i bólu
ile tylko było można.

129
00:11:30,092 --> 00:11:31,653
Jak długo to trwało zanim zmarł?

130
00:11:32,828 --> 00:11:34,228
Tak długi, ile chciał zabójca.

131
00:11:35,564 --> 00:11:37,004
Martwy szczur. Cóż, to chyba
wyposażenie wnętrza.

132
00:11:37,724 --> 00:11:39,244
Cały czas otaczają nas szczury,

133
00:11:39,884 --> 00:11:41,445
a jednak nigdy nie widziałeś martwego,
prawda?

134
00:11:41,900 --> 00:11:44,181
To dlatego, że kryją się gdzieś,aby tam umrzeć. Co więc ten tutaj robi?

135
00:11:44,636 --> 00:11:46,156
To nie szczur z kanalizacji.
To szczur Dumbo (hodowlany).

136
00:11:46,508 --> 00:11:48,109
Można poznać po uszach.
Liam ma jednego.

137
00:11:49,532 --> 00:11:50,893
To świetne zwierzątka domowe.
Bardzo sprytne.

138
00:11:51,404 --> 00:11:52,604
Może to zwierzątko ofiary?

139
00:11:55,004 --> 00:11:55,925
Ma złamany kark.

140
00:11:57,020 --> 00:11:58,341
Szczura zabito celowo.

141
00:12:02,348 --> 00:12:03,628
I coś jest w środku.

142
00:12:14,502 --> 00:12:15,002
Jasne...

143
00:12:16,806 --> 00:12:19,206
Ofiarę na podstawie odcisków palców
zidentyfikowano jako

144
00:12:20,838 --> 00:12:22,238
Aleksandra Zukanova.
Lat 62,

145
00:12:23,430 --> 00:12:24,870
Bułgar bez stałego adresu zamieszkania.

146
00:12:25,734 --> 00:12:28,015
W 2009 roku aresztowany za włóczęgostwo, 
dostał pouczenie.

147
00:12:29,190 --> 00:12:31,031
Miał szczura, także martwy znaleziony
na miejscu zbrodni.

148
00:12:32,070 --> 00:12:33,550
DZWONEK TELEFONU
DC Mansell. Halo. Mansell.

149
00:12:34,518 --> 00:12:35,358
Halo. Pokój odpraw.

150
00:12:39,270 --> 00:12:41,350
To była bardzo osobiste morderstwo.
Ktoś, kto żywił urazę.

151
00:12:42,582 --> 00:12:44,542
Rachunek do wyrównania.
Odpowiedź znajdziemy w przeszłości Aleksa.

152
00:12:45,318 --> 00:12:46,958
Chcę poznać całą historię.
Jego całe życie.

153
00:12:47,334 --> 00:12:49,654
Wszystko na temat jego  i jego
przyjaciół. Uzupełnijcie luki.

154
00:12:54,102 --> 00:12:55,223
Przyczyna zgonu to uduszenie spowodowane
zmiażdżeniem.

155
00:12:56,262 --> 00:12:58,262
Ciężar cegieł uciskał na jego
klatkę piersiową,

156
00:12:58,710 --> 00:12:59,750
aż nie mógł dłużej oddychać.

157
00:13:00,582 --> 00:13:02,622
Może gdyby te ćpuny znalazły
go wcześniej...

158
00:13:03,750 --> 00:13:05,190
Nic by to nie zmieniło.

159
00:13:05,766 --> 00:13:07,206
Gdy doznajesz rozległych zmiażdżeń

160
00:13:07,782 --> 00:13:10,142
do tkanek uwalniają się toksyczne
substancje zapalne.

161
00:13:11,238 --> 00:13:13,718
Więc, nawet gdyby został znaleziony 
żywy, samo zdejmowanie ciężaru

162
00:13:14,838 --> 00:13:16,958
uwolniłoby te toksyny do krwioobiegu.

163
00:13:17,574 --> 00:13:19,175
Co możesz powiedzieć o tych bliznach?

164
00:13:20,454 --> 00:13:22,414
Ma rozległe zbliznowacenia
i rozrośnięte blizny.

165
00:13:23,046 --> 00:13:24,566
Ma rany od noża tu,
tu, tu...

166
00:13:27,798 --> 00:13:28,958
Rany od kul tu i tu.

167
00:13:31,398 --> 00:13:33,278
Ile razy ten facet umierał?
Dobre pytanie.

168
00:13:34,278 --> 00:13:35,758
Pewnie zmarłby już wiele
lat temu,

169
00:13:36,294 --> 00:13:38,014
ale miał dostęp do najlepszej
opieki medycznej.

170
00:13:38,190 --> 00:13:40,110
Nie wygląda jakby było
go stać na prywatne wizyty.

171
00:13:40,926 --> 00:13:43,127
Spójrzcie na jego dłonie.
Cierpiał na zwapnienie kostek.

172
00:13:44,814 --> 00:13:46,254
Może być spowodowane uderzaniem
w worek treningowy.

173
00:13:46,974 --> 00:13:49,175
Sztuki walki, rany od kul,
pierwszorzędna opieka medyczna...

174
00:13:51,726 --> 00:13:52,486
Gangster? Żołnierz?

175
00:13:53,886 --> 00:13:55,687
Więc, żył na krawędzi, czy przed
kimś uciekał?

176
00:14:22,254 --> 00:14:23,974
Wasz człowiek może i był agresywny,

177
00:14:24,558 --> 00:14:25,518
ale miał też swoją drugą stronę.

178
00:14:26,718 --> 00:14:27,918
W płaszczu miał kieszeń...

179
00:14:29,310 --> 00:14:30,750
w której mieszkał ten mały stworek.

180
00:14:31,326 --> 00:14:31,846
Nie wiem.

181
00:14:33,486 --> 00:14:35,926
Umarli wciąż się tu przewijają, 
a marze się z powodu szczura.

182
00:14:36,798 --> 00:14:37,758
To moje przeklęte hormony.

183
00:14:38,814 --> 00:14:40,934
Wzruszają mnie najdziwniejsze rzeczy.

184
00:14:43,998 --> 00:14:44,838
Szczur był torturowany.

185
00:14:45,726 --> 00:14:46,647
Tak, jak Alex Zukanov.

186
00:14:48,606 --> 00:14:49,886
Zabójca zmuszał go do jedzenia. Kamieni.

187
00:14:52,206 --> 00:14:54,047
Wpychał mu je do gardła, w agonii.

188
00:14:57,246 --> 00:14:58,966
Ed, na serio, musisz się uspokoić.
Co?

189
00:14:59,694 --> 00:15:00,574
Gdzie ten nagły wypadek?

190
00:15:05,742 --> 00:15:06,462
Ed, to tylko pleśń...

191
00:15:07,470 --> 00:15:09,230
Te akta, te historie
to moje dzieci.

192
00:15:11,358 --> 00:15:14,039
To moja rodzina. A ta czarna śmierć
chce mi ją odebrać.

193
00:15:15,966 --> 00:15:17,006
Cóż, otwórz okno.

194
00:15:17,982 --> 00:15:18,862
Tu nie ma okna!

195
00:15:22,446 --> 00:15:23,486
Nie możemy stracić naszej historii.

196
00:15:24,606 --> 00:15:26,046
Bez przeszłości nie ma przyszłości.

197
00:15:29,934 --> 00:15:31,495
Cóż, ocet powinien sobie z tym
poradzić, a jeśli nie

198
00:15:32,238 --> 00:15:34,399
zawsze możesz spróbować Boraxu, nie?

199
00:15:35,550 --> 00:15:36,050
Dziękuję.

200
00:15:37,710 --> 00:15:38,710
Dziękuję. Spróbuję.

201
00:15:39,726 --> 00:15:42,566
Och. Ed... Będziesz się musiał też
dowiedzieć skąd ta wilgoć pochodzi.

202
00:15:45,630 --> 00:15:46,130
Och, dowiem się.

203
00:15:49,662 --> 00:15:50,162
Dowiem się.

204
00:15:53,838 --> 00:15:55,679
To ostatni znany adres
Aleksandra Zukanova.

205
00:15:56,574 --> 00:15:57,534
Jeśli można to tak nazwać.

206
00:16:08,526 --> 00:16:09,726
NIEWYRAŹNY HAŁAS W ODDALI

207
00:16:16,878 --> 00:16:17,378
Przepraszam.

208
00:16:18,894 --> 00:16:19,614
Stacja, w tę stronę.

209
00:16:20,766 --> 00:16:22,286
City, w tę stronę.
Szpital, w tę stronę.

210
00:16:23,358 --> 00:16:24,838
Savile Row, w tę stronę.
Nie zgubiliśmy się.

211
00:16:25,374 --> 00:16:25,874
Och. Z banku.

212
00:16:27,822 --> 00:16:30,302
Obawiam się, że wszystkie nasze 
wspaniałe apartamenty są już zajęte.

213
00:16:31,278 --> 00:16:32,718
Znasz Aleksandra Zukanova? Eee...

214
00:16:33,438 --> 00:16:36,119
Tak, wszyscy go znamy. Nie lubimy go.
Nie jest naszym przyjacielem.

215
00:16:37,182 --> 00:16:37,682
Nie żyje.

216
00:16:39,630 --> 00:16:40,270
Został zamordowany.

217
00:16:42,366 --> 00:16:42,866
Naprawdę?

218
00:16:45,822 --> 00:16:47,983
Był niezniszczalny.
To go czyniło takim strasznym.

219
00:16:48,558 --> 00:16:49,798
A to jego schronienie, tak?

220
00:16:50,430 --> 00:16:52,070
Taa. Nie pytajcie mnie, co on
tam trzyma.

221
00:16:52,590 --> 00:16:53,870
Ludzie za bardzo się bali, by tam zaglądać.

222
00:16:54,750 --> 00:16:55,831
Mówił, że zabijał ludzi.

223
00:16:57,342 --> 00:16:58,023
Ja - ja mu wierzyłem.

224
00:16:59,646 --> 00:17:01,487
Ale inni uważali, że przynosi pecha.

225
00:17:02,238 --> 00:17:03,559
Zwłaszcza Lee. Lee Bysack. hmm...

226
00:17:04,686 --> 00:17:07,126
Alex miał szczura, a Lee nie lubił, w jaki
sposób ten z nim rozmawiał.

227
00:17:07,710 --> 00:17:08,710
Uważał, że to straszne.

228
00:17:09,870 --> 00:17:12,631
Uważał, że Alex wysyłał szczura nocą,
by ten go gryzł.

229
00:17:14,910 --> 00:17:17,071
Mówił, że go zabije.
Kiedy tak powiedział?

230
00:17:18,366 --> 00:17:18,866
Wczorajszej nocy.

231
00:17:20,238 --> 00:17:20,738
Szefie...

232
00:17:22,974 --> 00:17:25,414
Na pewno tu wszędzie są szczury, a on
trzyma jednego jako zwierzątko domowe.

233
00:17:26,430 --> 00:17:27,910
Klatka szczura jest czystsza niż cała reszta.

234
00:17:28,446 --> 00:17:30,526
Wszystko jest takie poukładane, nie?
Spójrz na to.

235
00:17:32,190 --> 00:17:34,031
W szkole miałem taką kasetkę.

236
00:17:38,814 --> 00:17:40,734
Nie wziąłem okularów do czytania.
Bez znaczenia.

237
00:17:41,406 --> 00:17:42,126
To po bułgarsku.

238
00:17:43,278 --> 00:17:43,778
WYBUCH

239
00:17:50,766 --> 00:17:51,266
KASŁANIE

240
00:17:53,790 --> 00:17:55,591
Niech kent i Mansell namierzą Lee Bysack'a.

241
00:17:57,822 --> 00:17:59,542
Chyba zfajczyłeś sobie brwi.

242
00:18:15,678 --> 00:18:16,178
WYDYCHA

243
00:18:38,718 --> 00:18:39,218
KAPANIE WODY

244
00:18:46,494 --> 00:18:47,295
WZMOŻONE KAPANIE

245
00:19:02,622 --> 00:19:03,543
Ciemne moce, panowie.

246
00:19:05,790 --> 00:19:07,510
Ładowanie termitowe, bateria i wojskowy przełącznik.

247
00:19:08,526 --> 00:19:10,046
To jest czyste międzynarodowe szpiegostwo.

248
00:19:11,262 --> 00:19:13,022
Miałeś szczęście, że nie urwało
Ci rąk.

249
00:19:13,710 --> 00:19:14,631
Więc włóczęga był szpiegiem?

250
00:19:15,582 --> 00:19:17,262
Używane przez Komitet Bezpieczeństwa Państwa,

251
00:19:19,614 --> 00:19:21,014
CSS czy Bułgarską tajną Policję.

252
00:19:22,062 --> 00:19:24,142
Wspieraną przez KGB.
Albo zwyczajnie znalazł to w kuble.

253
00:19:24,942 --> 00:19:27,302
Pomyśl o bliznach, o historii przemocy
na jaką wskazują.

254
00:19:27,966 --> 00:19:29,886
I jego dłonie. To był wojownik,
szkolony do zabijania.

255
00:19:30,558 --> 00:19:33,279
Moim zdaniem Zukanov pracował dla
Service Seven, specjalnej jednostki

256
00:19:35,598 --> 00:19:37,439
porywającej i zabijającej dysydentów
za granicą.

257
00:19:38,190 --> 00:19:38,690
Markov?

258
00:19:40,638 --> 00:19:43,399
7 września 1978 Georgi Markov spacerował
mostem Waterloo,

259
00:19:45,966 --> 00:19:47,767
gdy poczuł ostry kłujący ból w nodze.

260
00:19:48,414 --> 00:19:49,335
Zatruty parasol. Tak.

261
00:19:52,158 --> 00:19:54,038
Parasol zawierał śmiercionośne
granulki rycyny.

262
00:19:54,894 --> 00:19:56,974
Markov zmarł, a jego mordercy
nigdy nie aresztowano.

263
00:19:57,774 --> 00:19:59,174
Mogła być w to zamieszana Twoja ofiara.

264
00:20:01,086 --> 00:20:02,566
Ok, więc oto jest bułgarski James Bond.

265
00:20:02,814 --> 00:20:05,055
Ale co robił w Whitechapel?
Zimna Wojna już się skończyła.

266
00:20:05,694 --> 00:20:06,495
Niektóre wojny nigdy się nie kończą.

267
00:20:07,710 --> 00:20:08,710
Jedynie schodzą do podziemia.

268
00:20:15,774 --> 00:20:16,274
Hej... Hej!

269
00:20:17,790 --> 00:20:18,290
Co?

270
00:20:19,950 --> 00:20:21,551
Więc eee... Erica pytała może o mnie?

271
00:20:22,110 --> 00:20:22,610
Nie.

272
00:20:24,126 --> 00:20:24,927
Pytała, prawda?

273
00:20:26,142 --> 00:20:27,622
Wiedziałem!
Nie okłamiesz mnie!

274
00:20:28,158 --> 00:20:29,798
Erica zasługuje na to, by
traktować ją poważnie.

275
00:20:30,606 --> 00:20:32,207
Zmieniłbym się dla takiej kobiety.

276
00:20:37,518 --> 00:20:38,018
Lee Bysack?

277
00:20:39,534 --> 00:20:41,054
Szukaliśmy pana całe rano.

278
00:20:41,550 --> 00:20:42,050
CHRZĄKNIĘCIE

279
00:20:43,566 --> 00:20:44,247
BEŁKOT 
Jestem zajęty....

280
00:20:45,582 --> 00:20:48,022
Przekaż sekretarce, że nie przyjmujesz gości. Idziesz z nami.

281
00:20:52,206 --> 00:20:52,706
Och, proszę pana...

282
00:20:54,222 --> 00:20:55,742
W pana biurze czeka na pana kobieta.

283
00:20:56,526 --> 00:20:57,566
Kto taki? Nie przedstawiła się.

284
00:21:04,878 --> 00:21:05,878
Detektyw Chandler. A pani to...?

285
00:21:08,046 --> 00:21:08,607
Stella Knight.

286
00:21:10,350 --> 00:21:10,850
MI6.

287
00:21:15,678 --> 00:21:16,318
(MI6) Sierżant Miles.

288
00:21:19,278 --> 00:21:20,639
Wydaje mi się, że jeden agent uprawia samowolkę.

289
00:21:21,294 --> 00:21:22,615
Ktoś od Was zabił Alexa Zukanova?

290
00:21:23,454 --> 00:21:23,954
Możliwe.

291
00:21:26,766 --> 00:21:27,486
Crispin Wingfield.

292
00:21:28,926 --> 00:21:30,727
Był najlepszym, jakiego mieliśmy,
do czasu gdy został zdradzony.

293
00:21:31,374 --> 00:21:32,814
Pojmano go w Bułgarii w 1978.

294
00:21:33,534 --> 00:21:35,335
Prowadził śledztwo w sprawie zabójstwa Markova?

295
00:21:36,414 --> 00:21:37,374
Wyszedł w 1989,

296
00:21:38,430 --> 00:21:40,790
ale lata więzienia i tortur
odcisnęły swoje piętno.

297
00:21:42,174 --> 00:21:44,534
Miał zniszczoną psychikę i uznano
go za niezdolnego do służby.

298
00:21:45,486 --> 00:21:47,126
A gdzie w tym wszystkim Alex Zukanov?

299
00:21:47,502 --> 00:21:48,782
To on przesłuchiwał Wingfielda.

300
00:21:49,374 --> 00:21:51,934
Więc jeśli to Wingfield się mści, to jest początek czy koniec?

301
00:21:52,398 --> 00:21:54,838
Powiedzmy, że jego schwytanie powinno być teraz priorytetem.

302
00:22:04,494 --> 00:22:05,934
Dlaczego czuję się jakby ktoś nas wykorzystywał?

303
00:22:07,950 --> 00:22:10,671
Gdy byłem na studiach MI6 zwróciło się do mnie. Nie przyjąłem ich oferty.

304
00:22:11,694 --> 00:22:14,335
A myślałem, że to takie w Twoim stylu. Garnitury, gadżety.

305
00:22:15,726 --> 00:22:18,326
Mój ojciec był inspektorem policji. 
Tylko tym zawsze chciałem być.

306
00:22:19,182 --> 00:22:21,262
Mój ojciec był dziwakiem, którego nikt nie szanował.

307
00:22:22,062 --> 00:22:23,502
Ciężko pracowałem, by nie być taki jak on.

308
00:22:29,118 --> 00:22:29,618
Miles?

309
00:22:31,134 --> 00:22:32,055
Szpiedzy używają tajnych kodów.

310
00:22:33,294 --> 00:22:34,895
Może Wingfield zostawił wiadomość dla MI6.

311
00:22:37,470 --> 00:22:38,310
Każę Riley się tym zająć.

312
00:22:44,238 --> 00:22:45,918
Nie awanturuj się, Dorothy.
Zawsze się awanturujesz.

313
00:22:50,142 --> 00:22:50,982
Herbaty? Dziękuję kochanie.

314
00:22:52,302 --> 00:22:53,903
Wydaje mi się, że mamy kawałek keksu.

315
00:22:55,758 --> 00:22:56,258
Dwa plasterki.

316
00:22:57,918 --> 00:22:59,398
Chyba, że nakarmiłaś nim te swoje gołębie.

317
00:23:14,766 --> 00:23:15,327
WŁĄCZA GAZ

318
00:23:16,926 --> 00:23:17,426
GAZ SYCZY

319
00:23:38,526 --> 00:23:39,166
STUKOT OKNA

320
00:23:41,118 --> 00:23:42,039
GAZ DALEJ SYCZY

321
00:23:46,158 --> 00:23:47,598
Dorothy, płomienie, płoniesz.

322
00:23:49,326 --> 00:23:50,286
Płoniesz, Dorothy!

323
00:23:52,350 --> 00:23:52,950
WYŁĄCZA GAZ

324
00:23:59,982 --> 00:24:02,422
Lee... Czy wiesz, że założyłeś płaszcz na lewą stronę?

325
00:24:04,158 --> 00:24:04,658
O...

326
00:24:11,646 --> 00:24:12,806
To mnie wytrąciło z równowagi.

327
00:24:16,398 --> 00:24:17,519
Nie mogłem znaleźć powrotnej drogi.

328
00:24:18,558 --> 00:24:19,718
Żadna z dróg nie miała sensu.

329
00:24:21,150 --> 00:24:22,550
Zawsze kończyłem w miejscu,z którego wyszedłem,

330
00:24:24,606 --> 00:24:25,407
i wtedy zrozumiałem,

331
00:24:26,478 --> 00:24:27,358
że prowadziły mnie wróżki.

332
00:24:34,686 --> 00:24:35,446
Odwróciłem płaszcz...

333
00:24:36,846 --> 00:24:37,407
na drugą stronę....

334
00:24:40,590 --> 00:24:42,470
i to chroniło mnie przed czarami.

335
00:24:46,350 --> 00:24:47,230
Jakie narkotyki brałeś?

336
00:24:49,086 --> 00:24:50,246
Ja nie... Nie biorę narkotyków.

337
00:24:54,846 --> 00:24:55,647
Polegam na talizmanach.

338
00:24:57,006 --> 00:24:57,846
O nie, to obrzydliwe.

339
00:25:02,334 --> 00:25:03,255
Kto rzucił na Ciebie czar, Lee?

340
00:25:04,638 --> 00:25:05,138
Alex.

341
00:25:08,094 --> 00:25:08,594
On był złem.

342
00:25:13,710 --> 00:25:14,990
Wysłał szczurzą armię, by mnie zabiła.

343
00:25:18,750 --> 00:25:20,390
Ale wczoraj, dzięki płaszczowi stałem się niewidzialny.

344
00:25:24,510 --> 00:25:26,230
I w ten sposób mogłem zabić go pierwszy.

345
00:25:28,254 --> 00:25:30,895
Chandler: Z tego co mówi ta Knight, Wingfield to paranoik.

346
00:25:31,998 --> 00:25:34,679
Prawdopodobnie skłonności samobójcze. Nie chcemy, żeby się najadł cyjanku

347
00:25:35,742 --> 00:25:37,142
lub wyskoczył z okna.

348
00:25:37,902 --> 00:25:40,302
Wciąż boisz się schwytać jakiegoś żywcem, nie?

349
00:26:02,670 --> 00:26:03,670
Detektyw Chandler i sierżant Miles!

350
00:26:06,126 --> 00:26:07,526
Proszę wejdźcie.
Czekałem na Was.

351
00:26:16,062 --> 00:26:17,462
Spakowałem się. Jestem gotowy do drogi.

352
00:26:18,078 --> 00:26:19,679
Czy wie Pan dlaczego tu jesteśmy,
Panie Wingfield?

353
00:26:20,238 --> 00:26:21,678
Stella Knight uważa, że mi odbiło.

354
00:26:23,118 --> 00:26:24,558
I teraz wrabia się mnie w morderstwo.

355
00:26:25,998 --> 00:26:27,958
Wydaje się być Pan bardzo spokojny.
Zrobiłem rachunek sumienia.

356
00:26:29,598 --> 00:26:32,239
Wiem, że gdy skończą się mną bawić, zabiją mnie.

357
00:26:32,766 --> 00:26:35,286
Gwarantuje Panu bezpieczeństwo w naszym areszcie. Nic się Panu nie stanie.

358
00:26:35,934 --> 00:26:37,255
Nic mi nie może Pan zagwarantować.

359
00:26:40,830 --> 00:26:41,330
Pójdziemy?

360
00:27:06,894 --> 00:27:07,534
UDERZENIE W OKNO

361
00:27:08,910 --> 00:27:09,410
Och!

362
00:27:16,110 --> 00:27:16,610
Och, nie.

363
00:27:17,982 --> 00:27:18,702
Biedactwo.

364
00:27:23,742 --> 00:27:24,502
TRZASK PTASIEGO KARKU

365
00:27:27,816 --> 00:27:28,696
STUK W SZYBĘ
Proszę.

366
00:27:31,128 --> 00:27:31,628
Proszę Pana...

367
00:27:34,152 --> 00:27:35,112
Zeznanie Lee Bysack'a.

368
00:27:44,232 --> 00:27:45,432
Niezbyt szczegółowe, prawda?

369
00:27:46,248 --> 00:27:48,049
Pamięta, że zaatakował Zukanova na Whip Street.

370
00:27:48,696 --> 00:27:50,336
Taa, ale nie pamięta, by go związał

371
00:27:51,000 --> 00:27:53,120
i powoli zadusił na śmierć.
Ani, żeby zabił jego szczura.

372
00:27:54,312 --> 00:27:56,912
Cóż, wskaźnik alkoholu w jego krwi sugeruje, że może mieć uszkodzoną pamięć, ale...

373
00:27:58,056 --> 00:27:58,896
To właśnie robią.

374
00:28:00,792 --> 00:28:02,272
Zabijają się o okruchy.
Kto?

375
00:28:02,952 --> 00:28:03,452
Włóczędzy.

376
00:28:04,968 --> 00:28:07,209
Ci bezbronni zasługują na nasze współczucie, nie osąd.

377
00:28:08,712 --> 00:28:09,352
To za mało.

378
00:28:16,200 --> 00:28:17,321
Szukasz kogoś?

379
00:28:18,216 --> 00:28:18,936
Wiem, że tu jest.

380
00:28:20,520 --> 00:28:21,020
Gdzieś.

381
00:28:26,568 --> 00:28:28,528
MI6 chce, żebyśmy myśleli, że Wingfield jest mordercą,

382
00:28:29,304 --> 00:28:31,784
ale Lee Bysack twierdzi, że był tam pierwszy. Ktoś kłamie.

383
00:28:32,760 --> 00:28:33,280
Dzień dobry.

384
00:28:34,920 --> 00:28:35,601
Czego chcesz?

385
00:28:36,936 --> 00:28:38,576
By przypomnieć Wam o klauzuli poufności.

386
00:28:39,960 --> 00:28:41,400
Ja tego nie podpisywałem.
 Nie musisz.

387
00:28:41,976 --> 00:28:44,096
To prawo, a nie umowa.
Wszyscy mu podlegamy.

388
00:28:44,424 --> 00:28:45,904
Mam prawo przesłuchać podejrzanego.

389
00:28:46,296 --> 00:28:47,936
To prawda. Możesz go pytać o co chcesz

390
00:28:48,744 --> 00:28:50,224
w sprawie morderstwa Aleksandra Zukanova.

391
00:28:50,904 --> 00:28:52,944
Nie wtrącę się, jeśli będziecie pytać tylko o to.

392
00:29:04,152 --> 00:29:06,632
Cóż, jest to najprzyjemniejsze przesłuchanie w mojej karierze.

393
00:29:09,192 --> 00:29:10,113
Gorący prysznic. Gorąca kawa.

394
00:29:12,216 --> 00:29:13,856
Mogłem sobie nawet wybrać jakie chce curry z mikrofali.

395
00:29:14,808 --> 00:29:17,328
To nie jest przesłuchanie, to tylko wywiad. I to jest urocze.

396
00:29:18,552 --> 00:29:19,552
Nie możecie porazić mnie prądem.

397
00:29:20,280 --> 00:29:21,720
Nie możecie bić mnie po stopach.

398
00:29:24,168 --> 00:29:26,128
Nie możecie zostawić mnie mokrego w mroźnej celi.

399
00:29:28,632 --> 00:29:30,112
Więc, jak zmusicie mnie do mówienia?

400
00:29:32,664 --> 00:29:33,704
Mogę spróbować poprosić.

401
00:29:37,416 --> 00:29:38,537
Co chcielibyście wiedzieć?

402
00:29:40,152 --> 00:29:41,352
Jak poznałeś Aleksa Zukanova?

403
00:29:42,456 --> 00:29:43,377
Robił mi manicure.

404
00:29:51,672 --> 00:29:54,272
Ok, Lee Bysack wskazał to miejsce, gdzie pierwszy raz zaatakował Zukanova.

405
00:29:57,144 --> 00:29:59,664
Na budynku jest monitoring. Oby zarejestrował walkę.

406
00:30:00,456 --> 00:30:00,956
Taa...

407
00:30:02,184 --> 00:30:03,985
Przepraszam! Jeśli musisz być gdzieś indziej nie pozwól,

408
00:30:04,776 --> 00:30:07,336
żeby coś tak głupiego jak śledztwo w sprawie morderstwa stanęło Ci na drodze.

409
00:30:08,952 --> 00:30:09,633
Już. Monitoring...

410
00:30:10,968 --> 00:30:11,728
No dalej. Ruchy.

411
00:30:20,040 --> 00:30:20,601
Kent! Chodź!

412
00:30:22,920 --> 00:30:24,241
Co możesz nam o tym powiedzieć?

413
00:30:27,816 --> 00:30:28,456
O, fascynujące.

414
00:30:32,136 --> 00:30:33,057
To na pewno jakiś kod.

415
00:30:34,296 --> 00:30:36,336
To wiemy. Umiesz go rozszyfrować?
Nie, nie mam pojęcia co mówi.

416
00:30:37,608 --> 00:30:39,968
Liczby są trudne. Litery podstępne, ale je da się zrobić.

417
00:30:41,352 --> 00:30:43,312
Ale w połączeniu z symbolami, potrzebujecie klucza. Kamień z Rosetty.

418
00:30:45,096 --> 00:30:46,536
Zaczynasz się łamać, detektywie?

419
00:30:47,976 --> 00:30:49,136
Czy ta trudność wykracza poza Twoją wolę?

420
00:30:51,144 --> 00:30:53,104
Czy jesteś gotów powiedzieć cokolwiek, byle się to skończyło?

421
00:30:54,600 --> 00:30:55,560
Ja mogę tak godzinami.

422
00:30:57,048 --> 00:30:58,169
Czy zamordowałeś Aleksa Zukanova?

423
00:31:07,560 --> 00:31:08,560
Czy wiesz, co to jest?

424
00:31:09,432 --> 00:31:09,932
Zemsta?

425
00:31:11,736 --> 00:31:13,057
Nazywa się to Peine Fort et Dure.

426
00:31:15,192 --> 00:31:17,632
To forma tortur używana w XVI wieku.

427
00:31:21,384 --> 00:31:23,665
Używana również by wymusić przyznanie do czarowania.

428
00:31:26,424 --> 00:31:28,025
Dobry sposób, by sprawić by stary wróg cierpiał.

429
00:31:30,312 --> 00:31:30,812
Aa, tak...

430
00:31:32,328 --> 00:31:33,368
Ale kto jest tym prawdziwym wrogiem?

431
00:31:37,512 --> 00:31:39,192
Może tek, który odwołał misję ratunkową?

432
00:31:39,960 --> 00:31:41,360
Ten, który liczył, że nigdy nie wrócę?

433
00:31:42,120 --> 00:31:43,560
Ten, który boi się tego, co ja wiem!

434
00:31:44,136 --> 00:31:44,636
Czas minął!

435
00:31:47,016 --> 00:31:48,337
Będziecie kontynuować jutro.

436
00:31:54,792 --> 00:31:55,292
WODA PŁYNIE

437
00:31:56,952 --> 00:31:58,632
To się robi, żeby nas nie podsłuchiwano.

438
00:31:59,112 --> 00:31:59,612
Słucham?

439
00:32:01,272 --> 00:32:03,553
Wingfield nie jest zabójcą.
O tym samym myślałem.

440
00:32:04,584 --> 00:32:06,904
Ale z jakiegoś powodu Stella Knight chce, żebyśmy myśleli inaczej.

441
00:32:07,896 --> 00:32:09,816
Nie podoba mi się, że MI6 wysługuje się nami, żebyśmy odwalili brudną robotę za nich.

442
00:32:12,216 --> 00:32:12,976
Grajmy w tę grę...

443
00:32:14,232 --> 00:32:15,353
Dowiemy się, o co tak naprawdę im chodzi.

444
00:32:21,864 --> 00:32:22,665
DRZWI SIĘ OTWIERAJĄ, ZAMYKAJĄ

445
00:32:23,592 --> 00:32:24,092
WODA KAPIE

446
00:32:36,552 --> 00:32:37,052
Eureka!

447
00:32:38,712 --> 00:32:40,152
Proszę, nie mów tego. Nie, naprawdę.

448
00:32:40,872 --> 00:32:42,272
Zidentyfikowałem dwa znaki.

449
00:32:42,888 --> 00:32:43,768
Urartyjskie hieroglify.

450
00:32:44,904 --> 00:32:46,144
Datuje się je na rok 810 p. e. Ch.

451
00:32:47,064 --> 00:32:49,144
i zostały wykonane przez lud Kurgan żyjący w górach Uralu.

452
00:32:49,800 --> 00:32:51,401
To jeden symbol. A co z pozostałymi?

453
00:32:52,104 --> 00:32:52,984
Musimy drążyć dalej.

454
00:32:55,272 --> 00:32:55,772
Miles?

455
00:32:57,144 --> 00:32:57,644
Szefie, spójrz.

456
00:32:59,304 --> 00:32:59,804
Co, co...?

457
00:33:06,648 --> 00:33:07,488
Wykiwała nas.

458
00:33:08,664 --> 00:33:09,164
Moje biuro.

459
00:33:15,432 --> 00:33:15,932
KROKI

460
00:33:17,160 --> 00:33:17,660
To ona.

461
00:33:21,912 --> 00:33:22,412
Hej!

462
00:33:27,384 --> 00:33:27,884
KROKI

463
00:33:36,168 --> 00:33:36,849
DRZWI SIĘ ZAMYKAJĄ

464
00:33:38,616 --> 00:33:39,656
Rzuć to! O, przepraszam.

465
00:33:40,488 --> 00:33:41,768
Widziałeś tam coś?

466
00:33:42,648 --> 00:33:44,528
Nikogo tam nie ma.
Tylko ja i Ed.

467
00:33:45,240 --> 00:33:46,240
Kogo gonisz?

468
00:33:47,112 --> 00:33:47,612
Och!

469
00:33:49,272 --> 00:33:49,772
Ducha.

470
00:33:54,744 --> 00:33:55,264
GRA RADIO

471
00:33:56,616 --> 00:33:58,536
Nie zamierzasz zaprosić swoich gości, by do nas dołączyli?

472
00:33:59,640 --> 00:34:01,201
O czym Ty mówisz, Cecilia?

473
00:34:03,384 --> 00:34:04,224
Dziwaczejesz.

474
00:34:05,400 --> 00:34:07,040
Wiem, że jest w domu.
Czuję go.

475
00:34:17,640 --> 00:34:18,321
WYŁĄCZA RADIO

476
00:34:19,512 --> 00:34:20,633
SKRZYPIENIE DESEK NA PIĘTRZE

477
00:34:29,448 --> 00:34:30,569
SKRZYPIENIE DESEK

478
00:34:44,424 --> 00:34:45,184
SKRZYPIENIE

479
00:35:06,744 --> 00:35:07,244
ZAMYKA DRZWI

480
00:35:14,952 --> 00:35:15,472
DRZWI SIĘ ZAMYKAJĄ

481
00:35:17,400 --> 00:35:19,920
Czy twoja ranga nie jest zbyt wysoka, żeby szperać komuś po biurach?

482
00:35:20,424 --> 00:35:22,025
Nie mam pojęcia o czym mówisz.

483
00:35:22,584 --> 00:35:24,544
Rozumiem, że masz prawo przyglądać się przesłuchaniom,

484
00:35:25,032 --> 00:35:27,112
zgodziłem się dzielić istotnymi informacjami, ale nakreśliłem linię

485
00:35:27,480 --> 00:35:29,281
wyznaczającą granicę Twojego wglądy w śledztwo. Kiedy to się stało?

486
00:35:29,784 --> 00:35:31,744
Dzisiaj. Pokój odprawy był kompletnie zdewastowany.

487
00:35:33,240 --> 00:35:34,680
Tak, jak i moje biuro. Cóż, detektywie...

488
00:35:36,264 --> 00:35:38,465
Pozwolę sobie zapewnić Pana, że jeśli moje biuro było w to zamieszane...

489
00:35:41,160 --> 00:35:43,200
nawet kurz leżałby w tym samym miejscu.

490
00:35:45,768 --> 00:35:46,449
Dobranoc, kochana.

491
00:35:47,784 --> 00:35:48,664
Wciąż go czuję!

492
00:35:49,800 --> 00:35:51,000
Jutro przewietrzę dom.

493
00:35:51,816 --> 00:35:52,316
WZDYCHA

494
00:35:57,720 --> 00:35:58,440
WYŁĄCZENIE PRĄDU

495
00:35:59,736 --> 00:36:00,236
Och!

496
00:36:05,928 --> 00:36:06,688
SKRZYPIENIE PODŁOGI

497
00:36:07,944 --> 00:36:08,944
Czy...? Jest tu ktoś?

498
00:36:15,720 --> 00:36:17,921
Rząd komunistyczny w Bułgarii został obalony w 1989 roku.

499
00:36:21,192 --> 00:36:22,313
Teraz Bułgaria ma demokrację,

500
00:36:23,208 --> 00:36:24,809
jest członkiem NATO i Unii Europejskiej.

501
00:36:25,512 --> 00:36:26,012
Sprzymierzeńcem.

502
00:36:27,528 --> 00:36:30,008
A zamordowanie jednego z ich byłych agentów przez jednego z naszych

503
00:36:30,984 --> 00:36:32,864
zagraża temu układowi.
Otwiera stare rany.

504
00:36:37,320 --> 00:36:40,081
Wingfield nie może domagać się zemsty po tych wszystkich latach.

505
00:36:41,208 --> 00:36:42,048
Należy go powstrzymać.

506
00:36:43,224 --> 00:36:45,905
A proces będzie monitorowany, żeby zapobiec jakiejkolwiek dyplomatycznej burzy.

507
00:36:50,712 --> 00:36:52,192
Ile jeszcze ludzi do zabicia znajduje się na jego liście?

508
00:36:52,872 --> 00:36:53,993
Jeśli uparł się na KGB...

509
00:36:55,032 --> 00:36:55,532
Setki.

510
00:36:59,208 --> 00:37:00,009
PRÓBUJE MÓWIĆ

511
00:37:19,080 --> 00:37:20,240
nazywa się Cherry Thrapston.

512
00:37:21,096 --> 00:37:22,536
Może to jej szukasz.

513
00:37:27,432 --> 00:37:28,312
PRÓBUJE KRZYCZEĆ

514
00:37:57,318 --> 00:37:59,078
To nawet nie jest melodia.
Tylko jakiś przypadkowy hałas.

515
00:37:59,766 --> 00:38:00,887
Cóż, jestem szczęśliwy. Można?

516
00:38:01,782 --> 00:38:02,502
A to czemu?

517
00:38:03,798 --> 00:38:04,438
Nie powiem.

518
00:38:07,830 --> 00:38:09,030
Mam napisać na Was raport?

519
00:38:10,134 --> 00:38:11,134
A to za co?

520
00:38:16,326 --> 00:38:16,846
Hej, sierżancie...

521
00:38:18,486 --> 00:38:20,406
Wygląda na to, że Wingfield zatrzymał się w hotelu.

522
00:38:21,222 --> 00:38:22,143
I to nie byle jakim.

523
00:38:24,534 --> 00:38:25,534
"The Royal Duchess". Tak.

524
00:38:30,438 --> 00:38:32,118
Wynajmuje ten pokój od kilku tygodni.

525
00:38:33,894 --> 00:38:35,294
Przychodzi, przesiaduje całymi dniami, nocami.

526
00:38:35,910 --> 00:38:36,910
Zawsze sam. Bardzo cicho.

527
00:38:37,926 --> 00:38:38,847
Nie sprawia kłopotów.

528
00:38:40,086 --> 00:38:41,806
Czy Pan Wingfield był tutaj dwie noce temu?

529
00:38:42,534 --> 00:38:43,034
Hmm... tak.

530
00:38:45,270 --> 00:38:47,991
Nie mamy obsługi hotelowej, więc poprosił mojego syna, by przyniósł mu posiłek.

531
00:38:51,174 --> 00:38:51,735
Daje duże napiwki.

532
00:38:53,190 --> 00:38:53,690
Dobre alibii.

533
00:39:01,398 --> 00:39:02,519
Siedzi całymi dniami i nocami.

534
00:39:05,286 --> 00:39:06,126
Obserwuje.

535
00:39:08,742 --> 00:39:09,863
Dlaczego nas obserwuje?

536
00:39:15,078 --> 00:39:16,439
Potwierdza się wszystko, co mówił Bysack.

537
00:39:16,806 --> 00:39:18,647
Zaatakował Zukanova w noc, kiedy ten zginął. Serio?

538
00:39:21,558 --> 00:39:22,239
DZWONI TELEFON

539
00:39:24,006 --> 00:39:24,606
Halo? Mansell.

540
00:39:26,166 --> 00:39:26,666
Kto mówi?

541
00:39:30,054 --> 00:39:30,554
Wkurzona ex.

542
00:39:32,934 --> 00:39:33,774
Która?
Licho wie.

543
00:39:37,830 --> 00:39:39,830
Zukanov łatwo się obroni i odszedł.

544
00:39:40,278 --> 00:39:41,318
Bysack ledwo może ustać na nogach...

545
00:39:42,294 --> 00:39:43,134
a co dopiero śledzić go.

546
00:39:45,894 --> 00:39:47,974
Wciąż mamy Wingfielda.
Wypuszczamy go.

547
00:39:48,774 --> 00:39:49,974
Więc Bysack to nasz jedyny podejrzany.

548
00:39:50,790 --> 00:39:52,951
Zapukajcie do wszystkich domów na ulicy, gdzie zginął Zukanov.

549
00:39:53,958 --> 00:39:56,438
Sprawdźcie, czy ktoś zapamiętał Bysacka z tamtej nocy. Tak jest.

550
00:39:59,718 --> 00:40:01,118
Nie sądziłem, że mnie wypuścicie.

551
00:40:01,734 --> 00:40:02,415
Miałeś alibi.

552
00:40:05,334 --> 00:40:06,374
Dlaczego nas szpiegujesz?

553
00:40:17,142 --> 00:40:18,582
Prześwietlał Cię agent.

554
00:40:20,598 --> 00:40:22,399
PRYCHA
Nie wydaje mi się, żebyśmy byli aż tak interesujący.

555
00:40:22,902 --> 00:40:24,862
Nie każdy może być.
A Ty zostałeś wybrany.

556
00:40:25,926 --> 00:40:26,426
Przez kogo?

557
00:40:28,086 --> 00:40:30,126
Pierwszy raz usłyszałem o tym agencie, gdy byłem w niewoli.

558
00:40:31,830 --> 00:40:32,590
To prowokator,

559
00:40:33,846 --> 00:40:35,966
którego celem jest podżegać innych do popełniania złych czynów.

560
00:40:38,742 --> 00:40:39,242
Markov.

561
00:40:40,902 --> 00:40:42,062
Calvi. Bracia Kray. Rozpruwacz.

562
00:40:44,214 --> 00:40:45,734
Nadnaturalna siła stała za tym wszystkim.

563
00:40:47,958 --> 00:40:49,718
Sieje ziarno, obserwuje jak wzrasta horror.

564
00:40:54,582 --> 00:40:55,982
Prowokator stoi za zabójstwem Zukanova.

565
00:40:56,886 --> 00:40:58,046
To była zasadzka, by mnie uciszyć.

566
00:40:59,622 --> 00:41:01,463
Teraz, gdy się nie udało, znajdzie się inny sposób.

567
00:41:06,102 --> 00:41:06,602
Jesteś szalony.

568
00:41:08,118 --> 00:41:09,479
Chciałbym. Chciałbym się mylić.

569
00:41:13,014 --> 00:41:13,854
Powodzenia. Niech Cię Bóg błogosławi.

570
00:41:39,510 --> 00:41:40,431
KROKI Z TYŁU

571
00:42:01,110 --> 00:42:03,230
Zarząd dostał skargę na temat dymu z ogniska,

572
00:42:04,278 --> 00:42:06,758
ale nic nie zrobili.
Dopiero, gdy szopa się zapaliła

573
00:42:07,302 --> 00:42:08,942
wezwali strażaków, a potem nas.

574
00:42:09,462 --> 00:42:11,023
Kto jest ofiarą?
Panna Dorothy Cade, lat 82.

575
00:42:13,206 --> 00:42:14,406
Mieszkała z siostrą Cecilią.

576
00:42:17,238 --> 00:42:17,838
Aż się niedobrze robi.

577
00:42:20,838 --> 00:42:22,598
Ogień skutecznie zniszczy wszystko.

578
00:42:23,574 --> 00:42:25,135
Tylko tyle pozostało po Dorothy Cade.

579
00:42:44,166 --> 00:42:44,666
WYMIOTUJE

580
00:42:51,798 --> 00:42:52,298
DRAPANIE

581
00:42:56,982 --> 00:42:57,482
Auć!

582
00:42:58,998 --> 00:43:00,319
W porządku? Tak, to tylko zadrapanie.

583
00:43:10,086 --> 00:43:10,586
O.

584
00:43:13,686 --> 00:43:14,886
Śmierć przynajmniej była szybka?

585
00:43:16,710 --> 00:43:19,590
Gdyby to był duży ogień, zadławiłaby się tlenkiem węgla

586
00:43:20,310 --> 00:43:21,231
i straciła przytomność.

587
00:43:22,182 --> 00:43:24,142
Zmarłaby, zanim dosięgłyby ją płomienie.

588
00:43:24,774 --> 00:43:27,294
Nie uważasz, żeby tak było?
Chciał, by paliła się powoli.

589
00:43:28,374 --> 00:43:30,134
Zapalił małe ognisko i umiejętnie je podtrzymywał.

590
00:43:31,542 --> 00:43:33,582
To niewiarygodnie okrutne.
Tak, jak przy pierwszej ofierze.

591
00:43:34,566 --> 00:43:36,727
Morderca chce, by poczuli ogromny ból i cierpienie.

592
00:43:38,454 --> 00:43:40,854
Trzeba naprawdę nienawidzić człowieka, by zrobić mu coś takiego.

593
00:43:42,198 --> 00:43:42,999
Albo bardzo się go bać.

594
00:43:47,094 --> 00:43:49,134
Pierwszą ofiarę przygnieciono stertą kamieni,

595
00:43:49,830 --> 00:43:50,751
tortura z XVI wieku.

596
00:43:53,430 --> 00:43:54,950
Teraz spalono staruszkę na stosie.

597
00:43:59,334 --> 00:44:00,935
Ktoś poluje na czarownice w Whitechapel.

598
00:44:04,950 --> 00:44:06,990
Nie znam żadnych czarownic.
Poczekajmy na chochliki.

599
00:44:08,838 --> 00:44:10,318
Jest na moim tropie.
Mam mało czasu.

600
00:44:11,430 --> 00:44:13,231
Panika jest zaraźliwa.
Bądź ostrożny.

601
00:44:14,166 --> 00:44:15,326
Dość tego! To rozkaz!

602
00:44:16,758 --> 00:44:18,999
Nie boję się Ciebie. Czarownice istnieją. Są ludzie, którzy wierzą,

603
00:44:19,638 --> 00:44:21,718
że ich rytuały i przesądy mają prawdziwą moc,

604
00:44:22,518 --> 00:44:23,879
tak jak nasz zabójca.
WYBUCH

605
00:44:24,966 --> 00:44:25,726
napisy Deluxe
tłumaczyła z ang sixthseries.

