1
00:00:01,000 --> 00:00:03,001
המספרת: ילדים, הלב הוא שריר מסתורית.

2
00:00:03,002 --> 00:00:05,086
אתה לא באמת יודע מה קורה שם.

3
00:00:05,087 --> 00:00:07,538
אז אחרי איבד דוד מרשל אביו,

4
00:00:07,539 --> 00:00:09,474
הוא החליט לקבל את לבו בדק.

5
00:00:09,475 --> 00:00:11,042
וכך גם אני ..

6
00:00:11,043 --> 00:00:12,877
וכך גם לילי ...

7
00:00:12,878 --> 00:00:15,080
וכך גם רובין.

8
00:00:15,081 --> 00:00:18,682
ולאחר מכן הלך מרשל שוב, רק כדי להיות בטוח.

9
00:00:18,683 --> 00:00:20,885
היה רק ??אחד הפשיטה.

10
00:00:20,886 --> 00:00:22,721
אני לא צריך ללכת לרופא הלב.

11
00:00:22,722 --> 00:00:26,324
אני שותה כל יום, אני ישן שלוש שעות כל לילה,

12
00:00:26,325 --> 00:00:27,993
ויש לי שותפים סקס מרובות.

13
00:00:27,994 --> 00:00:29,561
אני עושה הכל נכון.

14
00:00:29,562 --> 00:00:30,862
בארני, בחייך, זה חשוב.

15
00:00:30,863 --> 00:00:32,731
אנחנו צריכים אתכם סביב במשך זמן רב.

16
00:00:32,732 --> 00:00:34,232
בלעדיך, היינו צריכים למצוא

17
00:00:34,233 --> 00:00:36,368
אחרת מונעת יחסי מין, חיה מושחתת כדי לשעשע אותנו.

18
00:00:36,669 --> 00:00:37,435
רובין: למעשה,

19
00:00:37,436 --> 00:00:39,170
אני חושב על מקבל כלב שוב.

20
00:00:39,171 --> 00:00:41,922
אה, היא יכולה? היא יכולה לקחת כלב, אנא אבא?

21
00:00:41,923 --> 00:00:43,157
TED: No אם אתה מקבל כלב,

22
00:00:43,158 --> 00:00:44,876
אני הולך להיות אחד תקוע לטפל בו.

23
00:00:44,977 --> 00:00:46,578
לא היית צריך לטפל בזה.

24
00:00:46,579 --> 00:00:48,647
באמת? ומי השקתה את philodendron

25
00:00:48,648 --> 00:00:50,749
על כוננית הספרים שלך ושרו אותו חזרה לחיים?

26
00:00:50,750 --> 00:00:53,351
כן, זה היה עשוי משי, טד.

27
00:00:53,352 --> 00:00:56,854
אוקיי, רובין, מה שאתה צריך הוא אכן משהו קובר עצם,

28
00:00:56,855 --> 00:00:57,989
אבל אני לא מדברת על כלב.

29
00:00:57,990 --> 00:00:59,090
אני מדבר על אדם.

30
00:00:59,091 --> 00:01:00,258
הנה זה בא.

31
00:01:00,259 --> 00:01:02,960
אתה בבירור מנסה למלא חור ... בלבה.

32
00:01:02,961 --> 00:01:05,830
אתה מרגיש כמו הגלגל השביעי, כי עכשיו הוא טד עם זואי

33
00:01:05,831 --> 00:01:07,899
ו בארני של עם נורה של לילי עם ביג פאדג '.

34
00:01:07,900 --> 00:01:11,036
רגע, רגע, וואו וואו, וואו, וואו, וואו, וואו, ביג פאדג '.

35
00:01:11,037 --> 00:01:12,304
♪ עם שלושה חיישני טמפרטורה

36
00:01:12,305 --> 00:01:15,407
אני לא "עם" נורה.

37
00:01:15,408 --> 00:01:16,608
יחס לא נכון.

38
00:01:17,009 --> 00:01:19,944
מאוחר יותר הלילה אני מקווה להיות על נורה, נכון?

39
00:01:19,945 --> 00:01:21,813
או תחת נורה, נכון?

40
00:01:21,814 --> 00:01:23,948
או, אנחנו כל המבוגרים, אני פשוט אגיד את זה ...

41
00:01:24,449 --> 00:01:25,850
מאחורי נורה.

44
00:01:28,954 --> 00:01:32,123
(בקול מתנגן): אוי, יש תחושה של בארני לילדה.

45
00:01:32,124 --> 00:01:33,992
"כן. הפין רגשות.

46
00:01:33,993 --> 00:01:35,193
כי היא חמה.

47
00:01:35,194 --> 00:01:36,678
חבר 'ה, כפי שאתם יודעים,

48
00:01:36,679 --> 00:01:37,995
יש לי רק כלל אחד ...

49
00:01:37,996 --> 00:01:39,864
המספרת: בארני אמר את זה הרבה.

50
00:01:40,265 --> 00:01:41,999
יש לי רק כלל אחד:

51
00:01:42,000 --> 00:01:44,269
אם אתה הולך לקבל אותה ב-O-Port בסיר,

52
00:01:44,270 --> 00:01:45,987
לעשות את זה מוקדם יותר באותו יום.

53
00:01:45,988 --> 00:01:47,639
יש לי רק כלל אחד:

54
00:01:47,640 --> 00:01:50,174
לעולם אל בורג על בחורה ששם המשפחה שלו

55
00:01:50,175 --> 00:01:51,843
מסתיים תנועה.

56
00:01:51,844 --> 00:01:53,311
"כי יש לה אחים.

57
00:01:53,312 --> 00:01:54,946
יש לי רק כלל אחד:

58
00:01:54,947 --> 00:01:59,318
מעולם לא תאריך נערה עם וו עבור יד.

59
00:02:00,619 --> 00:02:04,489
אף פעם לא יוצאים עם אותה בחורה יותר מפעם אחת.

60
00:02:04,490 --> 00:02:06,508
אז למה אתה יוצא עם נורה שוב?

61
00:02:06,509 --> 00:02:07,992
יש חריג.

62
00:02:07,993 --> 00:02:10,195
וזה היה תמיד יוצא מן הכלל אחד.

63
00:02:10,796 --> 00:02:12,764
... אלא אם כן היא חמה.

64
00:02:12,765 --> 00:02:14,666
... אלא אם כן היא חמה.

65
00:02:14,667 --> 00:02:18,169
... אלא אם כן היא חמה. בעיבוד!

66
00:02:18,770 --> 00:02:20,839
והיא אכן חם.

67
00:02:20,840 --> 00:02:24,909
ובגלל זה שום דבר, אפילו לא אלוהים עצמו ...

68
00:02:24,910 --> 00:02:26,861
כן, אמרתי את זה, Beardy ...

69
00:02:26,862 --> 00:02:30,115
הוא הולך לעמוד בדרכו של האגדה הלילה להיות ...

70
00:02:30,116 --> 00:02:31,983
חכו זה.

71
00:02:32,484 --> 00:02:33,718
(מתעטש)

72
00:02:35,321 --> 00:02:36,922
אוי לא.

73
00:02:37,822 --> 00:02:45,022
תמליל ידי Addic7ed.com www.addic7ed.com

74
00:02:50,035 --> 00:02:51,770
(עם גודש באף): היי, נורה, סליחה על האיחור.

75
00:02:51,971 --> 00:02:53,871
אני פשוט, אה, פשוט מקבל יותר קר.

76
00:02:53,872 --> 00:02:55,573
הו, לא. כמה זמן אתה חולה?

77
00:02:55,574 --> 00:02:57,842
כ 20 דקות. לא מצליחים לנער אותה.

78
00:02:57,843 --> 00:03:00,245
אוקיי, כי אני עומד לומר לך להיראות קצת ...

79
00:03:00,246 --> 00:03:02,414
יפה? ריץ '? ובכן, מחונן?

80
00:03:02,515 --> 00:03:04,149
(משתעל)

81
00:03:04,150 --> 00:03:05,517
(מתעטש)

82
00:03:05,518 --> 00:03:09,020
אה, בוא נגיד היטב ניחן ... עם ליחה.

83
00:03:09,021 --> 00:03:10,121
(משתעל)

84
00:03:10,722 --> 00:03:13,391
בסדר, בוא נלך. זה לפני השינה.

85
00:03:13,392 --> 00:03:15,627
את המיטה ... זה המקום שבו כל ...

86
00:03:15,628 --> 00:03:17,762
(פריצה)

87
00:03:17,763 --> 00:03:18,797
(רועש הוקינג)

88
00:03:18,798 --> 00:03:21,032
... קורה.

89
00:03:21,033 --> 00:03:22,534
בואי, בואי נקנה לך מיינו.

90
00:03:22,635 --> 00:03:24,936
באותו לילה, בארני לא לטפל בעסק.

91
00:03:24,937 --> 00:03:26,571
(משחק ערש כינור)

92
00:03:26,572 --> 00:03:28,590
במקום זאת, לקח נורה טיפול של בארני.

93
00:03:33,212 --> 00:03:35,780
"אהה!" תודה לך.

94
00:03:35,781 --> 00:03:37,549
(משחק ערש כינור)

95
00:03:43,355 --> 00:03:44,922
ערב טוב, בארני.

96
00:03:44,923 --> 00:03:46,458
לילה טוב, אמא.

97
00:03:47,493 --> 00:03:49,093
וואו, היא טיפלה לך לחזור לבריאות?

98
00:03:49,094 --> 00:03:51,663
לא, אני אפילו לא רואה את הציצים שלה.

99
00:03:52,498 --> 00:03:54,232
היא פשוט טיפלה בי.

100
00:03:54,233 --> 00:03:55,934
(פתיחת הדלת)

101
00:03:55,935 --> 00:03:57,702
היי, חבר 'ה. זהו נייט.

102
00:03:57,703 --> 00:03:59,604
- נייט, אלה החברים שלי. - מה קורה. חבר 'ה?

103
00:03:59,605 --> 00:04:02,140
Scooberman נאט. אבל כולם קוראים לי סקובי.

104
00:04:02,141 --> 00:04:04,542
אני אשמח להסתובב, אבל אני באמת חייב להכות את יוחנן.

105
00:04:04,543 --> 00:04:06,311
אה, כן, זה ממש פה ...

106
00:04:06,312 --> 00:04:07,345
סקובי.

107
00:04:07,346 --> 00:04:08,513
תודה, אחי.

108
00:04:08,514 --> 00:04:10,214
אני אוהב אתכם.

109
00:04:10,916 --> 00:04:12,383
הו, רובין,

110
00:04:12,384 --> 00:04:15,553
אם לא היו כל כך הרבה יותר חזק ממני, הייתי לך סטירה.

111
00:04:15,554 --> 00:04:18,556
מה? אמרת לי לפגוש מישהו.

112
00:04:18,557 --> 00:04:20,758
אני יודע, ואת, מבט, הוא נראה נחמד הרבה,

113
00:04:20,759 --> 00:04:22,793
אבל אני לא מתכוון להביא הביתה את הבחור הראשון

114
00:04:22,794 --> 00:04:24,395
לך להיתקל ברחוב.

115
00:04:24,396 --> 00:04:26,264
למעשה, פגשתי אותו בפארק.

116
00:04:26,265 --> 00:04:27,332
- אה. - אה. -הו.

117
00:04:27,333 --> 00:04:28,967
צריך רק לתת לך כלב.

118
00:04:28,968 --> 00:04:31,636
אוי, אוי, אני צריך ללכת. לילי, אני יכול לדבר איתך לרגע?

119
00:04:34,607 --> 00:04:37,809
אז, אממ, קבעתי פגישה עם קרדיולוג כי.

120
00:04:37,810 --> 00:04:39,444
אה, ואתה רוצה שאני אלך איתך

121
00:04:39,445 --> 00:04:40,678
בגלל שאתה קצת מפחדת?

122
00:04:41,079 --> 00:04:42,113
לא.

123
00:04:42,114 --> 00:04:44,649
האם אתה רוצה שאני אלך איתך, כי אתה הרבה פחד?

124
00:04:44,650 --> 00:04:45,850
כן!

125
00:04:45,851 --> 00:04:47,151
טוב, בסדר.

126
00:04:47,152 --> 00:04:48,586
בתנאי אחד.

127
00:04:48,587 --> 00:04:51,122
אתה חייב להבטיח לי שאתה לא אשקר נורה.

128
00:04:51,123 --> 00:04:53,291
היא נראית כמו משהו מיוחד.

129
00:04:54,192 --> 00:04:57,629
אוקיי, אני מבטיח שלא יהיה לשקר לה.

130
00:04:57,630 --> 00:04:59,230
אני עשוי, עם זאת, לשכב על שלה.

131
00:04:59,831 --> 00:05:03,001
אמרתי, 'באנג באנג, באנג-באנג.

132
00:05:03,002 --> 00:05:04,469
? באנג-באנג באנג, ?-באנג באנגity

133
00:05:04,470 --> 00:05:06,371
♪ בנג, בנג, בנג באנגity ... ♪

134
00:05:06,372 --> 00:05:07,923
גמרנו?

135
00:05:08,974 --> 00:05:11,142
♪-באנג באנג, באנג-באנגity. ♪

136
00:05:11,143 --> 00:05:12,510
ובכן, בארני, הלב שלך נשמע בסדר גמור.

137
00:05:12,911 --> 00:05:14,612
ראה, לילי?

138
00:05:14,613 --> 00:05:16,047
היא היתה מודאגת.

139
00:05:16,048 --> 00:05:18,249
למרות שזה נראה כמו שאולי יש לך הפרעת קצב קלה.

140
00:05:18,250 --> 00:05:20,919
אוי! ציפורניים, ציפורניים!

141
00:05:20,920 --> 00:05:22,287
זה כנראה מה לדאוג,

142
00:05:22,288 --> 00:05:24,589
אבל הייתי רוצה ללבוש את זה לפקח לב

143
00:05:24,590 --> 00:05:26,324
במשך 24 השעות הבאות.

144
00:05:26,325 --> 00:05:28,293
Twen ... דגל על ??המחזה, דוק.

145
00:05:28,294 --> 00:05:29,527
יש לי פגישה הערב.

146
00:05:29,528 --> 00:05:31,095
הרופא: אל תדאג. זה בטוח לחלוטין.

147
00:05:31,096 --> 00:05:32,530
אלא אם כן חלק גדול התאריך שלך

148
00:05:32,531 --> 00:05:34,465
כולל חיבור לעצמך הסוללה במכונית.

149
00:05:35,066 --> 00:05:36,700
ובכן, עכשיו זה לא.

150
00:05:38,069 --> 00:05:42,706
ואת בדיוק 24 שעות לאחר מכן, הם חזרו על התוצאות.

151
00:05:42,707 --> 00:05:45,159
אוקיי, הכל נראה בסדר כאן,

152
00:05:45,160 --> 00:05:48,645
אם כי אני לא שם לב כמה אי סדרים.

153
00:05:48,646 --> 00:05:49,847
אין מה להיות ...

154
00:05:51,116 --> 00:05:53,117
... נבהל כ.

155
00:05:53,118 --> 00:05:54,852
קדימה, דוקטור.

156
00:05:54,853 --> 00:05:56,720
מה קרה

157
00:05:56,721 --> 00:05:58,655
מרץ בשעה 8:46 בערב האחרון?

158
00:05:59,256 --> 00:06:01,825
ובכן, בוא נראה ...

159
00:06:01,826 --> 00:06:04,595
אה, גלגל המזל, עירום שכיבות סמיכה, עירום, הסנטר קופצים ...

160
00:06:04,596 --> 00:06:05,930
הייתי בארוחת ערב.

161
00:06:05,931 --> 00:06:08,265
זה עלול להיות מעט קדימה,

162
00:06:08,266 --> 00:06:10,834
אבל יש לך פצצה קשור החזה שלך?

163
00:06:10,835 --> 00:06:12,303
זה לא, לא.

164
00:06:12,304 --> 00:06:13,971
זה לפקח לב.

165
00:06:13,972 --> 00:06:16,840
זה דבר רפואי.

166
00:06:16,841 --> 00:06:18,342
אוי, אני כל כך מצטערת. אני כבר מנסה

167
00:06:18,343 --> 00:06:20,010
לא בוהים בחזה שלך כל הלילה.

168
00:06:20,011 --> 00:06:22,179
(מצחקקת) מה זה אוהב?

169
00:06:22,180 --> 00:06:24,114
אז הכול בסדר?

170
00:06:24,115 --> 00:06:28,052
אבא של חבר שלי נפטר מהתקף לב פתאומי.

171
00:06:28,053 --> 00:06:30,154
אז אני פשוט מקבל את עצמי הוצא, מדי.

172
00:06:30,155 --> 00:06:32,089
אוי, אני כל כך מצטערת.

173
00:06:32,090 --> 00:06:33,758
תודה.

174
00:06:36,461 --> 00:06:39,563
אום, בארני, מה שאני עומד לומר

175
00:06:39,564 --> 00:06:41,799
יישמע קצת מוזר,

176
00:06:41,800 --> 00:06:45,636
אבל אני חושב שאני מתחיל לחבב אותך, אז אני צריך להגיד את זה.

177
00:06:45,637 --> 00:06:47,738
ובכן, עבור מה שזה שווה, אני לא מזועזעת בקלות.

178
00:06:47,739 --> 00:06:49,974
אלא אם לזרוק עלי מים, כי אני פשוט ...

179
00:06:49,975 --> 00:06:51,175
(מחקה קולות נפץ חשמלי)

180
00:06:51,910 --> 00:06:53,277
מס 'מה זה?

181
00:06:53,278 --> 00:06:54,945
אני רוצה להתחתן.

182
00:06:54,946 --> 00:06:57,081
אני מתכוון, לא הלילה,

183
00:06:57,082 --> 00:06:58,816
או אפילו אתה, בהכרח.

184
00:06:58,817 --> 00:07:00,618
אבל זה מה שאני רוצה.

185
00:07:00,619 --> 00:07:02,253
ואם זה הולך להפחיד אותך,

186
00:07:02,254 --> 00:07:04,588
אז אני מעדיף את זה להפחיד אותך עכשיו.

187
00:07:04,589 --> 00:07:06,123
(צפצופים אלקטרוניים) אני רוצה משפחה,

188
00:07:06,124 --> 00:07:08,292
ואני רוצה לגור בבית קטן

189
00:07:08,293 --> 00:07:11,128
עם גינה עץ לילדים לטפס.

190
00:07:11,129 --> 00:07:13,731
(צפצוף מהיר) ואני רוצה ללכת לישון כל לילה

191
00:07:13,732 --> 00:07:15,666
עם אותו אדם על ידי הצד שלי,

192
00:07:15,667 --> 00:07:18,769
ולהתעורר לידו בבוקר כל בוקר (צפצוף מהיר מאוד)

193
00:07:18,770 --> 00:07:20,971
למשך שארית חיינו. (צליל אלקטרוני יציב)

194
00:07:20,972 --> 00:07:23,207
פשוט חשבתי שאתה צריך לדעת את זה.

195
00:07:24,175 --> 00:07:27,444
אתה חייב להבטיח לי שאתה לא אשקר נורה!

196
00:07:28,913 --> 00:07:32,716
זה בדיוק מה שאני רוצה, גם.

197
00:07:39,164 --> 00:07:41,598
אני ממש לתוך גינון, אבל סנאים אלה לשמור להתעסק עם עגבניות שלי.

198
00:07:41,599 --> 00:07:43,016
בכל פעם שאני רואה אותם בחצר האחורית,

199
00:07:43,017 --> 00:07:44,284
אני רוצה, "לצאת מכאן!"

200
00:07:44,285 --> 00:07:45,769
הם בורחים, אבל בטוח מספיק,

201
00:07:45,770 --> 00:07:47,371
כמה דקות מאוחר יותר, שם הם שוב.

202
00:07:47,372 --> 00:07:48,939
ואני רוצה, "לצאת מכאן!"

203
00:07:48,940 --> 00:07:49,706
כל כך מעצבן.

204
00:07:50,275 --> 00:07:52,508
(מרחרח) אני מריח אוכל.

205
00:07:52,509 --> 00:07:54,476
האם המקום הזה היה מטבח? אני תיכף חוזר.

206
00:07:56,512 --> 00:07:59,148
אוקיי, אבל אתה חייב להודות

207
00:07:59,149 --> 00:08:01,184
כי הוא הרבה כיף.

208
00:08:01,185 --> 00:08:02,252
הו, אני דווקא חושב

209
00:08:02,253 --> 00:08:03,820
הוא אינטליגנטי למדי על מה שהוא.

210
00:08:03,921 --> 00:08:04,954
ומה הוא?

211
00:08:04,955 --> 00:08:06,022
הוא כלב.

212
00:08:06,023 --> 00:08:07,257
הוא לגמרי כלב.

213
00:08:07,258 --> 00:08:09,025
מה? ראית אותו להכות על מישהו?

214
00:08:09,026 --> 00:08:10,760
לא, אני לא אומר, "הוא אחי."

215
00:08:10,761 --> 00:08:13,596
אמרתי, "הוא כלב." כמו, כלב.

216
00:08:13,597 --> 00:08:16,232
אני חושב שאנחנו כבר שם לב את כל הגינונים סקרן כמה.

217
00:08:16,233 --> 00:08:19,402
או ליתר דיוק, doggerisms.

218
00:08:19,703 --> 00:08:22,739
אה, סקובי, תג עדיין על הג 'ינס שלך.

219
00:08:22,740 --> 00:08:24,407
לאן?

220
00:08:33,117 --> 00:08:34,901
אוקיי, סקובי, אתה מוכן?

221
00:08:36,420 --> 00:08:37,787
TED / MARSHALL: אה!

222
00:08:37,788 --> 00:08:38,705
ילד טוב, סקובי!

223
00:08:38,706 --> 00:08:41,023
- עבודה סקוב טוב,! - ילד טוב!

224
00:08:41,024 --> 00:08:43,693
- זה האחרון לא קרה. TED: אוקיי, אתה צודק.

225
00:08:43,694 --> 00:08:45,027
הוא הפיל אותו.

226
00:08:45,028 --> 00:08:46,829
הוא לא כלב.

227
00:08:46,830 --> 00:08:47,930
רובין, זה בסדר.

228
00:08:47,931 --> 00:08:50,133
אמרת שאתה רוצה כלב, לך אחד.

229
00:08:50,134 --> 00:08:52,301
והחלק הכי טוב הוא, הוא קיבל זריקות שלו.

230
00:08:52,302 --> 00:08:53,870
היי, חבר 'ה, יש יריות שלי.

231
00:08:53,871 --> 00:08:55,037
אתה כל כך משועשע.

232
00:08:55,038 --> 00:08:56,873
- עבודה יפה מושכת אותם. - חבר 'ה ...

233
00:08:56,874 --> 00:08:58,091
כן, חבר 'ה, תפסיקו עם זה.

234
00:08:58,092 --> 00:08:59,175
סקובי, לשבת.

235
00:08:59,976 --> 00:09:01,811
אז, סקובי, חשבנו

236
00:09:01,812 --> 00:09:03,379
אם אתה הולך להיות להסתובב עם רובין שלנו,

237
00:09:03,380 --> 00:09:04,747
אתה אמור להיות בדקה כראוי.

238
00:09:04,748 --> 00:09:08,884
אה, כן. אנחנו מקווים חטטנות שלנו לא נותן לך "הכפות."

239
00:09:08,885 --> 00:09:10,586
איך פגשת? ספר לנו על "זנב" "

240
00:09:10,587 --> 00:09:12,455
כן, איך אתה "כחוט השערה" את רגליה?

241
00:09:12,456 --> 00:09:13,923
לשפוך קצת אור על העניין.

242
00:09:13,924 --> 00:09:16,225
האם לשלוח לה הודעת דואר אלקטרוני, או עשה לך "צווארון"?

243
00:09:16,226 --> 00:09:17,727
חבר 'ה, פשוט להפסיק להציק לו.

244
00:09:18,295 --> 00:09:19,862
אה, וואי.

245
00:09:19,863 --> 00:09:20,897
לא, לא, אתה צודק, רובין.

246
00:09:20,898 --> 00:09:22,365
אנחנו לא רוצים הבחור החדש שלך "פשפשים".

247
00:09:22,366 --> 00:09:24,467
אנחנו רק מנסים לוודא שהוא לא העקב.

248
00:09:24,468 --> 00:09:26,335
אז, נעים מקנדה,

249
00:09:26,336 --> 00:09:28,404
המעבר כי מן הסתם די "צווארון."

250
00:09:28,405 --> 00:09:31,107
בטח היה. שלי חלק של קנדה שונה מאוד מניו יורק.

251
00:09:31,108 --> 00:09:33,576
הו, אני בטוח שזה היה "המסע המופלא" "

252
00:09:33,577 --> 00:09:36,546
- איזה חלק של קנדה היא? מדברים. - לברדור.

253
00:09:36,547 --> 00:09:37,480
צוחק/ת

254
00:09:37,881 --> 00:09:39,080
זה לא קורה.

255
00:09:39,081 --> 00:09:39,949
רובין: היי, נאט,

256
00:09:39,950 --> 00:09:42,084
למה אתה לא הולך לשחק קצת מוסיקה על הנגינה.

257
00:09:42,085 --> 00:09:44,520
- לא, אני טוב. - אה, לירות, שמט את המפתחות שלי.

258
00:09:44,521 --> 00:09:46,189
- אני אביא אותם. - אוקיי.

259
00:09:46,790 --> 00:09:48,975
היי, חבר 'ה, זה הוא נורה.

260
00:09:48,976 --> 00:09:51,127
- היי. - היי, מה שלומך. - היי.

261
00:09:51,128 --> 00:09:52,428
- נעים להכיר אותך. - איך הולך?

262
00:09:52,429 --> 00:09:53,946
היינו פשוט עוברים,

263
00:09:53,947 --> 00:09:55,698
ואני רציתי לקפוץ משתי סיבות.

264
00:09:55,699 --> 00:09:57,099
ראשית, רציתי שתדע

265
00:09:57,100 --> 00:09:58,901
כי החבר שלך בארני הוא להיות ג 'נטלמן מושלם.

266
00:09:58,902 --> 00:10:00,536
ובכן, זה עדיין מוקדם.

267
00:10:00,537 --> 00:10:01,938
אני רציני.

268
00:10:01,939 --> 00:10:04,507
לא היה לי מושג, כי עמוק בפנים, הוא כזה רומנטי.

269
00:10:04,508 --> 00:10:06,776
לא היה לי מושג שהוא היה עמוק בפנים.

270
00:10:06,777 --> 00:10:08,544
אה, אתה צריך לשמוע אותו בארוחת ערב.

271
00:10:08,545 --> 00:10:11,414
אני מתכוון, אני אוהב להיות בודד,

272
00:10:11,415 --> 00:10:15,017
אבל בסתר, אני רוצה שיהיו לי ילדים.

273
00:10:15,018 --> 00:10:16,085
כמה אתם רוצים?

274
00:10:16,086 --> 00:10:17,954
שלוש ... אחד אחד.

275
00:10:17,955 --> 00:10:19,388
סביר שתראה

276
00:10:19,389 --> 00:10:22,425
שלושה. כל בבית אבן עתיק.

277
00:10:22,426 --> 00:10:23,960
כן, עם קיסוס גדל על זה.

278
00:10:23,961 --> 00:10:25,461
קוקטיילים על המרפסת.

279
00:10:25,462 --> 00:10:27,096
ואנחנו חייבים להיות בבריכה.

280
00:10:27,397 --> 00:10:28,698
כולנו

281
00:10:30,133 --> 00:10:31,934
בריכת נשמע מבריק.

282
00:10:33,103 --> 00:10:34,837
האם אתה אמיתי, בארני?

283
00:10:35,238 --> 00:10:37,106
אני באמת.

284
00:10:38,275 --> 00:10:39,809
לא יאומן.

285
00:10:39,810 --> 00:10:40,877
אני יודע, נכון?

286
00:10:40,878 --> 00:10:42,311
והסיבה השניה אנחנו קפץ

287
00:10:42,312 --> 00:10:44,030
היא 'כי אני צריך להשתמש בשירותים.

288
00:10:44,031 --> 00:10:45,498
אבל כשאחזור,

289
00:10:45,499 --> 00:10:48,484
אני מת לשמוע הכול על מר פתי כאן.

290
00:10:48,485 --> 00:10:50,820
אני מבטיח לך, זה לא כינוי כי א ..

291
00:10:50,821 --> 00:10:52,054
(אנחה צפצופים)

292
00:10:52,055 --> 00:10:56,125
וזה מסביר למעצר 14-השני שלך הלב.

293
00:10:57,794 --> 00:11:00,129
בארני, אתה הבטחת שלא לשקר.

294
00:11:00,130 --> 00:11:04,367
אני לא משקר! חבר 'ה, באמת של נורה מיוחדת.

295
00:11:04,368 --> 00:11:05,468
למעשה ...

296
00:11:05,469 --> 00:11:07,303
אני חושב שאני ...

297
00:11:07,304 --> 00:11:08,871
מתאהב בה.

298
00:11:10,207 --> 00:11:12,308
(רובין / טד / לילי / מרשל צועקים בבת אחת)

299
00:11:12,309 --> 00:11:14,677
חבר 'ה! אני רציני.

300
00:11:14,678 --> 00:11:16,178
אני לא הולך לתת לך לעשות את זה.

301
00:11:16,179 --> 00:11:17,980
כאשר נורה חוזר לכאן, אני מפוצץ את השריקה.

302
00:11:17,981 --> 00:11:20,316
רק לוודא שזה לא שריקה בתדירות גבוהה,

303
00:11:20,317 --> 00:11:22,184
בגלל שאנחנו לא רוצים לענות החבר של רובין.

304
00:11:22,886 --> 00:11:24,387
חבר 'ה, זה אמיתי.

305
00:11:24,388 --> 00:11:27,189
ואם אתה לא עושה לי להיראות טוב מול נורה,

306
00:11:27,190 --> 00:11:29,258
רק לזכור: יש לי לכלוך על כל אחד מכם,

307
00:11:29,259 --> 00:11:31,093
ואני לא חושש לשפוך את זה.

308
00:11:31,094 --> 00:11:34,163
בארני, אתה לא יכול לסחוט אותנו לתוך משקר נורה.

309
00:11:34,164 --> 00:11:35,431
באמת, לילי?

310
00:11:35,432 --> 00:11:38,234
גם אם הייתי להזכיר, אוי, אני לא יודע ...

311
00:11:38,235 --> 00:11:40,369
המעמד שלך לגן של חזיר המחמד גינאה?

312
00:11:40,370 --> 00:11:42,238
(נשימות) מר לחצנים?

313
00:11:42,239 --> 00:11:44,640
אה, אתה בן זונה.

314
00:11:44,641 --> 00:11:46,075
איכותי אני אהיה נחמד.

315
00:11:46,076 --> 00:11:48,144
- מרשל? - אתה חייב שום דבר עלי.

316
00:11:48,145 --> 00:11:50,112
- גווני? - מט.

317
00:11:50,113 --> 00:11:51,814
לרובין.

318
00:11:51,815 --> 00:11:54,383
אל תגיד את החלום מיסטר טי, לא אומרים את החלום מיסטר טי,

319
00:11:54,384 --> 00:11:55,618
לא אומרים את החלום מיסטר טי ...

320
00:11:55,619 --> 00:11:56,852
מיסטר טי החלום ...

321
00:11:56,853 --> 00:11:58,588
אני תעיתי.

322
00:11:58,589 --> 00:11:59,755
טד?

323
00:11:59,756 --> 00:12:01,757
קדימה. תן לי את הכי טוב שלך.

324
00:12:01,758 --> 00:12:03,125
החיים שלי כספר פתוח.

325
00:12:03,126 --> 00:12:04,360
שיעור בלט.

326
00:12:04,361 --> 00:12:06,662
אני פעם לקח שיעור בלט. לא מתבייש.

327
00:12:06,663 --> 00:12:08,431
'N Sync הקונצרט.

328
00:12:08,432 --> 00:12:11,133
1998. קליבלנד של Gund ארנה, בשורה הראשונה. תפס JC של החולצה.

329
00:12:11,134 --> 00:12:12,702
מה עוד יש לך?

330
00:12:12,703 --> 00:12:14,704
אוקיי, טד.

331
00:12:14,705 --> 00:12:16,205
את התרמוס.

332
00:12:16,206 --> 00:12:19,308
אני מניח שזה אפשרי בארני יש רגשות אמיתיים כלפי נורה.

333
00:12:19,309 --> 00:12:21,961
אני עושה! אז יהיה מגניב!

334
00:12:24,247 --> 00:12:25,848
אין איש שם מי נראה מוקסם

335
00:12:25,849 --> 00:12:27,550
לפי הרשומות מרפרף על הנגינה.

336
00:12:28,318 --> 00:12:30,753
מצטער, מותק. הוא נלקח.

337
00:12:30,754 --> 00:12:33,689
אז. איך אתה יודע את כל בארני?

338
00:12:33,690 --> 00:12:35,324
אה, אני לא יודע איך אנחנו יודעים בארני.

339
00:12:35,325 --> 00:12:37,526
איך מישהו יודע איך הם יודעים מי?

340
00:12:37,527 --> 00:12:39,895
(מצחקקת בעצבנות) אני אוהב את השיער היפה שלך, לעזור לי.

341
00:12:39,896 --> 00:12:43,733
אנחנו לא לפגוש אותו במועדון חשפנות.

342
00:12:43,734 --> 00:12:44,867
MARSHALL: לא, אדוני.

343
00:12:44,868 --> 00:12:46,769
מאחר

344
00:12:46,770 --> 00:12:49,438
בארני לא הולך לא מועדוני חשפנות.

345
00:12:49,439 --> 00:12:51,574
נו, באמת. בארני היה כדי במועדון חשפנות פעם.

346
00:12:51,575 --> 00:12:52,808
- פעם? - תרמוס.

347
00:12:52,809 --> 00:12:54,110
לא. אפילו לא פעם אחת.

348
00:12:54,111 --> 00:12:58,147
באמת? אז בארני באמת הוא באמת בחור נחמד.

349
00:13:03,253 --> 00:13:04,920
אני לא זוכר.

350
00:13:04,921 --> 00:13:07,523
אוקיי, אני חושב שאנחנו נעשה כאן, אני חושב שיש לנו

351
00:13:07,524 --> 00:13:10,192
הוקמה כראוי, כי בארני הוא ...

352
00:13:10,193 --> 00:13:13,195
בחור מהסוג שאתה תביא הביתה לפגוש את ההורים שלך.

353
00:13:13,196 --> 00:13:15,398
- טוב. אז ... בואו פשוט נעזוב את זה, בסדר?

354
00:13:15,399 --> 00:13:16,649
זה מצחיק שאתה אומר את זה,

355
00:13:16,650 --> 00:13:19,101
כי, כפי שזה קורה, ההורים שלי הם בעיר.

356
00:13:19,102 --> 00:13:21,037
הם רק כאן כמו פעם בשנה.

357
00:13:21,038 --> 00:13:22,772
אנחנו מקבלים מחר לבראנץ '.

358
00:13:22,773 --> 00:13:24,240
האם אתה רוצה לפגוש אותם?

359
00:13:24,241 --> 00:13:26,375
המספר: זה היה עניין גדול של בארני.

360
00:13:26,376 --> 00:13:27,710
יש לי רק כלל אחד.

361
00:13:27,711 --> 00:13:28,878
(כל אנחה)

362
00:13:28,879 --> 00:13:33,182
לעולם, לעולם, לעולם לא לפגוש את ההורים של הנערה.

363
00:13:33,883 --> 00:13:35,785
אפילו אם היא חמה?

364
00:13:35,786 --> 00:13:38,521
אפילו אם חם של אמא שלה.

365
00:13:38,522 --> 00:13:40,456
אני אשמח לפגוש את ההורים שלך.

366
00:13:41,158 --> 00:13:43,292
זה התאריך.

367
00:13:44,327 --> 00:13:46,095
ובכן, אנחנו צריכים לזוז. הליכה אותי הביתה?

368
00:13:46,096 --> 00:13:47,263
סקובי: Walk? מישהו אומר ללכת?

369
00:13:47,264 --> 00:13:49,548
אני אלך לטיול. אני אוהב לטייל טוב.

370
00:13:49,549 --> 00:13:52,001
לא, סקובי, לך, אה ... להישאר!

371
00:13:56,239 --> 00:13:57,907
הו, לא. קיבלתי שנקרא בחזרה לעבודה.

372
00:13:57,908 --> 00:14:00,309
אתה יכול לפקוח עין על אותו עד שאחזור?

373
00:14:00,310 --> 00:14:02,461
הוא חדש בעיר, והוא לא ממש יודע מי.

374
00:14:02,462 --> 00:14:04,780
ידעתי את זה. ידעתי את זה. ידעתי שאם יש לך כלב,

375
00:14:04,781 --> 00:14:07,066
- הייתי מסיים לטפל בו. - הוא לא א ..

376
00:14:08,151 --> 00:14:10,236
לילה טוב.

377
00:14:12,322 --> 00:14:13,723
מה עושים עכשיו?

378
00:14:13,724 --> 00:14:15,491
הו! יש לי רעיון.

379
00:14:15,492 --> 00:14:18,561
הייתי בפארק היום, והבחור הזה מכר לי שקית גדולה של ...

380
00:14:18,562 --> 00:14:21,731
המספרת: ילדים, זה היה תיק גדול של סנדוויצ 'ים.

381
00:14:21,732 --> 00:14:24,433
- וואו. - שים את זה משם.

382
00:14:24,434 --> 00:14:27,336
- אתם רוצים לפטר את אלה? - סקובי, אנחנו בשנות ה -30 שלנו.

383
00:14:27,337 --> 00:14:29,205
אנחנו לא מעשן כריכים יותר.

384
00:14:29,206 --> 00:14:31,340
- עוגיות סנדוויץ '? - אוקיי.

385
00:14:31,341 --> 00:14:33,109
(מצחקקת)

386
00:14:33,110 --> 00:14:35,411
כריכים להפוך אותי רעבה.

387
00:14:35,412 --> 00:14:37,747
האמת. היי.

388
00:14:37,748 --> 00:14:39,148
- יש לי שאלה. - כן?

389
00:14:39,149 --> 00:14:43,185
מה בארני מתכוון כשהוא אומר "גווני"?

390
00:14:44,086 --> 00:14:46,822
- אוקיי, אני אגיד לך. - אוקיי.

391
00:14:46,823 --> 00:14:51,727
פעם אחת בארני ראה אותי טיפה גווני על המדרכה,

392
00:14:51,728 --> 00:14:53,529
להרים אותו, ולאחר מכן להמשיך לאכול אותו.

393
00:14:53,530 --> 00:14:57,032
- זה מרגיש כל כך טוב סוף סוף להגיד את זה בקול רם. א .. - אחי.

394
00:14:57,033 --> 00:14:58,734
תקשיבי לי. "

395
00:14:58,735 --> 00:15:01,070
אין לך מה להתבייש.

396
00:15:01,071 --> 00:15:03,239
גווני זה נשמע מדהים.

397
00:15:07,077 --> 00:15:10,045
חבר 'ה, מצאתי את זה על הרצפה.

398
00:15:10,046 --> 00:15:12,047
אוי, אלוהים.

399
00:15:12,048 --> 00:15:13,783
סקובי אכל את המגש כולו.

400
00:15:13,784 --> 00:15:15,117
Ruh-ROH!

401
00:15:15,618 --> 00:15:18,554
חכה. איפה הוא בכלל?

402
00:15:18,555 --> 00:15:19,972
הו, אחי.

403
00:15:19,973 --> 00:15:21,590
סקובי יצא!

404
00:15:24,610 --> 00:15:26,078
הנה אנחנו.

405
00:15:27,879 --> 00:15:30,066
היה לי הערב זמן רב באמת.

406
00:15:30,467 --> 00:15:31,868
כן, גם אותי.

407
00:15:38,858 --> 00:15:40,876
האם אתה רוצה לעלות למעלה?

408
00:15:41,677 --> 00:15:44,180
בשמחה.

409
00:15:46,383 --> 00:15:47,850
יש רק דבר אחד קטן,

410
00:15:47,851 --> 00:15:50,119
וזה כנראה לא משנה, אבל ...

411
00:15:50,120 --> 00:15:51,620
אני לא רוצה להתחתן.

412
00:15:51,621 --> 00:15:54,356
אני כבר אומר את זה כל הלילה רק כדי לקבל את המכנסיים שלך.

413
00:15:55,792 --> 00:15:56,959
וואו!

414
00:15:57,794 --> 00:15:59,595
הו! אהה!

415
00:15:59,596 --> 00:16:02,344
אתה יכול להאמין ...

416
00:16:07,141 --> 00:16:11,314
- אוי, אלוהים! מצאתי את הארנק של סקובי. MARSHALL: הו, לא!

417
00:16:11,349 --> 00:16:14,079
כלומר, הבחור המסכן בחוץ עם זיהוי לא.

418
00:16:14,080 --> 00:16:18,083
רובין! היי. היי, אממ, זוכר סקובי? אה, טוב, הוא יצא.

419
00:16:18,084 --> 00:16:19,351
"יצאתי"? - למה את מתכוונת?

420
00:16:19,352 --> 00:16:20,919
הוא פשוט יצא מהדירה.

421
00:16:20,920 --> 00:16:22,388
בטח מישהו השאיר את הדלת פתוחה.

422
00:16:22,389 --> 00:16:23,856
(בלחש): זה לא היה לי. - גם אני לא.

423
00:16:23,857 --> 00:16:25,290
(נשימות)

424
00:16:25,291 --> 00:16:27,526
הוא בטח הבנתי איך לפתוח אותו בעצמו.

425
00:16:27,527 --> 00:16:28,760
TED: הוא כל כך חכם.

426
00:16:28,761 --> 00:16:30,729
אנחנו צריכים לקבל אותו על טריקים לטרמן עושה.

427
00:16:30,730 --> 00:16:32,314
MARSHALL: אני יודע פול שאפר של

428
00:16:32,315 --> 00:16:33,832
כריך הבחור. זה יכול לקרות.

429
00:16:33,833 --> 00:16:36,568
החבר 'ה. קבל את עצמכם יחד ולהתחיל לחפש סקובי.

430
00:16:36,569 --> 00:16:38,070
אני בדרך הביתה.

431
00:16:38,071 --> 00:16:39,738
חכה חכה! לרובין.

432
00:16:39,739 --> 00:16:41,490
אתה יכול להרים קצת calzones?

433
00:16:43,309 --> 00:16:45,577
חכה ... נורה, לחכות. חכה.

434
00:16:45,578 --> 00:16:47,713
אני מצטער הטעה אותך.

435
00:16:47,714 --> 00:16:49,715
שולל? שיקרת לי!

436
00:16:49,716 --> 00:16:51,283
היו לך חברים שלך לשקר לי!

437
00:16:51,284 --> 00:16:54,586
- הייתי במקום. זו אשמתך. - אשמתי?

438
00:16:54,587 --> 00:16:56,755
כן, עם כל "אני רוצה להתחתן" הדבר.

439
00:16:56,756 --> 00:16:59,725
אתה לא יכול פשוט להגיד למישהו מה בדיוק אתה רוצה

440
00:16:59,726 --> 00:17:01,059
מתוך מערכת יחסים.

441
00:17:01,060 --> 00:17:04,696
זה ... היא לא אנגליה.

442
00:17:06,533 --> 00:17:08,333
להתראות, בארני.

443
00:17:10,703 --> 00:17:11,803
רובין: סקובי!

444
00:17:11,804 --> 00:17:13,155
סקוב!

445
00:17:13,156 --> 00:17:16,208
- רעיון מצוין. - לא, רעיון נהדר!

446
00:17:16,209 --> 00:17:17,709
אוקיי. אם היית חדש בעיר

447
00:17:17,710 --> 00:17:20,329
והיה לו לבלוע רק שמינית כריך, איפה הייתם הולכים?

448
00:17:20,330 --> 00:17:23,182
כמובן.

449
00:17:23,183 --> 00:17:24,783
חזרה אל המקום פיצה!

450
00:17:24,784 --> 00:17:26,318
- כן. אולי זה שם סקובי הלך.

451
00:17:26,319 --> 00:17:27,786
מי סקובי?

452
00:17:27,787 --> 00:17:30,322
- היי, חבר 'ה. - היי, ראית את סקובי?

453
00:17:30,323 --> 00:17:33,158
אה, כן. האם זה לא אותו לוקח דליפה על ברז כי האש?

454
00:17:34,761 --> 00:17:36,495
סקובי!

455
00:17:36,496 --> 00:17:39,264
הו, היי! זה לחברים שלי!

456
00:17:39,265 --> 00:17:41,667
כולם: לא! (חריקת בלמים)

457
00:17:41,668 --> 00:17:45,504
ועל זה מסביר 12:51

458
00:17:45,505 --> 00:17:47,506
אוקיי. כל זה לא מצביע על בעיה מערכתית.

459
00:17:47,507 --> 00:17:48,840
הלב שלך בסדר גמור.

460
00:17:48,841 --> 00:17:51,643
עם תזונה בריאה, אתה יכול לחיות חיים ארוכים ומאושרים.

461
00:17:51,644 --> 00:17:53,512
אם אף אחד לא דוקר אותך.

462
00:17:53,513 --> 00:17:55,147
היום לא נגמר.

463
00:17:55,148 --> 00:17:57,282
- טוב.

464
00:17:57,283 --> 00:18:01,286
לילי, אני מצטער, כי שיקרתי לגבי המבקשים להתיישב.

465
00:18:01,287 --> 00:18:03,255
לא, זה לא היה שקר.

466
00:18:03,256 --> 00:18:05,791
השקר היה כשסיפרת נורה שאתה משקר.

467
00:18:05,792 --> 00:18:07,226
כי לא היית.

468
00:18:07,227 --> 00:18:09,995
אתה רוצה את הדברים האלה, בארני, אני יודעת.

469
00:18:09,996 --> 00:18:16,084
(נאנחת) אוקיי. אולי, בסופו של דבר, אני יכול להתיישב.

470
00:18:16,085 --> 00:18:19,638
50 שנים מהיום, אם יש לי כמו דבר הפנר קורה

471
00:18:19,639 --> 00:18:21,173
עם כמה התאומים ממש חם.

472
00:18:21,174 --> 00:18:22,741
אבל אלה תאומים

473
00:18:22,742 --> 00:18:27,613
אפילו לא להיוולד עוד ... 32 שנים.

474
00:18:27,614 --> 00:18:28,981
אני מתכוון ...

475
00:18:28,982 --> 00:18:32,818
נורה נהדר. היא נפלאה. אבל ...

476
00:18:32,819 --> 00:18:34,520
מה השעה היתה ההזמנה שלך לארוחה?

477
00:18:34,521 --> 00:18:36,355
אתמול בלילה? 8.1.

478
00:18:36,356 --> 00:18:38,790
מה לבו לעשות בשעה 8:30?

479
00:18:39,726 --> 00:18:42,461
(צפצוף א.ק. קצבית)

480
00:18:42,462 --> 00:18:45,797
(צפצוף קצבי ממשיכה)

481
00:18:45,798 --> 00:18:47,733
(מפסיק לצפצף א.ק. ג)

482
00:18:47,734 --> 00:18:49,568
(קורות חיים צפצוף)

483
00:18:49,569 --> 00:18:53,038
זה ... ממש החסיר פעימה.

484
00:18:54,107 --> 00:18:56,308
הלב שלך מדבר איתך, בארני.

485
00:18:56,309 --> 00:18:58,443
האם יש לך אומץ להקשיב לו?

486
00:19:03,716 --> 00:19:07,219
♪ אבנים כי אני ♪

487
00:19:07,220 --> 00:19:10,856
? ? שא

488
00:19:10,857 --> 00:19:12,658
♪ בסביבות ♪

489
00:19:12,659 --> 00:19:14,443
♪ ♪

490
00:19:19,265 --> 00:19:21,166
- שיקרתי. - בארני.

491
00:19:21,167 --> 00:19:23,835
כאשר אמרתי שיקרתי, זה היה שקר, אני מצטער.

492
00:19:23,836 --> 00:19:25,837
- אני מבולבל. - גם אני

493
00:19:25,838 --> 00:19:29,308
זה, את כל זה, זה חדש לי לחלוטין,

494
00:19:29,309 --> 00:19:31,310
אבל אני יודעת שזה מה שאני רוצה.

495
00:19:31,311 --> 00:19:32,978
אני רוצה להיות מבולבל.

496
00:19:32,979 --> 00:19:34,846
איתך.

497
00:19:39,852 --> 00:19:42,654
אמא, אבא ...

498
00:19:42,655 --> 00:19:44,256
זה בארני.

499
00:19:44,257 --> 00:19:45,524
היי! רצ"ב מבחר של המוצרים שאני מציע ואני יודע שזה שונה מאוד ממה שיש לך.

500
00:19:45,525 --> 00:19:47,859
אני בארני. נהדר לפגוש אתכם.

501
00:19:47,860 --> 00:19:49,845
היי, אתה רוצה לראות קסם?

502
00:19:49,846 --> 00:19:54,799
? ? חד כמו גולה

503
00:19:54,800 --> 00:20:01,173
♪ אבנים אלה לשמור על הרגליים על הקרקע ♪

504
00:20:07,146 --> 00:20:11,049
? ? כל זה ניסיון

505
00:20:11,050 --> 00:20:13,001
♪ שוקל אותי. ♪

506
00:20:18,979 --> 00:20:23,923
תמליל ידי Addic7ed.com www.addic7ed.com

