1
00:00:02,547 --> 00:00:06,749
„Arystoteles"! Tu Osa Delta,
słyszysz mnie?!

2
00:00:08,137 --> 00:00:11,136
Zostań ze mną, Kai!
Zostań ze mną, błagam!

3
00:00:12,036 --> 00:00:13,101
„Arystoteles"!

4
00:00:13,137 --> 00:00:16,015
Zostaliśmy trafieni,
mamy ogromne uszkodzenia.

5
00:00:16,015 --> 00:00:17,449
„Arystoteles"!

6
00:00:31,637 --> 00:00:33,137
„Arystoteles"!

7
00:00:33,137 --> 00:00:35,705
Wróg jest dokładnie nad nami!

8
00:00:46,577 --> 00:00:48,079
Przepraszam!

9
00:00:48,909 --> 00:00:51,304
Eksterminować!

10
00:01:15,420 --> 00:01:16,975
Zapewne czujesz lekkie mdłości.

11
00:01:17,020 --> 00:01:18,718
Proszę, nie.

12
00:01:18,819 --> 00:01:20,211
Gdzie mój brat?!

13
00:01:20,819 --> 00:01:22,309
Witaj, nazywam się Doktor.

14
00:01:23,428 --> 00:01:24,894
Był tuż obok mnie.

15
00:01:25,535 --> 00:01:26,910
Gdzie jest Kai?

16
00:01:27,535 --> 00:01:28,994
Jak się tu dostałam?

17
00:01:29,035 --> 00:01:31,534
Zmaterializowałem kapsułę czasową
dokładnie wokół ciebie

18
00:01:31,535 --> 00:01:34,335
i uratowałem cię dosłownie sekundę
przed eksplozją twojego statku,

19
00:01:34,429 --> 00:01:35,752
ale płacz dalej, proszę bardzo.

20
00:01:35,752 --> 00:01:38,751
- Mój brat właśnie zginął!
- Jego siostra nie.

21
00:01:38,752 --> 00:01:40,752
Proszę bardzo.
Opuść broń.

22
00:01:40,752 --> 00:01:43,817
- Albo co?
- Albo mnie zastrzelisz! Co wtedy?

23
00:01:43,817 --> 00:01:44,980
Zdobyłabym statek.

24
00:01:44,980 --> 00:01:47,851
Umarłabyś z głodu, szukając
włącznika światła. Kim jesteś?

25
00:01:47,852 --> 00:01:50,902
Podporucznik Journey Blue
ze Wspólnej Opozycji Galaktycznej.

26
00:01:50,902 --> 00:01:54,142
Żądam, byś przeniósł mnie z powrotem
na mój dowodzący statek, „Arystoteles",

27
00:01:54,152 --> 00:01:57,924
który obecnie znajduje się...
- Nie. Hej, nie w ten sposób.

28
00:01:58,752 --> 00:02:01,752
Przeniesiesz mnie z powrotem
na mój statek,

29
00:02:01,752 --> 00:02:05,752
zlokalizowany obecnie...
- Nie, nie. Daj spokój, nie tak.

30
00:02:05,753 --> 00:02:07,491
Nie tak! Zrób to w odpowiedni sposób!

31
00:02:11,252 --> 00:02:14,218
Przeniesiesz mnie na mój statek?

32
00:02:17,412 --> 00:02:18,759
Proszę?

33
00:02:21,752 --> 00:02:25,293
To ta wielka bryka, zaparkowana
w paśmie asteroid, tak?

34
00:02:26,052 --> 00:02:27,454
Jest osłoniony.

35
00:02:27,752 --> 00:02:29,826
Mniej więcej.

36
00:02:43,152 --> 00:02:46,678
Otrzyj łzy, Journey Blue.
Płacz jest dla cywili.

37
00:02:46,752 --> 00:02:48,779
Tak się z wami komunikujemy.

38
00:02:53,752 --> 00:02:55,395
Jest mniejszy na zewnątrz.

39
00:02:55,452 --> 00:02:57,452
Większe wrażenie robi,
jak się najpierw wchodzi.

40
00:02:57,460 --> 00:03:01,328
To nie jest statek wojenny.
Emblematy medyczne - to szpital.

41
00:03:01,328 --> 00:03:05,229
Nie potrzebujemy już szpitali.
Dalekowie nie zostawiają rannych.

42
00:03:05,752 --> 00:03:07,863
A my nie bierzemy jeńców.

43
00:03:10,352 --> 00:03:13,632
Uratowałem twoją przyjaciółkę,
o ile jest to warte wspomnienia.

44
00:03:13,632 --> 00:03:15,166
To prawda.

45
00:03:15,752 --> 00:03:18,411
- Dziękuję.
- Nie ma sprawy.

46
00:03:18,452 --> 00:03:20,631
- Gdybym mógł zrobić więcej...
- Powinieneś był.

47
00:03:20,752 --> 00:03:26,751
Cóż… uratowałeś Journey
i jestem za to osobiście wdzięczny,

48
00:03:26,752 --> 00:03:31,418
jednak ochrona bazy jest absolutna,

49
00:03:31,752 --> 00:03:33,752
więc wciąż muszę cię zabić.

50
00:03:35,752 --> 00:03:37,451
Och, co za zmiany nastrojów!

51
00:03:37,452 --> 00:03:40,738
- Zastrzelcie go, zwłoki włóżcie w worek
i wyrzućcie na zewnątrz. - Nie!

52
00:03:40,752 --> 00:03:43,751
Wybacz! Może być kopią.

53
00:03:43,752 --> 00:03:45,005
On jest doktorem!

54
00:03:46,752 --> 00:03:48,598
A my mamy pacjenta.

55
00:03:48,752 --> 00:03:50,033
Prawda, wuju?

56
00:03:51,752 --> 00:03:54,147
Po co szpitalowi doktor?

57
00:03:54,252 --> 00:03:56,145
„Arystoteles" nie zawsze był ukryty.

58
00:03:56,177 --> 00:03:57,751
Dalekowie dotarli tutaj przed nami.

59
00:03:57,752 --> 00:04:00,145
Nie przepadasz za żołnierzami, co?

60
00:04:00,425 --> 00:04:02,731
Nie musicie być lubiani. 
Macie broń.

61
00:04:05,977 --> 00:04:07,926
Molekularny nanoskaner!

62
00:04:07,926 --> 00:04:10,717
- A więc wiesz, jak to działa?
- Miniaturyzuje żywą materię.

63
00:04:10,752 --> 00:04:12,432
Ale jakie jest jego medyczne
zastosowanie?

64
00:04:12,457 --> 00:04:15,202
Zmniejszacie chirurgów,
by działali wewnątrz pacjenta?

65
00:04:15,204 --> 00:04:17,903
- Dokładnie.
- Świetny pomysł na film.

66
00:04:17,903 --> 00:04:21,697
Okropne dla proktologów.
Zminiaturyzujecie mnie?

67
00:04:21,752 --> 00:04:23,691
Jesteś doktorem, prawda?

68
00:04:24,386 --> 00:04:26,793
A to jest twój pacjent.

69
00:04:32,752 --> 00:04:34,408
Nie, nie rozumiecie...

70
00:04:34,752 --> 00:04:36,781
Nie możecie mnie tam umieścić!

71
00:04:37,052 --> 00:04:38,914
Dok... tor?!

72
00:05:04,265 --> 00:05:06,265
„Podróż do wnętrza Daleka"

73
00:05:06,780 --> 00:05:08,780
Tłumaczenie: Lierre & Lady Skaro

74
00:05:09,291 --> 00:05:11,291
Gallifrey.pl

75
00:05:14,752 --> 00:05:16,596
Baczność!

76
00:05:17,752 --> 00:05:19,154
Spójrzcie na siebie!

77
00:05:19,752 --> 00:05:22,752
Nigdy nie widziałem tak nędznej
jednostki! Kim wy jesteście - dziećmi?

78
00:05:22,753 --> 00:05:24,752
Tak, proszę pana.

79
00:05:25,752 --> 00:05:29,116
- Myślisz, że jesteś zabawny, Fleming?
- Tak, proszę pana.

80
00:05:30,752 --> 00:05:32,616
Dobrze, ja też. Rozejść się!

81
00:05:46,452 --> 00:05:48,790
Panie Pink, spędził pan miły weekend?

82
00:05:48,790 --> 00:05:52,736
- Tak, owszem, dziękuję.
- Na pewno, co pan robił?

83
00:05:52,752 --> 00:05:56,715
- Wie pani… czytałem trochę.
- Oj, z pewnością pan czytał.

84
00:05:56,752 --> 00:05:59,751
- Tak, czytałem.
- Tak, na pewno!

85
00:06:01,280 --> 00:06:02,661
Owszem.

86
00:06:02,752 --> 00:06:04,270
Już ja znam ten typ...

87
00:06:04,270 --> 00:06:05,441
Chciałaby!

88
00:06:05,441 --> 00:06:07,058
Ty bądź cicho!

89
00:06:07,752 --> 00:06:11,751
Czyli wszystkie zadania 
ze strony 32 oprócz ostatniego

90
00:06:11,752 --> 00:06:15,751
i cała strona 33. Na czwartek.

91
00:06:15,752 --> 00:06:17,751
- Pytania?
- Proszę pana?

92
00:06:17,752 --> 00:06:19,443
Zabił pan kiedyś człowieka?

93
00:06:21,752 --> 00:06:22,894
Byłem żołnierzem.

94
00:06:23,252 --> 00:06:26,658
Oprócz nas byli inni żołnierze
i niektórzy byli po przeciwnej stronie.

95
00:06:26,752 --> 00:06:29,342
Resztę pozostawiam waszej wyobraźni.

96
00:06:29,352 --> 00:06:32,418
Proszę, jakieś inne pytania?

97
00:06:32,752 --> 00:06:35,760
Tak, czy zabił pan kiedyś kogoś,
kto nie był żołnierzem?

98
00:06:37,752 --> 00:06:41,751
Powtórzę raz jeszcze.
Cała strona 32

99
00:06:41,752 --> 00:06:43,612
oprócz ostatniego

100
00:06:43,752 --> 00:06:47,082
I wszystko z 33, całość na czwartek.

101
00:06:47,082 --> 00:06:48,724
Wszystko jasne?

102
00:06:49,352 --> 00:06:51,044
Tak, proszę pana.

103
00:06:59,752 --> 00:07:02,614
Dobrze, wezmę tę klasę,
będą mogli rozwiązać test.

104
00:07:02,614 --> 00:07:04,037
Tak, wiem.

105
00:07:04,752 --> 00:07:09,319
O, Claro, nie znacie się jeszcze.
To Danny Pink. Nowy matematyk.

106
00:07:09,319 --> 00:07:10,551
Danny?

107
00:07:11,152 --> 00:07:13,752
- Clara Oswald... 
- Witaj... - Angielski.

108
00:07:13,752 --> 00:07:15,557
- Hej, miło cię poznać.
- Ciebie też.

109
00:07:15,557 --> 00:07:18,884
Uważaj na niego. To zdobywca
niewieścich serc, choć zawsze zaprzecza.

110
00:07:18,952 --> 00:07:21,464
- Nie jestem zdobywcą niewieścich serc.
- Właśnie zaprzeczyłeś.

111
00:07:21,752 --> 00:07:23,930
- O, Beth, mogę na słówko?
- Tak, jasne.

112
00:07:24,752 --> 00:07:27,751
Czy to ciebie widziałam na zewnątrz,
robiącego te… żołnierskie rzeczy?

113
00:07:27,752 --> 00:07:31,751
A, tak, możliwe. Kadeci Coal Hill.
Taka tam zabawa.

114
00:07:31,752 --> 00:07:33,751
I co, uczysz ich, jak strzelać do ludzi?

115
00:07:33,752 --> 00:07:36,751
Współcześnie żołnierze robią nieco
więcej, nie tylko strzelają do ludzi.

116
00:07:36,752 --> 00:07:38,751
Lubię myśleć, że jest w tym
pewien wymiar moralny.

117
00:07:38,752 --> 00:07:41,041
Tak? Strzelasz do ludzi,
żeby potem opłakiwać ich stratę?

118
00:07:44,752 --> 00:07:47,152
- Coś nie tak?
- Nie, nie.

119
00:07:47,152 --> 00:07:49,444
Przepraszam, nie, po prostu...

120
00:07:49,752 --> 00:07:52,751
Nie wiedziałem, że się wygadają.

121
00:07:52,752 --> 00:07:53,987
Powiedzieli o tym wszystkim?

122
00:07:53,987 --> 00:07:57,786
Nie, nie, nie, z tego, co wiem,
nikt nic nikomu nie powiedział.

123
00:07:57,852 --> 00:07:59,072
O czym mówisz?

124
00:07:59,752 --> 00:08:02,021
Czemu powiedziałaś coś o płakaniu?

125
00:08:02,152 --> 00:08:04,578
- To był żart.
- Po co żartowałaś?

126
00:08:04,752 --> 00:08:06,516
Po prostu… zdarza mi się.

127
00:08:07,352 --> 00:08:08,670
- Dlaczego?
- Nie wiem!

128
00:08:11,752 --> 00:08:13,463
W każdym razie...

129
00:08:13,752 --> 00:08:19,319
- Zostawiłem swoje rzeczy w klasie...
- Jasne, do zobaczenia. - Do zobaczenia.

130
00:08:21,752 --> 00:08:24,781
Idziesz dzisiaj… znaczy...
wybierasz się do Cathy?

131
00:08:31,752 --> 00:08:35,751
Tak! Nie miałem zamiaru, ale idę,
bo ty się tam wybierasz,

132
00:08:35,752 --> 00:08:38,846
więc nagle wydało mi się to
najlepszym pomysłem na świecie...

133
00:08:40,752 --> 00:08:42,751
Nie, nie miałem zamiaru.

134
00:08:42,752 --> 00:08:44,399
Dobra, jasne... nieważne.

135
00:08:44,752 --> 00:08:45,751
Dobranoc.

136
00:08:46,329 --> 00:08:47,752
Zmień zdanie!

137
00:08:49,352 --> 00:08:52,403
- Słucham?
- Ja idę. Podrzucę cię. Czemu nie?

138
00:08:53,238 --> 00:08:57,583
Właściwie… Kiedy o tym wspomniałaś,
wydało mi się to bardzo dobrym pomysłem.

139
00:08:57,583 --> 00:08:58,727
Dzięki.

140
00:08:58,807 --> 00:09:00,746
Nie, muszę trochę poczytać.

141
00:09:01,752 --> 00:09:03,751
Aha, rozumiem.
W takim razie może kiedy indziej?

142
00:09:03,752 --> 00:09:05,590
Dzięki!

143
00:09:13,252 --> 00:09:15,664
Ten głuchy, drewniany odgłos…
To ty, czy biurko?

144
00:09:17,752 --> 00:09:20,691
- Jak długo tu stoisz?
- Dłużej niż byś chciał.

145
00:09:20,752 --> 00:09:24,648
- Świetnie. - Będziesz taki przerażony, 
zabierając mnie na drinka?

146
00:09:26,752 --> 00:09:30,320
Ja… Nie, absolutnie, 
przyrzekam, że nie.

147
00:09:30,752 --> 00:09:32,069
Chyba że się postarasz!

148
00:09:50,552 --> 00:09:51,751
Gdzie ty do diabła byłeś?

149
00:09:52,147 --> 00:09:55,558
- Wysłałaś mnie po kawę.
- Trzy tygodnie temu. W Glasgow.

150
00:09:55,752 --> 00:09:58,751
- Trzy tygodnie to dużo czasu..
- W Glasgow! To koniec świata!

151
00:09:58,752 --> 00:10:00,551
Nie moja wina, coś mnie rozproszyło.

152
00:10:00,551 --> 00:10:03,116
- Co?
- Zawsze coś się znajdzie. Chodź!

153
00:10:06,452 --> 00:10:07,597
Czemu się uśmiechałaś?

154
00:10:07,597 --> 00:10:11,047
- Uśmiechałam się? Nie.
- Owszem, bez powodu!

155
00:10:11,052 --> 00:10:13,712
- Powiedziałbym, że się zakochałaś,
ale mówiąc szczerze... - Tak?

156
00:10:13,752 --> 00:10:16,117
- Nie jesteś już młoda.
- Oczywiście, że jestem!

157
00:10:16,117 --> 00:10:17,998
- Nie wyglądasz.
- Wyglądam!

158
00:10:18,018 --> 00:10:20,181
Masz rację. Podtrzymuj się na duchu,

159
00:10:20,181 --> 00:10:22,890
Clara, Clara, Clara,
Clara, Clara, Clara.

160
00:10:23,752 --> 00:10:24,752
Clara, Clara.

161
00:10:31,452 --> 00:10:33,172
Potrzebuję cię do czegoś.

162
00:10:33,752 --> 00:10:35,142
Potrzebuję prawdy.

163
00:10:35,452 --> 00:10:36,677
W porządku.

164
00:10:39,752 --> 00:10:42,298
W porządku… Co jest?

165
00:10:42,752 --> 00:10:44,752
Co takiego?

166
00:10:45,952 --> 00:10:47,358
Jesteś przestraszony.

167
00:10:49,452 --> 00:10:50,765
Przerażony.

168
00:10:52,752 --> 00:10:53,731
Czym?

169
00:10:54,352 --> 00:10:58,725
Odpowiedzią na moje kolejne pytanie,
która musi być szczera, chłodna

170
00:10:58,752 --> 00:11:02,245
i dobrze przemyślana,
bez uprzejmości ani zahamowań.

171
00:11:03,252 --> 00:11:06,742
Clara, jak kumpel kumplowi,
powiedz mi…

172
00:11:07,752 --> 00:11:09,572
…czy ja jestem dobry?

173
00:11:14,752 --> 00:11:18,540
Nie wiem.

174
00:11:20,752 --> 00:11:22,129
Ja też nie.

175
00:11:23,752 --> 00:11:26,209
Ej, bez urazy,
ale miałam plany.

176
00:11:26,752 --> 00:11:27,970
Potrzebuję cię.

177
00:11:28,752 --> 00:11:29,752
W porządku.

178
00:11:31,752 --> 00:11:33,163
Dokąd lecimy?

179
00:11:34,752 --> 00:11:36,742
W ciemność.

180
00:11:36,752 --> 00:11:40,752
Dok... tor!

181
00:11:42,752 --> 00:11:44,751
- Skąd wiesz, kim jestem?
- Nie wie.

182
00:11:44,752 --> 00:11:46,751
Obiecaliśmy mu pomoc medyczną.

183
00:11:46,752 --> 00:11:49,751
Jesteś moim doktorem?

184
00:11:49,752 --> 00:11:52,751
- Dryfował w przestrzeni.
- Myśleliśmy, że jest nieaktywny.

185
00:11:52,752 --> 00:11:54,236
Więc próbowaliśmy go rozmontować.

186
00:11:54,236 --> 00:11:56,732
Nie zdawaliście sobie sprawy,
że wewnątrz jest żywa istota?

187
00:11:56,732 --> 00:11:58,501
Nie, dopóki nie zaczął krzyczeć.

188
00:11:58,501 --> 00:12:00,500
Pomóż… mi.

189
00:12:00,752 --> 00:12:02,717
Dlaczego miałbym to zrobić?

190
00:12:03,052 --> 00:12:05,488
Dlaczego jakakolwiek żywa istota
miałaby ci pomóc?!

191
00:12:05,752 --> 00:12:08,751
Dalekowie zginą!

192
00:12:08,752 --> 00:12:11,292
Umieraj sobie. 
Nic mnie to nie obchodzi.

193
00:12:11,292 --> 00:12:13,810
Dalekowie zostaną zniszczeni!

194
00:12:15,752 --> 00:12:17,706
„Dalekowie zostaną zniszcz…"

195
00:12:20,752 --> 00:12:21,751
Coś ty powiedział?

196
00:12:21,752 --> 00:12:24,751
Dalekowie muszą zginąć!

197
00:12:24,752 --> 00:12:29,751
Zniszczę Daleków! Dalekowie zginą!

198
00:12:29,752 --> 00:12:31,751
Zniszczyć Daleków!

199
00:12:32,180 --> 00:12:34,129
Dobry Dalek?

200
00:12:34,752 --> 00:12:35,752
Nie ma takich.

201
00:12:37,152 --> 00:12:40,130
A widzisz? Zmieniają się,
nie to co ty.

202
00:12:40,352 --> 00:12:42,482
To się zalicza do uprzedzeń.

203
00:12:44,352 --> 00:12:45,902
Płacę ci?

204
00:12:46,552 --> 00:12:47,751
Powinienem dać ci podwyżkę.

205
00:12:47,752 --> 00:12:50,323
Nie jesteś moim szefem.
Jesteś moim hobby.

206
00:12:50,752 --> 00:12:52,290
Chodźmy.

207
00:12:54,052 --> 00:12:57,293
- Szybko. - To wystrzałowa dziewczyna.
Jest dziewczyną i czasami strzela.

208
00:12:57,293 --> 00:12:59,237
To chyba ich szef.
Ten sam, co przedtem?

209
00:12:59,252 --> 00:13:00,873
- Tak. 
- To chyba jej wuj.

210
00:13:00,873 --> 00:13:02,788
A może to zmyśliłem z nudów.

211
00:13:02,852 --> 00:13:05,751
To Clara, nie jest moją asystentką,
jest moją...

212
00:13:05,752 --> 00:13:09,321
- Opiekunką. - Tak. Troszczy się 
o wszystko, więc ja nie muszę.

213
00:13:13,752 --> 00:13:16,299
- Dok... tor! 
- Witam ponownie.

214
00:13:16,752 --> 00:13:20,752
Pomożesz mi?

215
00:13:21,752 --> 00:13:22,751
Pomożesz?

216
00:13:22,752 --> 00:13:25,751
Dalek tak bardzo zepsuty,
że stał się dobry.

217
00:13:25,752 --> 00:13:27,752
Moralność jest dla niego usterką.

218
00:13:28,752 --> 00:13:30,330
Jak mógłbym się oprzeć?

219
00:13:30,330 --> 00:13:35,337
Dalekowie muszą zginąć.

220
00:13:35,752 --> 00:13:38,751
Co zrobimy z moralnym Dalekiem?

221
00:13:38,752 --> 00:13:40,043
Wejdziemy do jego głowy.

222
00:13:40,752 --> 00:13:44,113
- Jak można to zrobić?
- To nie była metafora.

223
00:13:46,752 --> 00:13:48,264
To nanokontrolery.

224
00:13:48,264 --> 00:13:51,452
Podczas miniaturyzacji następuje 
kompresja na poziomie molekularnym.

225
00:13:51,452 --> 00:13:53,392
Naciśnij ten przycisk, gdy skończycie.

226
00:13:56,752 --> 00:13:59,751
- Na pewno rozumiesz?
- Czemu miałabym nie rozumieć?

227
00:13:59,752 --> 00:14:03,751
Bo to niebezpieczna misja,
a ty wyglądasz jak nauczycielka.

228
00:14:03,752 --> 00:14:05,660
Jestem nauczycielką.

229
00:14:06,752 --> 00:14:08,160
Jak się nazywasz?

230
00:14:08,752 --> 00:14:10,610
- Journey Blue.
- Blue?

231
00:14:10,752 --> 00:14:14,751
- Jakiś problem? - Dopiero poznałam 
żołnierza o nazwisku Pink.

232
00:14:14,752 --> 00:14:15,751
Szczęściarz.

233
00:14:15,752 --> 00:14:16,752
Dlaczego?

234
00:14:18,752 --> 00:14:19,751
Bo się uśmiechasz.

235
00:14:19,752 --> 00:14:23,751
A ty się przez kogoś uśmiechasz?

236
00:14:23,752 --> 00:14:26,477
Przez mojego brata, 
ale przed chwilą zginął.

237
00:14:26,477 --> 00:14:28,870
Trochę mnie tym zawiódł.
Przepraszam.

238
00:14:28,952 --> 00:14:31,728
A oni po co?
Nie potrzebuję uzbrojonych nianiek!

239
00:14:31,752 --> 00:14:32,751
Nie jesteśmy niańkami.

240
00:14:32,752 --> 00:14:36,751
Mamy cię zastrzelić, jeśli okaże się,
że jesteś szpiegiem Daleków.

241
00:14:36,752 --> 00:14:38,146
To dobrze. Nie znoszę nianiek.

242
00:14:38,146 --> 00:14:43,215
Słuchajcie. Nie wstrzymujcie oddechu
podczas miniaturyzacji.

243
00:14:43,281 --> 00:14:48,246
Będziecie mieli ochotę,
ale musicie oddychać normalnie.

244
00:14:48,452 --> 00:14:51,911
- Dlaczego? - Odgrzewałaś kiedyś
coś w mikrofalówce, nie zdjąwszy folii?

245
00:14:51,952 --> 00:14:53,219
Wybuchnie?

246
00:14:53,752 --> 00:14:55,052
Lepiej nie ryzykuj.

247
00:14:55,052 --> 00:14:57,472
Miniaturyzacja za pięć...

248
00:14:57,752 --> 00:15:00,751
cztery… trzy… dwa...

249
00:15:00,752 --> 00:15:03,752
Teraz.

250
00:15:16,752 --> 00:15:19,390
„Miniaturyzacja w toku".

251
00:15:25,752 --> 00:15:28,751
„Miniaturyzacja zakończona".

252
00:15:28,752 --> 00:15:31,862
Miniaturyzacja udana.
Wszystko w porządku?

253
00:15:34,152 --> 00:15:36,875
Udało się. Wszyscy cali.

254
00:15:39,752 --> 00:15:41,703
Nie wierzę!

255
00:15:46,752 --> 00:15:48,986
Ja też nie.

256
00:16:06,752 --> 00:16:09,324
Będziemy was śledzić, Rescue 1.

257
00:16:09,352 --> 00:16:12,648
- Powodzenia. - „Integracja zakończona. 
Dalek ustabilizowany".

258
00:16:44,002 --> 00:16:45,655
To było… dziwne.

259
00:16:45,752 --> 00:16:47,547
To jeszcze nic.

260
00:16:47,752 --> 00:16:49,178
Co to za światła?

261
00:16:49,232 --> 00:16:53,473
Impulsy wzrokowe biegnące do mózgu.

262
00:16:53,473 --> 00:16:58,912
- Piękne. - Witajcie w najbardziej
niebezpiecznym miejscu we wszechświecie.

263
00:17:03,752 --> 00:17:05,752
<i>Wejście przez krawędź czaszkową.</i>

264
00:17:11,752 --> 00:17:12,752
Tutaj!

265
00:17:17,752 --> 00:17:19,751
Mój Boże!

266
00:17:19,752 --> 00:17:22,225
Oto brzuch bestii.

267
00:17:22,752 --> 00:17:24,751
Niesamowite.

268
00:17:24,752 --> 00:17:26,751
Jest ogromny.

269
00:17:26,752 --> 00:17:29,574
Nie, Ross. To my jesteśmy mali.

270
00:17:29,752 --> 00:17:33,573
Jak wielka jest ta żywa część -
w porównaniu z nami?

271
00:17:33,573 --> 00:17:35,499
Widzisz te kable?

272
00:17:35,752 --> 00:17:38,301
- Tak.
- To nie są kable.

273
00:17:40,752 --> 00:17:42,548
Wie, że tu jesteśmy?

274
00:17:42,752 --> 00:17:44,751
Zaprosił nas.

275
00:17:44,752 --> 00:17:48,751
To komora korowa,
dodatkowy mózg elektroniczny.

276
00:17:48,752 --> 00:17:51,752
Banki pamięci… Ale nie tylko.

277
00:17:53,752 --> 00:17:57,751
To utrzymuje Daleka... w czystości.

278
00:17:57,752 --> 00:17:59,751
Czystości?

279
00:17:59,752 --> 00:18:01,370
Dalekowie rodzą się, nienawidząc.

280
00:18:01,370 --> 00:18:08,674
To podsyca płomień,
wypala najmniejsze okruchy miłosierdzia.

281
00:18:10,752 --> 00:18:12,751
Wyobraź sobie najgorszą rzecz
we wszechświecie.

282
00:18:12,752 --> 00:18:15,033
Albo nie, nie trzeba,
właśnie na nią patrzysz.

283
00:18:15,058 --> 00:18:18,751
Zło udoskonalone technologią.

284
00:18:18,752 --> 00:18:21,487
Dok... tor?

285
00:18:22,252 --> 00:18:24,251
Cześć, Złomku!

286
00:18:24,752 --> 00:18:28,751
Mogę cię tak nazywać?
Musimy zejść tam do ciebie.

287
00:18:28,752 --> 00:18:33,551
- Badanie medyczne.
- Z tymi mackami i wszystkim?!

288
00:18:33,552 --> 00:18:34,751
Jak blisko musimy podejść?

289
00:18:34,752 --> 00:18:37,870
Stojąc tutaj, 
nie włożymy mu termometru...

290
00:18:43,252 --> 00:18:46,365
Nie. Nie, nie, nie! Stop!
Przestań, idioto!

291
00:18:46,752 --> 00:18:49,751
- Musimy zejść niżej...
- To Dalek, nie maszyna!

292
00:18:49,752 --> 00:18:52,687
Prawie żywa istota, 
a ty właśnie ją zraniłeś!

293
00:18:52,752 --> 00:18:54,481
Co teraz?

294
00:18:56,252 --> 00:18:58,537
- Och, Boże!
- Co?

295
00:18:58,752 --> 00:18:59,751
Co to jest?!

296
00:19:00,774 --> 00:19:02,433
Przeciwciała?

297
00:19:02,752 --> 00:19:04,199
Dalekowe przeciwciała!

298
00:19:05,722 --> 00:19:07,148
Nie ruszaj się!

299
00:19:07,752 --> 00:19:09,751
Spróbujemy mu pomóc lub je zaatakować,

300
00:19:09,752 --> 00:19:12,752
a uznają nas za przyczynę infekcji.
Nie ruszać się!

301
00:19:16,352 --> 00:19:18,738
Dalek nas tu zaprosił.
Dlaczego nas atakuje?

302
00:19:18,817 --> 00:19:20,381
Kontrolujesz swoje przeciwciała?

303
00:19:20,381 --> 00:19:23,138
Ross, spokojnie, wydostaniemy się stąd.

304
00:19:24,752 --> 00:19:26,904
Ross, połknij to!

305
00:19:28,452 --> 00:19:29,997
- Co to jest?
- Zaufaj mi.

306
00:19:35,752 --> 00:19:37,209
Co teraz?

307
00:19:43,752 --> 00:19:44,752
Ross!

308
00:19:47,752 --> 00:19:49,417
Boże! Co to robi?

309
00:19:51,752 --> 00:19:53,752
Odkurza.

310
00:19:54,752 --> 00:19:58,751
- Mam cię! - Co mu dałeś?
- Dodatkową baterię.

311
00:19:58,752 --> 00:20:01,316
Mogę wyśledzić klucz promieniowania!
Muszę wiedzieć, gdzie składują ciała.

312
00:20:01,316 --> 00:20:04,751
- Myślałam, że go ratujesz! 
- Był już martwy! Ratowałem nas!

313
00:20:04,752 --> 00:20:06,797
Biegiem, za mną! Biegiem!

314
00:20:17,752 --> 00:20:20,751
Wrzuciły go tam -
zbiornik na odpadki organicznel.

315
00:20:20,752 --> 00:20:22,751
- Musimy się tam dostać.
- Po co?

316
00:20:22,752 --> 00:20:26,198
Nie odpuszczą nam!
Wolę tam trafić żywy niż martwy.

317
00:20:26,198 --> 00:20:29,216
- Nie wiesz, dokąd prowadzi!
- Wiem! Daleko stąd! Szybko!

318
00:20:33,752 --> 00:20:35,752
- Mogę je zatrzymać!
- Nie, nie możesz!

319
00:20:38,377 --> 00:20:39,571
Wycofujemy się!

320
00:20:40,752 --> 00:20:42,752
W dół! Skaczcie!

321
00:21:02,752 --> 00:21:05,751
Co to jest?

322
00:21:05,752 --> 00:21:08,751
Ludzie!
Dalekowie potrzebują białka.

323
00:21:08,752 --> 00:21:10,751
Czasami źródłem są ich ofiary.

324
00:21:10,752 --> 00:21:12,751
Tędy je pobiera.

325
00:21:13,594 --> 00:21:15,176
Jest tu Ross?

326
00:21:15,752 --> 00:21:19,037
Tak, na samej górze,
jeśli chcesz powiedzieć coś głębokiego.

327
00:21:20,752 --> 00:21:23,751
Zginął człowiek, nie mów tak!

328
00:21:23,752 --> 00:21:25,872
Wielu ludzi zginęło.
Tutaj wszystko jest martwe.

329
00:21:25,897 --> 00:21:28,751
- Wiesz, co w tym dobrego?
- Nie ma w tym nic dobrego!

330
00:21:28,752 --> 00:21:30,751
Tutaj nic nie żyje, więc logicznie

331
00:21:30,752 --> 00:21:33,751
to najsłabszy punkt 
w obronie immunologicznej Daleka.

332
00:21:33,752 --> 00:21:35,751
Nikt nie pilnuje martwych!

333
00:21:35,752 --> 00:21:39,751
Najłatwiej uciec z kostnicy lub chłodni.

334
00:21:39,752 --> 00:21:41,751
Co za życie!

335
00:21:41,752 --> 00:21:44,751
Powiedz wujowi-idiocie, że dotarliśmy.

336
00:21:44,752 --> 00:21:46,351
Aha!

337
00:21:46,352 --> 00:21:47,641
Ukryta śruba!

338
00:21:49,174 --> 00:21:50,626
Wyciągnie nas stąd.

339
00:21:51,752 --> 00:21:54,416
Trudniejsze jest powstrzymanie 
się od zabicia go, zanim to zrobi.

340
00:21:58,452 --> 00:21:59,634
Ukryta śruba.

341
00:21:59,752 --> 00:22:02,374
Właściwie to śrubowa kryjówka.

342
00:22:02,752 --> 00:22:04,534
Nikt tego nie załapał?

343
00:22:04,752 --> 00:22:06,711
I jeszcze zabawne puenty.

344
00:22:08,752 --> 00:22:11,650
Uważaj, tuby dekontaminacyjne są gorące.

345
00:22:11,752 --> 00:22:13,751
<i>Zagrożenie anomalią wyeliminowane.</i>

346
00:22:13,752 --> 00:22:15,751
<i>Powrót do normalnych parametrów.</i>

347
00:22:15,752 --> 00:22:17,751
<i>Rescue 1 do Kontroli.</i>

348
00:22:17,752 --> 00:22:20,551
To Blue. 
Rescue 1, odbiór.

349
00:22:20,552 --> 00:22:23,552
Dalek ma wewnętrzny mechanizm obronny.

350
00:22:23,752 --> 00:22:27,398
<i>- Straciliśmy Rossa.</i>
- Jaki mechanizm?

351
00:22:27,752 --> 00:22:29,613
<i>On wie, że chcecie pomóc!</i>

352
00:22:29,752 --> 00:22:35,015
Kto go tam wie, to Dalek!
Kontynuujemy misję.

353
00:22:35,752 --> 00:22:38,089
Wszystko w porządku?
Jest trochę wąsko.

354
00:22:38,089 --> 00:22:41,219
Uwagi na temat bioder lepiej przemilcz.

355
00:22:41,219 --> 00:22:43,510
Wszystko w nimi w porządku,
wyglądasz jak facet!

356
00:22:43,752 --> 00:22:44,752
Dzięki!

357
00:22:47,854 --> 00:22:49,730
Co to za dźwięk?

358
00:22:49,752 --> 00:22:51,751
Nosisz licznik Geigera?

359
00:22:51,752 --> 00:22:55,752
Standardowe wyposażenie.
Promieniowanie jest na niskim poziomie.

360
00:22:56,752 --> 00:22:58,752
Ale tam, na dole,
z jakiegoś powodu jest wyższe.

361
00:23:00,752 --> 00:23:02,752
Daj!

362
00:23:04,752 --> 00:23:05,751
<i>To on?</i>

363
00:23:05,752 --> 00:23:07,751
Jak mu idzie?

364
00:23:07,752 --> 00:23:09,751
- Trudno powiedzieć… On… 
- Mam!

365
00:23:09,752 --> 00:23:12,751
- Wiem, co jest nie tak ze Złomkiem.
- To dobrze.

366
00:23:12,752 --> 00:23:16,751
- Dobrze? - Mówiłem, że to najbardziej
niebezpieczne miejsce we wszechświecie.

367
00:23:16,752 --> 00:23:18,751
Myliłem się.

368
00:23:18,752 --> 00:23:20,752
Jest o wiele gorzej.

369
00:23:22,752 --> 00:23:25,751
<i>Poruczniku, wskaźniki promieniowania
na czerwonym.</i>

370
00:23:25,752 --> 00:23:28,751
<i>Dalek może być zniszczony bardziej,
niż przypuszczaliśmy.</i>

371
00:23:28,752 --> 00:23:32,634
- Rozumiem. 
<i>- Złomek cierpi na wyciek trioniczny.</i>

372
00:23:32,752 --> 00:23:34,751
To zatruwa i niego, i nas.

373
00:23:34,752 --> 00:23:37,272
- Więc skoro tu jesteśmy...
- Naprawdę?

374
00:23:37,352 --> 00:23:39,351
Może powinniśmy stąd uciekać.

375
00:23:39,752 --> 00:23:41,752
Jak można zaufać Dalekowi?
Jak mógłby się zmienić?

376
00:23:43,752 --> 00:23:46,751
Dobre pytanie. Złomku?
Co cię zmieniło?

377
00:23:46,752 --> 00:23:48,751
Zobaczyłem piękno.

378
00:23:48,752 --> 00:23:50,752
Co?

379
00:23:52,752 --> 00:23:54,751
W ciszy i chłodzie.

380
00:23:54,752 --> 00:23:58,751
Zobaczyłem płonące światy.

381
00:23:58,752 --> 00:24:00,751
To nie piękno, to zniszczenie.

382
00:24:00,752 --> 00:24:02,751
Widziałem więcej.

383
00:24:02,752 --> 00:24:03,752
Co?

384
00:24:04,752 --> 00:24:06,751
Co widziałeś?

385
00:24:06,752 --> 00:24:08,751
Narodziny gwiazdy.

386
00:24:08,752 --> 00:24:10,751
Codziennie rodzi się jakaś gwiazda.

387
00:24:10,752 --> 00:24:13,751
Widziałeś miliony narodzin gwiazd,
co z tego?

388
00:24:13,752 --> 00:24:17,751
Dalekowie zniszczyli miliony gwiazd.

389
00:24:17,752 --> 00:24:19,751
Miliony milionów.

390
00:24:19,752 --> 00:24:21,751
Wierz mi, liczyłem.

391
00:24:21,752 --> 00:24:24,751
A jednak rodzą się nowe gwiazdy.

392
00:24:24,752 --> 00:24:25,751
Zawsze.

393
00:24:25,752 --> 00:24:27,752
Opór jest daremny.

394
00:24:30,752 --> 00:24:31,751
Opór wobec czego?

395
00:24:31,752 --> 00:24:34,751
Życie zawsze wraca.

396
00:24:34,752 --> 00:24:35,751
Życie zawsze zwycięża.

397
00:24:35,752 --> 00:24:38,751
Opór jest daremny.

398
00:24:38,752 --> 00:24:42,751
Widziałeś narodziny gwiazdy.

399
00:24:42,752 --> 00:24:45,751
I czegoś cię to nauczyło.

400
00:24:45,752 --> 00:24:47,751
Daleku, nie kłam.

401
00:24:47,752 --> 00:24:49,751
Mów!

402
00:24:49,752 --> 00:24:51,751
<i>Jestem w drodze do baterii trionicznych.</i>

403
00:24:51,752 --> 00:24:55,751
Promieniowanie wynosi 200 radów.
To niebezpieczne.

404
00:24:55,752 --> 00:24:57,662
<i>Promieniowanie rośnie.</i>

405
00:24:59,752 --> 00:25:03,804
- Jesteśmy w samym sercu Daleka.
- Niesamowite!

406
00:25:05,752 --> 00:25:07,752
Wskazówka licznika jest poza skalą.

407
00:25:08,752 --> 00:25:10,752
Zaraz wybuchnie.

408
00:25:11,752 --> 00:25:13,751
- Dobrze.
- Dobrze?

409
00:25:13,752 --> 00:25:14,752
Przyda się trochę presji.

410
00:25:17,252 --> 00:25:19,670
- Złomek? Słyszysz mnie?
- Doktor?

411
00:25:20,411 --> 00:25:22,694
Złomek! Znaleźliśmy uszkodzone miejsce.

412
00:25:25,752 --> 00:25:28,752
Naprawiam uszkodzenia baterii.

413
00:25:30,752 --> 00:25:33,752
Koniec zatrucia promieniowaniem,
Dalek jak nowy.

414
00:25:42,752 --> 00:25:45,551
Gotowe.

415
00:25:45,552 --> 00:25:46,751
I tyle? Po prostu?

416
00:25:46,752 --> 00:25:50,264
Łatwe rozwiązania dobrze robią na serce.

417
00:25:50,452 --> 00:25:51,785
Złomku?

418
00:25:52,252 --> 00:25:53,508
Jak się czujesz?

419
00:25:55,752 --> 00:25:56,752
Złomek?

420
00:25:59,752 --> 00:26:00,752
Złomek?

421
00:26:02,752 --> 00:26:03,751
Złomek...

422
00:26:03,752 --> 00:26:06,752
Awaria naprawiona.

423
00:26:07,752 --> 00:26:09,752
- Co się dzieje?
- Nie jestem pewien.

424
00:26:13,752 --> 00:26:15,751
Jakby się budził.

425
00:26:15,752 --> 00:26:18,751
Złomek, powiedz coś, co się dzieje?

426
00:26:18,752 --> 00:26:22,751
Awaria naprawiona.

427
00:26:22,752 --> 00:26:25,752
Wszystkie systemy działają.

428
00:26:27,752 --> 00:26:29,751
Broń naładowana.

429
00:26:29,752 --> 00:26:31,751
Och, nie, nie, nie...

430
00:26:31,752 --> 00:26:33,752
Eksterminować!

431
00:26:35,752 --> 00:26:37,752
Eksterminować!

432
00:26:41,752 --> 00:26:43,751
- Nie, nie, nie…
- Eksterminować!

433
00:26:43,752 --> 00:26:45,752
Eksterminować!

434
00:26:47,752 --> 00:26:49,751
Dalekowie zwyciężą!

435
00:26:49,752 --> 00:26:52,751
Eksterminować buntowników!

436
00:26:52,752 --> 00:26:55,752
Pułkowniku! Co się tam dzieje?

437
00:26:57,752 --> 00:27:02,751
Eksterminować! Eksterminować!

438
00:27:02,752 --> 00:27:05,116
Eksterminować!

439
00:27:16,752 --> 00:27:18,752
Cofnąć się!

440
00:27:22,752 --> 00:27:24,751
Flota Daleków!

441
00:27:24,752 --> 00:27:26,751
Komunikacja otwarta!

442
00:27:26,752 --> 00:27:30,752
Zbuntowany statek zidentyfikowany!

443
00:27:31,752 --> 00:27:34,752
Dalekowie nadchodzą!

444
00:27:44,752 --> 00:27:48,751
- Co się stało?
- Widzisz? - Co?

445
00:27:48,752 --> 00:27:50,751
Dalekowie nigdy nie są dobrzy.

446
00:27:50,752 --> 00:27:55,279
Promieniowanie wpływało na jego mózg,
tylko tyle. Żadnych cudów.

447
00:27:55,279 --> 00:27:58,962
Czyli mieliśmy dobrego Daleka
i sprawiliśmy, że znów jest zły?

448
00:27:59,052 --> 00:28:00,954
To właśnie zrobiliśmy?

449
00:28:00,954 --> 00:28:02,749
To nie był dobry Dalek.

450
00:28:02,752 --> 00:28:04,751
To był zepsuty Dalek,
a my go naprawiliśmy.

451
00:28:04,752 --> 00:28:07,751
- Miałeś nam pomóc.
- Próbowałem.

452
00:28:07,752 --> 00:28:09,805
Nie udało się. To Dalek, 
czego się spodziewaliście?

453
00:28:10,005 --> 00:28:11,867
Koniec gadania!

454
00:28:12,394 --> 00:28:15,977
Nowy cel. 
Musimy go powstrzymać.

455
00:28:17,497 --> 00:28:19,158
Co ma znaczyć to spojrzenie?

456
00:28:20,752 --> 00:28:23,751
Ze zaraz cię uderzę!

457
00:28:23,752 --> 00:28:25,751
Och! Clara!

458
00:28:25,752 --> 00:28:28,751
Zginiemy tu?

459
00:28:28,752 --> 00:28:30,752
Jakaś część ciebie się cieszy.

460
00:28:30,777 --> 00:28:33,751
Dalekowie jednak są źli.
Wszystko jest na swoim miejscu.

461
00:28:33,752 --> 00:28:34,751
Doktor ma rację!

462
00:28:34,752 --> 00:28:37,751
Dalekowie są niezmiennie źli,
tego się nauczyliśmy!

463
00:28:37,752 --> 00:28:40,751
Nie, Doktorze!
Nie tego się nauczyliśmy!

464
00:28:40,752 --> 00:28:44,751
Eksterminować! Eksterminować!

465
00:28:44,752 --> 00:28:48,751
Osy na stanowiska!
Osy na stanowiska!

466
00:28:48,752 --> 00:28:50,751
<i>Zabezpieczenia zostały złamane.</i>

467
00:28:50,752 --> 00:28:52,751
<i>Nie panujemy nad Osami.</i>

468
00:28:52,752 --> 00:28:53,938
Niech Bóg ma nas w opiece.

469
00:28:53,952 --> 00:28:56,751
Musimy dobrze rozmieścić ładunki.

470
00:28:56,752 --> 00:29:00,611
- Skanuję układy.
- Pytanie. - Nie ma czasu.

471
00:29:01,752 --> 00:29:03,661
Po co tu jesteśmy? Jaki był cel?

472
00:29:03,897 --> 00:29:07,751
Myślałeś, że to dobry Dalek.
Jaką różnicę zrobiłby jeden dobry Dalek?

473
00:29:07,752 --> 00:29:10,752
Ogromną, ale to niemożliwe.

474
00:29:12,752 --> 00:29:14,093
Na pewno?

475
00:29:15,752 --> 00:29:18,719
Tyle się dziś nauczyłeś?

476
00:29:19,752 --> 00:29:21,752
Zastanów się!

477
00:29:22,752 --> 00:29:25,154
TEGO się nauczyłeś?

478
00:29:25,752 --> 00:29:29,151
Journey, co się dzieje?
Dalekowie nas zaatakowali.

479
00:29:29,152 --> 00:29:30,752
<i>Nie mamy możliwości obrony.</i>

480
00:29:30,777 --> 00:29:34,751
Journey,
jesteś ostatnią nadzieją „Arystotelesa".

481
00:29:34,752 --> 00:29:36,751
<i>Musisz zniszczyć Daleka.</i>

482
00:29:36,752 --> 00:29:39,752
Eksterminować buntowników!

483
00:29:42,752 --> 00:29:43,751
Za wszelką cenę.

484
00:29:43,752 --> 00:29:45,547
Rozumiem, wuju.

485
00:29:46,752 --> 00:29:47,751
Przykro mi.

486
00:29:48,964 --> 00:29:51,636
Mi też.

487
00:29:51,752 --> 00:29:54,751
Claro Oswald,
naprawdę ci nie płacę?

488
00:29:54,752 --> 00:29:56,402
Nie byłoby cię stać.

489
00:29:56,752 --> 00:29:59,477
Cokolwiek zamierzasz, nie rób tego!

490
00:30:00,152 --> 00:30:02,717
Nie możemy go zniszczyć, 
jest lepsze wyjście!

491
00:30:02,753 --> 00:30:03,753
Oszalałeś?

492
00:30:03,778 --> 00:30:07,751
Nie! Jesteśmy we wnętrzu Daleka.
Nigdy wcześniej tu nie byłem.

493
00:30:07,752 --> 00:30:09,651
Nie możemy zmarnować takiej szansy,
nigdy się nie powtórzy.

494
00:30:09,752 --> 00:30:12,751
Jaka szansa? Mam rozkazy!

495
00:30:12,752 --> 00:30:14,751
- Zołnierze wykonują rozkazy.
- Jestem żołnierzem.

496
00:30:14,752 --> 00:30:17,751
Dalek jest lepszym żołnierzem
niż ty kiedykolwiek będziesz.

497
00:30:17,752 --> 00:30:18,974
Tak nie wygramy.

498
00:30:23,752 --> 00:30:24,751
To co robimy?!

499
00:30:24,752 --> 00:30:26,751
Coś lepszego.

500
00:30:26,752 --> 00:30:32,751
Przygotować się do abordażu!
Musimy znaleźć naszego towarzysza!

501
00:30:32,752 --> 00:30:34,751
Nikogo nie oszczędzać!

502
00:30:34,752 --> 00:30:38,751
Eksterminować wszystkich!

503
00:30:38,752 --> 00:30:40,751
Eksterminować!

504
00:30:40,752 --> 00:30:45,752
Eksterminować!

505
00:30:59,752 --> 00:31:02,751
Dalek nie jest gniewną galaretą
w zbroi z Dalekanium.

506
00:31:02,752 --> 00:31:07,751
Gdyby był, promieniowanie zmieniłoby
go w niebezpiecznego furiata.

507
00:31:07,752 --> 00:31:09,751
Jest nim, to Dalek.

508
00:31:09,752 --> 00:31:11,751
Ale przez moment nie był.

509
00:31:11,752 --> 00:31:14,751
Promieniowanie rozwinęło mu świadomość.

510
00:31:14,752 --> 00:31:18,751
Zaczął rozważać nowe idee.

511
00:31:18,752 --> 00:31:22,387
Był dobry. To oznacza,
że może istnieć dobry Dalek.

512
00:31:22,387 --> 00:31:25,455
- Tego się dziś nauczyliśmy.
Mam rację, proszę pani? - Piątka z plusem.

513
00:31:25,455 --> 00:31:27,112
Wrócił do pierwotnego stanu.

514
00:31:27,112 --> 00:31:30,816
Ale to, co widział i czuł, 
ciągle tam jest.

515
00:31:30,816 --> 00:31:32,670
Nie wydaje mi się.

516
00:31:32,752 --> 00:31:33,751
Nie tutaj.

517
00:31:33,752 --> 00:31:34,751
Tam!

518
00:31:34,752 --> 00:31:37,468
- W komorze korowej?
- Zła inżynieria?

519
00:31:37,552 --> 00:31:39,083
Zapis każdego wspomnienia.

520
00:31:39,083 --> 00:31:43,444
Niektóre są wyparte, ale nie uszkodzone.

521
00:31:43,444 --> 00:31:46,807
Musimy znów pokazać Dalekowi
narodziny gwiazdy.

522
00:31:46,807 --> 00:31:48,505
Odtworzyć ten moment.

523
00:31:48,505 --> 00:31:51,554
Musisz tam pójść,
znaleźć to wspomnienie i je włączyć.

524
00:31:52,252 --> 00:31:54,729
- Ja?
- Tak, doskonały pomysł.

525
00:31:54,752 --> 00:31:55,751
Jak?

526
00:31:55,752 --> 00:31:57,751
Nie mam pojęcia. Wymyśl coś sprytnego.

527
00:31:57,752 --> 00:32:00,751
Gdy ci się uda, Dalek
stanie się otwarty na nowe idee.

528
00:32:00,752 --> 00:32:02,751
Znowu.

529
00:32:02,752 --> 00:32:05,751
Pokażę mu coś, co go na zawsze odmieni!

530
00:32:05,752 --> 00:32:07,583
- Co?
- Jeszcze nie wiem.

531
00:32:07,752 --> 00:32:12,751
Dokowanie rozpoczęte, 
ciśnienie wyrównane.

532
00:32:12,752 --> 00:32:15,752
Abordaż, atak!

533
00:32:17,952 --> 00:32:21,127
Naprzód! Eksterminować ludzi!

534
00:32:21,127 --> 00:32:25,831
Zlokalizować i zniszczyć!
Nie przyjmować kapitulacji!

535
00:32:29,752 --> 00:32:32,752
To szalone, nie zdążymy!

536
00:32:33,752 --> 00:32:35,751
- Uda się. 
- Nie, Gretchen.

537
00:32:35,752 --> 00:32:37,751
Sprowadzi przeciwciała.

538
00:32:37,752 --> 00:32:41,927
Powiedz mi prawdę.
On jest szalony czy ma rację?

539
00:32:43,752 --> 00:32:45,660
Tak daleko zaszłam.

540
00:32:46,752 --> 00:32:48,751
Pewnie zginę.

541
00:32:48,752 --> 00:32:51,952
Dajcie mi zajęcie na resztę życia.

542
00:32:52,752 --> 00:32:54,751
Jest szalony czy ma rację?

543
00:32:54,752 --> 00:32:56,751
Z ręką na sercu...

544
00:32:56,752 --> 00:32:57,983
jedno i drugie.

545
00:32:59,752 --> 00:33:01,751
Mam więc pytanie.

546
00:33:01,752 --> 00:33:03,238
Warto?

547
00:33:06,752 --> 00:33:09,751
Jeśli zmienię jednego Daleka,
będę mógł zmienić wszystkie.

548
00:33:09,752 --> 00:33:11,070
Uratuję przyszłość.

549
00:33:11,752 --> 00:33:13,736
Gretchen Alison Carlisle.

550
00:33:13,736 --> 00:33:16,178
Zrób coś dobrego 
i nazwij to moim imieniem.

551
00:33:17,752 --> 00:33:21,751
Zrobię coś wspaniałego, obiecuję.

552
00:33:21,752 --> 00:33:23,526
Spróbowałbyś nie.

553
00:33:24,752 --> 00:33:26,752
Nie, Gretchen!

554
00:33:30,752 --> 00:33:32,752
Idźcie!

555
00:33:36,752 --> 00:33:37,751
Zbliżają się.

556
00:33:37,752 --> 00:33:38,752
Zbliżają się!

557
00:33:42,752 --> 00:33:43,752
Trzymaj.

558
00:33:45,752 --> 00:33:47,559
- Nie patrz w dół. 
- Powodzenia!

559
00:34:20,752 --> 00:34:22,751
Witaj.

560
00:34:22,752 --> 00:34:23,751
Jestem Missy.

561
00:34:23,752 --> 00:34:25,751
Witaj w Niebie.

562
00:34:25,752 --> 00:34:28,011
Napijesz się herbaty?

563
00:34:29,752 --> 00:34:31,751
Mleka?

564
00:34:31,752 --> 00:34:33,752
Cudownie.

565
00:34:35,752 --> 00:34:36,752
Ognia!

566
00:34:41,252 --> 00:34:43,492
Eksterminować!
Naprzód.

567
00:34:43,492 --> 00:34:46,057
Znaleźć i zniszczyć.

568
00:34:46,352 --> 00:34:49,396
Znaleźć i zniszczyć.

569
00:34:52,752 --> 00:34:54,405
Eksterminować!

570
00:35:00,752 --> 00:35:03,752
Znaleźć...

571
00:35:05,552 --> 00:35:09,834
Eksterminować! Eksterminować!

572
00:35:12,352 --> 00:35:13,686
Złomek!

573
00:35:13,752 --> 00:35:16,585
Oto stoimy, oko w oko.

574
00:35:16,585 --> 00:35:21,231
Nie uratujesz ludzi.
Zostaną eksterminowani.

575
00:35:22,752 --> 00:35:27,229
Dołączę do oddziałów Daleków
w ostatecznym starciu!

576
00:35:27,752 --> 00:35:29,084
Co robimy?

577
00:35:29,752 --> 00:35:31,741
Coś sprytnego, szybko.

578
00:35:31,752 --> 00:35:33,752
Myśl, myśl, myśl, myśl.

579
00:35:34,752 --> 00:35:36,573
Niektóre się nie świecą.

580
00:35:36,752 --> 00:35:39,298
To zepsuty Dalek,
chcesz się komuś poskarżyć?

581
00:35:39,298 --> 00:35:42,444
- Ale one nie są zniszczone.
- No i?

582
00:35:42,452 --> 00:35:45,451
Doktor powiedział, że niektóre
wspomnienia zostały wyparte.

583
00:35:46,940 --> 00:35:48,882
Może te ciemne to skrywane wspomnienia?

584
00:35:49,052 --> 00:35:51,051
Może jedno z nich to narodziny gwiazdy?

585
00:35:51,177 --> 00:35:53,230
- Serio?
- Tak.

586
00:35:53,752 --> 00:35:54,751
Może.

587
00:35:54,752 --> 00:35:56,691
A może żarówki się spaliły.

588
00:35:56,691 --> 00:35:58,695
- To mogą być żarówki.
- Masz lepszy pomysł?

589
00:35:59,252 --> 00:36:01,516
- Zaluję, ale nie.
- Ani ja.

590
00:36:04,784 --> 00:36:06,610
Uważaj na przeciwciała.

591
00:36:06,752 --> 00:36:09,487
Zobaczmy, czy ma włącznik.

592
00:36:10,752 --> 00:36:15,751
Uratowałem cię, Złomku.
A teraz zrobię coś lepszego.

593
00:36:15,752 --> 00:36:20,751
- Ocalę twoją duszę.
- Dalekowie nie mają duszy. - Nie?

594
00:36:20,752 --> 00:36:24,787
Wyobraź sobie, że masz.
Co by się wtedy stało?

595
00:36:26,752 --> 00:36:28,751
Jestem w rdzeniu!

596
00:36:28,752 --> 00:36:31,316
Jeśli są tam zapasowe żarówki,
to powiedz mi to jakoś delikatnie.

597
00:36:38,452 --> 00:36:40,000
Twoje wspomnienia!

598
00:36:40,352 --> 00:36:41,752
Zaraz niektóre odzyskasz.

599
00:36:41,777 --> 00:36:43,735
Wszystko OK? Clara!

600
00:36:44,752 --> 00:36:46,752
Musiał się zmienić poziom energii.

601
00:36:46,777 --> 00:36:52,751
- Pierwsze się zapaliły.
- Oczywiście, przecież to mózg.

602
00:36:52,752 --> 00:36:56,751
W mózgu wspomnienia 
łączą elektryczne impulsy!

603
00:36:56,752 --> 00:36:59,752
To działa! Włączamy mu wspomnienia!

604
00:37:00,752 --> 00:37:03,752
Lata temu, gdy zaczynałem...

605
00:37:05,752 --> 00:37:11,752
Po prostu uciekałem. Nazwałem siebie
Doktor, ale to było tylko imię.

606
00:37:13,752 --> 00:37:16,752
Aż wylądowałem na Skaro.

607
00:37:18,052 --> 00:37:21,484
Spotkałem was i zrozumiałem...

608
00:37:22,752 --> 00:37:24,845
Kim jestem!

609
00:37:26,752 --> 00:37:30,493
Doktor nie był Dalekami!

610
00:37:33,752 --> 00:37:36,752
Eksterminować!

611
00:37:37,752 --> 00:37:38,752
Cofnąć się!

612
00:37:40,752 --> 00:37:42,252
Eksterminować!

613
00:37:44,752 --> 00:37:47,752
Eksterminować! Eksterminować!

614
00:37:53,752 --> 00:37:56,303
Pośpiesz się, zbliża się towarzystwo!

615
00:38:00,752 --> 00:38:04,751
Eksterminować!

616
00:38:04,752 --> 00:38:06,751
Cofnąć się, cofnąć!

617
00:38:06,752 --> 00:38:09,752
Eksterminować! Eksterminować!

618
00:38:13,752 --> 00:38:14,752
Szybko!

619
00:38:16,352 --> 00:38:18,104
Pokaż mi gwiazdę, Złomku!

620
00:38:20,752 --> 00:38:22,751
Znów twoje wspomnienia.

621
00:38:22,752 --> 00:38:25,752
Jakby ktoś ci grzebał w głowie.

622
00:38:27,752 --> 00:38:30,751
Tyle wspomnień.

623
00:38:30,752 --> 00:38:33,751
Pamiętasz narodziny gwiazdy?

624
00:38:33,752 --> 00:38:35,751
Prawie skończyłam!

625
00:38:35,752 --> 00:38:38,780
- Jeszcze jedno.
- Szybciej, Clara!

626
00:38:46,752 --> 00:38:48,751
Udało się! Resetuje się.

627
00:38:48,752 --> 00:38:50,752
Przeciwdziała się resetują!

628
00:38:55,752 --> 00:38:58,752
Ja… pamiętam.

629
00:39:00,752 --> 00:39:02,751
Zobaczyłeś prawdę, Złomku.

630
00:39:02,752 --> 00:39:07,751
Przypomnij sobie, co czułeś!
Widziałeś narodziny gwiazdy!

631
00:39:07,752 --> 00:39:11,751
Niekończące się 
odradzanie się wszechświata!

632
00:39:11,752 --> 00:39:15,751
- Nie! 
- I poznałeś prawdę na temat Daleków!

633
00:39:15,752 --> 00:39:18,751
Prawdę? Jaką prawdę?

634
00:39:18,752 --> 00:39:22,751
Pokażę ci ją!
Otworzyłem twój umysł,

635
00:39:22,752 --> 00:39:25,180
a teraz wchodzę do środka.

636
00:39:26,252 --> 00:39:27,751
Te drzwi nie wytrzymają.

637
00:39:27,752 --> 00:39:30,312
Ale nie będę im ułatwiać!

638
00:39:44,752 --> 00:39:46,406
Jestem częścią ciebie.

639
00:39:46,752 --> 00:39:49,446
Mój umysł jest w twoim.

640
00:39:49,752 --> 00:39:53,751
Widzę twój umysł, Doktorze.

641
00:39:53,752 --> 00:39:55,752
Widzę twój wszechświat.

642
00:39:56,752 --> 00:39:59,752
Czyż nie jest piękny?

643
00:40:00,752 --> 00:40:02,752
Widzę piękno.

644
00:40:04,752 --> 00:40:07,751
To dobrze. To dobrze.
Trzymaj się tego.

645
00:40:07,752 --> 00:40:10,752
Widzę nieskończoną, boską doskonałość.

646
00:40:12,752 --> 00:40:17,751
Przyjmij ją. Zapamiętaj to uczucie.

647
00:40:17,752 --> 00:40:20,751
Przyjmij ją i żyj zgodnie z nią.

648
00:40:20,752 --> 00:40:24,751
Widzę twoją duszę, Doktorze.

649
00:40:24,752 --> 00:40:26,751
Widzę piękno.

650
00:40:26,752 --> 00:40:28,751
Widzę boskość.

651
00:40:28,752 --> 00:40:30,751
Widzę...

652
00:40:30,752 --> 00:40:33,092
nienawiść.

653
00:40:33,752 --> 00:40:39,751
- Nienawiść?
- Nienawiść do Daleków. Jest piękna.

654
00:40:39,752 --> 00:40:41,833
Nie, nie, nie.

655
00:40:41,920 --> 00:40:46,485
Musisz widzieć więcej!
Musi tam być coś więcej!

656
00:40:46,752 --> 00:40:52,351
Śmierć Dalekom! Śmierć Dalekom!
Śmierć Dalekom!

657
00:40:52,352 --> 00:40:53,751
Musi być tam coś więcej.

658
00:40:53,752 --> 00:40:55,751
Musi tam być coś więcej!
Proszę!

659
00:40:55,752 --> 00:40:57,751
Dalekowie są źli.

660
00:40:57,752 --> 00:41:01,752
Daleków czeka eksterminacja!

661
00:41:02,752 --> 00:41:03,752
Dalekowie są źli.

662
00:41:04,752 --> 00:41:06,752
Niech Bóg ma nas w opiece!

663
00:41:07,752 --> 00:41:09,752
Daleków czeka eksterminacja!

664
00:41:20,252 --> 00:41:22,220
Eksterminować!

665
00:41:22,752 --> 00:41:24,752
Dalek atakuje!

666
00:41:38,752 --> 00:41:43,752
Daleków zostali eksterminowani!

667
00:41:44,752 --> 00:41:46,225
Oczywiście.

668
00:41:46,752 --> 00:41:48,887
W końcu tym się zajmujesz.

669
00:42:01,252 --> 00:42:02,869
- Journey!
- Wuj Morgan.

670
00:42:03,752 --> 00:42:06,751
Przekazałem sygnał odwrotu.

671
00:42:06,752 --> 00:42:10,751
Dalekowie uwierzą,
że ludzie rozpoczęli

672
00:42:10,752 --> 00:42:13,181
autodestrukcję statku.

673
00:42:18,152 --> 00:42:19,815
Co zrobisz, Złomku?

674
00:42:20,152 --> 00:42:22,451
Pójdę z nimi.

675
00:42:23,752 --> 00:42:25,351
Oczywiście.

676
00:42:25,352 --> 00:42:27,612
To jeszcze nie koniec, prawda?

677
00:42:27,752 --> 00:42:30,049
Zwyciężyłeś.

678
00:42:30,252 --> 00:42:32,994
Ale nie cieszy cię to.

679
00:42:33,052 --> 00:42:37,602
Ujrzałeś we mnie nienawiść.
To nie zwycięstwo.

680
00:42:38,752 --> 00:42:41,653
Zwycięstwem byłby dobry Dalek.

681
00:42:41,653 --> 00:42:44,427
Nie jestem dobrym Dalekiem.

682
00:42:44,752 --> 00:42:48,239
Ty jesteś dobrym Dalekiem.

683
00:43:07,752 --> 00:43:09,322
Do widzenia.

684
00:43:11,752 --> 00:43:13,751
Odchodzi? Nie pożegna się?

685
00:43:13,752 --> 00:43:15,752
To było pożegnanie.

686
00:43:16,752 --> 00:43:18,751
Tak, to tyle.

687
00:43:18,752 --> 00:43:19,752
Muszę biec!

688
00:43:26,152 --> 00:43:27,624
Przepraszam.

689
00:43:28,752 --> 00:43:29,752
Za co?

690
00:43:35,752 --> 00:43:36,944
Doktorze!

691
00:43:41,752 --> 00:43:42,752
Zabierz mnie ze sobą.

692
00:43:48,752 --> 00:43:50,199
Chyba jesteś miła.

693
00:43:50,252 --> 00:43:54,747
Masz dobre serce i jesteś odważna.

694
00:43:55,752 --> 00:43:57,887
Szkoda tylko, że jesteś żołnierzem.

695
00:44:21,752 --> 00:44:23,973
Jak wyglądam?

696
00:44:24,752 --> 00:44:29,238
Niska, krągła, ale masz dobry charakter,
to chyba najważniejsze.

697
00:44:29,420 --> 00:44:31,222
Miałam na myśli ciuchy.
Przebrałam się.

698
00:44:31,310 --> 00:44:33,610
Dobrze, ciągle się starasz.

699
00:44:34,352 --> 00:44:39,639
Wracamy do twojej komórki, 
30 sekund po odlocie.

700
00:44:39,752 --> 00:44:41,909
Kiedy się zobaczymy?

701
00:44:43,752 --> 00:44:45,565
Pewnie niedługo.

702
00:44:45,565 --> 00:44:47,523
Albo później. Jedno albo drugie.

703
00:44:52,752 --> 00:44:54,358
Nie wiem.

704
00:44:56,752 --> 00:44:57,751
Słucham?

705
00:44:57,752 --> 00:45:02,150
Zapytałeś, czy jesteś dobry…
Nie wiem.

706
00:45:03,752 --> 00:45:08,429
Ale próbujesz być 
i chyba właśnie o to chodzi.

707
00:45:09,752 --> 00:45:12,491
Musisz być wspaniałą nauczycielką.

708
00:45:13,752 --> 00:45:15,756
Mam nadzieję.

709
00:45:23,752 --> 00:45:26,488
Cześć, Danny.

710
00:45:26,752 --> 00:45:28,907
Przebrałaś się?

711
00:45:29,752 --> 00:45:30,857
Tak.

712
00:45:31,752 --> 00:45:34,752
Jesteś spostrzegawczy.

713
00:45:34,752 --> 00:45:37,751
Dobrze. Bardzo dobrze.

714
00:45:37,752 --> 00:45:38,752
Zdałeś.

715
00:45:38,752 --> 00:45:42,751
Naprawdę pójdziesz ze mną na drinka?

716
00:45:42,752 --> 00:45:45,751
Jasne. Czemu nie?

717
00:45:45,752 --> 00:45:51,163
- Pomyślałem… - Co?
- Że może nie lubisz żołnierzy.

718
00:45:51,203 --> 00:45:52,411
Nie.

719
00:45:52,752 --> 00:45:54,062
Absolutnie nie.

720
00:45:54,752 --> 00:45:56,739
Nic do nich nie mam.

721
00:45:59,352 --> 00:46:02,717
Jest ktoś, kogo zawsze chciałem poznać.

722
00:46:02,752 --> 00:46:04,104
To Robin Hood!

723
00:46:05,352 --> 00:46:06,995
Nie ma dam w opałach!

724
00:46:08,752 --> 00:46:09,751
Łapcie go!

725
00:46:09,752 --> 00:46:11,751
Nie ma pięknych zamków.

726
00:46:11,752 --> 00:46:14,753
Nie ma żadnego Robina Hooda.

727
00:46:17,654 --> 00:46:19,654
Tłumaczenie: Lierre & Lady Skaro

728
00:46:20,118 --> 00:46:23,118
Gallifrey.pl
(facebook.com/GallifreyPL)

