1
00:00:12,514 --> 00:00:15,014
Tłumaczenie:
Magda "Lierre" Stonawska

2
00:00:15,449 --> 00:00:17,449
Gallifrey.pl

3
00:00:27,991 --> 00:00:31,849
Nie trać czasu na zastanawianie się,
jaki powinien być dobry człowiek.

4
00:00:31,849 --> 00:00:34,428
Bądź nim - M. Aureliusz

5
00:00:43,274 --> 00:00:44,225
Biegłeś?

6
00:00:44,400 --> 00:00:49,065
Wszystko w porządku?
Ktoś do pani dzwonił.

7
00:00:49,160 --> 00:00:50,720
Od pani doktora.

8
00:00:53,040 --> 00:00:54,032
Zostawił adres?

9
00:01:36,120 --> 00:01:37,195
Przeciąg!

10
00:01:40,560 --> 00:01:43,079
Masz ochotę na tydzień
w starożytnej Mezopotamii...

11
00:01:43,280 --> 00:01:44,857
a po nim wycieczkę
na Marsa przyszłości?

12
00:01:44,980 --> 00:01:46,025
Będą tam koktajle?

13
00:01:47,180 --> 00:01:48,056
Na Księżycu.

14
00:01:49,060 --> 00:01:50,085
Może być!

15
00:01:56,040 --> 00:01:58,059
Jak nowa praca?
Nauczyłaś ich czegoś?

16
00:01:58,060 --> 00:01:59,279
- Nie.
- Nauczyłeś się czegoś?

17
00:01:59,380 --> 00:02:00,512
Nie.

18
00:02:04,920 --> 00:02:07,839
- Co się dzieje?
- Podnosimy się...

19
00:02:07,840 --> 00:02:09,300
Ale silniki nie są włączone!

20
00:02:12,080 --> 00:02:13,855
<i>Windmill 11
do Greyhound Leader.</i>

21
00:02:13,855 --> 00:02:15,544
<i>Niebieski Orzeł leci.
Gotowy do odbioru.</i>

22
00:02:17,240 --> 00:02:18,500
<i>Jesteśmy w drodze.</i>

23
00:02:28,500 --> 00:02:30,389
Halo, telefon Kate Stewart.

24
00:02:30,520 --> 00:02:31,799
Chwileczkę.

25
00:02:31,800 --> 00:02:33,352
Przepraszam!

26
00:02:33,800 --> 00:02:35,970
Proszę pani!

27
00:02:36,080 --> 00:02:38,167
Kruki są jakieś niemrawe.
Powiedz Malcolmowi,

28
00:02:38,167 --> 00:02:40,044
że potrzebne są nowe baterie.
- To on!

29
00:02:40,240 --> 00:02:41,894
Przepraszam,
to pani prywatny telefon,

30
00:02:41,894 --> 00:02:45,304
ale rozpoznałem dzwonek.
To on, prawda?

31
00:02:45,304 --> 00:02:46,068
Inhalator.

32
00:02:46,160 --> 00:02:48,279
Cześć, Doktorze.
Znaleźliśmy w polu twoją TARDIS.

33
00:02:48,280 --> 00:02:50,754
- Zabieram ją do nas.
- Bez żartów!

34
00:02:52,440 --> 00:02:53,472
Gdzie jesteś?

35
00:02:57,900 --> 00:02:59,040
Mój Boże!

36
00:02:59,618 --> 00:03:03,256
Doktorze, przepraszam,
nie wiedzieliśmy, że jesteś w środku!

37
00:03:04,440 --> 00:03:05,480
Idziemy.

38
00:03:06,440 --> 00:03:09,225
<i>Rozumiem.
Zmiana kursu: kierunek 207.</i>

39
00:03:10,440 --> 00:03:12,665
- Doktor?!
- Clara!

40
00:03:13,920 --> 00:03:15,185
Doktorze, słyszysz mnie?

41
00:03:17,000 --> 00:03:20,639
- Chyba mnie nie słyszy.
- Może następnym razem zapukasz?

42
00:03:20,840 --> 00:03:23,279
Zabieram cię prosto na miejsce.

43
00:03:28,140 --> 00:03:29,868
Doktorze, wszystko w porządku?

44
00:03:31,298 --> 00:03:33,058
Po prostu zawieszę połączenie.

45
00:03:33,160 --> 00:03:35,983
- Doktorze?
- Doktor!

46
00:04:06,285 --> 00:04:07,502
Baczność!

47
00:04:09,080 --> 00:04:10,346
Dlaczego salutuję?

48
00:04:11,137 --> 00:04:13,108
Doktorze, jako szef ds. naukowych

49
00:04:13,108 --> 00:04:16,272
chciałabym oficjalnie przeprosić
w imieniu całego UNIT-u...

50
00:04:16,272 --> 00:04:19,040
Kate Lethbridge-Stewart,
powiem jedno.

51
00:04:19,040 --> 00:04:21,473
Jak z pewnością
twój ojciec by powiedział,

52
00:04:21,978 --> 00:04:24,500
nie lubię, gdy się mnie rusza.

53
00:04:24,520 --> 00:04:26,409
To pewnie brzmiało lepiej w jego głowie.

54
00:04:26,480 --> 00:04:29,299
Działam zgodnie z instrukcjami
samej Królowej.

55
00:04:30,080 --> 00:04:33,827
Zapieczętowane rozkazy od Jej Wysokości
królowej Elżbiety I.

56
00:04:35,380 --> 00:04:38,911
Królowej? Pierwszej?
Elżbiety I?

57
00:04:38,911 --> 00:04:40,291
Potwierdzenie jest w środku.

58
00:04:41,380 --> 00:04:42,947
Nie. W środku...

59
00:04:45,600 --> 00:04:46,849
Fajny szalik.

60
00:04:47,960 --> 00:04:49,556
Jaką mamy przykrywkę tym razem?

61
00:04:49,586 --> 00:04:51,164
- Derren Brown.
- Znowu?

62
00:04:51,164 --> 00:04:52,426
Wysłaliśmy mu kwiaty.

63
00:04:53,440 --> 00:04:54,776
Baczność!

64
00:04:55,600 --> 00:04:57,820
Zabezpieczyć teren wokół galerii.

65
00:04:59,080 --> 00:05:00,879
Znałeś ją? Elżbietę I?

66
00:05:00,880 --> 00:05:03,079
- Jednolite Oddziały Specjalne.
- Słucham?

67
00:05:03,080 --> 00:05:05,879
Oni. To UNIT. Badają wszystko,
co pochodzi spoza Ziemi.

68
00:05:05,880 --> 00:05:07,474
- Takich jak ty też?
- Pracuję dla nich.

69
00:05:07,750 --> 00:05:09,831
- Masz pracę?!
- Dlaczego miałbym nie mieć?

70
00:05:09,831 --> 00:05:11,463
Świetnie by mi wyszło posiadanie pracy.

71
00:05:11,520 --> 00:05:12,599
Nie masz pracy!

72
00:05:12,600 --> 00:05:14,459
Mam. To moja praca,
właśnie ją wykonuję.

73
00:05:14,560 --> 00:05:16,197
- Nigdy nie miałeś pracy.
- Mam!

74
00:05:19,820 --> 00:05:22,034
List uwierzytelniający Elżbiety.

75
00:05:22,280 --> 00:05:23,346
Ale...

76
00:05:24,040 --> 00:05:25,386
to niemożliwe.

77
00:05:26,280 --> 00:05:27,343
Nigdy więcej.

78
00:05:28,080 --> 00:05:29,424
Nigdy więcej.

79
00:05:29,560 --> 00:05:31,619
- Taki ma tytuł.
- Wiem!

80
00:05:31,676 --> 00:05:33,493
Znany też jako "Upadek Gallifrey".

81
00:05:33,760 --> 00:05:36,690
Ten obraz nie należy do was,
do tego miejsca i czasu.

82
00:05:36,690 --> 00:05:37,767
Niewątpliwie.

83
00:05:38,816 --> 00:05:41,770
To upadek Arkadii,
drugiego miasta Gallifrey.

84
00:05:42,000 --> 00:05:44,633
Ale jak to możliwe?

85
00:05:46,040 --> 00:05:47,662
To obraz olejny...

86
00:05:50,120 --> 00:05:51,665
...w 3D.

87
00:05:52,720 --> 00:05:54,148
Sztuka Władców Czasu.

88
00:05:54,296 --> 00:05:57,459
Obraz większy w środku.
Fragment czasu...

89
00:05:58,440 --> 00:05:59,459
...zamrożony.

90
00:06:00,800 --> 00:06:04,360
Elżbieta powiedziała,
gdzie go znaleźć. I co on oznacza.

91
00:06:08,100 --> 00:06:09,254
Wszystko w porządku?

92
00:06:09,800 --> 00:06:10,941
On tam był.

93
00:06:11,681 --> 00:06:13,170
- Kto?
- Ja.

94
00:06:15,320 --> 00:06:16,609
Ten inny ja.

95
00:06:16,720 --> 00:06:18,385
Ten, o którym nie mówię.

96
00:06:18,560 --> 00:06:19,714
Nie rozumiem.

97
00:06:21,040 --> 00:06:23,226
Miałem wiele twarzy, wiele żyć.

98
00:06:24,000 --> 00:06:25,659
Nie do wszystkich lubię się przyznawać.

99
00:06:25,660 --> 00:06:29,279
Jest jedno,
o którym próbowałem zapomnieć.

100
00:06:29,280 --> 00:06:30,319
Nigdy więcej.

101
00:06:30,320 --> 00:06:33,239
Doktor, który walczył
w Wojnie Czasu.

102
00:06:33,240 --> 00:06:36,707
To dzień, kiedy to zrobił...
Kiedy ja to zrobiłem.

103
00:06:36,920 --> 00:06:38,637
Dzień, kiedy ich wszystkich zabiłem.

104
00:06:40,080 --> 00:06:42,266
Ostatni dzień Wojny Czasu.

105
00:06:42,460 --> 00:06:47,080
Ostatecznej wojny
między moim ludem a Dalekami.

106
00:06:47,280 --> 00:06:52,068
W tej bitwie jeden miał na rękach
więcej krwi niż wszyscy inni.

107
00:06:52,102 --> 00:06:56,062
Człowiek, od którego zbrodni
wszechświat by oniemiał.

108
00:06:56,120 --> 00:06:58,560
Ten człowiek to ja.

109
00:07:52,540 --> 00:07:54,291
Eksterminować!

110
00:07:56,300 --> 00:07:57,892
Eksterminować!

111
00:08:05,267 --> 00:08:08,680
Wiadomość do Wysokiej Rady.
Priorytet Omega.

112
00:08:08,818 --> 00:08:13,179
Arkadia upadła.
Powtarzam, Arkadia upadła.

113
00:08:20,917 --> 00:08:22,057
Żołnierzu...

114
00:08:23,560 --> 00:08:25,282
Daj mi swoją broń.

115
00:08:36,824 --> 00:08:38,518
Eksterminować!

116
00:08:39,296 --> 00:08:41,260
Eksterminować!

117
00:08:41,997 --> 00:08:44,131
Eksterminować!

118
00:08:46,840 --> 00:08:50,143
Proszę! Nie róbcie tego!

119
00:08:53,680 --> 00:08:55,529
Alarm! Alarm!

120
00:08:55,529 --> 00:08:58,423
Wykryto Doktora!

121
00:08:58,493 --> 00:09:01,165
Doktor jest otoczony!

122
00:09:01,280 --> 00:09:04,759
Poinformować Dowództwo,
że mamy Doktora!

123
00:09:04,760 --> 00:09:07,799
Szukaj, lokalizuj, niszcz!

124
00:09:07,800 --> 00:09:10,480
Doktor jest otoczony...

125
00:09:13,640 --> 00:09:17,585
Szukaj, lokalizuj, niszcz!
Szukaj...

126
00:09:25,680 --> 00:09:31,767
Doktor... ucieka.

127
00:09:31,840 --> 00:09:36,099
Co... to... za... słowa?

128
00:09:36,360 --> 00:09:38,106
Wyjaśnij!

129
00:09:38,156 --> 00:09:40,236
Wyjaśnij!

130
00:09:52,200 --> 00:09:54,439
Wysoka Rada
ma nadzwyczajne zgromadzenie.

131
00:09:54,440 --> 00:09:56,692
- Mają własne plany.
- Do diabła z Wysoką Radą.

132
00:09:56,692 --> 00:09:58,293
Ich plan już zawiódł.

133
00:09:58,293 --> 00:10:00,461
Gallifrey jest ciągle na linii ognia.

134
00:10:00,800 --> 00:10:02,953
Był tam zatem?

135
00:10:05,400 --> 00:10:09,079
Zostawił wiadomość,
ostrzeżenie dla Daleków.

136
00:10:09,280 --> 00:10:10,364
Głupiec.

137
00:10:10,364 --> 00:10:12,873
Nie. Szaleniec.

138
00:10:12,873 --> 00:10:15,952
Jak pan widzi,
flota Daleków otaczająca planetę

139
00:10:15,960 --> 00:10:19,759
koncentruje się teraz nad stolicą,
ale osłony się trzymają.

140
00:10:23,520 --> 00:10:25,662
Gdzie się później udał?

141
00:10:25,662 --> 00:10:29,151
Czy to ważne?
To ich największy atak, sir -

142
00:10:29,151 --> 00:10:31,132
wysyłają na nas
wszystkie swoje jednostki.

143
00:10:31,132 --> 00:10:34,099
Sir, naruszenie zabezpieczeń
Komór Czasowych.

144
00:10:39,200 --> 00:10:43,210
Arsenał Omega,
gdzie zamknięto całą zakazaną broń.

145
00:10:43,210 --> 00:10:46,184
Już nie jest zakazana -
zużyliśmy wszystko przeciwko Dalekom.

146
00:10:46,840 --> 00:10:48,167
Nie.

147
00:10:48,960 --> 00:10:50,237
Nie wszystko.

148
00:10:55,500 --> 00:10:56,619
Moment zniknął.

149
00:10:56,720 --> 00:10:59,309
Nie rozumiem. Czym jest Moment?
Nigdy o nim nie słyszałem.

150
00:11:01,240 --> 00:11:02,843
Pożeracz galaktyk.

151
00:11:03,860 --> 00:11:06,010
Ostatnie dzieło
starożytnych z Gallifrey.

152
00:11:06,631 --> 00:11:10,462
Broń tak potężna, że jej system
operacyjny zyskał świadomość.

153
00:11:11,720 --> 00:11:12,932
Zgodnie z legendą...

154
00:11:13,960 --> 00:11:15,340
zyskał sumienie.

155
00:11:15,520 --> 00:11:17,091
Nigdy jej nie użyliśmy?

156
00:11:17,200 --> 00:11:20,159
Jak można użyć broni masowej destrukcji,

157
00:11:20,160 --> 00:11:21,905
gdy ta może cię osądzić?

158
00:11:24,160 --> 00:11:27,039
Tylko jedna osoba mogłaby spróbować.

159
00:11:35,120 --> 00:11:39,832
Władcy Czasu z Gallifrey,
Dalekowie ze Skaro...

160
00:11:40,560 --> 00:11:42,753
Ostrzegam was.

161
00:11:43,440 --> 00:11:47,345
Zbyt długo powstrzymywałem
swoją dłoń. Nigdy więcej.

162
00:11:48,380 --> 00:11:51,226
Dziś nie dajecie mi wyboru.

163
00:11:51,800 --> 00:11:55,530
Dziś ta wojna się skończy.

164
00:11:56,240 --> 00:11:57,528
Nigdy więcej.

165
00:11:58,960 --> 00:12:00,649
Nigdy więcej.

166
00:12:46,920 --> 00:12:48,308
Jak...

167
00:12:50,680 --> 00:12:52,626
...jak działasz?

168
00:12:53,800 --> 00:12:57,100
Dlaczego nigdy nie ma
wielkiego czerwonego przycisku?

169
00:13:07,600 --> 00:13:08,734
Halo?

170
00:13:10,560 --> 00:13:12,768
- Jest tu ktoś?
- To nic.

171
00:13:13,640 --> 00:13:15,016
Tylko wilk.

172
00:13:15,340 --> 00:13:18,459
- Nie siadaj na tym! - Dlaczego?
- To nie jest krzesło...

173
00:13:18,459 --> 00:13:20,518
to najstraszniejsza broń
we wszechświecie.

174
00:13:25,000 --> 00:13:27,050
Nie może być i tym, i tym?

175
00:13:29,740 --> 00:13:31,586
Dlaczego zaparkowałeś tak daleko?

176
00:13:32,680 --> 00:13:34,213
Nie chcesz, żeby zobaczyła?

177
00:13:35,040 --> 00:13:36,679
Kto?

178
00:13:36,680 --> 00:13:38,724
TARDIS.

179
00:13:39,160 --> 00:13:40,914
Przeszedłeś wiele mil.

180
00:13:41,080 --> 00:13:43,639
Mile i mile i mile i mile.

181
00:13:43,840 --> 00:13:46,093
- Myślałem!
- Słyszałam cię.

182
00:13:46,180 --> 00:13:47,394
Słyszałaś mnie?

183
00:13:48,800 --> 00:13:50,957
"Nigdy... więcej".

184
00:13:52,400 --> 00:13:53,523
"Nigdy więcej".

185
00:13:53,680 --> 00:13:54,838
Nigdy więcej.

186
00:13:54,960 --> 00:13:56,748
- "Nigdy więcej".
- Nigdy więcej.

187
00:13:56,960 --> 00:13:58,746
- "Nigdy więcej!"
- Przestań!

188
00:13:59,120 --> 00:14:01,910
- "Nigdy więcej".
- Kim jesteś?

189
00:14:04,600 --> 00:14:06,716
Włącza się. Uciekaj stąd!

190
00:14:08,393 --> 00:14:09,361
Co się dzieje?

191
00:14:09,440 --> 00:14:11,148
Interfejs jest gorący.

192
00:14:11,200 --> 00:14:12,726
Robię, co w mojej mocy.

193
00:14:14,760 --> 00:14:16,840
W środku jest źródło mocy...

194
00:14:22,680 --> 00:14:24,299
Jesteś Interfejsem?

195
00:14:24,299 --> 00:14:27,092
Na pewno ci powiedzieli,
że Moment ma sumienie.

196
00:14:28,820 --> 00:14:29,911
Cześć!

197
00:14:31,440 --> 00:14:33,518
Och, no popatrz.

198
00:14:33,520 --> 00:14:35,514
Uwięziony między dziewczyną a pudełkiem.

199
00:14:35,640 --> 00:14:37,509
Takie życie, co, Doktorze?

200
00:14:38,096 --> 00:14:39,100
Znasz mnie?

201
00:14:40,700 --> 00:14:42,517
Słyszę cię.

202
00:14:42,880 --> 00:14:47,839
Wszyscy brzęczą
w tej twojej starej głowie.

203
00:14:47,840 --> 00:14:50,422
Wybrałam ten kształt
specjalnie dla ciebie.

204
00:14:50,580 --> 00:14:51,972
Jest z twojej przeszłości.

205
00:14:52,520 --> 00:14:55,066
A może przyszłości -
zawsze mi się mylą.

206
00:14:55,140 --> 00:14:56,499
Nie mam przyszłości.

207
00:14:56,600 --> 00:14:58,164
Chyba się nazywam...

208
00:14:59,240 --> 00:15:00,907
Rose Tyler.

209
00:15:01,400 --> 00:15:03,439
Nie, tak, nie, wybacz.

210
00:15:03,440 --> 00:15:06,520
Nie, w tej formie nazywam się...

211
00:15:09,120 --> 00:15:10,418
Zły Wilk.

212
00:15:12,280 --> 00:15:15,318
Boisz się wielkiego złego wilka,
Doktorze?

213
00:15:15,400 --> 00:15:18,319
- Nie nazywaj mnie tak.
- Sam się tak nazywasz.

214
00:15:18,320 --> 00:15:19,749
Nie powinienem.

215
00:15:19,800 --> 00:15:25,024
Walczyłem w tej wojnie od bardzo dawna
- straciłem prawo do tego imienia.

216
00:15:25,280 --> 00:15:28,340
Więc jesteś tym,
który nas wszystkich ocali.

217
00:15:28,440 --> 00:15:30,239
Tak.

218
00:15:30,240 --> 00:15:33,030
Jeśli kiedyś wykształci mi się ego,
zatrudnię cię w tej roli.

219
00:15:40,640 --> 00:15:43,413
Skoro byłaś w mojej głowie...

220
00:15:44,760 --> 00:15:46,448
to wiesz, co widziałem.

221
00:15:48,000 --> 00:15:49,299
Cierpienie.

222
00:15:50,360 --> 00:15:53,431
Płonie każdy punkt czasu i przestrzeni.

223
00:15:53,560 --> 00:15:55,747
To musi się skończyć.

224
00:15:56,440 --> 00:15:59,740
I zamierzam to zakończyć tak,
jak potrafię.

225
00:16:00,440 --> 00:16:04,386
Użyjesz mnie, by ich wszystkich zabić,

226
00:16:04,760 --> 00:16:07,404
i Daleków, i Władców Czasu.

227
00:16:07,440 --> 00:16:11,667
Mogłabym, ale odczujesz konsekwencje.

228
00:16:12,000 --> 00:16:15,228
Nie zamierzam tego przeżyć.

229
00:16:24,400 --> 00:16:26,273
To będzie twoją karą.

230
00:16:26,520 --> 00:16:31,812
Jeśli to zrobisz, jeśli ich wszystkich
zabijesz, taka będzie konsekwencja:

231
00:16:35,680 --> 00:16:38,102
Przeżyjesz.

232
00:16:40,000 --> 00:16:41,044
Gallifrey...

233
00:16:42,360 --> 00:16:44,365
Zamierzasz ją spalić...

234
00:16:46,180 --> 00:16:49,780
I wszystkich Daleków,
i wszystkie dzieci.

235
00:16:52,320 --> 00:16:54,717
Ile dzieci jest teraz na Gallifrey?

236
00:16:58,940 --> 00:17:00,092
Nie wiem.

237
00:17:03,440 --> 00:17:06,218
Pewnego dnia je policzysz.

238
00:17:07,840 --> 00:17:10,072
Jednej strasznej nocy.

239
00:17:13,920 --> 00:17:16,172
Chcesz zobaczyć, w co cię to zmieni?

240
00:17:18,400 --> 00:17:20,360
Nie jesteś ciekawy?

241
00:17:23,680 --> 00:17:26,414
Otwieram okno do twojej przyszłości.

242
00:17:28,960 --> 00:17:34,599
Pętla w czasie do przyszłych dni,
do osoby, którą uczyni cię dzisiejszy dzień.

243
00:17:39,280 --> 00:17:41,158
Tego się nie spodziewałam.

244
00:17:44,720 --> 00:17:46,329
Ale Wojna Czasu się skończyła.

245
00:17:46,329 --> 00:17:48,506
Dlaczego nas tu przyprowadziłaś?

246
00:17:48,565 --> 00:17:51,060
Obraz służy za list
uwierzytelniający Elżbiety.

247
00:17:51,060 --> 00:17:53,137
Dowód, że wiadomość jest od niej.

248
00:17:53,480 --> 00:17:55,171
Nie dlatego tu jesteś.

249
00:18:00,000 --> 00:18:03,599
<i>Najdroższy, mam nadzieję, że obraz
znany pod tytułem "Upadek Gallifrey"</i>

250
00:18:03,600 --> 00:18:07,897
<i>posłuży Ci jako dowód,
że to Twoja Elżbieta pisze te słowa.</i>

251
00:18:08,000 --> 00:18:11,731
<i>Wspomnisz, że przysiągłeś
chronić moje królestwo.</i>

252
00:18:11,731 --> 00:18:15,789
<i>Dlatego mianuję cię
kustoszem Galerii Pod,</i>

253
00:18:15,789 --> 00:18:18,562
<i>gdzie uwięzione zostało
wielkie zło grożące Anglii.</i>

254
00:18:18,562 --> 00:18:21,004
<i>Jeżeli coś naruszy jej spokój,</i>

255
00:18:21,004 --> 00:18:24,724
<i>moim życzeniem jest, byś został wezwany.
Z Bogiem, drogi mężu.</i>

256
00:18:29,160 --> 00:18:30,175
Co się stało?

257
00:18:30,320 --> 00:18:31,660
Łatwiej będzie pokazać.

258
00:18:42,760 --> 00:18:44,151
McGillop.

259
00:18:51,160 --> 00:18:53,585
To niemożliwe.
Przecież dopiero...

260
00:18:54,898 --> 00:18:58,836
Rozumiem, sir.
Ale po co?

261
00:19:09,240 --> 00:19:12,212
Elżbieta I? Znałeś ją?

262
00:19:14,800 --> 00:19:17,263
Dawno temu.

263
00:19:30,880 --> 00:19:32,159
Allons-y!

264
00:19:36,464 --> 00:19:38,589
Wasza Wysokość, co ci mówiłem?

265
00:19:38,760 --> 00:19:40,519
Większa w środku!

266
00:19:40,520 --> 00:19:42,859
Ale drzwi nie są -
o mało nie ścięły mi głowy.

267
00:19:42,960 --> 00:19:44,738
Zazwyczaj ja to robię.

268
00:19:46,200 --> 00:19:49,430
Powiedz mi, Doktorze,
dlaczego marnuję czas z tobą?

269
00:19:49,430 --> 00:19:51,106
Mam wojny do zaplanowania.

270
00:19:51,480 --> 00:19:53,110
Mamy piknik.

271
00:19:53,840 --> 00:19:55,372
Mógłbyś mi pomóc.

272
00:19:55,880 --> 00:19:56,977
Cóż...

273
00:19:57,360 --> 00:19:58,964
Pomagam ci jeść.

274
00:20:01,560 --> 00:20:03,914
Ale znasz się na wojnie.

275
00:20:05,000 --> 00:20:07,159
Ta twarz widziała konflikty.

276
00:20:07,160 --> 00:20:08,769
To jasne jak słońce.

277
00:20:08,843 --> 00:20:11,578
Widziałem konflikty,
w które nigdy byś nie uwierzyła.

278
00:20:12,720 --> 00:20:14,260
Ale to nie była ta twarz.

279
00:20:15,840 --> 00:20:18,428
Nieważne, Wasza Wysokość, wstajemy!

280
00:20:18,480 --> 00:20:20,726
Jak śmiesz?! Jestem królową Anglii!

281
00:20:20,740 --> 00:20:21,976
Nie jestem Anglikiem.

282
00:20:22,640 --> 00:20:23,820
Elżbieto,

283
00:20:24,480 --> 00:20:26,159
wyjdziesz za mnie?

284
00:20:26,160 --> 00:20:28,855
Mój najdroższy, oczywiście!

285
00:20:29,080 --> 00:20:30,799
- Mam cię!
- Kochany?

286
00:20:30,800 --> 00:20:34,139
Raz: prawdziwa Elżbieta
nigdy nie przyjęłaby oświadczyn.

287
00:20:34,200 --> 00:20:36,359
Dwa: prawdziwa Elżbieta zauważyłaby,

288
00:20:36,360 --> 00:20:38,628
że wspomniałem,
że miałem inną twarz.

289
00:20:38,840 --> 00:20:43,327
Bo prawdziwa Elżbieta
nie jest zmiennokształtnym kosmitą!

290
00:20:43,440 --> 00:20:45,084
I...

291
00:20:46,288 --> 00:20:47,104
Ding.

292
00:20:47,406 --> 00:20:48,527
Co to jest?

293
00:20:48,600 --> 00:20:50,599
Maszyna, która robi... ding!

294
00:20:50,600 --> 00:20:51,790
Sam ją zbudowałem.

295
00:20:51,790 --> 00:20:53,934
Świeci się, gdy w pobliżu
jest zmiennokształtne DNA.

296
00:20:54,720 --> 00:20:56,999
Może również podgrzać zamrożoną potrawę
z odległości 20 stóp.

297
00:20:57,000 --> 00:20:58,339
I ściągać komiksy z przyszłości.

298
00:20:58,340 --> 00:21:00,801
- Nie potrafię się zatrzymać.
- Mój ukochany, nic nie rozumiem.

299
00:21:00,801 --> 00:21:03,057
Nie jestem twoim ukochanym
i owszem, rozumiesz!

300
00:21:04,880 --> 00:21:06,133
Jesteś Zygonem.

301
00:21:06,360 --> 00:21:07,359
Zygonem?

302
00:21:07,640 --> 00:21:10,159
Przestań już! Tak, Zygonem.

303
00:21:10,160 --> 00:21:12,319
Wielkie, czerwone coś pokryte ssawkami.

304
00:21:12,320 --> 00:21:13,799
Zaskakująco dobrze całują.

305
00:21:13,800 --> 00:21:16,170
Angielska Królowa tak po prostu
zgodziłaby się dzielić tron

306
00:21:16,180 --> 00:21:18,258
z przystojniakiem
w za ciasnym garniturze...

307
00:21:18,320 --> 00:21:20,159
Tylko dlatego,
że ma genialne włosy.

308
00:21:20,160 --> 00:21:21,285
I fajnego konia?

309
00:21:22,720 --> 00:21:24,306
Och.

310
00:21:25,360 --> 00:21:27,366
To był koń!

311
00:21:27,840 --> 00:21:29,298
Zostanę królem!

312
00:21:29,400 --> 00:21:31,619
- Uciekaj! - Co się dzieje?
- Zostaliśmy zaatakowani

313
00:21:31,620 --> 00:21:34,651
przez zmiennokształtnego kosmitę,
który ukrywał się pod postacią konia.

314
00:21:34,651 --> 00:21:35,574
Co to znaczy?

315
00:21:35,660 --> 00:21:37,525
Że potrzebujemy nowego konia.

316
00:21:40,880 --> 00:21:41,817
Dokąd on idzie?

317
00:21:41,817 --> 00:21:44,096
Zatrzymam go, ty uciekaj.
Twój lud cię potrzebuje.

318
00:21:44,200 --> 00:21:46,706
A ja potrzebuję cię żywego
w dniu naszego ślubu.

319
00:21:53,240 --> 00:21:54,950
Dobra robota, Doktorze, brawo!

320
00:21:55,360 --> 00:21:57,498
Dziewicza Królowa?
To by było na tyle!

321
00:22:01,720 --> 00:22:02,985
Chodź!

322
00:22:03,680 --> 00:22:04,921
Wiem, że tam jesteś!

323
00:22:19,200 --> 00:22:21,043
Bardzo sprytne.

324
00:22:22,337 --> 00:22:24,384
Cokolwiek zaplanowałeś, to koniec.

325
00:22:24,520 --> 00:22:25,810
Jestem Doktor.

326
00:22:26,040 --> 00:22:27,825
Mam 904 lata.

327
00:22:28,040 --> 00:22:31,195
Pochodzę z planety Gallifrey
w konstelacji Kasterborous.

328
00:22:31,240 --> 00:22:33,679
Jestem nadchodzącą burzą,
przynoszę ciemność,

329
00:22:33,680 --> 00:22:36,000
a ty jesteś zwykłym królikiem, prawda?

330
00:22:37,080 --> 00:22:38,563
Nie przejmuj się, to było tylko...

331
00:22:38,732 --> 00:22:41,164
ogólne ostrzeżenie.

332
00:22:43,172 --> 00:22:44,488
Doktorze!

333
00:22:49,780 --> 00:22:50,793
Elżbieto!

334
00:22:52,360 --> 00:22:55,119
Wyjaśnij, co to jest!

335
00:22:55,120 --> 00:22:56,719
Czego od nas chce?

336
00:22:56,720 --> 00:22:59,518
Próbuję się dowiedzieć.
Pewnie tylko twojej planety.

337
00:22:59,802 --> 00:23:00,893
Doktorze?

338
00:23:01,760 --> 00:23:06,031
Odsuń się od niej.
To nie ja, to ten potwór.

339
00:23:06,031 --> 00:23:08,616
Jak to możliwe? To ja.

340
00:23:08,640 --> 00:23:10,180
Doktorze, ona jest mną!

341
00:23:10,180 --> 00:23:14,562
Jestem mną. Komplement,
którego tobie powiedzieć nie mogę.

342
00:23:14,840 --> 00:23:16,137
Niezwykłe!

343
00:23:16,137 --> 00:23:20,559
Stworzenie uchwyciło mnie doskonale,
to nadzwyczajne.

344
00:23:20,560 --> 00:23:23,279
Nadzwyczajne?
Królowa uznałaby to za impertynencję.

345
00:23:23,280 --> 00:23:28,439
Królowa doceniłaby kunszt egzekucji
przed zorganizowaniem następnej.

346
00:23:28,440 --> 00:23:29,573
Nie działa!

347
00:23:29,573 --> 00:23:31,692
Można się domyślić,
że potwór szybko nauczy się

348
00:23:31,756 --> 00:23:34,014
chronić się przed takim
prostym wykryciem.

349
00:23:34,080 --> 00:23:36,576
Rozumiesz go o wiele lepiej niż ja.

350
00:23:36,640 --> 00:23:38,135
Ale masz tę przewagę...

351
00:23:38,960 --> 00:23:40,824
Cofnijcie się obie!

352
00:23:41,680 --> 00:23:44,740
To czasowa szczelina,
wyrwa w strukturze rzeczywistości.

353
00:23:44,740 --> 00:23:46,130
Wszystko się może wydarzyć!

354
00:23:48,520 --> 00:23:50,399
Na przykład...

355
00:23:50,400 --> 00:23:52,160
Fez.

356
00:23:56,760 --> 00:23:57,941
Tędy.

357
00:24:00,680 --> 00:24:02,148
Witajcie w Galerii Pod.

358
00:24:04,760 --> 00:24:06,197
To tutaj Elżbieta I

359
00:24:06,197 --> 00:24:09,446
przechowywała dzieła sztuki
niebezpieczne dla oczu poddanych.

360
00:24:21,800 --> 00:24:23,131
Proch.

361
00:24:23,231 --> 00:24:24,263
To ważne?

362
00:24:24,325 --> 00:24:27,528
Przez 1200 nigdy nie stanąłem
na czymś, co nie było ważne.

363
00:24:29,752 --> 00:24:32,869
Hej, ty! Jesteś uczona?

364
00:24:32,878 --> 00:24:36,237
Och, cóż, tak.

365
00:24:36,280 --> 00:24:37,999
- Masz imię?
- Tak.

366
00:24:38,000 --> 00:24:40,076
Zawsze chciałem poznać kogoś,
kto się tak nazywa.

367
00:24:40,076 --> 00:24:42,025
Potrzebuję analizy tego prochu.

368
00:24:42,600 --> 00:24:48,243
Chcę raportu w trzech egzemplarzach,
z masą grafów i wykresów

369
00:24:48,243 --> 00:24:53,212
na moim biurku, jutro rano,
ASAP, pronto, LOL.

370
00:24:53,360 --> 00:24:54,759
Widzisz? Praca.

371
00:24:54,760 --> 00:24:57,590
- Mam swoje biurko?
- Nie. - I chcę biurko!

372
00:24:57,720 --> 00:25:00,046
Zbierz zespół, zanalizuj pył.

373
00:25:04,180 --> 00:25:05,199
Inhalator!

374
00:25:22,000 --> 00:25:24,279
Kiedyś mógłbyś
po prostu przejść obok fezu.

375
00:25:24,280 --> 00:25:25,568
Nigdy.

376
00:25:27,000 --> 00:25:29,060
Nic nie było dotykane.

377
00:25:34,440 --> 00:25:36,480
Dlatego cię wezwaliśmy.

378
00:25:37,640 --> 00:25:38,707
Znowu 3D.

379
00:25:39,840 --> 00:25:41,999
- Ciekawe.
- Rozbite szkło?

380
00:25:42,200 --> 00:25:43,399
Nie...

381
00:25:43,400 --> 00:25:45,198
To JAK się rozbiło.

382
00:25:48,377 --> 00:25:49,679
Spójrzcie na kształt odłamków.

383
00:25:50,320 --> 00:25:53,055
Zostało rozbite od wewnątrz.

384
00:25:55,600 --> 00:25:58,119
Jak widzicie,
wszystkie przedstawiają krajobrazy.

385
00:25:58,120 --> 00:26:00,261
- Żadnych postaci.
- No i?

386
00:26:00,280 --> 00:26:01,918
Przedtem były.

387
00:26:08,720 --> 00:26:11,188
- Coś wyszło z obrazów?
- Wiele cosiów.

388
00:26:12,000 --> 00:26:13,212
Niebezpieczne.

389
00:26:13,840 --> 00:26:16,853
Cały budynek został przeszukany.
Nie ma niczego niepokojącego.

390
00:26:16,853 --> 00:26:18,312
I nic stąd nie wyszło.

391
00:26:20,840 --> 00:26:22,822
- Nie, nie teraz!
- Co to jest?

392
00:26:22,822 --> 00:26:24,648
Nie teraz, jestem zajęty!

393
00:26:24,748 --> 00:26:27,535
- To ma związek z obrazami?
- Nie, nie. To co innego.

394
00:26:27,535 --> 00:26:30,733
Pamiętam to.
Prawie.

395
00:26:36,320 --> 00:26:37,751
Ach, oczywiście.

396
00:26:39,540 --> 00:26:41,232
Czas na mnie.

397
00:26:45,360 --> 00:26:46,539
Geronimo!

398
00:26:46,540 --> 00:26:47,479
- Doktorze!
- Stój.

399
00:26:59,040 --> 00:27:00,111
Kto to jest?

400
00:27:00,200 --> 00:27:01,526
Też się zastanawiam.

401
00:27:01,800 --> 00:27:03,350
Jesteś chudy.

402
00:27:03,680 --> 00:27:05,559
Naprawdę chudy.

403
00:27:05,560 --> 00:27:07,479
Nigdy nie widziałem z zewnątrz.

404
00:27:07,480 --> 00:27:11,239
Jak efekty specjalne!
Ha! Chudy jak tyczka!

405
00:27:13,240 --> 00:27:14,660
Ty nie...

406
00:27:29,780 --> 00:27:33,137
- Kompensujesz sobie? - Niby co?
- Regeneracja jest jak loteria.

407
00:27:33,200 --> 00:27:35,479
Jest super, nie?

408
00:27:35,480 --> 00:27:38,719
Jestem Doktor i jestem super
- ups, nie, noszę tenisówki.

409
00:27:38,720 --> 00:27:40,239
Co tu robisz? Jestem zajęty.

410
00:27:40,240 --> 00:27:43,222
Zajęty?
Rozumiem, tak się teraz mówi?

411
00:27:43,840 --> 00:27:46,415
- Witam, drogie panie.
- Nie zaczynaj.

412
00:27:46,480 --> 00:27:49,376
Słuchaj, to, co robisz w zaciszu
własnej regeneracji - to twoja sprawa.

413
00:27:49,440 --> 00:27:50,902
Jedna z nich jest Zygonem.

414
00:27:51,640 --> 00:27:53,515
Nie będę cię osądzać.

415
00:27:59,360 --> 00:28:01,186
Wspaniałe!

416
00:28:01,360 --> 00:28:04,559
Wasze Wysokości... czas uciekać.

417
00:28:04,560 --> 00:28:05,603
Ale co z potworem?

418
00:28:05,603 --> 00:28:07,569
Elżbieto,
którakolwiek jest tą prawdziwą,

419
00:28:07,569 --> 00:28:09,787
odwróć się i uciekaj
w przeciwną stronę niż ta druga.

420
00:28:09,787 --> 00:28:10,961
Oczywiście, kochany!

421
00:28:11,073 --> 00:28:13,458
Nie daj się zabić, kochany.
Jeszcze z tobą nie skończyłam.

422
00:28:16,320 --> 00:28:17,599
Dzięki. Cudownie.

423
00:28:17,600 --> 00:28:20,119
Rozumiem.
Żyj dla mnie, najdroższy.

424
00:28:20,120 --> 00:28:21,616
Znów będziemy razem.

425
00:28:25,600 --> 00:28:28,497
To będzie miłe, nie?

426
00:28:28,840 --> 00:28:30,399
- Jedna jest Zygonem.
- Tak.

427
00:28:30,400 --> 00:28:32,279
Czerwone gumowate coś.
Pokryte ssawkami.

428
00:28:32,280 --> 00:28:34,496
- Jad w języku.
- Rozumiem, do czego zmierzasz.

429
00:28:34,496 --> 00:28:38,092
- Doktorze? To ty?
- Cześć, Clara! Słyszysz mnie?

430
00:28:38,160 --> 00:28:40,599
To ja, słyszymy cię, gdzie jesteś?

431
00:28:40,600 --> 00:28:43,280
- Gdzie jesteśmy?
- Anglia... 1562 rok.

432
00:28:43,400 --> 00:28:44,719
Z kim rozmawiasz?

433
00:28:44,720 --> 00:28:45,719
Ze sobą.

434
00:28:45,760 --> 00:28:47,219
Możesz wrócić?

435
00:28:47,320 --> 00:28:50,719
Przejście w obie strony
może nie być możliwe.

436
00:28:50,720 --> 00:28:51,839
To... ach!

437
00:28:51,840 --> 00:28:54,506
Uwaga! Nadlatuje fez!

438
00:29:00,200 --> 00:29:01,180
Nic nie ma.

439
00:29:02,480 --> 00:29:03,967
Dokąd poleciał?

440
00:29:13,920 --> 00:29:16,934
- Z kim rozmawia?
- Powiedział, że z sobą.

441
00:29:18,360 --> 00:29:23,104
Zagadaj go. Malcolm?
Wyślij mi jedno z akt ojca -

442
00:29:23,654 --> 00:29:25,213
Kod Cromer.

443
00:29:25,360 --> 00:29:28,450
Z lat 70. albo 80.,
zależy od sposobu katalogowania.

444
00:29:30,860 --> 00:29:34,099
Byłeś mną, przeżyłeś to już - co dalej?

445
00:29:34,200 --> 00:29:35,569
Nie pamiętam.

446
00:29:36,160 --> 00:29:38,079
Jak mogłeś to zapomnieć?!

447
00:29:38,080 --> 00:29:40,119
Czekaj, to nie moja wina.

448
00:29:40,120 --> 00:29:43,221
Nie skupiasz się.
Odwróć biegunowość!

449
00:29:49,160 --> 00:29:51,919
- Nie działa.
- Bo obaj ją odwracamy!

450
00:29:51,920 --> 00:29:54,239
- Wiem.
- Jest nas dwóch, ja odwracam,

451
00:29:54,240 --> 00:29:56,622
a ty odwracasz z powrotem!
Mieszamy biegunowość.

452
00:29:59,360 --> 00:30:01,340
Czy ktoś zgubił fez?

453
00:30:02,440 --> 00:30:03,637
Ty.

454
00:30:04,200 --> 00:30:05,879
Jak możesz tu być?

455
00:30:05,880 --> 00:30:08,039
A raczej, dlaczego tu jesteś?

456
00:30:08,040 --> 00:30:09,751
Dzień dobry.

457
00:30:09,960 --> 00:30:13,445
Szukam Doktora.

458
00:30:14,880 --> 00:30:17,399
Dobrze trafiłeś.

459
00:30:17,400 --> 00:30:18,573
Świetnie!

460
00:30:18,960 --> 00:30:20,759
Kim jesteście, chłopcy?

461
00:30:20,760 --> 00:30:24,092
Oczywiście!
Jesteście jego towarzyszami?

462
00:30:24,212 --> 00:30:25,889
Jego towarzyszami?

463
00:30:26,040 --> 00:30:28,119
Są coraz młodsi!

464
00:30:28,120 --> 00:30:31,420
Jakbyście mogli tylko
wskazać mi kierunek...

465
00:30:40,040 --> 00:30:41,488
Serio?

466
00:30:41,560 --> 00:30:42,556
Tak.

467
00:30:42,840 --> 00:30:45,879
- Serio.
- Jesteście mną? Obaj?

468
00:30:45,880 --> 00:30:48,239
- Tak.
- Nawet on?

469
00:30:48,240 --> 00:30:49,564
Tak!

470
00:30:50,040 --> 00:30:52,618
Jesteście moimi przyszłymi wcieleniami?

471
00:30:52,700 --> 00:30:53,614
Tak!

472
00:30:53,681 --> 00:30:55,813
Przeżywam kryzys wieku średniego?

473
00:30:56,560 --> 00:30:59,619
Dlaczego celujecie tak śrubokrętami?

474
00:30:59,680 --> 00:31:02,399
To przyrządy naukowe,
nie pistolety na wodę!

475
00:31:02,400 --> 00:31:05,020
Wyglądacie, jakbyście zobaczyli ducha.

476
00:31:06,000 --> 00:31:09,512
Szykowny i poważny. Przekonujące.

477
00:31:09,760 --> 00:31:11,213
Odważne słowa, Dick Van Dyke.

478
00:31:11,845 --> 00:31:12,964
Otoczyć ich!

479
00:31:13,820 --> 00:31:15,157
Który z was jest Doktorem?

480
00:31:16,960 --> 00:31:20,119
Królowa została zaczarowana.
Muszę ściąć głowę Doktora.

481
00:31:20,120 --> 00:31:24,109
To twój szczęśliwy dzień.

482
00:31:26,419 --> 00:31:28,058
Teraz jest ich trzech.

483
00:31:27,680 --> 00:31:29,639
Był już precedens.

484
00:31:29,640 --> 00:31:31,160
Co to było?

485
00:31:32,560 --> 00:31:35,599
Znowu mierzycie. To śrubokręty!

486
00:31:35,600 --> 00:31:37,999
Co chcecie zrobić, złożyć im szafkę?

487
00:31:38,000 --> 00:31:40,679
Co to za czary?

488
00:31:40,680 --> 00:31:42,159
Ach, tak!

489
00:31:42,160 --> 00:31:45,759
Faktycznie, to czary, tak, tak, tak!

490
00:31:45,760 --> 00:31:50,399
Czaro-czarnoksięstwo. Halo?
Jest tam ktoś? Halo!

491
00:31:50,400 --> 00:31:52,975
Czy mówię do złej wiedźmy ze studni?

492
00:31:53,120 --> 00:31:54,233
Chodzi o ciebie.

493
00:31:54,960 --> 00:31:56,568
Dlaczego jestem wiedźmą?

494
00:31:56,800 --> 00:31:58,807
- Clara?
- Co?

495
00:31:59,040 --> 00:32:00,439
Clara, cześć.

496
00:32:00,440 --> 00:32:03,519
Cześć. Czy mogłabyś
powiedzieć tym śmiertelnikom,

497
00:32:03,520 --> 00:32:05,039
by poszli precz?

498
00:32:05,040 --> 00:32:06,839
No... tak, zróbcie to.

499
00:32:06,840 --> 00:32:08,079
Może trochę ładniej?

500
00:32:08,080 --> 00:32:09,297
Okej.

501
00:32:10,180 --> 00:32:13,039
Śmiertelnicy, a kysz!

502
00:32:13,040 --> 00:32:15,179
Albo zmienię was w żaby.

503
00:32:16,192 --> 00:32:19,111
W żaby, super. Słyszeliście?

504
00:32:18,200 --> 00:32:20,159
Co się dzieje?

505
00:32:20,160 --> 00:32:23,639
To taki... czaso-chaos.

506
00:32:23,640 --> 00:32:26,239
Czaso co? Czaso-chaos?

507
00:32:26,240 --> 00:32:28,670
Nie mam pojęcia, skąd on to bierze.

508
00:32:28,760 --> 00:32:30,450
Królowa!

509
00:32:31,280 --> 00:32:35,279
Nie klęczycie.
Cóż za niezwykła odwaga.

510
00:32:35,280 --> 00:32:38,611
- Którą jesteś? Co się stało z drugą?
- Jest niedysponowana.

511
00:32:38,760 --> 00:32:41,870
- Niech żyje Królowa!
- Niech żyje Królowa!

512
00:32:41,870 --> 00:32:43,901
Aresztujcie ich.
Weźcie ich do Tower.

513
00:32:43,901 --> 00:32:46,551
To nie królowa, to kosmita!

514
00:32:46,551 --> 00:32:49,310
- Możecie mu wierzyć, on się na tym zna.
- Cicho!

515
00:32:49,440 --> 00:32:51,439
- Jad w języku.
- Przestań!

516
00:32:51,440 --> 00:32:53,279
Zaraz, do Tower?
Powiedziałaś: Tower?

517
00:32:53,280 --> 00:32:56,919
Genialnie, uwielbiam Tower.
Śniadanie na ósmą poproszę.

518
00:32:56,920 --> 00:32:57,959
Jest tam Wi-Fi?

519
00:32:57,960 --> 00:33:01,119
Czy potrafisz mówić
bez machania rękami?

520
00:33:01,120 --> 00:33:02,439
Tak! Nie!

521
00:33:02,440 --> 00:33:04,839
Domagam się natychmiastowego
uwięzienia w Tower

522
00:33:04,840 --> 00:33:06,635
z moimi wspólnikami,
Tenisówkami i Dziadkiem!

523
00:33:06,635 --> 00:33:09,668
- Dziadkiem?
- To nie są tenisówki. - Są!

524
00:33:09,680 --> 00:33:11,957
Cisza!
Nie należy żartować z Tower.

525
00:33:12,240 --> 00:33:13,559
Niewielu stamtąd wychodzi.

526
00:33:14,000 --> 00:33:16,882
- Spryciarz z niego. Chodź.
- Dokąd idziemy?

527
00:33:16,882 --> 00:33:19,608
Do mojego biura.
Jest znane pod nazwą londyńskiej Tower.

528
00:33:23,400 --> 00:33:25,102
Wy, do środka!

529
00:33:34,320 --> 00:33:35,519
Wszyscy trzej w jednej celi -

530
00:33:35,520 --> 00:33:38,171
jeśli szybko się nie wydostaniemy,
wystąpią okropne anomalie.

531
00:33:39,557 --> 00:33:40,525
Co robisz?

532
00:33:41,920 --> 00:33:45,550
Próbuję się wydostać!
Śrubokręt nie zadziała, zbyt prymitywne.

533
00:33:46,440 --> 00:33:48,999
Powinniśmy poprosić o lepsze drzwi,
żeby łatwiej było uciec?

534
00:33:49,960 --> 00:33:55,799
Królowa jest Zygonem,
ale to nic, dlaczego tu jesteśmy?

535
00:33:55,800 --> 00:33:57,180
Dlaczego wszyscy tu jesteśmy?

536
00:33:58,760 --> 00:34:01,719
Ja i... ten z podbródkiem
jesteśmy zaskoczeni.

537
00:34:01,720 --> 00:34:05,159
Ale ty nas szukałeś,
wiedziałeś, co się stanie, skąd?

538
00:34:05,971 --> 00:34:07,380
Co z moim podbródkiem?

539
00:34:08,372 --> 00:34:09,458
Masz go.

540
00:34:11,720 --> 00:34:16,079
Marmur, granit...
różne kamienie,

541
00:34:16,080 --> 00:34:18,901
ale żaden nie występuje
w budulcu tego budynku.

542
00:34:19,200 --> 00:34:22,190
Jakby ktoś starł na proch stare rzeźby.

543
00:34:22,200 --> 00:34:23,544
Brakuje jakichś?

544
00:34:24,600 --> 00:34:25,935
Chyba nie.

545
00:34:26,120 --> 00:34:28,040
Dlaczego ktoś zrobiłby coś takiego?

546
00:34:29,320 --> 00:34:31,474
Wiem, że musimy mieć otwarte umysły,

547
00:34:31,474 --> 00:34:34,039
ale mamy wierzyć w istoty

548
00:34:34,039 --> 00:34:35,784
chowające się w olejnych obrazach

549
00:34:35,784 --> 00:34:38,782
i mające jakiś problem z rzeźbami?

550
00:34:40,393 --> 00:34:41,338
Wszystko gra?

551
00:34:42,600 --> 00:34:45,272
- Musimy iść, natychmiast.
- Co się dzieje?

552
00:34:45,480 --> 00:34:47,289
Postacie z obrazów...

553
00:34:47,800 --> 00:34:49,960
Wiem, dlaczego rozbiły rzeźby.

554
00:34:51,000 --> 00:34:53,735
- Po co?
- By mieć gdzie się schować.

555
00:35:27,840 --> 00:35:30,799
Doktor mnie uratuje,
Doktor mnie uratuje...

556
00:35:30,800 --> 00:35:33,439
Doktor mnie uratuje,
Doktor mnie uratuje...

557
00:35:33,440 --> 00:35:36,399
Doktor mnie uratuje,
Doktor mnie uratuje...

558
00:35:36,400 --> 00:35:39,551
Przepraszam,
potrzebny mi mój inhalator.

559
00:35:40,720 --> 00:35:42,947
Nienawidzę ciał z defektami!

560
00:35:43,000 --> 00:35:47,345
Och, sporo koszmarnych wspomnień, co?

561
00:35:49,320 --> 00:35:51,492
Tak zazdrościsz
swojej ślicznej siostrze...

562
00:35:51,560 --> 00:35:54,584
Nie winię cię,
wolałabym skopiować ją.

563
00:35:56,200 --> 00:35:57,422
Też bym to wolała!

564
00:35:58,840 --> 00:36:00,749
Na litość boską...!

565
00:36:03,980 --> 00:36:06,132
Doktor spróbuje nam wysłać wiadomość.

566
00:36:06,360 --> 00:36:12,135
Szukamy ciągu symboli
z okolic 1550 roku, priorytet 1.

567
00:36:12,240 --> 00:36:14,863
Potrzebny mi dostęp
do Czarnego Archiwum.

568
00:36:17,600 --> 00:36:19,308
Czarne Archiwum.

569
00:36:19,451 --> 00:36:21,622
Najlepsze zabezpieczenia na świecie.

570
00:36:21,622 --> 00:36:24,376
Wszyscy pracownicy na końcu zmiany
mają wymazywaną pamięć.

571
00:36:24,376 --> 00:36:26,215
Automatyczne filtry pamięciowe
na suficie.

572
00:36:26,720 --> 00:36:27,951
Proszę o dostęp.

573
00:36:33,940 --> 00:36:35,302
Atkins, prawda?

574
00:36:35,302 --> 00:36:37,212
Tak, proszę pani.
Pierwszy dzień.

575
00:36:37,480 --> 00:36:39,113
To już dziesięć lat.

576
00:36:46,280 --> 00:36:48,359
Zwykły zamek, dość proste, nie?

577
00:36:48,360 --> 00:36:50,439
Nie możemy sobie pozwolić
na elektroniczny system -

578
00:36:50,440 --> 00:36:51,759
Doktor nie ma tu wstępu.

579
00:36:51,760 --> 00:36:53,945
Cała Tower
ma zabezpieczenia anty-TARDIS.

580
00:36:53,945 --> 00:36:57,296
- Nie spodobałaby mu się ta kolekcja.
- Ale mnie wpuszczasz?

581
00:36:57,320 --> 00:37:00,359
Masz dostęp od swojej ostatniej wizyty.

582
00:37:00,360 --> 00:37:02,099
Od czego...?

583
00:37:02,099 --> 00:37:04,858
Przepraszam. Monitorujemy wszystkich,
którzy mają z nim kontakt.

584
00:37:05,040 --> 00:37:08,954
Nie możemy pozwolić, by wiedza o nim
wpadła w niepowołane ręce.

585
00:37:09,520 --> 00:37:12,680
Konsekwencje byłyby katastrofalne.

586
00:37:14,960 --> 00:37:15,975
Co to jest?

587
00:37:17,280 --> 00:37:18,639
Podróże w czasie.

588
00:37:18,640 --> 00:37:21,679
Manipulator wiru,
przekazany do archiwum UNIT-u

589
00:37:21,680 --> 00:37:24,399
przez kapitana Jacka Harknessa,
po jego śmierci.

590
00:37:24,400 --> 00:37:25,905
Jednej z wielu.

591
00:37:26,160 --> 00:37:29,159
Nikt nie może wiedzieć,
że to mamy, nawet sojusznicy.

592
00:37:29,159 --> 00:37:31,545
- Dlaczego?
- Pomyśl tylko!

593
00:37:31,545 --> 00:37:35,965
Zdolność przepisywania historii
w rękach USA? Widziałaś ich filmy.

594
00:37:40,100 --> 00:37:42,943
Więc tak uratujemy Doktora.

595
00:37:44,504 --> 00:37:47,566
Nie wiem, czy wystarczy energii
na podróż w dwie strony.

596
00:37:47,840 --> 00:37:50,239
I nie znamy kodu aktywującego.

597
00:37:50,240 --> 00:37:53,399
Doktor wie, że to mamy,
więc ukrył przed nami kod.

598
00:37:53,400 --> 00:37:55,521
Miejmy nadzieję, że zmienił zdanie.

599
00:37:56,000 --> 00:37:57,064
Tak.

600
00:37:57,960 --> 00:38:02,706
Jeśli go znalazłeś,
to zrób mu zdjęcie i mi wyślij!

601
00:38:08,360 --> 00:38:11,079
Kate, oni powinni tu być?

602
00:38:11,280 --> 00:38:12,500
Dlaczego za nami poszli?

603
00:38:12,760 --> 00:38:16,679
Pewnie szybciej rozprawili się z ludźmi.

604
00:38:16,880 --> 00:38:18,313
Ludźmi...?

605
00:38:19,040 --> 00:38:23,343
Ojej! Wczułam się w rolę, nie?

606
00:38:41,160 --> 00:38:42,917
Galeria Pod jest zabezpieczona.

607
00:38:42,945 --> 00:38:45,985
Przygotujcie usunięcie
jeszcze jednego człowieka.

608
00:38:45,985 --> 00:38:48,678
Zdobyliśmy urządzenie.

609
00:38:50,480 --> 00:38:52,155
Kod aktywujący, tak?

610
00:38:57,463 --> 00:39:01,514
Teoretycznie mógłbym naruszyć
strukturę molekularną

611
00:39:01,714 --> 00:39:04,095
i drzwi by zniknęły.

612
00:39:04,137 --> 00:39:08,479
Musielibyśmy dokładnie obliczyć rezonans
całej struktury aż do poziomu sub-atomowego.

613
00:39:08,480 --> 00:39:09,785
Zajęłoby to lata.

614
00:39:09,785 --> 00:39:13,082
Nie, stulecia.

615
00:39:13,150 --> 00:39:15,065
To lepiej zacznijmy.

616
00:39:15,160 --> 00:39:17,164
Dla zabicia czaso-chaosu.

617
00:39:18,360 --> 00:39:20,226
Musicie mówić jak dzieci?

618
00:39:20,360 --> 00:39:23,320
Dlaczego tak się wstydzicie dorosłości?

619
00:39:26,671 --> 00:39:30,107
Dlaczego obaj tak spojrzeliście?

620
00:39:30,520 --> 00:39:33,855
Próbuję znaleźć inne słowo niż "groza".

621
00:39:35,720 --> 00:39:37,479
Musi być dla ciebie bardzo wcześnie.

622
00:39:37,480 --> 00:39:39,237
Wcześnie?

623
00:39:40,680 --> 00:39:43,378
Ostatni dzień Wojny Czasu.
Kiedy zabiłeś wszystkich.

624
00:39:43,378 --> 00:39:45,727
- Kiedy zabiliśmy.
- Wszystko jedno.

625
00:39:49,800 --> 00:39:52,639
Dla nich to historia.
Już się dokonało.

626
00:39:52,840 --> 00:39:56,033
Myślą, że ich przyszłość jest prawdziwa.
Nie wiedzą, że wciąż zależy od ciebie.

627
00:39:57,080 --> 00:39:58,570
Nie chcę o tym rozmawiać.

628
00:39:58,570 --> 00:40:00,310
Nie rozmawiasz.
Nikogo więcej tu nie ma.

629
00:40:00,310 --> 00:40:04,158
Zapytaj ich. Zapytaj o to,
co potrzebujesz wiedzieć.

630
00:40:08,000 --> 00:40:09,668
Policzyliście?

631
00:40:09,720 --> 00:40:10,752
Co?

632
00:40:12,040 --> 00:40:14,795
Ile dzieci było wtedy na Gallifrey.

633
00:40:19,480 --> 00:40:21,117
Nie mam pojęcia.

634
00:40:21,520 --> 00:40:23,439
Ile masz lat?

635
00:40:23,786 --> 00:40:27,254
Nie wiem, straciłem rachubę.

636
00:40:27,742 --> 00:40:30,230
Coś koło 1200. Chyba że kłamię.

637
00:40:30,720 --> 00:40:33,592
Jestem tak stary, że nie pamiętam,
czy kłamię, mówiąc, ile mam lat.

638
00:40:33,680 --> 00:40:35,439
400 lat starszy ode mnie.

639
00:40:35,440 --> 00:40:38,813
I przez cały ten czas
nigdy się nie zastanowiłeś?

640
00:40:39,629 --> 00:40:41,371
Nigdy nie policzyłeś?

641
00:40:43,120 --> 00:40:44,313
Powiedz mi...

642
00:40:45,160 --> 00:40:46,521
po co?

643
00:40:46,680 --> 00:40:49,150
2,47 miliarda.

644
00:40:49,440 --> 00:40:50,562
Jednak policzyłeś!

645
00:40:53,240 --> 00:40:54,429
Zapomniałeś?

646
00:40:54,720 --> 00:40:56,773
400 lat? Tyle wystarczyło?

647
00:40:56,840 --> 00:40:58,627
Zostawiłem to za sobą.

648
00:40:58,660 --> 00:41:02,018
I dokąd zaszedłeś,
skoro mogłeś o tym zapomnieć?!

649
00:41:02,118 --> 00:41:03,611
- Spoilery.
- Nie.

650
00:41:03,840 --> 00:41:06,130
Nie, nie, ten jeden raz chcę wiedzieć,
dokąd zmierzam.

651
00:41:06,130 --> 00:41:07,685
Nie. Naprawdę nie chcesz.

652
00:41:10,960 --> 00:41:13,354
Nie wiem, kim jesteście.

653
00:41:14,600 --> 00:41:16,679
Nie mam pojęcia.

654
00:41:16,680 --> 00:41:17,871
Są tobą.

655
00:41:19,320 --> 00:41:21,838
Tym, kim się staniesz
po zniszczeniu Gallifrey.

656
00:41:23,220 --> 00:41:25,020
Ten, który żałuje...

657
00:41:26,200 --> 00:41:27,649
...i ten, który zapomina.

658
00:41:28,320 --> 00:41:30,417
Moment się zbliża.

659
00:41:30,760 --> 00:41:33,760
Moment to ja,
ty musisz zdecydować.

660
00:41:41,480 --> 00:41:42,492
Nie.

661
00:41:42,600 --> 00:41:43,637
Nie?

662
00:41:44,780 --> 00:41:47,220
Po prostu... nie!

663
00:41:49,620 --> 00:41:52,658
Coś cię bawi?
Przegapiłem coś śmiesznego?

664
00:41:52,658 --> 00:41:54,737
Przepraszam,
dopiero do mnie dotarło.

665
00:41:54,800 --> 00:41:56,690
Taki jestem, gdy zostaję sam.

666
00:41:58,080 --> 00:41:59,695
To ten sam śrubokręt.

667
00:42:05,280 --> 00:42:09,301
Ten sam program, inne opakowanie.

668
00:42:17,720 --> 00:42:19,772
400 lat!

669
00:42:19,960 --> 00:42:20,800
Co?

670
00:42:20,910 --> 00:42:24,149
Na poziomie oprogramowania
są tym samym urządzeniem.

671
00:42:24,400 --> 00:42:26,839
Ten sam program, inne opakowanie.

672
00:42:26,840 --> 00:42:28,907
No i...?

673
00:42:28,920 --> 00:42:33,759
Zajęłoby mu setki lat obliczenie,

674
00:42:33,760 --> 00:42:37,519
jak zniszczyć drzwi.
Skanowanie drzwi,

675
00:42:37,520 --> 00:42:40,879
wgranie obliczeń
jako stałego polecenia

676
00:42:40,880 --> 00:42:42,886
w oprogramowaniu.

677
00:42:43,040 --> 00:42:46,825
I... jeśli jesteście mną,

678
00:42:46,825 --> 00:42:49,665
ze swoimi tenisówkami i muszką,

679
00:42:50,080 --> 00:42:52,580
i ten śrubokręt jest dalej mój...

680
00:42:53,516 --> 00:42:56,076
to te obliczenia ciągle trwają.

681
00:43:00,200 --> 00:43:01,786
Tak.

682
00:43:02,560 --> 00:43:03,759
Obliczenia zakończone.

683
00:43:03,760 --> 00:43:06,519
Ten sam program. Inna twarz.

684
00:43:06,520 --> 00:43:10,039
400 lat w 4 sekundy.
Możemy się nie zgadzać,

685
00:43:10,040 --> 00:43:11,879
co jest dziwne,
zważywszy na okoliczności,

686
00:43:11,880 --> 00:43:16,162
ale wiecie co, chłopcy?
Jesteśmy genialni!

687
00:43:21,080 --> 00:43:22,501
Jak to zrobiłaś?

688
00:43:22,800 --> 00:43:23,948
Były otwarte.

689
00:43:26,575 --> 00:43:27,851
Obaj są tobą, tak?

690
00:43:27,920 --> 00:43:30,479
Już ich spotkałaś, nie pamiętasz?

691
00:43:30,480 --> 00:43:32,311
Słabo. Fajny garnitur!

692
00:43:32,600 --> 00:43:33,919
Dzięki.

693
00:43:33,920 --> 00:43:34,748
Chwila.

694
00:43:35,240 --> 00:43:38,306
Trzech w jednej celi
i żaden nie spróbował otworzyć drzwi?

695
00:43:38,440 --> 00:43:39,679
Powinny były być zamknięte.

696
00:43:39,680 --> 00:43:41,486
Właśnie!
Dlaczego nie były?

697
00:43:41,520 --> 00:43:44,832
Bo byłam ciekawa, co zrobicie.

698
00:43:45,000 --> 00:43:47,251
Rozumiem, że lubicie ten świat.

699
00:43:47,560 --> 00:43:50,323
Czas, żebyście zobaczyli,
co się z nim stanie.

700
00:44:21,600 --> 00:44:23,997
Kate? Dzięki Bogu, żyjesz!

701
00:44:24,128 --> 00:44:25,662
Straszliwa wiadomość!

702
00:44:27,700 --> 00:44:30,273
Te stworzenia zmieniają się
w nasze kopie.

703
00:44:31,047 --> 00:44:34,601
Oryginał muszą zostawić,
by móc się odświeżać.

704
00:44:34,601 --> 00:44:36,072
Dokąd poszli?

705
00:44:36,191 --> 00:44:39,254
Nie wiem...
Czekaj, wiem: do Tower.

706
00:44:40,280 --> 00:44:43,599
Jeśli zdobędą dostęp
do Czarnego Archiwum,

707
00:44:43,600 --> 00:44:45,775
stracimy kontrolę nad planetą.

708
00:44:48,640 --> 00:44:50,563
Zygoni stracili własny świat.

709
00:44:50,600 --> 00:44:53,292
Spłonął w pierwszych dniach Wojny Czasu.

710
00:44:54,280 --> 00:44:55,942
Potrzebny jest nowy.

711
00:44:58,040 --> 00:44:59,579
Chcą ten?

712
00:44:59,880 --> 00:45:02,356
Jeszcze nie. Zbyt prymitywny.

713
00:45:02,480 --> 00:45:05,219
Zygoni są przyzwyczajeni do komfortu.

714
00:45:05,320 --> 00:45:07,079
Komandorze...

715
00:45:08,840 --> 00:45:11,615
Dlaczego oni tu są?

716
00:45:11,960 --> 00:45:13,599
Bo uważam, że powinni być.

717
00:45:13,788 --> 00:45:16,428
Czas przepisać również ciebie.

718
00:45:18,920 --> 00:45:20,279
Obserwujcie.

719
00:45:20,279 --> 00:45:22,554
Bez wątpienia was to zafascynuje.

720
00:45:32,600 --> 00:45:35,639
To on! Zygon jest teraz w obrazie.

721
00:45:35,640 --> 00:45:37,766
To nie obraz, to komora statyczna.

722
00:45:37,960 --> 00:45:39,606
Sztuka Władców Czasu -

723
00:45:39,760 --> 00:45:43,415
zamrożone okruchy czasu,
większe w środku.

724
00:45:43,480 --> 00:45:46,910
- Mogą posłużyć...
- ...do letargu.

725
00:45:47,074 --> 00:45:49,285
Niezłe.

726
00:45:49,400 --> 00:45:52,399
Zygoni zimują kilka stuleci w obrazach

727
00:45:52,400 --> 00:45:55,239
aż planeta stanie się ciekawsza -
wtedy wyjdą.

728
00:45:55,240 --> 00:45:56,359
Widzisz, Clara,

729
00:45:56,360 --> 00:45:59,639
są przechowywani w Galerii Pod
jak zupy w torebkach.

730
00:45:59,640 --> 00:46:01,775
Wystarczy dodać czas.

731
00:46:01,775 --> 00:46:04,383
Nie, to bez sensu,
zapomnij o zupach.

732
00:46:04,920 --> 00:46:06,772
Teraz świat jest warty podbicia.

733
00:46:06,880 --> 00:46:10,409
Więc Zygoni atakują przyszłość
z przeszłości.

734
00:46:10,480 --> 00:46:12,216
Dokładnie!

735
00:46:13,560 --> 00:46:17,001
A wiesz, skąd jestem pewien,
że jesteś kopią?

736
00:46:17,160 --> 00:46:19,759
Bo jesteś marną kopią.

737
00:46:19,760 --> 00:46:22,479
Zapach, nieprzekonujące włosy,

738
00:46:22,480 --> 00:46:26,055
okropne zęby,
oczy odrobinę za blisko siebie,

739
00:46:26,055 --> 00:46:28,570
oddech, który powaliłby konia - nie;

740
00:46:28,570 --> 00:46:30,920
moja Elżbieta, ta prawdziwa,

741
00:46:30,920 --> 00:46:33,640
nie byłaby tak głupia,
by wyjawić swój plan.

742
00:46:34,440 --> 00:46:36,519
Dlaczego miałaby to zrobić?

743
00:46:36,640 --> 00:46:39,142
Bo to nie mój plan.

744
00:46:39,160 --> 00:46:41,752
Jestem prawdziwą Elżbietą.

745
00:46:43,040 --> 00:46:45,879
Więc... cofnijmy się nieco,

746
00:46:45,880 --> 00:46:48,274
pozwól, że nadam kontekst
wcześniejszym uwagom...

747
00:46:48,274 --> 00:46:50,152
Kopia leży martwa w lesie.

748
00:46:50,520 --> 00:46:52,914
Jestem bardzo ostrożna.

749
00:46:52,920 --> 00:46:55,559
Ci Zygoni nie wpadli nawet na to,
że to ja mogłam przeżyć,

750
00:46:55,560 --> 00:46:57,773
a nie ich komandor.

751
00:46:58,000 --> 00:47:00,559
Ich rodzaj cechuje arogancja.

752
00:47:00,560 --> 00:47:01,605
Zygonów?

753
00:47:01,680 --> 00:47:04,319
- Mężczyzn!
- Zabiłaś jednego z nich?

754
00:47:04,320 --> 00:47:09,123
Mogę mieć ciało słabej kobiety,
ale w tym momencie Zygon też miał.

755
00:47:09,520 --> 00:47:11,853
Zagrożona jest przyszłość
mojego królestwa.

756
00:47:11,920 --> 00:47:14,083
Doktorze, czy mogę na ciebie liczyć?

757
00:47:14,120 --> 00:47:15,559
Będę potrzebować TARDIS.

758
00:47:15,560 --> 00:47:17,037
Jest tutaj.

759
00:47:17,800 --> 00:47:21,042
Ale najpierw, kochany,
coś mi obiecałeś!

760
00:47:24,560 --> 00:47:28,478
Ogłaszam was mężem i żoną.

761
00:47:28,960 --> 00:47:31,273
Możesz pocałować pannę młodą.

762
00:47:35,800 --> 00:47:38,034
To się często zdarza w przyszłości?

763
00:47:38,520 --> 00:47:41,057
Bywa, owszem.

764
00:47:42,840 --> 00:47:44,443
Powodzenia, najdroższy.

765
00:47:44,680 --> 00:47:46,600
Niedługo wrócę.

766
00:47:56,160 --> 00:47:58,640
Dobrze więc, powrót do przyszłości!

767
00:48:01,794 --> 00:48:03,318
Trochę ją zapuściłeś!

768
00:48:03,318 --> 00:48:05,597
Taka faza. Wyrośnie z niej.

769
00:48:06,153 --> 00:48:07,936
Nie słuchaj ich!

770
00:48:09,711 --> 00:48:11,559
Konsola szwankuje.

771
00:48:11,860 --> 00:48:15,025
Trzy inkarnacje z różnych
linii czasowych, próbuje kompensować.

772
00:48:15,293 --> 00:48:17,817
Patrz, te okrągłe rzeczy.

773
00:48:17,880 --> 00:48:20,977
- Uwielbiam je!
- Czym one właściwie są?

774
00:48:20,977 --> 00:48:22,132
Nie mam pojęcia.

775
00:48:22,960 --> 00:48:24,811
Kontrafibulator tarć!

776
00:48:25,280 --> 00:48:27,533
Ha! Udało się! Jest stabilna.

777
00:48:29,280 --> 00:48:31,054
Przemeblowałeś!

778
00:48:31,100 --> 00:48:32,001
Nie podoba mi się.

779
00:48:34,300 --> 00:48:38,219
Jak zwykle! Lecimy do galerii,
Zygoni są w podziemiach.

780
00:48:38,300 --> 00:48:41,040
Nie, UNIT!
Poszli za nami do Czarnego Archiwum.

781
00:48:44,040 --> 00:48:46,638
Słyszeliście o nim.

782
00:48:48,300 --> 00:48:51,109
Niesamowity sprzęt.

783
00:48:51,726 --> 00:48:54,388
Ludzie nie mają pojęcia,
czym są te przedmioty.

784
00:48:54,611 --> 00:48:56,736
Możemy podbić ten świat w jeden dzień.

785
00:48:56,800 --> 00:49:01,384
Mieliśmy więc szczęście,
wybierając takie wzorce.

786
00:49:01,480 --> 00:49:04,339
Gdybym był człowiekiem,
powiedziałbym, że to Święta.

787
00:49:04,932 --> 00:49:08,506
Nie, raczej nie.
Spokojnie, nie mamy broni.

788
00:49:08,560 --> 00:49:10,617
My mamy broń.

789
00:49:11,880 --> 00:49:13,116
Zamknij drzwi.

790
00:49:13,680 --> 00:49:15,695
Nie możemy pozwolić,
by ktoś nam przeszkodził.

791
00:49:16,960 --> 00:49:18,840
Pozwolicie, że usiądę?

792
00:49:19,360 --> 00:49:22,120
Pozwolisz, że ja też?

793
00:49:29,120 --> 00:49:32,045
Zdajesz sobie sprawę,
że ten obiekt jest ściśle chroniony.

794
00:49:32,120 --> 00:49:34,371
- Osgood?
- Na wypadek inwazji obcych

795
00:49:34,371 --> 00:49:37,216
pomieszczenia te ulegną autodestrukcji.

796
00:49:37,431 --> 00:49:38,719
Za pięć minut.

797
00:49:41,120 --> 00:49:44,058
20 stóp pod nami
znajduje się głowica nuklearna.

798
00:49:44,200 --> 00:49:45,679
Siedzisz wygodnie?

799
00:49:45,680 --> 00:49:47,582
Zniszczyłabyś Londyn?

800
00:49:47,640 --> 00:49:49,377
By ocalić świat? Tak.

801
00:49:49,440 --> 00:49:50,381
Kłamiesz.

802
00:49:50,481 --> 00:49:51,636
Tak sądzisz?

803
00:49:51,660 --> 00:49:53,674
W pamięci znajdziesz człowieka,
który nazywał się

804
00:49:53,674 --> 00:49:55,913
brygadier Alistair Gordon
Lethbridge-Stewart.

805
00:49:56,663 --> 00:49:58,087
Jestem jego córką.

806
00:49:58,087 --> 00:50:00,546
<i>"Nauka prowadzi", Kate.
To miałaś na myśli?</i>

807
00:50:00,660 --> 00:50:01,863
<i>To miał na myśli twój ojciec?</i>

808
00:50:02,020 --> 00:50:04,591
- Doktorze?
- <i>Telegraf czasowy, Kate.</i>

809
00:50:04,591 --> 00:50:07,809
<i>Podarowałem go twojemu ojcu.
Gorąca linia z TARDIS.</i>

810
00:50:07,820 --> 00:50:11,669
Wiem o Czarnym Archiwum
i specjalnych zabezpieczeniach.

811
00:50:11,840 --> 00:50:13,014
Kate, proszę,

812
00:50:13,014 --> 00:50:16,595
powiedz, że nie zamierzasz zrobić
czegoś niewyobrażalnie głupiego!

813
00:50:16,595 --> 00:50:18,434
Przepraszam, Doktorze. 
Wyłączcie to.

814
00:50:18,449 --> 00:50:19,829
Zaraz będzie ci bardziej przykro.

815
00:50:19,940 --> 00:50:23,055
To decyzja, po której już nigdy
nie będziesz mogła spokojnie zasnąć.

816
00:50:29,619 --> 00:50:32,070
Próbujemy wylądować tam TARDIS,
co nas blokuje?

817
00:50:32,070 --> 00:50:33,340
Powiedziałam: wyłącz to!

818
00:50:33,340 --> 00:50:35,389
Nie, Kate, posłuchaj mnie...

819
00:50:41,120 --> 00:50:43,234
Londyńska Tower jest TARDIS-odporna.

820
00:50:43,320 --> 00:50:44,599
Jak to zrobili?

821
00:50:44,600 --> 00:50:47,982
Obca technologia plus ludzka głupota
- są nie do pobicia, wierz mi.

822
00:50:47,982 --> 00:50:49,865
Nie musimy lądować.

823
00:50:51,480 --> 00:50:54,079
Chyba jednak musimy.
Spróbuj nadążać.

824
00:50:54,080 --> 00:50:58,604
Wcale nie. Jest inna możliwość.

825
00:51:01,634 --> 00:51:02,581
Zupa w proszku!

826
00:51:06,860 --> 00:51:08,690
Co to jest zupa w proszku?

827
00:51:11,042 --> 00:51:11,769
Co się stało?

828
00:51:11,980 --> 00:51:13,401
Łatwiej będzie pokazać.

829
00:51:21,640 --> 00:51:22,503
McGillop.

830
00:51:23,060 --> 00:51:25,495
Spójrz na telefon
i sprawdź, z kim rozmawiasz.

831
00:51:29,746 --> 00:51:31,595
To niemożliwe.
Przecież dopiero...

832
00:51:31,595 --> 00:51:32,933
Dopiero ze mną rozmawiałeś, wiem.

833
00:51:32,933 --> 00:51:34,432
Podróżuję w czasie,
dopowiedz sobie resztę.

834
00:51:34,432 --> 00:51:37,262
Wyślij, proszę, obraz "Upadek Gallifrey"
do Czarnego Archiwum.

835
00:51:37,268 --> 00:51:39,107
- Rozumiesz?
- Tak, sir.

836
00:51:39,320 --> 00:51:42,353
Ale po co?

837
00:51:42,770 --> 00:51:45,081
Jedno twoje słowo
zakończyłoby odliczanie.

838
00:51:45,240 --> 00:51:46,089
Owszem.

839
00:51:46,089 --> 00:51:47,446
Reaguje na twój głos.

840
00:51:47,562 --> 00:51:48,657
I tylko mój.

841
00:51:48,657 --> 00:51:50,919
Nie tylko.
Anulować odliczanie!

842
00:51:51,240 --> 00:51:53,059
- Cofam!
- Anulować odliczanie!

843
00:51:53,060 --> 00:51:54,312
Cofam!

844
00:51:54,312 --> 00:51:56,652
Musimy się tylko dogadać, by przeżyć.

845
00:51:56,652 --> 00:51:58,745
Niestety zgadzamy się tylko
względem śmierci.

846
00:51:58,920 --> 00:52:01,960
Proszę, Doktorze, uratuj nas.

847
00:52:02,000 --> 00:52:04,239
Uratuj nas. Uratuj nas...

848
00:52:16,800 --> 00:52:18,679
Eksterminuj!

849
00:52:47,320 --> 00:52:48,320
Cześć.

850
00:52:48,320 --> 00:52:49,451
Jestem Doktor.

851
00:52:49,600 --> 00:52:50,860
Przepraszam za Daleka.

852
00:52:52,040 --> 00:52:53,261
I za to całe popisywanie się.

853
00:52:53,960 --> 00:52:58,758
Kate Lethbridge-Stewart,
co ty robisz, na niebiosa?

854
00:52:58,758 --> 00:53:01,306
Tylko moje osobiste polecenie
może zatrzymać odliczanie.

855
00:53:01,306 --> 00:53:02,639
Nic nie możesz zrobić.

856
00:53:02,853 --> 00:53:04,773
Możecie się obie zgodzić,
że trzeba je zatrzymać.

857
00:53:04,780 --> 00:53:05,884
Nie, nawet dla waszej trójki.

858
00:53:05,900 --> 00:53:08,110
Zabijecie miliony ludzi.

859
00:53:08,110 --> 00:53:12,038
By ocalić miliardy. Ile razy
musiałeś podjąć taką decyzję?

860
00:53:12,128 --> 00:53:13,112
Raz.

861
00:53:13,634 --> 00:53:15,184
Zmieniła mnie w tego, kim dziś jestem.

862
00:53:16,360 --> 00:53:17,979
Nie jestem już pewien, kto to jest.

863
00:53:18,000 --> 00:53:20,884
Wmawiasz sobie, że to usprawiedliwione,
ale to nieprawda.

864
00:53:20,884 --> 00:53:24,424
Bo to, co ja wtedy zrobiłem, było złe.
Po prostu złe.

865
00:53:24,580 --> 00:53:26,983
I ponieważ popełniłem ten błąd...

866
00:53:27,156 --> 00:53:30,703
Teraz zmuszę was,
żebyście go nie powtórzyły.

867
00:53:32,520 --> 00:53:33,476
Jak?

868
00:53:34,700 --> 00:53:37,021
Zaraz zatrzymacie odliczanie.

869
00:53:37,021 --> 00:53:38,080
Obie. Razem.

870
00:53:38,100 --> 00:53:40,799
A potem wynegocjujecie
najlepsze porozumienie we wszechświecie.

871
00:53:40,800 --> 00:53:42,650
Ochroniarze wokół,
sprawiedliwie dla obu stron.

872
00:53:42,659 --> 00:53:43,854
A kluczem do negocjacji...

873
00:53:43,854 --> 00:53:45,397
Jest niewiedza,
po której jest się stronie.

874
00:53:46,760 --> 00:53:49,101
Przez kilka godzin...

875
00:53:49,101 --> 00:53:50,580
aż zdecydujemy, by was wypuścić...

876
00:53:50,600 --> 00:53:53,279
Nikt z obecnych nie będzie pamiętać,
czy jest człowiekiem...

877
00:53:53,280 --> 00:53:54,547
...czy Zygonem.

878
00:54:06,520 --> 00:54:08,336
Anuluj odliczanie!

879
00:54:10,440 --> 00:54:11,915
Przynosimy pokój.

880
00:54:22,300 --> 00:54:23,250
Zabawne, co?

881
00:54:23,250 --> 00:54:25,769
Jeśli jestem Zygonem,
moje ubranie też musi być Zygonem.

882
00:54:25,769 --> 00:54:28,530
Co się stanie, jeśli zgubię but
albo coś takiego...?

883
00:55:00,412 --> 00:55:01,583
Cześć.

884
00:55:02,523 --> 00:55:04,804
- Cześć.
- Jestem Clara.

885
00:55:04,920 --> 00:55:06,536
Jeszcze się nie spotkaliśmy.

886
00:55:06,720 --> 00:55:08,506
Nie mogę się doczekać.

887
00:55:12,180 --> 00:55:13,534
Coś się dzieje?

888
00:55:13,720 --> 00:55:15,500
Doktor - mój...

889
00:55:16,200 --> 00:55:18,042
mój Doktor -

890
00:55:18,600 --> 00:55:20,911
ciągle mówi o dniu, kiedy to zrobił,

891
00:55:22,188 --> 00:55:24,842
kiedy zabił wszystkich Władców Czasu,
by zakończyć wojnę.

892
00:55:24,920 --> 00:55:26,617
Każdy by to zrobił.

893
00:55:26,680 --> 00:55:27,712
Ty nie.

894
00:55:30,000 --> 00:55:32,518
Jeszcze tego nie zrobiłeś.
To ciągle twoja przyszłość.

895
00:55:35,160 --> 00:55:37,159
Jesteś tego bardzo pewna.

896
00:55:37,160 --> 00:55:41,199
On tego żałuje.
Widzę to w jego oczach każdego dnia.

897
00:55:41,200 --> 00:55:42,619
Zrobiłby wszystko, by to zmienić.

898
00:55:42,720 --> 00:55:45,680
Łącznie z ocaleniem 
wszystkich tych ludzi.

899
00:55:47,420 --> 00:55:50,641
Jak wiele światów uratował jego żal?

900
00:55:50,800 --> 00:55:56,635
Spójrz tylko -
ludzie i Zygoni negocjują.

901
00:55:58,140 --> 00:55:59,773
Skąd wiedziałaś?

902
00:56:00,780 --> 00:56:02,014
Twoje oczy.

903
00:56:03,560 --> 00:56:05,242
Są o wiele młodsze.

904
00:56:07,820 --> 00:56:09,809
Więc chyba...

905
00:56:11,500 --> 00:56:13,131
...czas dorosnąć.

906
00:56:17,060 --> 00:56:18,996
Zobaczyłem wszystko,
co mi było potrzebne.

907
00:56:20,880 --> 00:56:22,488
Moment nadszedł.

908
00:56:27,500 --> 00:56:29,688
- Jestem gotowy.
- Wiem.

909
00:56:32,640 --> 00:56:35,979
Z kim rozmawiasz...?

910
00:56:49,020 --> 00:56:50,873
Chciałeś wielki czerwony przycisk.

911
00:56:51,780 --> 00:56:55,772
Jeden wybuch -
koniec z Władcami Czasu,

912
00:56:56,240 --> 00:56:57,705
koniec z Dalekami.

913
00:56:58,340 --> 00:56:59,890
Jesteś pewien?

914
00:57:01,260 --> 00:57:03,339
Byłem, gdy się tu zjawiłem.

915
00:57:04,620 --> 00:57:06,379
Nie ma innej możliwości.

916
00:57:06,480 --> 00:57:08,431
Zobaczyłeś, kim się staniesz.

917
00:57:08,560 --> 00:57:09,912
Oni są...

918
00:57:10,440 --> 00:57:11,800
niesamowici.

919
00:57:13,180 --> 00:57:14,371
Oni są tobą.

920
00:57:14,800 --> 00:57:15,869
Nie.

921
00:57:17,391 --> 00:57:18,992
Oni są Doktorem.

922
00:57:19,520 --> 00:57:20,860
Ty też.

923
00:57:20,860 --> 00:57:21,985
Nie.

924
00:57:23,920 --> 00:57:26,543
Wielkich ludzi wykuwa się w ogniu.

925
00:57:27,880 --> 00:57:31,076
Przywilejem tych pomniejszych jest
rozpalenie płomieni.

926
00:57:35,640 --> 00:57:37,392
Za wszelką cenę.

927
00:57:45,620 --> 00:57:47,619
Pamiętasz ten dźwięk,
który wydaje TARDIS?

928
00:57:47,720 --> 00:57:50,527
To charczenie i trzeszczenie.

929
00:57:52,420 --> 00:57:55,792
Ten dźwięk przynosi nadzieję
wszędzie, gdzie się rozlegnie.

930
00:57:56,540 --> 00:58:00,214
Tak, chciałbym tak myśleć.

931
00:58:00,360 --> 00:58:02,581
Każdemu, kto słucha, Doktorze.

932
00:58:04,340 --> 00:58:07,791
Każdemu, kto się zagubił...

933
00:58:10,400 --> 00:58:11,779
Nawet tobie!

934
00:58:34,120 --> 00:58:35,700
Mówiłam - jeszcze tego nie zrobił.

935
00:58:36,800 --> 00:58:38,661
Idźcie stąd, wszyscy.

936
00:58:39,040 --> 00:58:40,511
To moje.

937
00:58:42,620 --> 00:58:45,546
To powinno być zablokowane
czasowo, nie powinno was tu być.

938
00:58:45,546 --> 00:58:47,118
Coś nas wpuściło.

939
00:58:47,360 --> 00:58:49,847
Genialni chłopcy!

940
00:58:49,920 --> 00:58:51,369
Wracajcie.

941
00:58:52,080 --> 00:58:54,343
Wracajcie do swoich żyć.

942
00:58:55,040 --> 00:58:58,214
Bądźcie Doktorem,
którym ja być nie mogę.

943
00:58:58,880 --> 00:59:01,968
Sprawcie, by było warto.

944
00:59:04,760 --> 00:59:08,094
Te wszystkie lata zapominania o tobie...

945
00:59:09,240 --> 00:59:11,136
Udawania, że nie istniałeś.

946
00:59:11,840 --> 00:59:14,532
Trzymania cię w tajemnicy
nawet przed samym sobą.

947
00:59:16,500 --> 00:59:17,988
Udawania, że nie byłeś Doktorem,

948
00:59:17,988 --> 00:59:20,208
podczas gdy byłeś Doktorem
bardziej niż ktokolwiek inny.

949
00:59:20,400 --> 00:59:25,232
Byłeś Doktorem w dniu,
kiedy nie dało się podjąć dobrej decyzji.

950
00:59:29,402 --> 00:59:30,671
Ale tym razem...

951
00:59:33,120 --> 00:59:35,314
Nie jesteś sam.

952
00:59:39,560 --> 00:59:41,128
Dziękuję.

953
00:59:44,180 --> 00:59:48,080
To, co robimy, nie wynika
ze strachu czy nienawiści.

954
00:59:49,560 --> 00:59:52,170
Robimy to, bo nie ma innej możliwości.

955
00:59:53,580 --> 00:59:58,311
Robimy to w imieniu wszystkich,
których nie możemy uratować.

956
01:00:09,900 --> 01:00:11,015
Co?

957
01:00:12,560 --> 01:00:13,559
O co chodzi?

958
01:00:14,487 --> 01:00:15,870
- Nic...
- Nie.

959
01:00:17,521 --> 01:00:18,769
O coś chodzi, powiedz!

960
01:00:19,711 --> 01:00:22,292
Powiedziałeś, że zniszczyłeś
swój własny lud. Ja po prostu...

961
01:00:24,540 --> 01:00:27,911
Nigdy sobie tego nie wyobraziłam.

962
01:00:28,000 --> 01:00:29,339
Przyjrzyj się.

963
01:00:35,580 --> 01:00:36,710
Co się dzieje?

964
01:00:37,160 --> 01:00:40,223
Nic, to iluzja.

965
01:00:41,360 --> 01:00:43,454
To rzeczywistość wokół was.

966
01:00:56,340 --> 01:00:58,358
To ci, których zabijecie?

967
01:01:03,936 --> 01:01:05,678
Nie ma innej możliwości.

968
01:01:05,800 --> 01:01:06,920
Ma rację.

969
01:01:07,140 --> 01:01:09,023
Nie ma i nigdy nie było.

970
01:01:09,240 --> 01:01:13,410
Zniszczę własny lud
lub pozwolę wszechświatowi płonąć.

971
01:01:13,480 --> 01:01:14,948
Spójrzcie na siebie...

972
01:01:16,089 --> 01:01:17,512
na waszą trójkę.

973
01:01:18,400 --> 01:01:20,127
Wojownik. Bohater.

974
01:01:20,977 --> 01:01:22,314
I ty.

975
01:01:27,760 --> 01:01:29,144
Czym ja jestem?

976
01:01:29,200 --> 01:01:30,719
Już zapomniałeś?

977
01:01:30,720 --> 01:01:32,987
Tak. Chyba tak.

978
01:01:34,357 --> 01:01:35,871
Mamy już dość wojowników.

979
01:01:36,840 --> 01:01:38,536
Byle idiota może zostać bohaterem.

980
01:01:42,440 --> 01:01:43,832
Co więc mam zrobić?

981
01:01:47,840 --> 01:01:49,658
To, co zawsze robisz.

982
01:01:53,900 --> 01:01:55,146
Bądź Doktorem!

983
01:02:04,300 --> 01:02:06,599
Powiedziałeś mi,
że wybrane imię jest jak obietnica.

984
01:02:06,602 --> 01:02:07,974
Co obiecałeś?

985
01:02:09,800 --> 01:02:12,069
Żadnego okrucieństwa ani tchórzostwa.

986
01:02:14,486 --> 01:02:15,849
Nigdy się nie poddawać,

987
01:02:16,320 --> 01:02:18,066
nigdy nie tracić nadziei.

988
01:02:40,200 --> 01:02:44,199
Sugerujesz, żebyśmy zmienili
naszą własną historię?

989
01:02:44,200 --> 01:02:46,171
Ciągle zmieniamy historię.

990
01:02:46,360 --> 01:02:48,559
Sugeruję coś znacznie gorszego.

991
01:02:48,560 --> 01:02:50,184
Co?

992
01:02:52,980 --> 01:02:58,571
Panowie, miałem czterysta lat,
by o tym myśleć.

993
01:03:00,160 --> 01:03:01,428
Zmieniłem zdanie.

994
01:03:07,631 --> 01:03:10,854
Tam ciągle są miliardy
atakujących Daleków.

995
01:03:10,854 --> 01:03:12,543
Są, tak.

996
01:03:12,800 --> 01:03:16,159
Ale te miliardy Daleków
nie wiedzą jednego.

997
01:03:16,160 --> 01:03:18,520
Gdyby wiedzieli, ściągaliby wsparcie.

998
01:03:18,620 --> 01:03:19,992
Co, czego nie wiedzą?

999
01:03:20,280 --> 01:03:21,852
Że tym razem jest nas trzech.

1000
01:03:24,912 --> 01:03:26,680
Tak, to jest dobre!

1001
01:03:26,680 --> 01:03:28,368
Genialne!

1002
01:03:28,368 --> 01:03:31,940
Rozumiem już, tak, genialne!

1003
01:03:33,236 --> 01:03:36,089
Myślałem o tym przez stulecia!

1004
01:03:36,089 --> 01:03:38,543
Nie pokazała mi zwyczajnej przyszłości -

1005
01:03:38,543 --> 01:03:41,922
pokazała mi tę przyszłość,
którą potrzebowałem zobaczyć!

1006
01:03:41,986 --> 01:03:44,418
- Wreszcie złapałeś.
- Kto?

1007
01:03:44,418 --> 01:03:46,737
Zły Wilku, mam ochotę cię pocałować.

1008
01:03:46,840 --> 01:03:50,272
- Kiedyś na pewno!
- Powiedziałeś "Zły Wilk"?

1009
01:03:50,272 --> 01:03:52,301
Co robimy? Jaki jest plan?

1010
01:03:52,500 --> 01:03:55,955
Flota Daleków otacza Gallifrey,
ostrzeliwują ją bez przerwy.

1011
01:03:55,955 --> 01:03:58,970
Osłona się trzyma,
ale co, jeśli cała planeta...

1012
01:03:59,200 --> 01:04:01,531
- Zniknie?
- Drobiazg.

1013
01:04:01,580 --> 01:04:03,199
Dalekowie będą strzelać
do siebie nawzajem...

1014
01:04:03,200 --> 01:04:05,008
Ich własne pociski ich zniszczą.

1015
01:04:05,016 --> 01:04:07,313
Gallifrey zniknie, Dalekowie zginą,

1016
01:04:07,413 --> 01:04:09,412
a dla reszty wszechświata
to będzie wyglądać,

1017
01:04:09,420 --> 01:04:11,320
jakby zniszczyli się nawzajem.

1018
01:04:11,320 --> 01:04:13,665
- A gdzie będzie Gallifrey?
- Zamrożona!

1019
01:04:14,700 --> 01:04:18,917
Zamrożona w okruchu czasu,
bezpieczna i ukryta.

1020
01:04:19,020 --> 01:04:20,099
Dokładnie!

1021
01:04:20,506 --> 01:04:22,482
Jak obraz.

1022
01:04:31,711 --> 01:04:32,772
Jeszcze jeden!

1023
01:04:32,872 --> 01:04:34,283
Jesteś pewien, że to od niego?

1024
01:04:34,283 --> 01:04:36,148
- Tak!
- Dlaczego by to zrobił?

1025
01:04:38,520 --> 01:04:41,104
O czym mówi ten wariat tym razem?

1026
01:04:41,300 --> 01:04:43,830
<i>Halo, halo,
Wysoka Rado Gallifrey,</i>

1027
01:04:43,830 --> 01:04:45,368
<i>mówi Doktor.</i>

1028
01:04:45,440 --> 01:04:48,129
<i>Cześć! Też Doktor.
Słyszycie mnie?</i>

1029
01:04:48,129 --> 01:04:50,248
<i>Jeszcze jeden Doktor - w gotowości!</i>

1030
01:04:50,500 --> 01:04:55,179
Na Boga, jest ich trzech!
Najgorszy koszmar!

1031
01:04:55,280 --> 01:04:57,116
<i>Generale, mamy plan.</i>

1032
01:04:57,116 --> 01:04:59,691
<i>Należy wspomnieć, że na razie
to raczej katastrofalny plan.</i>

1033
01:04:59,691 --> 01:05:00,839
<i>Niemal na pewno się nie uda.</i>

1034
01:05:00,840 --> 01:05:02,400
<i>Wystarczyło "katastrofalny".</i>

1035
01:05:02,413 --> 01:05:04,023
<i>Wybacz, tylko głośno myślę.</i>

1036
01:05:04,023 --> 01:05:06,848
Nasze trzy TARDIS
wlatują w niższą warstwę atmosfery.

1037
01:05:08,580 --> 01:05:11,916
Zajęliśmy pozycje w równych
odległościach wokół planety.

1038
01:05:11,916 --> 01:05:13,423
"Zajęliśmy pozycje" - brzmi dorośle!

1039
01:05:15,560 --> 01:05:17,886
Jesteśmy niemal gotowi.

1040
01:05:18,682 --> 01:05:19,905
Do czego?

1041
01:05:20,520 --> 01:05:22,507
Zamrozimy Gallifrey.

1042
01:05:22,720 --> 01:05:24,639
Co?

1043
01:05:24,640 --> 01:05:28,657
Użyjemy naszych TARDIS
i zamrozimy Gallifrey w okruchu czasu.

1044
01:05:28,800 --> 01:05:30,796
<i>Jak w tych komorach, wiecie?</i>

1045
01:05:31,080 --> 01:05:34,897
<i>Krótki moment zatrzymany</i>
w równoległym wszechświecie kieszeniowym.

1046
01:05:34,897 --> 01:05:36,852
Tylko że zmieścimy tam całą planetę.

1047
01:05:36,898 --> 01:05:38,206
I wszystkich jej mieszkańców.

1048
01:05:38,280 --> 01:05:40,719
Co?
Nawet gdyby to było możliwe,

1049
01:05:40,720 --> 01:05:43,473
<i>a nie jest,
to dlaczego mielibyście to zrobić?</i>

1050
01:05:43,473 --> 01:05:46,726
- Bo alternatywa jest gorsza.
- Już ją widziałem.

1051
01:05:47,040 --> 01:05:48,920
I nie chcę jej widzieć nigdy więcej.

1052
01:05:50,360 --> 01:05:52,780
Zgubimy się w innym wszechświecie...

1053
01:05:54,040 --> 01:05:56,005
zatrzymani w czasie.

1054
01:05:56,120 --> 01:05:57,759
Wszystko stracimy.

1055
01:05:57,760 --> 01:05:59,244
Będziecie mieć nadzieję.

1056
01:05:59,300 --> 01:06:02,019
Coś, czego teraz właśnie wam brakuje.

1057
01:06:02,120 --> 01:06:08,043
To złudne.
Same obliczenia zajęłyby setki lat.

1058
01:06:08,200 --> 01:06:09,479
Setki i setki,

1059
01:06:09,480 --> 01:06:10,759
ale nie martw się -

1060
01:06:10,760 --> 01:06:12,915
zacząłem dawno temu!

1061
01:06:16,080 --> 01:06:19,538
<i>Rada Wojenna Gallifrey,
zgłasza się Doktor.</i>

1062
01:06:19,774 --> 01:06:22,960
Można wręcz powiedzieć,
że robiłem to przez całe życie!

1063
01:06:23,880 --> 01:06:27,943
<i>- Powodzenia! - Gotowy.
- Zaczynam obliczenia. - Zaraz będę!</i>

1064
01:06:28,120 --> 01:06:30,719
<i>Przez granice,
które rozdzielają wszechświaty.</i>

1065
01:06:30,720 --> 01:06:32,170
<i>Muszę tylko przechwycić współrzędne.</i>

1066
01:06:32,840 --> 01:06:34,286
A teraz następny trik!

1067
01:06:34,660 --> 01:06:38,025
Cóż za urodzaj!
Cała dwunastka!

1068
01:06:38,160 --> 01:06:39,305
Nie, sir...

1069
01:06:40,680 --> 01:06:42,198
Jest ich trzynastu!

1070
01:06:47,419 --> 01:06:49,667
Dalekowie wiedzą, że coś się dzieje.

1071
01:06:49,667 --> 01:06:51,441
Zwiększają intensywność ostrzału.

1072
01:06:59,520 --> 01:07:00,934
Zrób to, Doktorze.

1073
01:07:02,000 --> 01:07:03,340
Zrób to.

1074
01:07:04,780 --> 01:07:05,924
Zrób!

1075
01:07:08,080 --> 01:07:09,129
OK.

1076
01:07:09,440 --> 01:07:11,695
<i>Panowie... jesteśmy gotowi.</i>

1077
01:07:14,320 --> 01:07:15,904
Geronimo!

1078
01:07:18,018 --> 01:07:19,259
Allons-y!

1079
01:07:20,065 --> 01:07:21,509
Na litość boską!

1080
01:07:21,519 --> 01:07:23,518
Gallifrey zostaje!

1081
01:07:40,620 --> 01:07:43,795
Chyba nigdy się nie dowiemy,
czy nam się udało.

1082
01:07:45,060 --> 01:07:48,542
W najgorszym wypadku odnieśliśmy
porażkę, próbując zrobić coś dobrego.

1083
01:07:48,853 --> 01:07:52,346
To lepsze niż sukces,
gdy robi się coś złego.

1084
01:07:53,920 --> 01:07:55,315
Co za optymizm!

1085
01:07:57,780 --> 01:07:59,878
Jaki ma tytuł?

1086
01:08:01,460 --> 01:08:03,152
To sporna kwestia.

1087
01:08:03,440 --> 01:08:06,974
Albo "Nigdy więcej",
albo "Upadek Gallifrey".

1088
01:08:06,974 --> 01:08:08,738
Niezbyt zachęcające.

1089
01:08:08,884 --> 01:08:10,285
Skąd się tu wziął?

1090
01:08:11,560 --> 01:08:13,100
Nie mam pojęcia.

1091
01:08:14,613 --> 01:08:16,456
Zawsze jest coś,
czego nie wiemy, prawda?

1092
01:08:16,655 --> 01:08:18,567
Miejmy nadzieję.

1093
01:08:18,960 --> 01:08:20,452
Cóż, panowie...

1094
01:08:20,640 --> 01:08:22,696
To był zaszczyt...

1095
01:08:23,080 --> 01:08:24,599
i wielki przywilej.

1096
01:08:24,600 --> 01:08:26,745
Wzajemnie, Doktorze.

1097
01:08:29,420 --> 01:08:34,098
Jeśli kiedyś stanę się w połowie
taki jak ty, Claro Oswald,

1098
01:08:34,960 --> 01:08:36,815
będę bardzo szczęśliwy.

1099
01:08:36,815 --> 01:08:38,456
Masz rację, mierz wysoko!

1100
01:08:44,860 --> 01:08:46,940
Nie będę tego pamiętać, prawda?

1101
01:08:47,907 --> 01:08:49,990
Nasze linie czasowe są przesunięte.

1102
01:08:50,040 --> 01:08:51,460
Zapomnisz to.

1103
01:08:52,320 --> 01:08:55,199
Więc nie będę pamiętać,
że próbowałem uratować Gallifrey,

1104
01:08:55,200 --> 01:08:56,620
że jej nie zniszczyłem.

1105
01:08:59,540 --> 01:09:01,083
Będę musiał z tym żyć.

1106
01:09:02,620 --> 01:09:03,831
Ale na razie,

1107
01:09:04,100 --> 01:09:05,401
w tej chwili...

1108
01:09:06,800 --> 01:09:08,850
Znów jestem Doktorem.

1109
01:09:10,260 --> 01:09:11,614
Dziękuję.

1110
01:09:16,220 --> 01:09:17,600
Która jest moja?

1111
01:09:20,040 --> 01:09:21,151
Ha!

1112
01:09:34,880 --> 01:09:36,480
Och, tak...

1113
01:09:36,900 --> 01:09:39,748
Oczywiście, to ma sens...

1114
01:09:41,240 --> 01:09:43,206
Wyczerpało się.

1115
01:09:46,240 --> 01:09:50,297
Może tym razem
dostaną mi się lepsze uszy.

1116
01:10:05,740 --> 01:10:08,289
Też nie będę pamiętać,
więc możesz mi powiedzieć.

1117
01:10:09,880 --> 01:10:11,222
Co?

1118
01:10:11,280 --> 01:10:13,927
Dokąd zmierzamy,
że nie chcesz o tym rozmawiać.

1119
01:10:19,680 --> 01:10:21,436
Widziałem Trenzalore...

1120
01:10:22,340 --> 01:10:23,790
gdzie jest nasz grób.

1121
01:10:25,140 --> 01:10:27,203
Zginiemy w bitwie
wraz z milionami innych.

1122
01:10:28,920 --> 01:10:30,455
Nie tak powinno być.

1123
01:10:30,680 --> 01:10:33,399
Tak się kończy opowieść
- nic z tym nie zrobimy.

1124
01:10:34,460 --> 01:10:36,586
Zmierzamy do Trenzalore.

1125
01:10:39,060 --> 01:10:40,866
Nigdy nic nie wiadomo.

1126
01:10:41,820 --> 01:10:42,988
W każdym razie...

1127
01:10:44,174 --> 01:10:46,820
Dobrze wiedzieć, że moja przyszłość
jest w odpowiednich rękach.

1128
01:10:48,480 --> 01:10:50,086
Trzymaj się go, Clara.

1129
01:10:50,926 --> 01:10:52,086
Będę!

1130
01:10:59,080 --> 01:11:00,490
Trenzalore.

1131
01:11:00,580 --> 01:11:03,230
Potrzebujemy nowego celu, bo...

1132
01:11:05,600 --> 01:11:06,988
Nie chcę odchodzić.

1133
01:11:16,321 --> 01:11:17,738
Zawsze to mówi.

1134
01:11:27,600 --> 01:11:29,192
Potrzebujesz chwili ze swoim obrazem?

1135
01:11:31,060 --> 01:11:33,802
- Skąd wiesz?
- Te wielkie, smutne oczy.

1136
01:11:41,260 --> 01:11:42,479
Zawsze wiem.

1137
01:11:45,268 --> 01:11:47,698
Swoją drogą, szukał cię
jakiś starszy mężczyzna.

1138
01:11:47,698 --> 01:11:48,947
Chyba kustosz.

1139
01:11:59,000 --> 01:12:00,512
Mógłbym zostać kustoszem.

1140
01:12:01,100 --> 01:12:02,526
Byłbym świetny w kustoszowaniu.

1141
01:12:02,560 --> 01:12:05,207
Byłbym... wielkim kustoszem.

1142
01:12:06,360 --> 01:12:08,602
Mógłbym przejść na emeryturę.

1143
01:12:09,570 --> 01:12:12,726
I zostać kustoszem tej galerii.

1144
01:12:14,540 --> 01:12:16,720
Wiesz co, naprawdę byś mógł.

1145
01:12:39,100 --> 01:12:40,835
Nigdy nie zapominam twarzy.

1146
01:12:40,940 --> 01:12:43,659
Wiem, i w latach, które nadejdą,

1147
01:12:43,760 --> 01:12:47,653
być może spotkasz też inne,
ale na razie...

1148
01:12:47,727 --> 01:12:49,570
zaczynamy od ulubionych, co?

1149
01:12:52,740 --> 01:12:54,958
Ciekawił cię ten obraz.

1150
01:12:55,340 --> 01:12:57,966
Nabyłem go
w niezwykłych okolicznościach.

1151
01:12:58,400 --> 01:13:00,207
Co sądzisz o tytule?

1152
01:13:00,440 --> 01:13:02,470
Którym? Są dwa.

1153
01:13:04,080 --> 01:13:05,637
"Nigdy więcej"...

1154
01:13:06,480 --> 01:13:08,152
czy "Upadek Gallifrey"?

1155
01:13:08,269 --> 01:13:10,250
Ach, widzisz, wszyscy się mylą.

1156
01:13:10,640 --> 01:13:12,484
To jeden tytuł.

1157
01:13:13,440 --> 01:13:16,673
"Gallifrey nigdy więcej nie upadnie".

1158
01:13:17,608 --> 01:13:20,831
Jak sądzisz, co to znaczy?

1159
01:13:23,400 --> 01:13:25,586
Gallifrey nie upadła.

1160
01:13:26,340 --> 01:13:29,179
Udało się. Ciągle gdzieś tam jest.

1161
01:13:29,280 --> 01:13:31,719
Jestem tylko kustoszem,
skąd mógłbym to wiedzieć?

1162
01:13:31,720 --> 01:13:33,654
- Gdzie jest?
- No właśnie, gdzie?

1163
01:13:33,720 --> 01:13:35,985
Być może... zagubiona.

1164
01:13:36,540 --> 01:13:38,661
Rzeczy się gubią, sam wiesz.

1165
01:13:39,300 --> 01:13:41,042
Teraz musisz mi wybaczyć.

1166
01:13:41,320 --> 01:13:42,656
Och...

1167
01:13:42,945 --> 01:13:44,731
masz dużo do zrobienia.

1168
01:13:44,740 --> 01:13:47,228
Mam?
Powinienem tym się zająć?

1169
01:13:47,228 --> 01:13:50,981
- Poszukiwaniem Gallifrey?
- Twój wybór.

1170
01:13:51,306 --> 01:13:53,118
Mogę tylko powiedzieć, co ja bym zrobił.

1171
01:13:53,460 --> 01:13:55,094
Gdybym był tobą...

1172
01:13:55,120 --> 01:13:56,498
Gdybym był tobą...

1173
01:13:58,020 --> 01:13:59,744
Może byłem.

1174
01:14:00,760 --> 01:14:02,007
A może...

1175
01:14:02,200 --> 01:14:03,960
ty jesteś mną.

1176
01:14:04,040 --> 01:14:05,879
- Tak!
- Gratulacje.

1177
01:14:05,880 --> 01:14:07,293
Bardzo dziękuję.

1178
01:14:07,980 --> 01:14:09,949
A może to nie ma znaczenia.

1179
01:14:11,520 --> 01:14:12,801
Kto wie?

1180
01:14:13,800 --> 01:14:15,915
Kto... wie?

1181
01:14:31,500 --> 01:14:34,188
Clara pyta mnie czasami, czy śnię.

1182
01:14:35,160 --> 01:14:37,432
Odpowiadam: oczywiście!

1183
01:14:37,560 --> 01:14:39,430
Każdy śni.

1184
01:14:39,980 --> 01:14:42,540
Ale o czym śnisz?, pyta.

1185
01:14:42,760 --> 01:14:45,610
O tym, co wszyscy, odpowiadam.

1186
01:14:46,360 --> 01:14:48,517
O tym, dokąd zmierzam.

1187
01:14:48,920 --> 01:14:50,642
Zawsze się wtedy śmieje.

1188
01:14:50,900 --> 01:14:53,923
Ale ty donikąd nie zmierzasz,
po prostu się włóczysz.

1189
01:14:54,060 --> 01:14:57,642
To nieprawda. Już nie.

1190
01:14:59,000 --> 01:15:00,981
Teraz mam cel.

1191
01:15:01,081 --> 01:15:04,542
Moja podróż nie różni się od innych.

1192
01:15:04,740 --> 01:15:10,535
Zajęło mi to tyle lat, tyle żyć,
ale już wiem, dokąd zmierzam.

1193
01:15:10,940 --> 01:15:13,688
Dokąd zawsze zmierzałem.

1194
01:15:14,600 --> 01:15:17,998
Do domu... okrężną drogą.

1195
01:15:29,619 --> 01:15:32,619
Tłumaczenie:
Magda "Lierre" Stonawska

1196
01:15:33,083 --> 01:15:36,083
Gallifrey.pl

