1
00:00:00,248 --> 00:00:02,026
V minulých
èastiach ste videli...

2
00:00:02,061 --> 00:00:03,676
Let Antares.

3
00:00:03,716 --> 00:00:05,426
Prehliadka slneènej sústavy.

4
00:00:05,461 --> 00:00:07,997
Zjavnou otázkou je,
èo sa stalo, dofrasa?

5
00:00:08,032 --> 00:00:11,427
- To vlastne nevieme.
- Jednu minútu sme na misii, druhú nie.

6
00:00:11,673 --> 00:00:14,243
- O tejto misii sa mi snívalo.
- A?

7
00:00:14,265 --> 00:00:15,474
Obaja tam sme.

8
00:00:15,509 --> 00:00:17,357
A Ajay? Vráti sa
do tímu aj on?

9
00:00:17,392 --> 00:00:19,565
Goss ho poslal na podrobné
psychologické hodnotenie.

10
00:00:19,600 --> 00:00:21,607
- A ak prejde?
- Neprejde, Rollie.

11
00:00:21,642 --> 00:00:23,867
Vie, e chcem ma
s tebou deti, vak, Rol?

12
00:00:23,902 --> 00:00:25,443
Na to bude kopa
èasu, a sa vráti.

13
00:00:26,052 --> 00:00:28,174
- Má nejaké...
- Mal som vazektómiu.

14
00:00:28,480 --> 00:00:31,308
Ak ti povedal, e mal vazektómiu,
vraví to aj iným enám...

15
00:00:31,343 --> 00:00:33,140
... a treba, aby vyiel
s pravdou von.

16
00:00:35,077 --> 00:00:37,943
- Èo vlastne viete, Eve?
- Beta vie.

17
00:00:38,486 --> 00:00:40,678
Potrebujeme, aby si
navtívil komoru tyri, zlatko.

18
00:00:41,319 --> 00:00:44,432
Ukáe ti to.
Mono ti to dá odpoveï.

19
00:00:56,891 --> 00:00:58,891
Prekonávanie gravitácie
1x03 Prah

20
00:00:58,928 --> 00:01:00,928
SK titulky: namuras
www.defyingravity.scifi-guide.net

21
00:01:21,386 --> 00:01:22,772
Èo sa deje s Tedom?

22
00:01:23,249 --> 00:01:26,482
Pulz vyskoèil na 190.
Tlak 230 nad 110.

23
00:01:26,854 --> 00:01:29,170
- Infarkt? - Zatia¾ nie, ale môem
poveda Evramovi, aby ho oskenoval...

24
00:01:29,205 --> 00:01:31,517
Nie.
Toto vyrieime bez neho.

25
00:01:31,958 --> 00:01:34,698
Pri vetkej úcte, je
mojou povinnosou...

26
00:01:34,733 --> 00:01:37,438
Pohov, doktorka.
Toto nechajte na nás.

27
00:01:40,076 --> 00:01:42,765
Ted. Poèuje ma?

28
00:01:42,874 --> 00:01:46,576
Ozvi sa, Ted.
Prepni na frekvenciu 4.

29
00:01:46,611 --> 00:01:47,902
Nereaguje.

30
00:01:54,571 --> 00:01:57,094
Vdy som veril, e
dvere sa majú otvára.

31
00:01:57,564 --> 00:01:59,851
Preto majú
pánty a k¾uèky.

32
00:02:01,194 --> 00:02:04,235
Ak postavíte bariéru,
niekto cez òu prejde.

33
00:02:05,959 --> 00:02:08,914
Je v ¾udskej povahe chcie
vedie, èo je na druhej strane.

34
00:02:08,949 --> 00:02:11,150
A ignorova
oèividný háèik.

35
00:02:12,539 --> 00:02:14,639
Dvere sú tam
z nejakého dôvodu.

36
00:02:20,206 --> 00:02:22,385
U som skoro hotový,
ak si chce zabeha.

37
00:02:23,943 --> 00:02:25,151
Ted?

38
00:02:26,350 --> 00:02:27,465
Ted?

39
00:02:32,325 --> 00:02:34,460
Priznaj sa. Má na
raòajky burger od Momo.

40
00:02:34,495 --> 00:02:36,185
Tú slaninu cítim a sem.

41
00:02:36,323 --> 00:02:38,704
Jen, cítim sa dobre
a pozorujú ma.

42
00:02:38,991 --> 00:02:42,345
SrdieÃ¨ko, si chorÃ½. Nasadili
ti riedidlÃ¡, pre Boha ÂživÃ©ho.

43
00:02:42,536 --> 00:02:45,204
Ãˆo teraz robÃ­Âš? PracujeÂš
na tÃ½ch zajaÃ¨Ã­ch embryÃ¡ch?

44
00:02:45,387 --> 00:02:47,310
Mení tému.

45
00:02:47,502 --> 00:02:49,051
Odpovedz mi.

46
00:02:49,202 --> 00:02:51,881
Je to peciálny projekt
pre nás dvoch, dobre?

47
00:02:53,338 --> 00:02:54,769
Bude to prekvapenie.

48
00:03:00,710 --> 00:03:03,553
Ako sa má Ted?
U si zvykol?

49
00:03:03,588 --> 00:03:04,943
Áno, je v pohode.

50
00:03:05,527 --> 00:03:08,273
Zatia¾ sa dríme kurzu
a nedostali sme pokutu za rýchlos.

51
00:03:11,616 --> 00:03:13,276
Nie si to ty, Rollie.

52
00:03:14,652 --> 00:03:18,229
Ja viem. Ale nechal tu
za sebou enu a diea.

53
00:03:18,660 --> 00:03:20,580
Práve teraz má toho
na pleciach ve¾a.

54
00:03:21,429 --> 00:03:23,676
Posádka by na neho
mala ís z¾ahka.

55
00:03:23,711 --> 00:03:24,865
Rozumiem.

56
00:03:25,817 --> 00:03:29,899
Len na neho
daj pozor, dobre?

57
00:03:32,332 --> 00:03:33,784
Samozrejme.

58
00:03:37,578 --> 00:03:39,157
Bol si v tvrtej komore?

59
00:03:39,192 --> 00:03:40,737
Videl som Mars, Eve.

60
00:03:42,154 --> 00:03:43,409
Mars.

61
00:03:44,384 --> 00:03:45,683
Bol som tam.

62
00:03:46,415 --> 00:03:48,331
U si stabilný.
Bude v poriadku.

63
00:03:49,401 --> 00:03:52,976
- Takto to robí?
- Snaí sa ti nieèo poveda.

64
00:03:53,217 --> 00:03:54,885
Stalo sa to aj tebe?

65
00:03:54,930 --> 00:03:58,664
Len mne a ete
jednej osobe.

66
00:04:01,240 --> 00:04:03,972
Ted, chcela som ti
vetko poveda.

67
00:04:04,253 --> 00:04:05,560
Ani netuí,
aké to bolo aké.

68
00:04:05,595 --> 00:04:09,461
- Si moja ena!
- A predtým som bola v ISO.

69
00:04:10,360 --> 00:04:13,352
Ted, toto nebolo moje
rozhodnutie. Musí mi veri.

70
00:04:15,699 --> 00:04:17,951
- Potrebujem, aby si sa tam vrátil.
- Vrátil?

71
00:04:17,986 --> 00:04:20,223
Nie. Toto nie je o nás.

72
00:04:20,258 --> 00:04:22,196
Snaí sa to
s tebou komunikova.

73
00:04:22,421 --> 00:04:25,255
Vybralo si to teba.
Presne ako si to vybralo mòa.

74
00:04:33,241 --> 00:04:35,947
Dobre.
Dnený formulár 24.

75
00:04:35,982 --> 00:04:38,564
To je astronautský
termín pre "rovzrh dòa", ...

76
00:04:38,599 --> 00:04:41,146
... moji piataci z Burnaby
v Britskej Columbii.

77
00:04:41,198 --> 00:04:45,213
Zoe a Paula, overíte navádzanie,
navigáciu a ovládanie pristávacieho modulu.

78
00:04:45,248 --> 00:04:46,282
Jen?

79
00:04:46,932 --> 00:04:48,879
Pokraèujem
v pokusoch s plodnosou.

80
00:04:49,393 --> 00:04:51,379
Rozmnoovacie
vzahy v mikrogravitácii.

81
00:04:51,414 --> 00:04:53,366
Spermie sa tu hore
hýbu rýchlejie, deti!

82
00:04:54,480 --> 00:04:55,906
A ty, Donner?

83
00:04:56,774 --> 00:04:59,233
H¾adanie trhliny
vo venuanskom skafandri.

84
00:05:02,359 --> 00:05:05,624
Tu hore má
prednos bezpeènos.

85
00:05:05,962 --> 00:05:08,111
Evram, aký je stav
psychologických hodnotení?

86
00:05:08,287 --> 00:05:11,364
Dvere mám iroko
otvorené. Záujemci?

87
00:05:11,399 --> 00:05:15,722
Dr. Mintz je ná lekár
a rezidentný psychiater.

88
00:05:15,757 --> 00:05:19,115
ivot na Antares
je ve¾kou zmenou.

89
00:05:19,150 --> 00:05:21,979
Èie je obzvlá dôleité,
aby sme sa o tom rozprávali.

90
00:05:22,409 --> 00:05:25,386
Steven, pokraèuj vo svojom
hlásení o protónovej rýchlosti.

91
00:05:25,421 --> 00:05:28,006
Hneï po zápase
v bahne a origami.

92
00:05:28,041 --> 00:05:31,350
Ja budem na letovej palube
s Tedom. Ak ho nájdeme.

93
00:05:31,385 --> 00:05:33,180
Myslím, e je v sprche.
Príde.

94
00:05:33,892 --> 00:05:36,015
Paula?
Si v poriadku?

95
00:05:36,032 --> 00:05:37,337
Prepáète.

96
00:05:38,668 --> 00:05:39,830
G-nemoc.

97
00:05:39,865 --> 00:05:40,993
Pozor.

98
00:05:41,288 --> 00:05:44,784
- Vesmírne koláèe na úteku.
- Vrátane raòajok.

99
00:05:45,989 --> 00:05:47,711
Milé, e si sa ukázal.

100
00:05:49,431 --> 00:05:51,885
- Aj ty si to chytil?
- Nie, som v poriadku.

101
00:05:52,986 --> 00:05:54,652
Rollie ma poiadal, aby
som na teba dávala pozor.

102
00:05:54,687 --> 00:05:56,357
Vytuil, e mono
potrebuje bút¾avú vàbu.

103
00:05:56,392 --> 00:05:57,888
To je od neho
ve¾mi milé.

104
00:05:57,923 --> 00:06:00,737
Ste dvaja velitelia.
Priatelia.

105
00:06:02,181 --> 00:06:03,634
Ako myslí.

106
00:06:03,815 --> 00:06:05,395
Ak ma bude
potrebova, som tu.

107
00:06:07,014 --> 00:06:11,635
es rokov je dlhá doba.
Je si istá, e chce otvori tie dvere?

108
00:06:15,303 --> 00:06:17,303
Pä rokov predtým

109
00:06:17,909 --> 00:06:19,303
Piloti vedia èíta?

110
00:06:19,601 --> 00:06:22,159
Nie je "biológ" len nóbl
meno pre záhradníka?

111
00:06:22,776 --> 00:06:25,856
tepila som gény, keï si sa ty
ete len hral s bábikami, kamarát.

112
00:06:25,891 --> 00:06:27,635
Stále sa hrám s bábikami.

113
00:06:28,122 --> 00:06:29,128
Váne?

114
00:06:34,155 --> 00:06:36,408
- Krásny deò.
- Bude pra.

115
00:06:36,443 --> 00:06:38,662
Dáï len
vyèistí atmosféru.

116
00:06:38,684 --> 00:06:40,622
Zároveò je hlavnou
príèinou plesní.

117
00:06:41,047 --> 00:06:43,948
- Záplav.
- A pesimistických blonïatých kráv.

118
00:06:45,070 --> 00:06:49,062
- Neviem, preèo
nemôeme proste... - Èo?

119
00:06:49,588 --> 00:06:51,963
- By srdeèní.
- Srdeèní?

120
00:06:52,064 --> 00:06:54,654
Áno. Mono
viac ako srdeèní.

121
00:06:54,689 --> 00:06:57,244
Nemienim by
viac ako srdeèná.

122
00:06:57,381 --> 00:06:59,218
Má na to nejaký dôvod?

123
00:06:59,253 --> 00:07:02,392
Nemal si pravidlo
"Nechodím s astronautkami"?

124
00:07:02,601 --> 00:07:05,512
Áno.
Technicky vzaté.

125
00:07:06,404 --> 00:07:07,949
Tak na èo
flirtova s niekým, ...

126
00:07:07,984 --> 00:07:11,173
... koho technicky vzaté
nemôe ani pozva na veèeru?

127
00:07:14,741 --> 00:07:16,759
To pravidlo má nieèo
do seba, Donner.

128
00:07:18,084 --> 00:07:19,863
A je to aj moje pravidlo.

129
00:07:23,813 --> 00:07:25,905
Voláme ich HALO.

130
00:07:25,940 --> 00:07:28,591
Ako anjelská svätoiara.
Stupídny akronym.

131
00:07:29,167 --> 00:07:30,243
HALO?

132
00:07:30,278 --> 00:07:34,227
Potláèate¾ hormónov
aktivujúcich libido.

133
00:07:34,307 --> 00:07:35,919
Zaèali sa pouíva
vo väzeniach, ...

134
00:07:35,954 --> 00:07:38,535
... aby vylieèili chúky
sexuálnych zloèincov.

135
00:07:38,570 --> 00:07:41,427
Teraz ich pouívame
na dlhie misie.

136
00:07:41,462 --> 00:07:43,680
A chceme ich nosi, lebo...?

137
00:07:43,831 --> 00:07:45,992
Sexuálne túby destabilizujú
putá medzi kolegami.

138
00:07:46,027 --> 00:07:48,795
Èo vyvoláva
chyby v úsudku.

139
00:07:48,830 --> 00:07:51,027
Inými slovami,
vzahy sú toxické.

140
00:07:51,062 --> 00:07:53,136
Sex môe ma
aj bez vzahu.

141
00:07:53,325 --> 00:07:55,254
Ale my by sme uprednostnili,
ak by ste nemali ani jedno.

142
00:07:55,289 --> 00:07:58,066
A preto je
vaou úlohou...

143
00:07:58,101 --> 00:08:01,491
... nosi vá HALO
po dobu 24 hodín, ...

144
00:08:01,526 --> 00:08:03,064
... aby sme nadobudli
predstavu, ako dobre fungu...

145
00:08:03,099 --> 00:08:05,705
Za ucho, pán Fassenwelder.

146
00:08:06,004 --> 00:08:07,451
Volám sa Wassenfelder.

147
00:08:10,049 --> 00:08:12,625
- Nevymení si ho
so mnou? Daj mi tvoj. - Nie.

148
00:08:12,827 --> 00:08:17,042
Tisícroèia evolúcie rozmnoovania
vymazané malièkou zelenou bodkou.

149
00:08:17,077 --> 00:08:18,737
Ako vieme,
èo do toho dali?

150
00:08:18,968 --> 00:08:20,901
Hormónové patoky
by mohli ovplyvni plod.

151
00:08:21,896 --> 00:08:25,411
Prestane s tým plodom?
Zoe, neprichádza to do úvahy.

152
00:08:25,446 --> 00:08:27,151
Práve teraz
nemôe ma diea.

153
00:08:27,801 --> 00:08:29,920
U vôbec nie diea
Maddoxa Donnera.

154
00:08:31,042 --> 00:08:33,221
Ved¾ajie úèinky sú vzácne,
teda, aspoò to tvrdia.

155
00:08:33,449 --> 00:08:37,468
Hoci si myslíme, e je to bezpeènejia
alternatíva pri kohabitácii, ...

156
00:08:37,503 --> 00:08:40,646
... ako pri vetkých lekárskych
zákrokoch vás musím informova ...

157
00:08:40,681 --> 00:08:42,233
... na ich
negatívne úèinky.

158
00:08:44,769 --> 00:08:46,651
Zvlátne.
Mám pocit, e je to placebo.

159
00:08:47,737 --> 00:08:50,219
- Ako to?
- Proste mám taký pocit.

160
00:08:50,254 --> 00:08:52,237
Chcem a vidie o dva
roky s týmto za uchom.

161
00:09:13,011 --> 00:09:14,061
Otvori.

162
00:09:27,516 --> 00:09:29,535
Zase sa to s òou rozpráva.

163
00:09:43,669 --> 00:09:46,181
- Pomôem vám, pane?
- Áno.

164
00:09:46,216 --> 00:09:48,561
Som Ajay Sharma.
Letový ininier lode...

165
00:09:49,104 --> 00:09:51,371
Bývalý letový
ininier lode Antares.

166
00:09:52,331 --> 00:09:54,372
- Mono ma poznáte.
- Áno, pane.

167
00:09:55,560 --> 00:09:56,774
Áno.

168
00:09:57,103 --> 00:09:59,220
Moja karta zjavne nefunguje.

169
00:09:59,230 --> 00:10:01,548
Prosím, usaïte sa, pane.
Ohlásim to a uvidím, èo sa dá robi.

170
00:10:01,583 --> 00:10:03,073
Som si istý, e ma
môete pusti dnu.

171
00:10:03,108 --> 00:10:04,857
Prosím, usaïte sa, pane.

172
00:10:22,599 --> 00:10:23,881
Vracajúca Paula.

173
00:10:23,916 --> 00:10:26,341
Krá¾ovná grciek.
Vládkyòa zvratkov.

174
00:10:26,376 --> 00:10:28,464
Keï sú moje
dvere zavreté, ...

175
00:10:28,830 --> 00:10:32,611
... znamená to, e som úmyselne
postavila bariéru pre vlastné súkromie.

176
00:10:32,646 --> 00:10:35,841
- A? - A ak sa chce
tú bariéru prekroèi, ...

177
00:10:35,876 --> 00:10:39,037
... bude ma musie
poiada o moje povolenie.

178
00:10:39,604 --> 00:10:41,800
"Áno?" nie je povolenie.

179
00:10:41,835 --> 00:10:43,981
"Kto je to?"
nie je povolenie.

180
00:10:44,146 --> 00:10:47,859
Jediná vec, ktorá je
povolením k vstupu, ...

181
00:10:47,894 --> 00:10:50,601
... je fráza
"Prosím, vojdi".

182
00:10:50,913 --> 00:10:55,006
Ale ty, Steven, sa
dostane len po "Kto je to?"

183
00:10:55,041 --> 00:10:59,100
Lebo po tom, ako zaèujem
tvoje meno, zamknem dvere.

184
00:11:00,345 --> 00:11:01,558
- Èie chce, aby som odiiel?
- Padaj.

185
00:11:01,942 --> 00:11:03,641
- Von!
- Dobre.

186
00:11:04,628 --> 00:11:06,546
Èie Paula s tebou
nebude robi GNC?

187
00:11:06,581 --> 00:11:08,912
Posledné, èo potrebujeme, sú
zvratky vo venuskom module.

188
00:11:08,947 --> 00:11:12,026
Pozorovate¾na nebude u nikdy
voòa rovnako. Kto je jej alternatíva?

189
00:11:12,368 --> 00:11:14,560
Vie ve¾mi dobre,
kto je jej alternatíva.

190
00:11:14,596 --> 00:11:17,174
STD.
Sexy tragický Donner.

191
00:11:17,209 --> 00:11:21,735
Aka Svorka. Tohto chlapa
sa nikdy nestrasiem, vak?

192
00:11:21,770 --> 00:11:23,876
Najbliích es rokov nie.

193
00:11:25,564 --> 00:11:27,452
S mumi èlovek
prekraèuje túto hranicu.

194
00:11:27,487 --> 00:11:31,466
Môete by kolegovia,
potom priatelia, potom milenci.

195
00:11:31,501 --> 00:11:33,926
Ale môe sa vráti?

196
00:11:35,874 --> 00:11:38,067
Funguje tá
hranica spiatoène?

197
00:11:38,102 --> 00:11:39,617
Emocionálna spiatoèka?

198
00:11:40,432 --> 00:11:42,557
- Ja ti neviem.
- Ale vie.

199
00:11:42,867 --> 00:11:45,566
My dve sme
nasadili úplnú spiatoèku.

200
00:11:46,128 --> 00:11:47,922
Obe sme sa cez to preniesli.

201
00:11:48,118 --> 00:11:50,586
Ted. Donner.
Skonèili sme s nimi.

202
00:11:50,621 --> 00:11:51,710
HALO drí?

203
00:11:52,379 --> 00:11:53,499
HALO drí.

204
00:12:08,537 --> 00:12:09,658
Hej, Ted.

205
00:12:12,786 --> 00:12:13,968
Si v poriadku?

206
00:12:16,076 --> 00:12:19,115
Dnes vyzerá trochu mimo.

207
00:12:21,324 --> 00:12:22,967
Áno. Mono trochu.

208
00:12:23,653 --> 00:12:27,541
Idem do modulu na GNC.
Paula má stále G-nemoc.

209
00:12:29,175 --> 00:12:30,507
Áno, si alternatíva.

210
00:12:30,903 --> 00:12:35,331
Poèúvaj, asi budem handrkova s velením.
Mono a tam budem potrebova.

211
00:12:36,769 --> 00:12:40,432
Nu, ak tam nebudem,
bude tam Nadia.

212
00:12:41,058 --> 00:12:43,454
Radej by som...
Si si istý, e si v poriadku?

213
00:12:47,044 --> 00:12:49,759
Mono mám len malé
deja vu, niè viac.

214
00:12:49,794 --> 00:12:52,474
Toto je nová misia, Ted.
Nie je to Mars.

215
00:12:54,562 --> 00:12:55,747
Rozumiem.

216
00:12:56,937 --> 00:13:01,395
Vie, robia si to¾ké
starosti s naím libidom.

217
00:13:02,245 --> 00:13:04,710
Keby radej vymyslia
HALO na vetko ostatné.

218
00:13:09,567 --> 00:13:12,220
Táto vec mohla fungova,
keï som bol v deviatej triede.

219
00:13:12,255 --> 00:13:14,695
- Mono.
- HALO je len stroj, vak?

220
00:13:14,730 --> 00:13:16,879
Vravím len, e Teda
je viac, ako sa zdá.

221
00:13:16,914 --> 00:13:19,970
Naozaj ma to svrbí. Mám pocit,
e je to èervené. Je to èervené?

222
00:13:20,005 --> 00:13:23,026
Nepotrebujem chemickú kastráciu,
aby som robila moju prácu.

223
00:13:23,121 --> 00:13:26,824
- Chlapi áno.
- Myslia si, e to porazia.

224
00:13:27,072 --> 00:13:28,277
Môeme priviez
mua na Mars, ...

225
00:13:28,312 --> 00:13:30,436
... ale nenájdeme spôsob,
ako zabi jeho erekciu.

226
00:13:30,486 --> 00:13:33,637
U sme nali, verte mi.
Videla som túdie týchto vecí.

227
00:13:33,642 --> 00:13:36,528
Jediné dva výsledky sú
ochabnutý a ochabnutejí.

228
00:13:40,314 --> 00:13:43,468
- U im narástli prsia?
- Nie. Myslia si, e môu HALO porazi.

229
00:13:43,503 --> 00:13:47,529
Slabos muov pre sex
prekonáva len ich hlúpos.

230
00:13:47,824 --> 00:13:51,194
- Èie?
- Myslím, e na tom môeme zarobi.

231
00:13:52,204 --> 00:13:53,583
Pravidlá sú jednoduché.

232
00:13:53,618 --> 00:13:56,122
Ak jeden z vás,
ve¾kých, silných astronautov, ...

233
00:13:56,157 --> 00:13:58,626
- ... prekoná HALO, ...
- Postavi sa ako chlap.

234
00:13:58,661 --> 00:14:01,097
- Ukotvi stan.
- ... potom vyhráte.

235
00:14:01,132 --> 00:14:03,483
Ale ak zostanete
ochabnutí, smutní a malí, ...

236
00:14:03,518 --> 00:14:04,808
... potom vyhráme my.

237
00:14:05,178 --> 00:14:06,880
Dobre.
Kto je bankár?

238
00:14:06,915 --> 00:14:09,103
To som ja.
Peniaky, sypte sa.

239
00:14:09,138 --> 00:14:11,944
Nerob to. Prehrá.
Videl som túdie.

240
00:14:11,979 --> 00:14:14,860
50 gu¾atých, e to dám.

241
00:14:14,895 --> 00:14:16,147
Pridávam sa.

242
00:14:16,182 --> 00:14:18,582
Ïalích pädesiat, ale
vyberáme miesto a èas.

243
00:14:18,617 --> 00:14:19,777
Dobre, poïme na to!

244
00:14:19,812 --> 00:14:22,532
Ete niekto? Pekne.
Kto sa ete pridá?

245
00:14:23,052 --> 00:14:26,177
- Oèividne ideme do toho.
- Chválim a, Paula.

246
00:14:26,212 --> 00:14:29,303
- Ajay, zalo ma.
- Hazard vedie k neastiu.

247
00:14:29,338 --> 00:14:31,237
- Kazí dobré meno.
- Kala na meno.

248
00:14:31,272 --> 00:14:34,821
Tieto cicky sú kalibrované na
ve¾kos priemerného astronauta.

249
00:14:34,974 --> 00:14:36,264
Toto môem vyhra.

250
00:14:36,772 --> 00:14:38,991
- Mono. Aj tak by som...
- Aha.

251
00:14:39,580 --> 00:14:43,232
Ber to ako druenie.
Stane sa astronautom miesto prta.

252
00:14:44,484 --> 00:14:47,011
prt. Si prt.

253
00:14:47,046 --> 00:14:49,142
prt, to si o tebe vravia.
Si prt.

254
00:14:51,026 --> 00:14:52,969
Konám proti
vlastnému úsudku.

255
00:14:53,004 --> 00:14:54,851
- My tie.
- Dobre.

256
00:14:55,981 --> 00:14:57,463
- Môeme?
- Nedotýkaj sa ma.

257
00:14:57,498 --> 00:14:58,946
- Prepáè.
- Áno, môete.

258
00:15:18,219 --> 00:15:20,602
Rozumiem, Crossbow.
Aktivujem gyro-senzory.

259
00:15:21,238 --> 00:15:23,880
- Prechádzame na siedmu stránku.
- Rozumieme.

260
00:15:23,915 --> 00:15:26,523
Siedma strana.
Zahajujeme pristávaciu sekvenciu.

261
00:15:26,558 --> 00:15:28,464
- To som mohla spravi ja.
- Ja som pilot.

262
00:15:28,484 --> 00:15:31,125
- Si alternatívny pilot.
- Èie dnený pilot.

263
00:15:33,586 --> 00:15:35,116
Aktivoval som DAP.

264
00:15:35,260 --> 00:15:38,461
Pripravujem modul na
terciárne miesto pristátia.

265
00:15:40,764 --> 00:15:44,453
- To je èo?
- Chyba v digitálnom autopilote.

266
00:15:44,501 --> 00:15:47,095
Navigácia nás vedie
na tretie miesto pristátia.

267
00:15:47,130 --> 00:15:49,690
DAP je automaticky
kalibrovaný na primárny.

268
00:15:49,725 --> 00:15:51,721
Nie pod¾a modulu.

269
00:15:55,388 --> 00:15:57,600
Aha, tieto èísla
nesedia s loïou.

270
00:15:57,982 --> 00:15:59,798
Ak nás GNC pole naostro
na iné miesto pristátia, ...

271
00:15:59,833 --> 00:16:01,031
... misia skonèí
na kúsky.

272
00:16:01,066 --> 00:16:03,337
Zabudni na misiu.
Ty a Paula skonèíte na kúsky.

273
00:16:04,853 --> 00:16:07,501
Mono je to kontrolný
senzor trajektórie.

274
00:16:07,637 --> 00:16:09,840
- Mono.
- Chce ho skontrolova sama?

275
00:16:09,875 --> 00:16:12,097
- Ty si tu pilot.
- Fajn, som len alternatíva.

276
00:16:12,132 --> 00:16:13,640
Preto si zabudol
na jeden krok.

277
00:16:13,675 --> 00:16:14,751
To ako.

278
00:16:15,442 --> 00:16:18,084
Preèo nestlaèíme reset, Donner
a nezaèneme odznova?

279
00:16:19,423 --> 00:16:24,376
Velenie, spravíme reset natvrdo
a zaèneme siedmu stranu znova.

280
00:16:24,411 --> 00:16:25,445
Rozumiem.

281
00:16:26,397 --> 00:16:27,809
S dovolením.

282
00:16:36,608 --> 00:16:39,957
Pripravujem modul na
terciárne miesto pristátia.

283
00:16:40,988 --> 00:16:43,457
Modul oèividne
vie, èo chce.

284
00:16:44,281 --> 00:16:46,241
Chce nás zabi.

285
00:16:52,711 --> 00:16:55,657
- Crossbow, vidíte nieèo, èo my nie?
- Nieèo tu smrdí, Rollie.

286
00:16:55,692 --> 00:16:58,950
Systém nás prepína na tretie miesto
pristátia a nereaguje na nae príkazy.

287
00:16:58,985 --> 00:17:00,027
Nemalo by to robi.
Zatia¾ nie.

288
00:17:00,062 --> 00:17:03,306
Mono je to mikro-výboj.
Vypol si DAP konfig?

289
00:17:03,341 --> 00:17:05,742
Potvrdzujem a resetovali
sme trikrát.

290
00:17:05,777 --> 00:17:08,552
Chcem prepnú na manuál
a previes kontrolu systému.

291
00:17:08,587 --> 00:17:09,969
Mono nájdem chybu.

292
00:17:10,952 --> 00:17:13,824
S tým zatia¾ poèkaj, Donner.
Ted, si tam?

293
00:17:13,859 --> 00:17:16,943
Nie, velenie. Na letovej
som to sledovala len ja.

294
00:17:17,136 --> 00:17:19,069
Nadia, nevie, kde je?

295
00:17:19,148 --> 00:17:21,442
Mono na psychologickom
vyhodnotení u Mintza.

296
00:17:23,225 --> 00:17:26,854
Na toto nepotrebujeme Teda. Môem
spravi manuálnu kontrolu odtia¾to.

297
00:17:26,889 --> 00:17:29,722
Máte tam Ajaya,
pomáhal túto vec navrhnú.

298
00:17:29,733 --> 00:17:31,896
- Poèkaj chví¾u.
- Ajay neprichádza do úvahy.

299
00:17:31,931 --> 00:17:34,191
- Nevodí nás Beta za nos?
- Neviem.

300
00:17:34,461 --> 00:17:35,808
Ale pochybujem.

301
00:17:35,919 --> 00:17:38,890
- Vie, kde je Ted?
- Spracováva to. Má toho za sebou ve¾a.

302
00:17:38,925 --> 00:17:40,849
Musí tam prís
a skroti Donnera.

303
00:17:41,028 --> 00:17:43,120
Nemôe sa hraba
v kóde modulu.

304
00:17:47,657 --> 00:17:51,352
Donner, tu letová.
Vypneme modul.

305
00:17:51,556 --> 00:17:53,845
Necháme ho deò posedie
a potom ho natartujeme.

306
00:17:53,880 --> 00:17:56,100
To je vae rieenie?
Stlaèi vypínaè a modi sa?

307
00:17:56,135 --> 00:17:59,438
Doma ma èaká hladný retriever
a celý deò som trèal na zasadaniach.

308
00:17:59,473 --> 00:18:00,846
Modul je v poriadku.

309
00:18:00,945 --> 00:18:03,666
To povedz Zoe a Paule,
a sa ním budú pokúa pristá.

310
00:18:03,701 --> 00:18:05,425
Vypíname Crossbow.

311
00:18:07,914 --> 00:18:09,807
Mono, e Paula
bude ma viac astia.

312
00:18:10,450 --> 00:18:12,485
- To dúfam.
- Porozpráva sa s Tedom?

313
00:18:12,520 --> 00:18:13,634
Áno, u idem.

314
00:18:19,777 --> 00:18:21,832
- Kde si sa táral?
- Bol som tu.

315
00:18:22,078 --> 00:18:25,383
Práve sme robili GNC.
Poiadal som a, aby si bol na letovej.

316
00:18:25,458 --> 00:18:28,036
- Bola tam Nadia.
- Nadia nie je velite¾ misie.

317
00:18:28,045 --> 00:18:29,958
Proti Mikovi Gossovi
nemôe poveda ani uk.

318
00:18:29,993 --> 00:18:32,884
- Porozprávame sa neskôr.
- Nie, povedzme si to teraz.

319
00:18:32,919 --> 00:18:35,776
Mám vánu technickú chybu
s pristávacou sekvenciou.

320
00:18:36,195 --> 00:18:38,627
- Myslím, e ju nájdem, ak mi dovolia...
- Tak ju nájdi.

321
00:18:38,775 --> 00:18:40,375
Áno, ale vypli modul.

322
00:18:41,490 --> 00:18:43,910
- Ted? - Nepochybujem,
e na to mali svoj dôvod.

323
00:18:43,945 --> 00:18:44,815
Èoe?

324
00:18:44,850 --> 00:18:47,328
Nepochybujem, e na to mali svoj
dôvod, Donner. Nechaj ma dobeha.

325
00:18:51,066 --> 00:18:52,747
Paula, si v poriadku?

326
00:18:53,563 --> 00:18:55,223
Dajte mi pokoj!

327
00:18:57,692 --> 00:19:00,578
V kajutách má párik
ialencov. Zaèni maka.

328
00:19:01,666 --> 00:19:04,579
- Ako to dopadlo?
- Pristávacia sekvencia je pokazená.

329
00:19:04,906 --> 00:19:07,625
Trikrát sme rebootovali
a nakoniec nás vypli.

330
00:19:08,561 --> 00:19:10,354
Teraz mi povedz,
ako to lo.

331
00:19:10,625 --> 00:19:11,807
Fajn.

332
00:19:12,555 --> 00:19:13,875
To je vetko?
Fajn?

333
00:19:13,921 --> 00:19:17,050
To je vetko.
Bolo to profesionálne a srdeèné.

334
00:19:17,206 --> 00:19:19,586
- Srdeèné?
- Ve¾mi profesionálnym spôsobom.

335
00:19:20,779 --> 00:19:23,574
- Vynikajúce.
- Neverí mi.

336
00:19:23,667 --> 00:19:26,656
Verím ti.
Som na teba hrdá.

337
00:19:27,374 --> 00:19:30,662
- Dobre. - Napriek tomu,
e má na sebe dve HALO.

338
00:19:38,002 --> 00:19:39,945
Je ve¾mi sviná.

339
00:19:40,312 --> 00:19:44,481
Munos na tyri?
W-a-s-s.

340
00:19:44,516 --> 00:19:47,102
- Prekonal si mocné HALO?
- U to bude.

341
00:19:48,122 --> 00:19:51,243
Daj mi trochu akcie medzi dievèatami
a Wassom a tie peniaze sú moje.

342
00:19:59,517 --> 00:20:01,974
Hromónový inhibítor zaèal
fungova asi pred hodinou.

343
00:20:02,284 --> 00:20:06,252
Prechádza z amidázneho centra jeho
mozgu do jeho krvného obehu, èie...

344
00:20:06,287 --> 00:20:08,295
Zdá sa, e z ve¾kého
Teda je malý Ted!

345
00:20:11,693 --> 00:20:14,719
- Zloím si túto vec.
- Èo robí? Nie, kým ide o moje peniaze.

346
00:20:14,754 --> 00:20:16,786
No tak, sústreï sa.
Moja, poèúvaj.

347
00:20:16,821 --> 00:20:21,821
Toto je pretek.
Ber to ako dlhý, tvrdý pretek.

348
00:20:27,042 --> 00:20:28,361
- Odchádzam.
- Nie, nie, nie.

349
00:20:28,396 --> 00:20:29,681
Ani náhodou.
Ani náhodou!

350
00:20:29,753 --> 00:20:31,445
No tak, stojíme si za svojím.

351
00:20:31,826 --> 00:20:34,159
Celé toto HALO je
o vyrovnaní podmienok.

352
00:20:34,194 --> 00:20:37,606
Neutralizácia pohlaví.
Ak to prekabátia oni, my tie.

353
00:20:37,869 --> 00:20:40,821
Nechápe to?
Toto nie je len sprostá stávka.

354
00:20:40,856 --> 00:20:44,014
- Toto je vojna.
- Je to úbohé.

355
00:20:44,075 --> 00:20:46,422
Fajn. Ber to
z kultúrneho h¾adiska.

356
00:20:46,457 --> 00:20:48,769
Je to cesta
na neznámu planétu.

357
00:20:48,804 --> 00:20:50,357
Planétu zneuívania.

358
00:20:50,590 --> 00:20:53,006
Povedz mi, e tieto eny sa
vracajú domov s pocitom hrdosti.

359
00:20:53,279 --> 00:20:54,879
Poniujú sa.

360
00:20:55,332 --> 00:20:58,635
Èie je menej poniujúce nasadi tvár
zraneného dobrého dievèatka, ...

361
00:20:58,670 --> 00:21:00,104
... aby ti chlapi
venovali pozornos?

362
00:21:00,139 --> 00:21:01,322
No dovo¾?

363
00:21:01,357 --> 00:21:04,133
Ale no. Vidím, ako
sa díva na Donnera.

364
00:21:04,191 --> 00:21:06,149
S nádejou, e jeho
poh¾ad zablúdi sem.

365
00:21:06,156 --> 00:21:08,808
Ak ho chce,
choï a vezmi si ho.

366
00:21:08,843 --> 00:21:11,292
ia¾, mýli sa.

367
00:21:11,412 --> 00:21:13,048
Posledné, èo potrebuje, ...

368
00:21:13,083 --> 00:21:15,518
... je zaplies sa s kapitánom
Ochabnutým z gangu nudlí.

369
00:21:15,553 --> 00:21:18,130
Potom vám nebude vadi,
ak na chví¾u vymením tím?

370
00:21:18,218 --> 00:21:20,636
- Èoe?
- Ide im pomôc porazi nás?

371
00:21:20,671 --> 00:21:21,628
Nie.

372
00:21:24,033 --> 00:21:25,758
Len sa rada vyzliekam.

373
00:21:28,457 --> 00:21:29,558
Preboha.

374
00:21:32,522 --> 00:21:34,453
Je tá enská vôbec èlovek?

375
00:21:34,488 --> 00:21:36,384
Sladká mama!
Ïakujem.

376
00:21:36,708 --> 00:21:39,291
- Nie je slune obleèená.
- Nebuï taký úzkoprsý.

377
00:21:40,363 --> 00:21:42,812
- Nadia!
- Nezbedná Nadia!

378
00:21:42,847 --> 00:21:45,261
- Naa diablica.
- A je to tu!

379
00:21:46,079 --> 00:21:47,531
Tomuto hovorím spolupráca!

380
00:21:49,309 --> 00:21:51,826
Nerob to.
Nerob! Nerob to!

381
00:21:53,686 --> 00:21:55,363
To je vá plán?
Má to by pasca?

382
00:21:55,398 --> 00:21:57,540
- Môem u ís?
- Veru áno.

383
00:21:59,644 --> 00:22:01,745
- Zvládne to?
- Nie. Áno.

384
00:22:01,780 --> 00:22:02,923
Som v poriadku.

385
00:22:02,958 --> 00:22:04,066
Len unavená.

386
00:22:10,288 --> 00:22:11,570
Ahoj, Zoe.

387
00:22:12,700 --> 00:22:14,953
Viete èo? Vzdávam
sa. Je to príli dobré.

388
00:22:14,988 --> 00:22:16,713
Nemôem.
Nemôem to porazi.

389
00:22:17,229 --> 00:22:19,103
Skúste to vy, chalani.

390
00:22:20,822 --> 00:22:22,220
Maddox, ty strachoprd!

391
00:22:22,255 --> 00:22:23,889
V tvojich snoch.

392
00:22:27,338 --> 00:22:31,259
Ajay, repekt!
Máme víaza!

393
00:22:31,607 --> 00:22:32,771
Máme víaza!

394
00:22:52,475 --> 00:22:54,224
A teraz mi povedali,
e tu sedí.

395
00:22:55,349 --> 00:22:56,629
Je mi to ¾úto.

396
00:22:57,988 --> 00:22:59,973
Priniesol som ti
nejaké veci zo skrinky.

397
00:23:00,684 --> 00:23:02,029
Uniformu.

398
00:23:06,825 --> 00:23:08,445
e vraj a umiestnili
do výskumu.

399
00:23:08,839 --> 00:23:11,851
Dovolili mi vzia
si k¾úèe od bytu a potu.

400
00:23:12,458 --> 00:23:15,063
Ale mojej karte do
posilòovne "vyprala platnos".

401
00:23:15,356 --> 00:23:18,936
Výhodou je, e
môe sedie na zadku.

402
00:23:21,866 --> 00:23:24,315
Neviem sa
primä vráti sa.

403
00:23:25,848 --> 00:23:28,364
Do môjho bytu.
Vybali sa.

404
00:23:30,509 --> 00:23:32,356
Keï som odchádzal,
keï som ich balil, ...

405
00:23:33,638 --> 00:23:36,713
- ... bol som astronaut.
- Stále si astronaut, Ajay.

406
00:23:37,819 --> 00:23:39,243
Teraz som vo výskume.

407
00:23:42,461 --> 00:23:46,486
Nikdy som si neuvedomil,
ako ve¾mi som si váil...

408
00:23:46,864 --> 00:23:48,579
... spojenie s týmto miestom.

409
00:23:48,773 --> 00:23:50,147
S týmito ¾uïmi.

410
00:23:51,260 --> 00:23:53,099
Pocit, e niekam patrím.

411
00:24:13,618 --> 00:24:14,894
Pekný veèer.

412
00:24:15,474 --> 00:24:18,148
Práve som cítila kvapku.

413
00:24:19,310 --> 00:24:20,937
Veèná pesimistka.

414
00:24:20,946 --> 00:24:22,776
V bare nebolo niè,
èo by ma rozveselilo.

415
00:24:24,873 --> 00:24:27,020
Z pitia ete nikto nezmúdrel.

416
00:24:28,090 --> 00:24:32,041
Medzi nami, po desiatej sem tento
autobus chodí len kadú hodinu.

417
00:24:32,076 --> 00:24:33,857
Áno. Nemôem si
dovoli plati taxík.

418
00:24:40,765 --> 00:24:42,883
Keï som bol malý,
hrával som baseball.

419
00:24:44,127 --> 00:24:47,383
Kadé ráno som vstal o iestej,
aby som trénoval s mojím otcom.

420
00:24:47,418 --> 00:24:48,766
Chcel som by ten
najlepí nadhadzovaè, ...

421
00:24:48,801 --> 00:24:50,489
... akého liga dorastencov
na Hopkinsonovej kedy videla.

422
00:24:52,216 --> 00:24:53,341
A bol si?

423
00:24:53,376 --> 00:24:57,028
Tri dni pred skúkami som spadol
z preliezaèky a zlomil som si ruku.

424
00:24:57,136 --> 00:25:00,651
V lige mali pravidlo, e so
zlomeninami neberú. Bez výnimok.

425
00:25:01,221 --> 00:25:03,861
Ale aj tak som iel,
lebo som si povedal, ...

426
00:25:05,147 --> 00:25:07,088
... e keï ma uvidia,
primúria oko nad sádrou...

427
00:25:07,123 --> 00:25:10,315
... a uvidia to, na èom naozaj
záleí. e mám pre to srdce.

428
00:25:11,609 --> 00:25:13,673
e chcem hra.

429
00:25:17,415 --> 00:25:20,858
- Dovolili ti skúsi to?
- Nie, mal som zlomenú ruku.

430
00:25:22,437 --> 00:25:24,576
Ale priiel som.

431
00:25:30,667 --> 00:25:34,365
Èie chce poveda, e pravidlá sú
pravidlá a výnimky sa nepovo¾ujú.

432
00:25:36,845 --> 00:25:39,637
To neznamená, e a
nemôem pozva na veèeru.

433
00:25:40,759 --> 00:25:43,260
Ako kolegyòu
alebo tak nejako.

434
00:25:45,377 --> 00:25:48,285
Vlastne si myslím, Donner,
e presne to to znamená.

435
00:26:06,483 --> 00:26:11,027
Ajay je borec!
Kee a repekt sem!

436
00:26:11,062 --> 00:26:12,586
Kto je víaz, moja?

437
00:26:12,621 --> 00:26:14,075
Dokázal to!
Macher!

438
00:26:14,110 --> 00:26:16,619
Èo sa stalo
s ochabnutým a ochabnutejím?

439
00:26:16,838 --> 00:26:19,787
V testovných túdiach
nerobila Nadia striptíz.

440
00:26:19,822 --> 00:26:21,403
Sotva som sa
na neho pozrela.

441
00:26:21,535 --> 00:26:24,732
Vravia, e veda
vetko vyrovnáva.

442
00:26:26,681 --> 00:26:28,410
Nie je tu iadna slunos.

443
00:26:29,871 --> 00:26:31,319
iadna etika.

444
00:26:33,980 --> 00:26:35,249
Vracajúca Paula!

445
00:26:35,284 --> 00:26:37,989
- Myslím, e je naèase ís domov.
- Vykonám.

446
00:26:38,024 --> 00:26:39,658
Lebo som vorc.

447
00:26:39,693 --> 00:26:41,739
- Má na taxík?
- Len ak zaplatí ty.

448
00:26:41,774 --> 00:26:45,063
Chcel som sa a spýta na
nieèo o tvojej poslednej téze.

449
00:26:45,144 --> 00:26:48,140
Funkcionálne
genotypy N2 kmeòov...

450
00:26:48,175 --> 00:26:50,756
- Baktérií fylentosiona?
- ... fylentosiona, áno.

451
00:26:50,801 --> 00:26:53,811
- Èítal si to?
- Áno, èítal. Fascinujúce.

452
00:26:53,846 --> 00:26:56,822
Váne? Lebo toto
neèítal naozaj nikto.

453
00:26:56,857 --> 00:26:59,307
Viem aj to, e
má rada koláèe.

454
00:27:00,014 --> 00:27:01,467
Klebety z jedálne.

455
00:27:02,418 --> 00:27:05,433
A poznám skvelé
miesto cestou k tebe.

456
00:27:06,466 --> 00:27:08,191
Iste.
Áno, preèo nie.

457
00:27:08,226 --> 00:27:11,445
Rol, veèierok sa
presúva k Majorovi Tomovi...

458
00:27:11,940 --> 00:27:13,047
... a chlapi platia.

459
00:27:13,818 --> 00:27:15,903
Myslím, e zajtra
zaèíname skoro.

460
00:27:15,938 --> 00:27:17,793
- No tak.
- Si si istý?

461
00:27:18,290 --> 00:27:20,919
- Chce ís?
- Ak chlapci platia, áno.

462
00:27:26,464 --> 00:27:29,521
Vie èo, ja sa postarám o to,
aby sa Paula dostala domov.

463
00:27:31,039 --> 00:27:32,738
- Dobre.
- Fajn.

464
00:27:33,169 --> 00:27:34,151
Poïme.

465
00:27:36,121 --> 00:27:37,196
Èau.

466
00:27:50,954 --> 00:27:52,598
Oèividne sa s ním nieèo deje.

467
00:27:52,847 --> 00:27:56,034
Vie to celá posádka.
Nerozpráva sa s Mintzom.

468
00:27:56,735 --> 00:27:58,567
Ani Donner mu
nevie dohovori.

469
00:27:59,141 --> 00:28:00,463
Ak to nedokáe Donner...

470
00:28:02,238 --> 00:28:03,600
Rollie mal asi pravdu.

471
00:28:04,899 --> 00:28:06,619
Zostáva to na mne.

472
00:28:07,740 --> 00:28:10,262
Uzavrel sa do seba.
Je v introspektíve.

473
00:28:10,685 --> 00:28:12,832
Nie je to nezvyèajné,
keï èlovek èelí vesmíru.

474
00:28:13,327 --> 00:28:14,786
Fyzicky je v poriadku.

475
00:28:15,155 --> 00:28:17,745
- A Paula?
- Je vo svojej kajute.

476
00:28:18,403 --> 00:28:20,713
Nepije dos.
Posielam jej tekutiny.

477
00:28:21,386 --> 00:28:24,210
Paradoxne si prajem,
kieby som pil viac ja.

478
00:28:25,807 --> 00:28:27,974
Nosí svoju náplas?

479
00:28:28,066 --> 00:28:31,060
Abstinenèné príznaky mám
pod kontrolou, doktorka.

480
00:28:38,607 --> 00:28:40,100
Aj ty mi chýba.

481
00:28:41,283 --> 00:28:43,654
Bez teba je to
osamelá planéta.

482
00:28:46,010 --> 00:28:48,129
Neznámemu
vdy èelíme sami.

483
00:28:51,770 --> 00:28:53,793
- Analýza genómu astronautov.
- Ïakujem.

484
00:29:00,961 --> 00:29:04,537
Je prakticky nemoné, aby
vetkých osem z posádky Antares...

485
00:29:04,572 --> 00:29:07,805
... mali tie isté eukromatické a
heteromatické genetické variácie.

486
00:29:08,392 --> 00:29:11,639
- Èo tým naznaèuje?
- Niè tým nenaznaèujem!

487
00:29:11,674 --> 00:29:14,887
Mení sa fyziológia posádky.
U kadého rovnako.

488
00:29:15,868 --> 00:29:17,777
Viem, e to spôsobuje
nieèo zvonka.

489
00:29:18,460 --> 00:29:21,352
Spôsobilo to nános, ktorý
poslal spä Rollieho a Ajaya.

490
00:29:21,387 --> 00:29:24,245
Pravdepodobne to práve teraz
spôsobuje krízu s Tedom.

491
00:29:24,867 --> 00:29:27,425
Nieèo sa deje.
A musím vedie preèo.

492
00:29:35,177 --> 00:29:37,110
Nebude cesty spä, Claire.

493
00:29:37,445 --> 00:29:40,320
A tieto dvere otvorí,
nemôe ich zavrie.

494
00:29:40,988 --> 00:29:42,521
Rozumie?

495
00:29:47,829 --> 00:29:50,177
Analyzuj genóm tohto.

496
00:29:57,586 --> 00:30:00,800
Nevolám sa
Vracajúca Paula.

497
00:30:01,028 --> 00:30:04,203
Volám sa Paula Morales.

498
00:30:04,442 --> 00:30:07,397
A Paula Morales nikdy
nemala G-nemoc.

499
00:30:07,410 --> 00:30:11,351
Paula Morales bude
pilotova venuanský modul.

500
00:30:15,423 --> 00:30:19,323
Vracajúca Paula predvádza svoju
variácu Suchej grcky v dis mol.

501
00:30:19,580 --> 00:30:22,125
Tieto veci by mali
stava s hrubími stenami.

502
00:30:30,930 --> 00:30:33,002
- Paula.
- Choï preè!

503
00:30:33,504 --> 00:30:35,399
Len sa musím vyspa.

504
00:30:50,170 --> 00:30:52,395
Nehovor mi, e
si to chytila aj ty.

505
00:30:53,158 --> 00:30:56,628
Nie. Som v poriadku.
Len sa musím prejs.

506
00:31:01,486 --> 00:31:04,358
Zdá sa mi to, alebo sú
vetci na tejto lodi ialení?

507
00:31:08,253 --> 00:31:10,202
Vidno mesiace Jupitera.

508
00:31:12,262 --> 00:31:17,262
Ganymédes,
Európa, Kallisto.

509
00:31:18,330 --> 00:31:19,838
Nikdy a to neomrzí.

510
00:31:20,981 --> 00:31:23,017
A vôbec nie v tvrtý deò.

511
00:31:23,184 --> 00:31:28,094
Áno, cirka vtedy nával
vnemov a insomnia robí divy.

512
00:31:28,845 --> 00:31:32,149
Zníený apetít, nevo¾nos...

513
00:31:32,679 --> 00:31:35,110
A nezabúdaj
na mentálne jujitsu.

514
00:31:35,521 --> 00:31:38,954
Úzkos. Zvýený strach
z nebezpeèenstva.

515
00:31:39,274 --> 00:31:40,832
Moja ob¾úbenkyòa: paranoia.

516
00:31:41,234 --> 00:31:42,829
To vetko je normálne, Ted.

517
00:31:43,275 --> 00:31:44,891
Oèakáva sa to.

518
00:31:45,802 --> 00:31:49,559
Dostane sa cez to len tak,
e sa otvorí nám ostatným.

519
00:31:51,491 --> 00:31:53,615
Nemusí cez to
prechádza sám.

520
00:32:15,246 --> 00:32:17,464
Obávam sa,
e musím, Jen.

521
00:33:06,397 --> 00:33:07,372
Donner?

522
00:33:08,475 --> 00:33:11,286
- Tie to poèuje?
- Áno.

523
00:33:13,517 --> 00:33:17,899
- Nieèo sa tam aktivovalo.
- To modul.

524
00:33:44,626 --> 00:33:46,618
Obdriavam update
z velenia misie

525
00:33:46,653 --> 00:33:48,611
Mal by vypnutý
24 hodín do rebootu.

526
00:33:49,125 --> 00:33:51,357
Reprogramujú ho bez nás.

527
00:33:55,601 --> 00:33:58,711
Súhlasná vzorka potvrdená
- Eve Wellerová-Shawová

528
00:34:02,948 --> 00:34:06,754
Vetci ste rovnakí.
Si jednou z nich.

529
00:34:06,917 --> 00:34:09,536
Áno. Deje sa to aj mne.

530
00:34:10,830 --> 00:34:12,183
O èo tu ide?

531
00:34:37,324 --> 00:34:38,439
Vodu!

532
00:34:39,545 --> 00:34:42,384
- Steven!
- Túto hru nehrám!

533
00:34:42,991 --> 00:34:45,778
Mám zábrany, srdieèko.
Pamätá na ne?

534
00:34:45,813 --> 00:34:46,834
Prosím.

535
00:34:47,460 --> 00:34:50,444
Ted.
No tak, otvor.

536
00:34:53,689 --> 00:34:58,267
Velenie vèera veèer preprogramovalo
modul bez toho, aby nám to povedali.

537
00:34:58,302 --> 00:35:00,189
Budeme ma doèinenia
s úplne novým kódom.

538
00:35:02,491 --> 00:35:05,128
Neviem, èo má
teraz za problém, ...

539
00:35:05,511 --> 00:35:07,660
... ale ak ti nemôem pomôc...

540
00:35:10,732 --> 00:35:12,112
ahá a do rána?

541
00:35:12,730 --> 00:35:15,014
Inpirovali ma moji králici.

542
00:35:15,677 --> 00:35:19,058
- Ïakujem. - Ted je vo
svojej kajute a nechce vyjs.

543
00:35:19,400 --> 00:35:20,990
Áno, vèera veèer
som s ním hovorila.

544
00:35:21,025 --> 00:35:22,185
Hovorila si s Tedom?

545
00:35:22,624 --> 00:35:25,126
Rollie ma o to poiadal.
Buï kamarát.

546
00:35:25,730 --> 00:35:27,327
Má toho na pleciach ve¾a.

547
00:35:28,502 --> 00:35:30,052
Ako to dopadlo?

548
00:35:30,226 --> 00:35:32,552
Ak sa skrýva vo svojej
izbe, asi nie najlepie.

549
00:35:32,944 --> 00:35:34,396
To nebola moja otázka.

550
00:35:34,851 --> 00:35:37,327
Fajn.
lo to fajn.

551
00:35:37,494 --> 00:35:39,596
Bolo to profesionálne
a srdeèné.

552
00:35:39,674 --> 00:35:41,795
Preto má na
sebe dve HALO.

553
00:35:45,447 --> 00:35:48,148
e vraj vám budeme musie
zmeni dávkovanie, pán Sharma.

554
00:35:48,183 --> 00:35:50,849
A mali by ste vedie, e
mi to spôsobilo svrbenie, ...

555
00:35:51,277 --> 00:35:53,447
... èo viedlo
k ve¾kému svrbeniu.

556
00:35:53,748 --> 00:35:56,717
HALO sú zbytoèné.
Premárnené materiály.

557
00:35:56,752 --> 00:35:59,659
- Preèo, doktor?
- Nikdy to nie je len o sexe.

558
00:36:00,135 --> 00:36:02,982
Zaène to tak,
ale vdy je to viac.

559
00:36:09,872 --> 00:36:10,928
Prepáè.

560
00:36:11,536 --> 00:36:14,549
- Ahoj, pilot.
- Ahoj, záhradníèka.

561
00:36:33,178 --> 00:36:35,655
Pä kôl.
Na opicu to nebolo zlé.

562
00:36:37,089 --> 00:36:38,697
Pä kôl.

563
00:36:39,179 --> 00:36:41,972
Ja som dal dve.
A schrupol som si v parku.

564
00:36:53,252 --> 00:36:57,213
Poèúvaj. Vèera veèer
som mal trochu vypité.

565
00:36:58,408 --> 00:36:59,626
Nerie to.

566
00:37:00,153 --> 00:37:03,411
Imunita medzi kolegami.
Nepovedal si niè, èo som nepoèula.

567
00:37:03,446 --> 00:37:05,007
Profesionálna zdvorilos?

568
00:37:05,278 --> 00:37:06,616
Presne tak.

569
00:37:07,535 --> 00:37:10,401
- Èie sa budeme dra pravidla?
- Pravidla.

570
00:37:12,432 --> 00:37:14,482
Tak to chceme, nie?

571
00:37:15,795 --> 00:37:16,994
Tak.

572
00:37:21,768 --> 00:37:24,309
Dobre.
Asi by som mal...

573
00:37:25,142 --> 00:37:26,350
Iste.

574
00:37:35,678 --> 00:37:37,289
Ako sa dnes ráno má Ted?

575
00:37:38,586 --> 00:37:40,062
- Kde je?
- Vo svojej kajute.

576
00:37:40,246 --> 00:37:41,303
Nechce vyjs.

577
00:37:54,276 --> 00:37:56,276
Videocom od Rollieho Crana

578
00:38:09,822 --> 00:38:11,760
Ahoj, Rollie.
Deje sa nieèo?

579
00:38:12,281 --> 00:38:15,097
To mi povedz ty, kamarát.
¼udia si robia starosti.

580
00:38:15,906 --> 00:38:20,075
- Myslí tým tu? - Posledné,
èo chce, je neistá posádka.

581
00:38:20,334 --> 00:38:21,484
Som v poriadku.

582
00:38:21,519 --> 00:38:23,940
Skrýva sa vo svojej kajute.
Netáraj mi do oèí.

583
00:38:24,195 --> 00:38:26,222
Antares bola moja misia.

584
00:38:26,346 --> 00:38:28,140
Je mojou morálnou
zodpovednosou zaisti, ...

585
00:38:28,175 --> 00:38:29,855
... e môem by hrdý
na moju náhradu.

586
00:38:30,383 --> 00:38:32,434
Èo sa naozaj deje, Ted?

587
00:38:33,476 --> 00:38:35,062
Cíti sa tam hore osamelo?

588
00:38:35,805 --> 00:38:37,614
Desí a to,
èo si sa dozvedel?

589
00:38:39,350 --> 00:38:41,536
Mono, e je to o zrade.

590
00:38:41,895 --> 00:38:44,580
e ti ublíil ten jeden
èlovek, ktorému si veril.

591
00:38:46,787 --> 00:38:49,490
Chce vedie, ako to vyriei?
Poviem ti, braèek.

592
00:38:49,525 --> 00:38:51,424
Zatni zuby a ahaj.

593
00:38:54,020 --> 00:38:57,868
A ak bude ma astie, sprosté astie,
jedného dòa tá rana prestane krváca.

594
00:38:58,568 --> 00:39:01,521
Vdy bude vedie, e tam je.
Ale nie vdy sa na òu musí díva.

595
00:39:02,148 --> 00:39:03,513
Nie vdy.

596
00:39:04,223 --> 00:39:05,601
Nie kadý deò.

597
00:39:06,145 --> 00:39:08,809
A môe sa povaova
za poehnaného.

598
00:39:10,949 --> 00:39:14,119
Tak sa spamätaj, Ted.

599
00:39:14,971 --> 00:39:16,934
Je tam s tebou sedem ¾udí,
ktorí od teba závisia.

600
00:39:16,969 --> 00:39:18,503
Medzi nimi moja ena.

601
00:39:18,834 --> 00:39:20,750
Moja ena.

602
00:39:23,280 --> 00:39:24,590
Postaraj sa o òu.

603
00:39:35,784 --> 00:39:39,364
Modul je opä online. Velenie
nás druhýkrát oblbova nebude.

604
00:39:39,374 --> 00:39:40,634
To rád poèujem.

605
00:39:40,969 --> 00:39:42,713
Kedy si naposledy
skontroloval Paulu?

606
00:39:42,790 --> 00:39:45,733
Pred pár hodinami.
Nikoho nepustí do kajuty.

607
00:39:45,768 --> 00:39:47,391
Ona nie je doktor, Mintz.

608
00:39:47,524 --> 00:39:50,909
Chcem, aby bola plne funkèná
a zajtra robila GNC na tom module.

609
00:39:53,726 --> 00:39:56,027
- Kto ho zobudil?
- Neviem.

610
00:39:56,425 --> 00:39:58,037
Pekne nám
nakopal ri.

611
00:40:04,068 --> 00:40:06,727
Je pravda, e niektoré
dvere je lepie neotvori.

612
00:40:17,820 --> 00:40:20,449
Ale zvyèajne si to uvedomíte,
a keï ste na druhej strane.

613
00:40:25,241 --> 00:40:26,541
Pekne pomaly.

614
00:40:27,666 --> 00:40:29,828
Zabila som ¾udí
aj pre menej.

615
00:40:30,482 --> 00:40:33,552
Vetci robíme chyby.
Tak to u chodí.

616
00:40:34,017 --> 00:40:36,344
Ale ani to nie je dôvod prei
celý ivot v jednej miestnosti.

617
00:40:37,678 --> 00:40:39,305
Si si istý, e si v poriadku?

618
00:40:40,262 --> 00:40:41,708
Idem dnu.

619
00:40:46,162 --> 00:40:47,366
Milujem a.

620
00:40:47,839 --> 00:40:50,804
Dvere, ktoré sa rozhodneme
otvori, urèujú cestu naich ivotov.

621
00:40:53,762 --> 00:40:55,414
Aj ak sme odváni, ...

622
00:41:01,546 --> 00:41:02,673
... nahnevaní, ...

623
00:41:09,328 --> 00:41:10,616
... hlúpi, ...

624
00:41:16,245 --> 00:41:17,679
... v bolesti, ...

625
00:41:27,071 --> 00:41:28,949
... definujú nás nae èiny.

626
00:41:30,648 --> 00:41:32,012
To, kam ideme.

627
00:41:36,949 --> 00:41:38,754
A nikam nemôete ís ...

628
00:41:41,638 --> 00:41:43,512
... bez toho, aby
ste otvorili dvere.

