1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
V minulých èastiach ...

2
00:00:04,820 --> 00:00:06,230
Zabil si Naomi !

3
00:00:06,240 --> 00:00:08,740
Chcela sem dosta svojich ¾udí.

4
00:00:08,750 --> 00:00:11,790
A ver mi, ak sem prídu,
radej by sme tu u nemali by.

5
00:00:11,800 --> 00:00:14,900
Ak chce zosta naive,
musí ís so mnou.

6
00:00:25,570 --> 00:00:26,130
Kto si ?

7
00:00:26,140 --> 00:00:27,220
Daniel Faraday.

8
00:00:27,230 --> 00:00:28,520
Som tu, aby som vás zachránil.

9
00:00:28,530 --> 00:00:29,580
Take toto je ten tím ?

10
00:00:29,590 --> 00:00:31,550
Toto nie sú najlepí ¾udia na takúto misiu.

11
00:00:31,560 --> 00:00:34,360
Nikto z nich nemá skúsenosti v teréne,
vojenský tréning.

12
00:00:34,390 --> 00:00:36,220
Nemôete ich len tak vysadi bez ochrany.

13
00:00:36,230 --> 00:00:37,990
To je jediné, èo môem urobi.

14
00:00:38,010 --> 00:00:39,790
Kde je helikoptéra ?
Kde spadla ?

15
00:00:39,800 --> 00:00:42,030
Spadla ? Do èerta, èo si myslí o mne,
e èo som to za pilota ?

16
00:00:42,040 --> 00:00:44,440
Bezpeène som ju poloil na zem
a vypol - tamto.

17
00:00:44,450 --> 00:00:45,850
Vstávaj. Ide s nami.

18
00:00:45,860 --> 00:00:48,090
Musíme zosta kde sme, aby
nás mohli nájs.

19
00:00:48,100 --> 00:00:50,260
Pozri, to je ten problém.

20
00:00:50,270 --> 00:00:51,530
My nechceme, aby nás nali.

21
00:00:51,540 --> 00:00:54,130
Poviem ti, preèo sme tu.

22
00:00:54,390 --> 00:00:57,080
Sme tu kvôli Benjaminovi Linusovi.

23
00:00:57,090 --> 00:00:59,110
A teraz, kde je ?

24
00:01:19,540 --> 00:01:22,640
Spomenul Ben niekedy, e pozná
niekoho mimo tohoto ostrova ?

25
00:01:22,650 --> 00:01:23,600
- Si si tým istý ?
- Nie.

26
00:01:23,610 --> 00:01:24,630
Pozri, tu je skutoèný príklad.

27
00:01:24,640 --> 00:01:27,000
Viete kde je, alebo nie ?

28
00:01:27,500 --> 00:01:28,930
Èo s ním chce urobi ?

29
00:01:28,940 --> 00:01:30,360
Chcem ho nájs.

30
00:01:30,370 --> 00:01:33,120
¼udia, ktorí ma najali mi povedali
e sa volá Benjamin Linus.

31
00:01:33,130 --> 00:01:35,470
Dali mi jeho fotku,
a to je vetko, èo mi povedali.

32
00:01:35,480 --> 00:01:37,130
Povedali: "Nájdi ho !"

33
00:01:37,150 --> 00:01:42,220
A za to ma platia,
niè iné nepotrebujem vedie. Nie ?

34
00:01:44,240 --> 00:01:45,820
Chce Bena ?

35
00:01:45,830 --> 00:01:48,250
Dobre, je s Lockom a jeho priate¾mi...

36
00:01:48,260 --> 00:01:50,130
- Charlotte.
- Charlotte.

37
00:01:50,210 --> 00:01:52,730
Locke dostal aj ju, 
a my vieme, kam smerujú.

38
00:01:53,120 --> 00:01:55,150
Locke je ten, kto zabil Naomi?

39
00:01:55,160 --> 00:01:57,050
Vrá mi moju zbraò, Shephard.

40
00:01:57,060 --> 00:01:58,370
Chce spä svoju zbraò.

41
00:01:58,380 --> 00:01:59,920
Ja chcem odpovede.

44
00:02:02,350 --> 00:02:04,470
V skutoènosti ste údajne màtvi.

45
00:02:04,480 --> 00:02:07,120
Ale mám miliardu otázok ? Nie.

46
00:02:07,130 --> 00:02:09,790
Obaja máme rovnaký problém.
Toho chlapa - Locka.

47
00:02:09,800 --> 00:02:13,660
Aj keï má Locke tvoju priate¾ku,
nemôe len tak pritancova a vzia mu ju.

48
00:02:13,670 --> 00:02:14,340
Sú ozbrojení.

49
00:02:14,350 --> 00:02:16,210
No a èo ? My tie.

50
00:02:16,220 --> 00:02:18,860
- Take preèo sa nepohneme a ...
- Nepôjde nikam.

51
00:02:19,100 --> 00:02:21,600
Môe tá helikoptéra vzlietnu ?

52
00:02:21,610 --> 00:02:22,590
To teda môe.

53
00:02:22,600 --> 00:02:23,920
Potom ma môe vzia na vau loï.

54
00:02:23,930 --> 00:02:25,860
Sayid, poèkaj chví¾ku.

55
00:02:25,870 --> 00:02:29,470
Zavolali sme týchto ¾udí, 
aby nás dostali preè z tohoto ostrova, e ?

56
00:02:31,480 --> 00:02:33,200
Tak teda ?

57
00:02:33,210 --> 00:02:36,320
Spálil som ve¾a paliva.
Nemôem vzia ve¾ký náklad.

58
00:02:36,580 --> 00:02:37,640
Vezmem troch z vás.

59
00:02:37,650 --> 00:02:40,150
Ak ste si nevimli, zakia¾ ste sa venovali
vaím kozím briadkam

60
00:02:40,160 --> 00:02:42,360
jeden z tých divochov zajal Charlotte.

61
00:02:42,370 --> 00:02:45,740
Môem ju prinies spä - bezpeène.

62
00:02:48,690 --> 00:02:51,110
A ak sa mi to podarí ...

63
00:02:51,120 --> 00:02:53,840
vezmete ma na loï ?

64
00:02:54,140 --> 00:02:56,440
Samozrejme.

65
00:02:57,610 --> 00:03:00,780
Prines Charlotte bezpeène spä,

66
00:03:01,360 --> 00:03:04,600
a ja a vezmem preè z tohoto ostrova.

67
00:03:25,960 --> 00:03:27,230
Dobré ráno.

68
00:03:27,240 --> 00:03:28,480
Dobré ráno.

69
00:03:28,500 --> 00:03:30,700
Je to dos ïaleko k ïalej jamke.

70
00:03:30,710 --> 00:03:32,060
Potrebujete odviez ?

71
00:03:32,070 --> 00:03:33,990
Ïakujem, ale nie. Moja loptièka je tu.

72
00:03:34,000 --> 00:03:37,820
Viete, ste prvý èlovek, ktorého
tu vidím dnes ráno.

73
00:03:38,870 --> 00:03:41,920
Myslím si, e platíme dobrú cenu,
aby sme mali takéto súkromie.

74
00:03:41,930 --> 00:03:43,500
Rozhodne áno.

75
00:03:47,340 --> 00:03:50,360
Ste prvýkrát na Seycheloch ?

76
00:03:53,580 --> 00:03:55,840
Ja by som pouil eleznú päku.

77
00:03:55,850 --> 00:03:57,530
Myslím, e to skúsim so sedmièkou.

78
00:03:57,540 --> 00:03:58,490
Nieèo vám poviem.

79
00:03:58,500 --> 00:04:03,470
Stavím 50 euro, e trafím bliie
k jamke s päkou.

80
00:04:05,900 --> 00:04:07,060
Zvýme to na 100.

81
00:04:07,070 --> 00:04:09,100
Výborne.

82
00:04:09,890 --> 00:04:15,200
Prekvapujúce, ako stávka 
dokáe urobi vetko zábavnejie ?

83
00:04:30,350 --> 00:04:31,650
Nie zlé.

84
00:04:31,660 --> 00:04:33,220
Nie zlé.

85
00:04:34,280 --> 00:04:35,880
Take ...

86
00:04:35,890 --> 00:04:39,010
Èím sa ivíte, priate¾u ?

87
00:04:39,020 --> 00:04:40,220
Nerobím niè.

88
00:04:40,230 --> 00:04:44,220
"Nièím" nemono zaplati 
dovolenku na tomto mieste.

89
00:04:44,230 --> 00:04:46,700
Vyiel mi jeden ve¾ký keft .

90
00:04:46,710 --> 00:04:47,740
Nejaká fúzia spoloènosti ?

91
00:04:47,750 --> 00:04:50,440
Vlastne havária lietadla.

92
00:04:51,380 --> 00:04:54,120
Oceanic Airlines, let 815.

93
00:04:54,130 --> 00:04:56,590
Som Sayid Jarrah.

94
00:04:56,600 --> 00:04:59,590
Jeden zo estky z Oceanic.

95
00:05:01,720 --> 00:05:03,900
Ach, to je ...

96
00:05:03,910 --> 00:05:05,830
To je ... úasné.

97
00:05:06,690 --> 00:05:09,820
Pamätám si, e som o tom èítal.

98
00:05:09,830 --> 00:05:12,250
Vá úder, priate¾u.

99
00:05:24,880 --> 00:05:27,980
Zdá sa, e ste mali 
stou eleznou päkou pravdu.

100
00:05:28,450 --> 00:05:30,670
Nu, hm...

101
00:05:31,680 --> 00:05:35,060
Vychutnajte si hru, a, hm,
nerobte si starosti so stávkou.

102
00:05:35,270 --> 00:05:36,190
Prajem peknú zábavu.

103
00:05:36,200 --> 00:05:37,900
Nie, vyhrali ste. Zaplatím vám.

104
00:05:37,910 --> 00:05:39,790
To je dobré ... ïakujem, to je ...

105
00:05:39,800 --> 00:05:42,220
Trvám na tom, pán Avellino.

106
00:05:53,360 --> 00:06:04,350
<font color="#ffff00">preklad: dusanho</font>

108
00:06:35,370 --> 00:06:37,400
Je to vo¾né ?

109
00:06:46,870 --> 00:06:49,070
Kam by ste chceli ís ?

110
00:06:49,720 --> 00:06:52,900
"Je to vo¾né?" To bolo vetko
z mojej nemèiny.

111
00:06:54,730 --> 00:06:56,890
Èo h¾adáte ?

112
00:06:56,900 --> 00:07:00,010
Milujem Európu. Vetci vedia po anglicky.

113
00:07:00,680 --> 00:07:02,290
H¾adám Potsdamerské námestie.

114
00:07:02,300 --> 00:07:03,950
No, k tomu nepotrebujete mapu.

115
00:07:03,960 --> 00:07:06,410
Je to iba jeden blok domov niie,
hneï cez ulicu.

116
00:07:06,420 --> 00:07:08,060
Ïakujem.

117
00:07:12,410 --> 00:07:14,680
Ja som Elsa.

118
00:07:14,940 --> 00:07:16,760
Sayid.

119
00:07:18,750 --> 00:07:20,740
Mohol by som dosta presso, prosím ?

120
00:07:22,230 --> 00:07:24,720
Aké obchody vás privádzajú do Berlína ?

121
00:07:24,730 --> 00:07:26,730
Som náborový pracovník.

122
00:07:26,740 --> 00:07:29,360
Náborový pracovník pre firmy.

123
00:07:29,700 --> 00:07:30,970
A èo robíte vy ?

124
00:07:30,980 --> 00:07:33,190
Môj zamestnávate¾ je ekonóm.

125
00:07:33,200 --> 00:07:35,570
Pracuje pre perspektívne trhy.

126
00:07:35,580 --> 00:07:38,250
V skutoènosti, ja ... nechápem,
èo vlastne robí.

127
00:07:38,260 --> 00:07:42,410
èo je v podstate jedno, pokia¾ 
pre neho iba nakupujem.

128
00:07:42,420 --> 00:07:47,200
A ak toto stíchne, 
hneï som po jeho boku,

129
00:07:47,540 --> 00:07:50,890
èo je bájeèné, pretoe je v Berlíne
iba dvakrát do roka.

130
00:07:50,900 --> 00:07:55,330
Èo je dôvod, preèo máte rada
dlhé prepychové kávièkovanie.

131
00:07:56,270 --> 00:07:58,400
Áno.

132
00:07:59,830 --> 00:08:01,640
Ïakujem.

133
00:08:14,080 --> 00:08:15,840
Nepoznám ...

134
00:08:17,130 --> 00:08:19,560
vás odniekia¾ ?

135
00:08:19,570 --> 00:08:22,870
Poviem vám presne, odkia¾ ma poznáte ...

136
00:08:23,860 --> 00:08:26,820
ak pôjdete so mnou na veèeru.

137
00:08:39,550 --> 00:08:41,700
Toto je retaurácia, kam
ma vezmete dnes na veèeru.

138
00:08:41,710 --> 00:08:43,620
O ôsmej.

139
00:08:44,240 --> 00:08:47,360
Nu ... ak to nájdete.

140
00:09:04,260 --> 00:09:05,070
Haló ?

141
00:09:05,080 --> 00:09:07,180
- Mám kontakt.
- Dobre.

142
00:09:25,530 --> 00:09:27,590
Pozri na toto.

143
00:09:28,600 --> 00:09:30,970
Naomi to mala u seba.

144
00:09:32,110 --> 00:09:34,530
H¾adala Desmonda.

145
00:09:36,580 --> 00:09:40,370
Akýko¾vek majú plán, je jasné,
e ho nemajú vetci spoloèný.

146
00:09:40,380 --> 00:09:43,640
Mono by Desmond mohol
do toho vnies trochu svetla.

147
00:09:44,430 --> 00:09:46,430
Ko¾ko èasu zaberie cesta na plá a spä ?

148
00:09:46,440 --> 00:09:48,650
Nieko¾ko hodín.

149
00:09:49,870 --> 00:09:51,570
Myslí ?

150
00:09:51,580 --> 00:09:54,240
S èímko¾vek môem pomôc.

151
00:09:54,800 --> 00:09:56,780
Sayid.

152
00:09:58,640 --> 00:10:00,630
Take ako to urobíme ?

153
00:10:00,640 --> 00:10:03,440
Nie si najlepí kandidát
na takúto úlohu.

154
00:10:03,990 --> 00:10:05,250
No, a aká je to úloha ?

155
00:10:05,260 --> 00:10:10,200
Idem donúti Locka prepusti Charlotte,
a idem to urobi bez krvipreliatia.

156
00:10:10,560 --> 00:10:13,430
V protiklade s tým,
ako by som to urobil ja ?

157
00:10:13,440 --> 00:10:17,960
Naposledy keï si sa s ním stretol
priloil si mu pito¾ k hlave a potiahol kohútik.

158
00:10:18,260 --> 00:10:20,680
To nie je ve¾mi diplomatické.

159
00:10:21,700 --> 00:10:23,370
Jarrah.

160
00:10:23,380 --> 00:10:25,820
Myslíte si, e pôjdete
po Charlotte bezo mòa ?

161
00:10:25,830 --> 00:10:27,250
Samozrejme e nie.

162
00:10:27,260 --> 00:10:30,510
Tak dobre.

163
00:10:32,000 --> 00:10:34,310
Ete nieèo ?

164
00:10:35,370 --> 00:10:36,920
Áno. Daj mi spä zbraò.

165
00:10:36,930 --> 00:10:39,550
Odchádzame o 10 minút.

166
00:10:46,260 --> 00:10:48,930
Si pripravený poveda nám to meno, hajzlík ?

167
00:10:49,460 --> 00:10:52,860
Nepovie ti meno svojho pióna na lodi, James.

168
00:10:52,870 --> 00:10:54,160
Hej ? Preèo nie ?

169
00:10:54,170 --> 00:10:56,130
Pretoe je to jediné,
èo mu zaruèí ivot.

170
00:10:56,140 --> 00:10:58,060
Nu, tak mám nápad.

171
00:10:58,310 --> 00:11:03,180
Preèo nevytiahneme zbraò, nenamierime na jeho 
ve¾ký palec a nepoleme tú malú sviòu na rínok ?

172
00:11:03,190 --> 00:11:07,260
A ak nám to ete stále nepovie, 
predáme ho na roastbeef.

173
00:11:07,270 --> 00:11:08,470
Preèo by sme to nemali takto urobi ?

174
00:11:08,480 --> 00:11:11,070
Pretoe potom by sme ho museli nies.

175
00:11:30,910 --> 00:11:32,850
Hej, John, ako je to ete ïaleko ?

176
00:11:32,860 --> 00:11:34,100
Musím nakàmi Aarona.

177
00:11:34,110 --> 00:11:36,970
Malo by to u by tu... tá chatrè.

178
00:11:37,410 --> 00:11:39,210
Mono by sme sa mali obráti.

179
00:11:39,220 --> 00:11:39,810
Mohla by by kdeko¾vek.

180
00:11:39,820 --> 00:11:41,340
Nie, bola tu.

181
00:11:41,350 --> 00:11:43,780
Tak èo je v tej chatrèi také ve¾mi dôleité ?

182
00:11:43,790 --> 00:11:47,920
John h¾adá niekoho, aby mu povedal,
èo má robi ïalej.

183
00:11:57,100 --> 00:11:59,340
Myslím, e som sa pomýlil. To nevadí ...

184
00:11:59,650 --> 00:12:00,480
Nevadí.

185
00:12:00,490 --> 00:12:01,880
Je to jedno. Pokraèujeme.

186
00:12:01,890 --> 00:12:03,700
Ubytovne nie sú ïaleko.

187
00:12:03,710 --> 00:12:07,210
Ak je jej tím s Jackovou skupinou,
vedia, e máme namierené k ubytovniam.

188
00:12:07,220 --> 00:12:09,880
Áno, a tá ryavá má vestu.

189
00:12:09,890 --> 00:12:12,510
Èo znaèí, e jej ¾udia 
oèakávajú prestrelku.

190
00:12:12,520 --> 00:12:15,200
Ak chcú iba ju, 
mono by sme ju mali necha ís.

191
00:12:15,210 --> 00:12:18,500
Mám na mysli, myslel som, 
e sme sa li iba skry.

192
00:12:18,510 --> 00:12:19,730
Naèo potrebujeme nejakého zajatca?

193
00:12:19,740 --> 00:12:21,650
Dríme ju, pretoe bude ma pre nás hodnotu.

194
00:12:21,660 --> 00:12:22,900
Akú bude ma pre nás hodnotu ?

195
00:12:22,910 --> 00:12:24,860
Myslí nieèo ako rukojemníka.

196
00:12:25,880 --> 00:12:28,140
Nie, to nie je to,
k èomu som sa zaviazal.

197
00:12:28,150 --> 00:12:29,490
A k èomu si sa zaviazal, Hugo?

198
00:12:29,500 --> 00:12:30,890
Pozri, iba vravím, myslím, e ...

199
00:12:30,910 --> 00:12:33,510
Ak ju necháme ís, budú sa na to
pozera ako na znak èestných úmyslov.

200
00:12:33,520 --> 00:12:35,860
Budú na to pozera ako na znak hlúposti,
èo by aj bola hlúpos.

201
00:12:35,870 --> 00:12:37,450
Len sa snaím prís 
s nejakým kompromisom ...

202
00:12:37,460 --> 00:12:40,160
Skonèili sme s kompromismi.

203
00:12:40,170 --> 00:12:43,490
A práve teraz, Hugo, rozhodnujem ja.

204
00:12:44,360 --> 00:12:47,560
Je to pre teba nejaký problém ?

205
00:12:53,900 --> 00:12:56,240
Ako prísavka, e ?

206
00:12:57,230 --> 00:12:59,370
Ako to ?

207
00:12:59,990 --> 00:13:02,610
Poveda, e "nechoï so mnou".

208
00:13:04,810 --> 00:13:07,490
Teraz vie, ako sa cítim.

209
00:13:07,940 --> 00:13:11,440
Znamená to, e mám èaka
20 minút a aj tak ís ?

210
00:13:12,840 --> 00:13:15,170
Aká smola.

211
00:13:21,960 --> 00:13:24,360
Mala by si ís s nimi, Kate.

212
00:13:25,900 --> 00:13:28,180
- Myslí to váne ?
- Áno.

213
00:13:31,480 --> 00:13:33,920
Èo, neverí Sayidovi ?

214
00:13:34,320 --> 00:13:37,010
Neverím Lockovi.

215
00:13:37,740 --> 00:13:41,470
Tak ako mu zabráni, aby 
mi urobil to isté èo Naomi ?

216
00:13:44,670 --> 00:13:47,060
Sawyer to nedovolí.

217
00:13:59,340 --> 00:14:01,470
Máte miesto ete pre jedného ?

218
00:14:01,780 --> 00:14:03,940
Áno, má zbraò.

219
00:14:04,500 --> 00:14:06,530
Zbraò je posledné východisko, Kate.

220
00:14:06,540 --> 00:14:08,310
Povie to isté aj Lockovi ?

221
00:14:09,860 --> 00:14:11,650
Pohnime sa.

222
00:14:19,910 --> 00:14:22,290
Ten chlap, Sayid ...
odkia¾ je ?

223
00:14:23,890 --> 00:14:25,570
Z Iraku.

224
00:14:25,580 --> 00:14:27,320
Z Iraku ?

225
00:14:28,640 --> 00:14:31,780
Take on pôjde a vetko vyriei ?

226
00:14:31,790 --> 00:14:33,730
Èím bol, diplomatom ?

227
00:14:35,480 --> 00:14:37,150
Nie.

228
00:14:38,720 --> 00:14:41,050
Nie, muèil ¾udí.

229
00:14:50,550 --> 00:14:53,290
Naomi, boli ste si blízki ?

230
00:14:53,300 --> 00:14:54,250
Nie.

231
00:14:54,260 --> 00:14:55,410
Spoznal som ju na lodi.

232
00:14:55,420 --> 00:14:58,240
Nevypadá, e by a 
jej smr nejako zasiaha.

233
00:14:58,250 --> 00:14:59,260
Samozrejme, e na mòa zapôsobila.

234
00:14:59,270 --> 00:15:01,710
Bola vánivá a ral som jej prízvuk.

235
00:15:01,720 --> 00:15:02,970
Pekné.

236
00:15:02,980 --> 00:15:04,630
A tá ena ... Charlotte.

237
00:15:04,640 --> 00:15:06,730
V skutoènosti ti na nej nezáleí, e ?

238
00:15:06,740 --> 00:15:08,150
Definuj "záleí".

239
00:15:08,160 --> 00:15:09,970
Nieèo ako kamarátstvo.

240
00:15:09,980 --> 00:15:13,840
Ach, kámo, kto sa stará o 
stroskotaných rovesníkov so zbraòami ?

241
00:15:13,850 --> 00:15:16,200
V skutoènosti, ja sa zaujímam o Locka.

242
00:15:16,210 --> 00:15:20,590
Mono by si mi mohol poveda, ako sa mu 
podarilo rozdeli vau malú rodinu na polovicu.

243
00:15:23,890 --> 00:15:29,780
Mali sme zásadnú debatu o tom,
èi nás vai ¾udia idú zachráni, alebo zabi.

244
00:15:30,360 --> 00:15:33,340
A na ktorú stranu si sa pridal ty ?

245
00:15:33,860 --> 00:15:36,980
Dám ti vedie, keï sa rozhodnem.

246
00:15:43,030 --> 00:15:45,690
Vyzerá fantasticky.

247
00:15:47,440 --> 00:15:50,860
To je dôvod, preèo
som a chcela vzia do opery.

248
00:15:55,700 --> 00:15:59,810
Ak chlap nedokáe ma na sebe
smoking do piateho rande, naèo sa trápi ?

249
00:16:17,510 --> 00:16:19,440
Vie èo ?

250
00:16:21,490 --> 00:16:23,820
Nebudem to vláèi.

251
00:16:23,830 --> 00:16:27,640
Ak dnes je tá noc,
keï zavolá, nech.

252
00:16:32,150 --> 00:16:34,050
Ja ti to vezmem.

253
00:16:34,060 --> 00:16:38,000
Ak zavolá, nechcem,
aby a vyhodil kvôli mne.

254
00:16:38,340 --> 00:16:41,860
Mala by si poveda svojmu éfovi,
e sú u novie technológie.

255
00:16:41,870 --> 00:16:43,150
Nu, pokúsim sa.

256
00:16:43,160 --> 00:16:45,220
Je ve¾mi staromódny.

257
00:16:45,230 --> 00:16:47,980
Vie, akí bývajú éfovia.

258
00:16:48,470 --> 00:16:50,880
Má nejakého éfa ?

259
00:16:50,890 --> 00:16:53,890
Kadý má nejakého éfa, Elsa.

260
00:16:56,040 --> 00:16:58,580
Poïme. Nemôeme meka.

261
00:17:00,560 --> 00:17:02,840
Preèo si ete stále tu ?

262
00:17:02,850 --> 00:17:08,150
Myslím tým, keï sme sa spoznali, povedal si,
e bude v Berlíne iba jeden týdeò.

263
00:17:08,770 --> 00:17:13,170
Prácu, ktorú tu mám, zdá sa je 
aie dokonèi, ako som si myslel.

264
00:17:17,030 --> 00:17:19,080
Dobre.

265
00:17:19,090 --> 00:17:23,360
Dúfala som, e je to kvôli mne.

266
00:17:34,140 --> 00:17:35,460
Poïme.

267
00:17:35,470 --> 00:17:38,280
Strauss èaká.

268
00:18:15,530 --> 00:18:16,890
Aký je jeho príbeh ?

269
00:18:16,900 --> 00:18:18,160
Daniel ?

270
00:18:18,170 --> 00:18:19,540
ako poveda.

271
00:18:19,550 --> 00:18:21,300
Polovica vecí, ktoré hovorí
sú nad moje chápanie.

272
00:18:21,310 --> 00:18:23,860
a druhá polovica sú táraniny.

273
00:18:23,870 --> 00:18:25,690
Hej, Frank?

274
00:18:25,700 --> 00:18:26,900
Môem ... ja ...ooh.

275
00:18:26,910 --> 00:18:28,170
Prepáète e vás ruím.

276
00:18:28,180 --> 00:18:30,840
- Mohol by som na chví¾u poui telefón ?
- Naèo ?

277
00:18:30,850 --> 00:18:33,240
Chcem iba zavola Regine na lodi,
pretoe kým èakáme, uvaujem,

278
00:18:33,250 --> 00:18:35,650
mono by som mohol iba, vie ... skúsi ...

279
00:18:35,660 --> 00:18:36,480
Èo je to, Daniel?

280
00:18:36,490 --> 00:18:37,940
Chcel by som iba urobi pokus.

281
00:18:37,950 --> 00:18:39,740
Len, len ... a ...okay.

282
00:18:39,750 --> 00:18:42,310
Chovaj sa k tomu ako k vedeckej vecièke, dobre ?

283
00:18:42,320 --> 00:18:42,950
Jasné.

284
00:18:42,960 --> 00:18:45,350
Ak to Minkowski vezme, hneï zaves.

285
00:18:45,360 --> 00:18:47,580
Jasné. Ïakujem ti. Ïakujem ti.

286
00:18:48,720 --> 00:18:49,290
Haló ?

287
00:18:49,300 --> 00:18:52,520
Regina? Hej ... ahoj, tu je Dan. Vydr.

288
00:18:52,530 --> 00:18:53,780
Poèuje ma ?

289
00:18:53,790 --> 00:18:54,970
Áno.

290
00:18:54,980 --> 00:18:57,000
Áno ? Okay. Vydr.

291
00:18:57,010 --> 00:18:59,230
Ja som ... áno.

292
00:18:59,240 --> 00:19:01,750
Som tu. Mám to pevne.

293
00:19:01,760 --> 00:19:03,170
Si tam ?

294
00:19:03,180 --> 00:19:04,520
Mám tvoj signál celkom èistý.

295
00:19:04,880 --> 00:19:08,580
Dobre, výborne ...Teda...okay.

296
00:19:09,290 --> 00:19:11,280
Vyli zásielku.

297
00:19:11,290 --> 00:19:13,010
Zásielka vyslaná !

298
00:19:13,020 --> 00:19:16,410
Nebuï zvedavý. Celý èas to robil na lodi.

299
00:19:19,120 --> 00:19:21,500
40 kilometrov k majáku.

300
00:19:21,510 --> 00:19:24,080
35 kilometrov k signálu.

301
00:19:24,090 --> 00:19:26,310
30 kilometrov k signálu.

302
00:19:26,320 --> 00:19:28,810
25 kilometrov k signálu.

303
00:19:28,820 --> 00:19:31,360
20 kilometrov k signálu.

304
00:19:31,370 --> 00:19:34,030
15 kilometrov k signálu.

305
00:19:34,040 --> 00:19:36,350
10 kilometrov k signálu.

306
00:19:36,360 --> 00:19:38,620
- Regina?
- 5 kilometrov k signálu.

307
00:19:40,560 --> 00:19:42,620
Nemám to.

308
00:19:42,630 --> 00:19:44,760
To je .. osud.

309
00:19:46,600 --> 00:19:49,560
To je viac ne osud.

310
00:20:12,030 --> 00:20:15,100
Èo je to s tou hojdaèkou ?
Títo ¾udia majú opatrovate¾skú slubu ?

311
00:20:15,110 --> 00:20:16,600
Myslí, e tam ete sú ?

312
00:20:16,610 --> 00:20:18,400
Poïme to zisti .

313
00:20:53,530 --> 00:20:55,750
Prichádza to odtia¾.

314
00:21:19,790 --> 00:21:21,630
Hurley, èo sa stalo ?

315
00:21:22,460 --> 00:21:23,680
Nechali ma tu.

316
00:21:23,690 --> 00:21:26,030
Lock sa zaèal isti, kámo.

317
00:21:26,040 --> 00:21:27,920
Myslím tým, e vzal tú koèku ako rukojemníèku,

318
00:21:27,930 --> 00:21:30,230
povedal, e to bol Walt,
kto mu napovedal, aby aj ju zabil,

319
00:21:30,240 --> 00:21:31,470
- a ...a ..a ...
On ... Walt?

320
00:21:31,480 --> 00:21:32,590
Kámo, nepýtaj sa ma.

321
00:21:32,600 --> 00:21:34,870
Ja som, ja ... snail som sa ho prehovori,
aby, akoe urobil ... ako ...

322
00:21:34,880 --> 00:21:36,800
vie, schladil sa, ale ...

323
00:21:36,810 --> 00:21:40,360
Èo keby si prestal blabota, 
ale povedal nám, èo sa im stalo ?

324
00:21:40,370 --> 00:21:42,360
Kde sú ?

325
00:21:42,780 --> 00:21:43,330
Kto si ty ?

326
00:21:43,340 --> 00:21:45,580
Kde do èerta sú, tuèniak ?

327
00:21:45,590 --> 00:21:46,590
Oh, strané.

328
00:21:46,600 --> 00:21:48,110
Z lode nám poslali ïalieho Sawyera.

329
00:21:48,120 --> 00:21:50,510
Hurley, kam li ?

330
00:21:50,520 --> 00:21:53,260
Pozri, myslím si, e mali naponáhlo
aby ma zviazali,  ne by mi to povedali. Neviem.

331
00:21:53,270 --> 00:21:54,770
Take sú vetci preè, vetci ?

332
00:21:54,780 --> 00:21:56,000
Áno, boli pobláznení.

333
00:21:56,010 --> 00:22:00,070
Locke povedal, e ¾udia z lode
prili, aby zachránili Charlotte a potom nás zabili.

334
00:22:00,080 --> 00:22:03,220
Take ... je to tak ?

335
00:22:06,300 --> 00:22:08,160
Ete nie.

336
00:22:09,000 --> 00:22:12,420
Povedali nieèo, èo by nanaèovalo
kam mohli ís ïalej ?

337
00:22:12,430 --> 00:22:15,910
Ach, Locke povedal, e idú do 
Benovho domu, predtým ako vytartovali.

338
00:22:15,920 --> 00:22:17,770
Preèo by tam iel ?

339
00:22:17,790 --> 00:22:20,180
Pokia¾ viem, mali zamknú Bena na záchode, aj.

340
00:22:20,190 --> 00:22:22,670
Kde je Benov dom ?

341
00:22:28,920 --> 00:22:30,690
Mohol by som sa a nieèo spýta ?

342
00:22:30,700 --> 00:22:32,300
Sem s tým.

343
00:22:32,900 --> 00:22:34,840
Naozaj vyhrali Red Sox sériu ?

344
00:22:34,850 --> 00:22:38,540
Hej, nenechaj ma s tým zaèína, dobre ?

345
00:22:38,570 --> 00:22:41,630
Môj otec je z  Bronxu.
Ja fandím Yankee Blue.

346
00:22:43,410 --> 00:22:47,690
Nemôem uveri, e sú to stovky dní,
èo som videl ten zápas.

347
00:22:52,330 --> 00:22:54,360
To je zásielka !

348
00:22:54,370 --> 00:22:56,540
Koneène je tu.

349
00:23:05,180 --> 00:23:06,480
Èo je to ?

350
00:23:06,490 --> 00:23:08,640
Raketa.

351
00:23:12,450 --> 00:23:15,210
Ach, nie.

352
00:23:19,420 --> 00:23:22,000
31 minút.

353
00:23:22,010 --> 00:23:23,930
Ach, nie.

354
00:23:24,450 --> 00:23:27,130
To nie je dobré.

355
00:23:28,670 --> 00:23:31,630
Tvoji priatelia sú naspä.

356
00:23:40,860 --> 00:23:42,960
Nu ...

357
00:23:44,600 --> 00:23:46,980
pozri sa na to.

358
00:23:58,950 --> 00:24:01,950
H¾adajte èoko¾vek, èo by nám ukázalo,
kam mohli ís.

359
00:24:01,960 --> 00:24:04,290
Ja zaènem tu.

360
00:26:06,470 --> 00:26:08,240
Sayid !

361
00:26:12,380 --> 00:26:15,110
Nerob si starosti. Kate je v poriadku.

362
00:26:20,620 --> 00:26:23,210
Dobrá práca, Hugo.

363
00:26:24,070 --> 00:26:26,020
Prepáè, kámo.

364
00:26:27,270 --> 00:26:28,610
Prepáè, Sayid.

365
00:26:28,620 --> 00:26:30,260
Nie je to niè osobné.

366
00:26:30,270 --> 00:26:31,560
Kde je Locke?

367
00:26:31,570 --> 00:26:34,010
Rozpráva sa s tým
natvaným Èíòanom.

368
00:26:34,900 --> 00:26:36,430
Nejdem ti ublíi, Hurley.

369
00:26:36,440 --> 00:26:41,450
Videl som a chmatnú krk toho chlapa
s tým break-dancingovým hmatom tvojimi nohami.

370
00:26:41,460 --> 00:26:43,850
Myslím, e radej pôjdem trochu pozadu.

371
00:26:52,260 --> 00:26:54,080
Nu ...

372
00:26:54,610 --> 00:26:58,370
Myslím, e utekajú z väzenia.

373
00:27:02,510 --> 00:27:04,210
Prehral som dolár, vie ?

374
00:27:04,220 --> 00:27:05,430
Ako sa ti to podarilo ?

375
00:27:05,440 --> 00:27:10,620
Stavil som sa s Johnom, e nebude taký hlúpy,
aby si im naletel na návnadu svojich priate¾ov.

376
00:27:12,530 --> 00:27:15,370
Èo vie ty o priate¾stve ?

377
00:27:15,380 --> 00:27:19,420
Viem, e nemôe ma za priate¾a 
toho, komu neverí.

378
00:27:26,240 --> 00:27:28,960
Take èo, som väzeò ?

379
00:27:29,480 --> 00:27:33,020
Je to nieèo ako keby si sa 
sám prihlásil a dal zavrie.

380
00:27:39,680 --> 00:27:42,760
Èo tu robí s Lockom ?

381
00:27:43,880 --> 00:27:44,890
Nie som s ním.

382
00:27:44,900 --> 00:27:45,820
Ale áno, si, James.

383
00:27:45,830 --> 00:27:47,030
A èo potom ty robí s Jackom?

384
00:27:47,040 --> 00:27:51,600
la som s Jackom, pretoe verím, 
e nás môe dosta z tohto ostrova.

385
00:27:55,000 --> 00:27:58,500
Potom si myslím, e je
medzi nami rozdiel.

386
00:28:00,740 --> 00:28:03,320
Ja netúim odís.

387
00:28:03,330 --> 00:28:05,320
Preèo nie ?

388
00:28:08,320 --> 00:28:11,830
Pretoe ma tam mimo niè neèaká.

389
00:28:12,290 --> 00:28:15,620
A o èo je to lepie tu ?

390
00:28:16,210 --> 00:28:19,200
Preèo chce ís spä, Kate?

391
00:28:20,300 --> 00:28:24,850
Spomínam si, e a preváali
do väzenia, keï sme sa tu zrútili.

392
00:28:26,120 --> 00:28:30,100
Take ak si myslí, 
e a tam èaká nieèo iné, ako putá,

393
00:28:30,110 --> 00:28:33,520
potom naozaj nevie, ako to vo svete funguje.

394
00:28:35,300 --> 00:28:37,210
Myslím tým, pozri sa okolo, pehaòa.

395
00:28:37,220 --> 00:28:39,240
Máme tu strechu nad hlavou ...

396
00:28:39,250 --> 00:28:40,970
elektinu, sprchy, postele.

397
00:28:40,980 --> 00:28:43,370
Dokedy, Sawyer?

398
00:28:43,380 --> 00:28:47,010
Ako dlho sa pod¾a teba môeme hra na domov ?

399
00:28:51,550 --> 00:28:54,540
Preèo to nezisti ?

400
00:29:12,390 --> 00:29:14,650
¼adový èaj.

401
00:29:20,490 --> 00:29:22,020
Myslel som, e budete smädní.

402
00:29:22,030 --> 00:29:24,150
Ja som smädný.

403
00:29:26,400 --> 00:29:29,780
Prepáè mi celé to divadlo, ale,

404
00:29:29,790 --> 00:29:33,360
Nevedel som, ko¾ko vás tu bude
alebo ko¾ko vás je ozbrojených.

405
00:29:33,370 --> 00:29:36,220
Musel som... chráni svoje päty.

406
00:29:36,230 --> 00:29:38,160
Èo ste urobili s Milesom a Kate?

407
00:29:38,170 --> 00:29:41,970
Kate je so Sawyerom, a
Miles je tie niekde.

408
00:29:44,030 --> 00:29:45,520
Je v poriadku.

409
00:29:45,530 --> 00:29:47,100
Len som mu poloil pár otázok.

410
00:29:47,110 --> 00:29:48,790
- Odpovedal na nejaké?
- Nie.

411
00:29:48,800 --> 00:29:51,680
Mali ste viacej astia s tou enou,
èo ste zajali ?

412
00:29:53,900 --> 00:29:56,240
Niè zvlátne.

413
00:29:57,240 --> 00:29:58,810
Tak preèo si mi ju neodovzdal ?

414
00:29:58,820 --> 00:29:59,710
A preèo by som to mal urobi ?

415
00:29:59,720 --> 00:30:04,400
Súhlasím, e títo ¾udia klamú,
a urèite nás neprili zachráni.

416
00:30:04,410 --> 00:30:08,100
Ale ak sa bezpeène vrátim s Charlotte,
vezmú ma na ich loï.

417
00:30:08,110 --> 00:30:11,330
Je to naa najlepia anca, ako zisti,
kto sú a èo naozaj chcú.

418
00:30:11,350 --> 00:30:14,110
Nu, potom ti môem uetri starosti, Sayid,

419
00:30:14,120 --> 00:30:17,890
Pretoe Ben povedal, e má pióna na lodi.

420
00:30:18,870 --> 00:30:20,630
Koho ?

421
00:30:20,640 --> 00:30:22,620
Je to tajné.

422
00:30:23,110 --> 00:30:27,570
Odpus mi, ale zaèal by som mu veri v ten deò,
keï by som zapredal svoju duu.

423
00:30:27,980 --> 00:30:31,460
Daj mi Charlotte, nechaj ma urobi to po svojom.

424
00:30:31,470 --> 00:30:35,150
alebo nastane boj, ktorý u 
nebudeme schopní zastavi.

425
00:30:35,160 --> 00:30:37,020
Preèo by som ti mal odovzda Charlotte 
len tak za niè ?

426
00:30:37,030 --> 00:30:39,410
Ach, myslím, e si ma nepochopil.

427
00:30:39,420 --> 00:30:43,520
Mikdy som neoèakával, e mi ju dá len tak.

428
00:31:00,090 --> 00:31:02,990
- Nemali by sme sa obliec ?
- Nie.

429
00:31:05,490 --> 00:31:09,740
No, ale aj tak musíme niekedy vyjs
z tejto postele.

430
00:31:10,050 --> 00:31:11,830
Preèo ?

431
00:31:12,570 --> 00:31:18,890
Nu, kvôli jednej veci. Pretoe viem, 
e napokon bude musie ís za svojou prácou.

432
00:31:18,900 --> 00:31:22,890
Vie, jedna vec, o ktorej si nikdy nehovoril.

433
00:31:22,900 --> 00:31:26,550
Niet o èom hovori. 
Je to iba práca.

434
00:31:28,850 --> 00:31:31,520
Niè neviem o tebe.

435
00:31:33,640 --> 00:31:38,290
Chápem, e sa ti nechce hovori
o tej havárii, ktorú si preil.

436
00:31:38,630 --> 00:31:40,660
Ale èo súèasný ivot ?

437
00:31:40,670 --> 00:31:42,540
Èo ty ?

438
00:31:42,550 --> 00:31:45,990
To je to, èo robí,
keï si zamilovaný ?

439
00:31:49,440 --> 00:31:51,940
Zamilovaný ?

440
00:31:55,210 --> 00:31:57,200
Áno.

441
00:32:11,920 --> 00:32:14,470
Okay.

442
00:32:15,930 --> 00:32:19,180
U iadne tajnosti.

443
00:32:21,930 --> 00:32:24,970
Èo chce vedie ?

444
00:32:30,390 --> 00:32:32,930
Je tu ... môj éf.

445
00:32:32,940 --> 00:32:34,720
Ja, hm ...

446
00:32:34,730 --> 00:32:35,890
Musím ís.

447
00:32:35,900 --> 00:32:37,710
Teraz ?

448
00:32:39,450 --> 00:32:41,210
Kam ?

449
00:32:45,290 --> 00:32:47,650
Do hotela Adlon.

450
00:32:47,660 --> 00:32:50,040
Kde mám aty ?

451
00:32:59,600 --> 00:33:01,910
Elsa?

452
00:33:03,450 --> 00:33:05,900
Musí odís z Berlína.

453
00:33:05,910 --> 00:33:08,200
Èoe ?

454
00:33:08,210 --> 00:33:10,000
Nemôe tu viac zosta.

455
00:33:10,010 --> 00:33:11,310
Èo tým myslí? Preèo by som nemala ...

456
00:33:11,320 --> 00:33:16,730
¼udia sa zaènú èoskoro vypytova,
èo sa stalo tvojmu zamestnávate¾ovi.

457
00:33:18,660 --> 00:33:22,050
A nesmie im by k dispozícii, aby si odpovedala.

458
00:33:25,500 --> 00:33:28,010
Môj zamestnávate¾ ?

459
00:33:31,050 --> 00:33:34,920
To... týka sa to môjho éfa ?

460
00:33:37,170 --> 00:33:38,640
Kto si ?

461
00:33:38,650 --> 00:33:41,310
- Nemá to niè spoloèné s tým ...
Kaviareò ?

462
00:33:41,760 --> 00:33:43,950
Mal si v úmysle sa tam so mnou stretnú ?

463
00:33:46,120 --> 00:33:48,840
Vyuil si ma, aby si
dostal môjho éfa ?

464
00:33:48,850 --> 00:33:51,070
Èo si to povedal ... 
¼udia sa budú vypytova, èo sa mu stalo ?

465
00:33:51,080 --> 00:33:52,130
Lepie bude, ak sa to nedozvie.

466
00:33:52,140 --> 00:33:54,690
Chystá sa ho zabi ?

467
00:33:58,370 --> 00:34:00,830
Chystá sa ho zabi ?

468
00:34:01,400 --> 00:34:04,230
Pozná ho ?

469
00:34:04,240 --> 00:34:05,560
Jeho meno je na zozname.

470
00:34:05,570 --> 00:34:06,870
Zozname ? Akom zozname ?

471
00:34:06,880 --> 00:34:08,220
Ty ... ty má nejaký zoznam ?

472
00:34:08,230 --> 00:34:09,190
Je to moja práca.

473
00:34:09,200 --> 00:34:10,140
Kto je to ?

474
00:34:10,150 --> 00:34:11,460
To je jedno, kto to je !

475
00:34:11,470 --> 00:34:13,900
Take ty zabíja ¾udí, lebo sú na zozname ?

476
00:34:13,910 --> 00:34:14,870
Nevinných ¾udí ?

477
00:34:14,880 --> 00:34:17,730
Mu, pre ktorého pracuje,
nie je ekonóm.

478
00:34:33,100 --> 00:34:36,810
Mali ste mi zavola o 10:30.

479
00:34:37,880 --> 00:34:40,110
Nie, nezabijem ho.

480
00:34:40,120 --> 00:34:41,800
Nepovie mi teraz to meno.

481
00:34:41,810 --> 00:34:44,030
Preèo ho mám necha naive ?

482
00:34:44,040 --> 00:34:47,340
Nie, nemá poòatia.

483
00:34:47,730 --> 00:34:49,280
Dobre, dobre.

484
00:34:49,290 --> 00:34:51,090
Privediem vám ho.

485
00:34:51,100 --> 00:34:52,710
Opustite hotel.

486
00:34:52,720 --> 00:34:55,600
Stretneme sa v bezpeènom dome.

487
00:35:01,330 --> 00:35:03,460
Èo si myslí, e si ...

488
00:35:55,890 --> 00:35:58,940
Hej.

489
00:35:58,950 --> 00:36:00,530
Preèo Naomi mala tú moju fotku ?

490
00:36:00,540 --> 00:36:02,110
Pozri, chlape, nieèo musí pochopi.

491
00:36:02,120 --> 00:36:03,260
Bola vysokým funcionárom.

492
00:36:03,270 --> 00:36:04,970
Neflákali sme sa spolu po kaviaròach.

493
00:36:04,980 --> 00:36:05,730
Drala si svoje ...

494
00:36:05,740 --> 00:36:09,370
Pozri, Naomi mi  povedala, e
tvojich ¾udí najala ona.

495
00:36:10,350 --> 00:36:16,850
Tak sa mi pozri do oèí a povedz mi
nikdy si nevidel ani nepoèul o Penelope Widmore.

496
00:36:25,420 --> 00:36:26,420
Dobre.

497
00:36:26,430 --> 00:36:28,190
Nechce mi poveda pravdu ?

498
00:36:28,200 --> 00:36:29,560
Nájdem niekoho, kto mi ju povie.

499
00:36:29,570 --> 00:36:32,940
Vidí, keï to dokonèí, idem na to.

500
00:36:38,540 --> 00:36:40,300
Je spä.

501
00:36:59,350 --> 00:37:00,580
Kde je Kate?

502
00:37:00,590 --> 00:37:02,750
Rozhodla sa zosta.

503
00:37:09,570 --> 00:37:10,790
Èo sa stalo s Milesom ?

504
00:37:10,800 --> 00:37:11,800
Vymenil som ho.

505
00:37:11,810 --> 00:37:12,470
Vymenil si ho ?

506
00:37:12,480 --> 00:37:15,120
S¾úbil som vám Charlotte. Tu je.

507
00:37:17,610 --> 00:37:18,440
Podvádzal si.

508
00:37:18,450 --> 00:37:19,340
Áno ?

509
00:37:19,350 --> 00:37:21,220
Áno.

510
00:37:21,230 --> 00:37:24,650
astie pre teba, e ten chlap je nula,
ale bolí ma v zadku.

511
00:37:26,650 --> 00:37:30,380
- S v poriadku ?
- V poriadku, tým máme ete jedno miesto naviac.

512
00:37:30,390 --> 00:37:31,570
Charlotte?

513
00:37:32,350 --> 00:37:34,550
Vráti sa pri vetkej zábave, èo tu zaívam ?

514
00:37:34,560 --> 00:37:36,060
Nie.

515
00:37:36,070 --> 00:37:38,190
Mám prácu.

516
00:37:38,860 --> 00:37:41,480
Miesto je tvoje, ak chce, Daniel.

517
00:37:41,490 --> 00:37:42,940
Ja ... nie, ïakujem.

518
00:37:42,950 --> 00:37:46,230
Myslím, e by som mal radej zosta s Charlotte.

519
00:37:46,610 --> 00:37:48,480
V poriadku.

520
00:37:49,140 --> 00:37:51,050
Frank. Frank?

521
00:37:51,060 --> 00:37:54,490
Len ... len jedna vec.

522
00:37:56,130 --> 00:38:02,120
Len sa uisti, e pôjde presne rovnakým smerom,
z ktorého sme sem prili, dobre ?

523
00:38:02,130 --> 00:38:03,370
To jedno ako.

524
00:38:03,380 --> 00:38:06,040
Teda, myslím, je to jedno, akým spôsobom. Len ...

525
00:38:06,050 --> 00:38:08,370
dr sa toho azimutu.

526
00:38:08,820 --> 00:38:11,000
Chápem to.

527
00:38:19,470 --> 00:38:20,630
Buï opatrný.

528
00:38:20,640 --> 00:38:22,390
Nemusím a presviedèa aby si iel.

529
00:38:22,400 --> 00:38:26,620
Tak ako rád lietam v helikoptére,
tak som si istý, e to má pod kontrolou.

530
00:38:28,070 --> 00:38:29,660
Zaelaj mi ve¾a astia.

531
00:38:29,670 --> 00:38:31,700
Ve¾a astia.

532
00:38:32,270 --> 00:38:34,930
Poli mi poh¾adnicu.

533
00:38:37,180 --> 00:38:39,710
Povedal si, e máme ete jedno miesto ?

534
00:38:39,980 --> 00:38:42,080
Áno, preèo ?

535
00:38:43,780 --> 00:38:46,780
Mal by si vzia Naomi domov.

536
00:40:26,570 --> 00:40:28,840
Daj si dolu trièko.

537
00:40:50,770 --> 00:40:52,820
Je màtva ?

538
00:40:54,270 --> 00:40:56,290
Áno.

539
00:40:57,540 --> 00:41:00,140
Preèo a nezabila ?

540
00:41:02,560 --> 00:41:05,860
Pokúala sa získa odo mòa informácie.

541
00:41:05,870 --> 00:41:08,510
Aké informácie ?

542
00:41:13,180 --> 00:41:16,450
Chcela vedie, pre koho pracujem.

543
00:41:17,130 --> 00:41:20,350
Chcela vedie o tebe.

544
00:41:20,360 --> 00:41:23,400
Samozrejme, e chcela.

545
00:41:26,400 --> 00:41:27,120
Preèo plaèe ?

546
00:41:27,130 --> 00:41:31,030
Pretoe to bolí, alebo pretoe si taký hlúpy,
e ti na nej zálealo ?

547
00:41:33,670 --> 00:41:37,500
Títo ¾udia si nezaslúia ná súcit.

548
00:41:37,510 --> 00:41:42,860
Treba ti pripomenú, èo naposledy urobili,
keï si rozmý¾al srdcom namiesto zbrane ?

549
00:41:43,140 --> 00:41:45,950
Vyuil si to, aby si ma nahovoril 
na zabíjanie pre teba.

550
00:41:45,960 --> 00:41:50,150
Chce ochráni svojich priate¾ov, alebo nie, Sayid?

551
00:41:54,630 --> 00:41:57,520
Mám pre teba ïalie meno.

552
00:42:01,380 --> 00:42:03,910
Ale u vedia, e idem po nich.

553
00:42:10,280 --> 00:42:11,630
Dobre.

554
00:42:11,640 --> 00:42:12,890
<font color="#ffff00">preklad: dusanho</font>

