1
00:00:01,402 --> 00:00:04,503
בארני, פחד זה הוא שלום.

2
00:00:04,510 --> 00:00:06,377
באז שלך להרוג של אמא

3
00:00:06,379 --> 00:00:08,573
חושב אני א .. השפעה רעה על לך.

4
00:00:08,598 --> 00:00:09,798
מה? זה ...

5
00:00:10,078 --> 00:00:11,644
מה זה המילה אתה לימדת אותי?

6
00:00:11,646 --> 00:00:13,913
"בול" משהו?

7
00:00:13,915 --> 00:00:15,732
אבל היא אמא שלך ואני ...

8
00:00:15,734 --> 00:00:18,117
אתה יודע, אני רק הדוד שלך ג 'רי.

9
00:00:18,119 --> 00:00:20,537
לכן, זו הפעם האחרונה שאני רואה אותך.

10
00:00:20,539 --> 00:00:23,022
אבל אתה אמור לקחת אותי לראות

11
00:00:23,024 --> 00:00:25,024
כי זפלין לכסות הלהקה בשבוע הבא.

12
00:00:25,026 --> 00:00:27,527
הלילה הוא הולך להיות ...

13
00:00:27,529 --> 00:00:29,963
LED-ו-ג 'רי.

14
00:00:29,965 --> 00:00:31,798
מצטער אחי, אבל זהו זה.

15
00:00:31,800 --> 00:00:34,200
אבל אל תשכח האימונים שלך.

16
00:00:34,202 --> 00:00:35,919
מה זה החבר הכי טוב של קוסם?

17
00:00:35,921 --> 00:00:37,003
הקהל שיכור.

18
00:00:37,005 --> 00:00:38,371
Attaboy.

19
00:00:38,373 --> 00:00:41,925
עדיין יש לך את הכפתור מהפסטיבל הלכנו?

20
00:00:46,080 --> 00:00:49,382
עכשיו... אני הולך לשים את זה

21
00:00:49,384 --> 00:00:51,384
ממש בתוך המוח שלך, מאחורי האוזן שלך ...

22
00:00:53,187 --> 00:00:55,622
כך אני יודע שאתה לא תשכח אותי.

23
00:00:57,358 --> 00:00:58,524
להתראות, חבר.

24
00:00:59,726 --> 00:01:01,928
ו ... היי

25
00:01:01,930 --> 00:01:05,865
אף פעם לא ... להפסיק ... חגיגות.

26
00:01:08,469 --> 00:01:11,671
ילדים, בשנת 1983, צפו בארני אביו

27
00:01:11,673 --> 00:01:13,139
הליכה מתוך חייו.

28
00:01:13,141 --> 00:01:16,876
ו בשנת 2011, כאשר המפגש הראשון שלהם נגמר רע ...

29
00:01:16,878 --> 00:01:19,545
אני אשמח לא יותר מאשר להיות חלק מהחיים שלך.

30
00:01:19,547 --> 00:01:21,414
הפעם היה זה בארני אשר עשה את ההליכה.

31
00:01:21,416 --> 00:01:22,715
ביי.

32
00:01:22,717 --> 00:01:25,351
וזה היה כמעט הסוף.

33
00:01:25,353 --> 00:01:27,287
למעט, כמה שבועות מאוחר יותר ...

34
00:01:27,289 --> 00:01:30,823
אני כל כך כועסת על אבא שלי!

35
00:01:30,825 --> 00:01:32,759
נחשו מי התקשר אלי היום.

36
00:01:32,761 --> 00:01:35,094
קדימה, מניח. מממ.

37
00:01:35,096 --> 00:01:37,430
- אבא שלך? - אבא שלי!

38
00:01:37,432 --> 00:01:39,632
בארני סטינסון.

39
00:01:39,634 --> 00:01:40,934
היי, בארני. זה אבא שלך.

40
00:01:41,802 --> 00:01:42,869
תראה, אתה רוצה ללכת לדוג

41
00:01:42,871 --> 00:01:44,470
איתי JJ ביום ראשון בבוקר?

42
00:01:44,472 --> 00:01:47,373
××•×•, ×œ×”×—×–×™×§, ×ª×Ÿ ×œ×™ ×œ×‘×“×•×§ ××ª ×”××™×©×™×•×ª ×©×œ×™.

43
00:01:47,375 --> 00:01:49,976
×”×•, ×œ×. ×ž×ª×‘×¨×¨ ×©×× ×™ ×œ× ×”×™×™×ª×™ ×¢×•×©×” ××ª ×–×” ×’× ×‘×¢×•×“ ×ž×™×œ×™×•×Ÿ ×©× ×”.

44
00:01:49,978 --> 00:01:51,911
בארני, נראה ...

45
00:01:51,913 --> 00:01:54,247
אני יודע שאתה מאוכזב, כי אבא שלך הוא פשוט ...

46
00:01:54,249 --> 00:01:57,116
מורה משעמם נהיגה ישנים מן הפרברים.

47
00:01:57,118 --> 00:02:00,720
אבל הבחור הזה הייתי ... "ג 'רי משוגע"?

48
00:02:00,722 --> 00:02:02,655
הוא היה חדשות רעות!

49
00:02:02,657 --> 00:02:05,091
שתייה, מסיבות, שינה מסביב.

50
00:02:05,093 --> 00:02:07,593
המפלגה לא יכולה להימשך לנצח.

51
00:02:07,595 --> 00:02:10,596
אתה 35; I'mI'm בטוח שאתה מתחיל

52
00:02:10,598 --> 00:02:12,065
כדי להבין את זה, נכון?

53
00:02:12,067 --> 00:02:15,802
אתה לא יודע כמה אתה צודק.

54
00:02:15,804 --> 00:02:17,136
הזכות אפס!

55
00:02:17,138 --> 00:02:19,772
- אנחנו לא כבר זקן מדי לכל דבר. - אתה בטוח?

56
00:02:19,774 --> 00:02:22,275
אני מרגישה כאילו אנחנו ביחד ללמוד את הלקח ההפוך,

57
00:02:22,277 --> 00:02:23,776
כמו, לפחות פעם בשנה.

58
00:02:24,946 --> 00:02:26,980
אני צריך להתמודד עם האמת המכוערת.

59
00:02:26,982 --> 00:02:30,283
ג 'רי ויטאקר, אבא שלי,

60
00:02:30,285 --> 00:02:32,652
הוא אנטי מדהים-etic.

61
00:02:33,387 --> 00:02:34,554
- אני יודעת.

62
00:02:34,556 --> 00:02:36,422
קרייזי ג 'רי עדיין שם איפשהו,

63
00:02:36,424 --> 00:02:39,759
אך הוא לכוד מתחת לגיל 20 שנים של מסיבות מכסחת

64
00:02:39,761 --> 00:02:41,928
- ו ברביקיו carpool. - וואו,

65
00:02:41,930 --> 00:02:43,997
אתה לא יודע כלום על בפרברים.

66
00:02:43,999 --> 00:02:47,000
ובכן, זה במוצאי שבת, אני bustin 'אותו החוצה.

67
00:02:47,002 --> 00:02:48,067
אני הולך

68
00:02:48,069 --> 00:02:49,836
להפוך את ג 'רי להבין שהוא טועה

69
00:02:49,838 --> 00:02:52,739
על ויתור על חייו הישנים על ידי מראה לו

70
00:02:52,741 --> 00:02:55,975
הלילה האדירה של כל הזמנים.

71
00:02:55,977 --> 00:02:57,610
ובמשך הלילה אדירים

72
00:02:57,612 --> 00:03:02,115
כל הזמן, אני הולך צריך את החברים אדירים

73
00:03:02,117 --> 00:03:03,349
של כל הזמנים.

74
00:03:05,419 --> 00:03:07,020
אוקיי, מי אני יודע?

75
00:03:10,591 --> 00:03:12,225
חבר 'ה ...!

76
00:03:13,827 --> 00:03:15,828
האם מישהו מכם יודע 'ורג' קלוני?

77
00:03:16,914 --> 00:03:18,297
אוקיי, אבא שלי כמעט כאן.

78
00:03:18,299 --> 00:03:19,599
אני צריך שהכל יהיה

79
00:03:19,601 --> 00:03:21,718
מדהים ככל האפשר הערב.

80
00:03:21,720 --> 00:03:23,236
בגלל זה הבאת את הטיפוסים האלה.

81
00:03:23,238 --> 00:03:27,206
לא בגלל זה הבאתי את החבר 'ה האלה.

82
00:03:27,208 --> 00:03:28,207
עשיתי כמה

83
00:03:28,209 --> 00:03:29,809
שיפורים קלים כדי הזהויות שלך.

84
00:03:29,811 --> 00:03:30,943
- אה. - מממ!

85
00:03:30,945 --> 00:03:32,111
תמצא אותם על כרטיסים אלה.

86
00:03:32,113 --> 00:03:33,179
- שיפורים?! - כן.

87
00:03:33,181 --> 00:03:36,065
אחי, אנחנו כבר ארבע

88
00:03:36,067 --> 00:03:39,685
החבר jamminest jiggity-ו dudettes בצד הזה של ...

89
00:03:39,687 --> 00:03:41,838
אוקיי, בואו לראות את הקלפים.

90
00:03:41,840 --> 00:03:43,289
רובין, איש לא רואה חדשות

91
00:03:43,291 --> 00:03:45,525
אלא אם כן זה מרדף המכוניות או פיסת ניפ.

92
00:03:45,527 --> 00:03:46,392
אתה עכשיו

93
00:03:46,394 --> 00:03:47,910
טועם הוויסקי מקצועי.

94
00:03:47,912 --> 00:03:49,062
מ"מ

95
00:03:49,064 --> 00:03:50,930
לילי, ג 'רי צריך ללמוד כי אחרת אורח חיים

96
00:03:50,932 --> 00:03:52,498
הם בדיוק כמו הגשמת כמו מונוגמיה,

97
00:03:52,500 --> 00:03:54,901
אז עכשיו אתה מרשל הם נישואים פתוחים.

98
00:03:54,903 --> 00:03:57,170
- הו, וואו! - גרוס!

99
00:03:57,172 --> 00:03:59,572
כמו כן, מרשל, אתה לא יכול סתם להיות מובטל,

100
00:03:59,574 --> 00:04:00,740
אז אתה עכשיו

101
00:04:00,742 --> 00:04:03,376
ג 'ין-swilling, רדיפת הנשים המחזאי.

102
00:04:04,211 --> 00:04:06,612
ו, טד, פשוט להיות עצמך.

103
00:04:07,648 --> 00:04:09,248
רק צוחק.

104
00:04:09,250 --> 00:04:12,385
הנה ערימת ענק של נושאים כדאי להימנע מדבר.

105
00:04:12,387 --> 00:04:14,620
טוב. ובכן, זה יכול להיות ממש כיף.

106
00:04:14,622 --> 00:04:17,723
למעשה, אני מאמין שזה היה אוסקר ויילד, אשר אמר,

107
00:04:17,725 --> 00:04:20,359
"האדם הוא הפחות את עצמו כאשר הוא מדבר ..."

108
00:04:20,361 --> 00:04:21,527
- טד, כרטיס. - אה.

109
00:04:21,529 --> 00:04:24,163
אתה צודק ... "לא מצטט את אוסקר ויילד."

110
00:04:24,165 --> 00:04:25,665
לבסוף ...

111
00:04:25,667 --> 00:04:27,333
רובין, שאת יוצאת טד.

112
00:04:27,335 --> 00:04:28,734
אוי, בנאדם!

113
00:04:28,736 --> 00:04:30,136
ולמה?

114
00:04:30,138 --> 00:04:31,370
אני לא יכול להיות

115
00:04:31,372 --> 00:04:33,172
כל ידידות אחד שוכב מסביב.

116
00:04:33,174 --> 00:04:35,675
dad'll שלי להיות כל, "למה אתה לא להתחתן עם רובין?

117
00:04:35,677 --> 00:04:37,176
"אתם חמודים ביחד. עמוק בפנים, אתה יודע

118
00:04:37,178 --> 00:04:39,946
אתה אף פעם לא היו מאושרים יותר כשהיית איתה. "

119
00:04:39,948 --> 00:04:41,047
אה ...

120
00:04:41,049 --> 00:04:42,415
לא, תודה.

121
00:04:42,417 --> 00:04:44,217
היי, בארני ... לאהוב את זהותם החדשה.

122
00:04:44,219 --> 00:04:47,453
ליטל הדבר ... במקום להיות נינג 'ה סופר עירומה,

123
00:04:47,455 --> 00:04:51,023
אני יכול להיות מריל סטריפ של השטן לובשת פראדה?

124
00:04:51,025 --> 00:04:53,292
- כמה טוב היה הסרט הזה? - אוי, אלוהים.

125
00:04:55,263 --> 00:04:56,362
לבין

126
00:04:56,364 --> 00:04:59,132
ומכאן זהויות חדשות.

127
00:05:00,400 --> 00:05:03,436
וכך אבא של בארני סוף סוף הופיע.

128
00:05:03,438 --> 00:05:05,738
ג 'רי, אתה זוכר מרשל ... הוא סופר ידוע.

129
00:05:05,740 --> 00:05:07,106
המחזאי. כולנו סופרים,

130
00:05:07,108 --> 00:05:10,193
רק חלק מאיתנו לא יודע מה הסיפור שלנו עדיין.

131
00:05:10,911 --> 00:05:12,978
לילי, אשתו.

132
00:05:12,980 --> 00:05:15,148
ובכן, רוב הלילות. אמא לא מרשה שום טבעת

133
00:05:15,150 --> 00:05:17,216
להשיג בדרך של זמן טוב.

134
00:05:17,218 --> 00:05:19,118
זה ... קצת מדכא.

135
00:05:19,120 --> 00:05:20,253
אה, היי שוב.

136
00:05:20,255 --> 00:05:21,354
טד. אה, ו, ג 'רי,

137
00:05:21,356 --> 00:05:23,506
- אתה זוכר את החברה שלי. - רובין. היי.

138
00:05:23,508 --> 00:05:25,658
נחמד לראות אותך שוב.

139
00:05:25,660 --> 00:05:27,460
חכה, חכה. ג 'רי,

140
00:05:27,462 --> 00:05:28,861
אני חייב להגיד לך את האמת.

141
00:05:28,863 --> 00:05:30,062
חבר 'ה, אני הולך לספר לו.

142
00:05:30,864 --> 00:05:32,498
אנחנו גם הלהקה.

143
00:05:32,500 --> 00:05:34,133
שתיים, שלוש, ארבע!

144
00:05:38,339 --> 00:05:40,022
Ba ?, תואר ראשון, תואר ראשון, תואר ראשון ?

145
00:05:40,024 --> 00:05:41,173
Ba ?, תואר ראשון, תואר ראשון ?

146
00:05:41,175 --> 00:05:45,011
Ba ?, תואר ראשון, תואר ראשון, דה, דה, דה, דה, דה, דה! ?

147
00:05:47,814 --> 00:05:49,565
אוי! - כן.

148
00:05:49,567 --> 00:05:53,018
אז, במוצאי שבת ... הזמן להשתחרר, נכון?

149
00:05:53,020 --> 00:05:54,820
מי רוצה לפצל בירה?

150
00:05:54,822 --> 00:05:56,522
אוי, אנחנו לא שותים כאן.

151
00:05:56,524 --> 00:05:58,157
הלילה אנחנו נוסעים גדול.

152
00:05:58,159 --> 00:06:00,793
בוא נראה, מה למועדון שאנחנו צריכים הלהיט הראשון?

153
00:06:00,795 --> 00:06:03,429
יש מועדון, יש טעות ...

154
00:06:03,431 --> 00:06:05,765
אום, המקומות האלה נסגרו מזמן.

155
00:06:05,767 --> 00:06:06,432
הו, לא.

156
00:06:06,434 --> 00:06:07,466
הו, לא נסגר, מדי.

157
00:06:07,468 --> 00:06:09,068
- יש לאן? - איפה איפה?

158
00:06:09,070 --> 00:06:10,536
איפה איפה היה, לא?

159
00:06:10,538 --> 00:06:13,306
לא, לא היה שם היכן היה, האם היתה שם טעות היה, נכון?

160
00:06:13,308 --> 00:06:15,408
אוקיי. אוקיי לא. במקום זה הוא צולע.

161
00:06:15,410 --> 00:06:17,910
אוקיי הוא צולע? חשבתי הצולע היה בר הומו.

162
00:06:17,912 --> 00:06:18,945
או זה בסדר?

163
00:06:18,947 --> 00:06:20,813
זה לא בסדר. זה לא טעות.

164
00:06:20,815 --> 00:06:21,747
חבר 'ה, להתמקד.

165
00:06:21,749 --> 00:06:23,215
הו, אני אוהב להתמקד. בוא נלך לשם.

166
00:06:23,217 --> 00:06:24,917
לאן? לא איפה. פוקוס.

167
00:06:24,919 --> 00:06:26,419
חשבתי להתמקד נסגר.

168
00:06:26,421 --> 00:06:27,587
לא היה נסגר.

169
00:06:27,589 --> 00:06:30,022
לאחר שנסגר, נפתח מחדש זה סגורים.

170
00:06:30,024 --> 00:06:31,057
אז סגור פתוח.

171
00:06:31,059 --> 00:06:31,958
לא, סגור סגור.

172
00:06:31,960 --> 00:06:32,959
אינני יודע.

173
00:06:32,961 --> 00:06:34,727
שלישית בסיס! נכון?

174
00:06:34,729 --> 00:06:36,562
EW, השלישי הוא הבסיס לכל החבר 'ה הרבעה.

175
00:06:36,564 --> 00:06:37,730
אני אלך לשום מקום, בסדר?

176
00:06:37,732 --> 00:06:39,765
אוקיי לא. אוקיי הוא צולע.

177
00:06:39,767 --> 00:06:40,917
אוקיי הוא לא צולע.

178
00:06:40,919 --> 00:06:42,401
צולע הוא בר הומו.

179
00:06:42,403 --> 00:06:43,302
חבר 'ה, לסתום את הפה.

180
00:06:43,304 --> 00:06:44,637
לא, שתוק כיבוי.

181
00:06:44,639 --> 00:06:47,506
אני לא מאמינה אני לא יודע המועדונים יותר.

182
00:06:47,508 --> 00:06:49,609
חבר 'ה, פשוט לבחור המועדון, בסדר?

183
00:06:49,611 --> 00:06:51,210
אוקיי לא!

184
00:06:51,212 --> 00:06:52,478
אוקיי הוא צולע!

185
00:06:52,480 --> 00:06:54,680
בר גיי.

186
00:06:54,682 --> 00:06:57,917
למען הפרוטוקול, אני הייתי שם פעם אחת בטעות.

187
00:06:57,919 --> 00:07:00,820
אני די בטוח שזה הצולע בולטת.

188
00:07:00,822 --> 00:07:03,723
זה חסר סיכוי, לא?

189
00:07:03,725 --> 00:07:06,091
וואו.

190
00:07:06,093 --> 00:07:08,027
הרבה בנות אלה הם צעירים מספיק

191
00:07:08,029 --> 00:07:09,595
- להיות בנותינו. - אני יודע.

192
00:07:09,597 --> 00:07:11,263
אבא הביתה.

193
00:07:11,265 --> 00:07:13,432
ואת הבית של סבא!

194
00:07:14,234 --> 00:07:16,002
הסלעים הלילה כל כך קשה!

195
00:07:16,004 --> 00:07:18,571
יכול להיות שאני אלרגי חותמת זו.

196
00:07:22,876 --> 00:07:25,044
אוי, אלוהים, למחוץ את הסוד שלי הוא כאן.

197
00:07:25,046 --> 00:07:26,012
מילה קוניס?!

198
00:07:26,014 --> 00:07:28,781
לא, לרסק את הסוד שלי.

199
00:07:28,783 --> 00:07:31,584
נפגשנו לפני כמה שנים.

200
00:07:33,654 --> 00:07:36,489
היי. אני יכול להשתמש דעת של אישה.

201
00:07:36,491 --> 00:07:39,191
האם זה עובד בשבילי?

202
00:07:39,193 --> 00:07:40,826
אה ... לא.

203
00:07:41,763 --> 00:07:42,812
הדבר הטוב היחיד

204
00:07:42,814 --> 00:07:44,296
איך מכוערת החולצה כי הוא,

205
00:07:44,298 --> 00:07:48,034
היא שהיא מסיחה מן כמה נורא שזה מתאים לך.

206
00:07:48,036 --> 00:07:50,102
ניסיתי על המכנסיים.

207
00:07:50,104 --> 00:07:52,104
אה.

208
00:07:52,839 --> 00:07:54,357
נאלצתי לעזוב לפני שהספקנו

209
00:07:54,359 --> 00:07:55,708
לסיים לדבר, כך זה היה.

210
00:07:55,710 --> 00:07:56,909
אתה יודע, ומאז, אני תמיד ...

211
00:07:56,911 --> 00:07:59,178
אוי, אלוהים, הוא מגיע לכאן.

212
00:07:59,180 --> 00:08:00,446
אה. שלום.

213
00:08:00,448 --> 00:08:02,882
- היי. לפני כמה שנים בחנות מחלקת ... - היי.

214
00:08:02,884 --> 00:08:04,784
... עשה לך להביך את אותי כהוגן?

215
00:08:04,786 --> 00:08:07,453
אה, אני מצטער, אתה חייב לי מבולבל

216
00:08:07,455 --> 00:08:10,623
עם החולצה שלבשת באותו יום.

217
00:08:10,625 --> 00:08:12,324
אני צריך להיות כל כך בר מזל.

218
00:08:12,326 --> 00:08:14,093
היי! רצ"ב מבחר של המוצרים שאני מציע ואני יודע שזה שונה מאוד ממה שיש לך. אני טד!

219
00:08:14,095 --> 00:08:15,711
רובין של החבר!

220
00:08:15,713 --> 00:08:17,029
נעים מאוד.

221
00:08:17,031 --> 00:08:18,497
נכון?

222
00:08:18,499 --> 00:08:20,933
אום ... זה היה ממש נחמד לראות אותך שוב.

223
00:08:20,935 --> 00:08:22,802
- MM-הממ. גם אתה. - כן.

224
00:08:23,805 --> 00:08:26,055
אתה חייב לי אחד.

225
00:08:27,307 --> 00:08:28,741
האיש, הוא לא זה מקום נהדר?

226
00:08:28,743 --> 00:08:31,344
אה, אני לא יודע. זה כל כך חזק!

227
00:08:31,346 --> 00:08:32,678
ועל כך בורגני.

228
00:08:32,680 --> 00:08:35,815
רבים ממחזותיו הם על הבורגני.

229
00:08:36,516 --> 00:08:37,583
ואת השעמום.

230
00:08:38,385 --> 00:08:41,687
אחד אופרת רוק על ...

231
00:08:41,689 --> 00:08:44,090
חנות פרוזן יוגורט.

232
00:08:46,026 --> 00:08:48,861
אה, L-לילי, אה, מדברים על נישואים פתוחים שלך.

233
00:08:48,863 --> 00:08:52,665
אוקיי. ובכן, אחרי יום ארוך של פגישות סגנון

234
00:08:52,667 --> 00:08:54,367
ו צילום יורה

235
00:08:54,369 --> 00:08:55,634
ועל הדרך להיות גם משמעות

236
00:08:55,636 --> 00:08:56,752
לעוזר שלי,

237
00:08:56,754 --> 00:08:59,739
לפעמים אני המפץ מודל תחתונים.

238
00:08:59,741 --> 00:09:00,606
אלוהים אדירים!

239
00:09:00,608 --> 00:09:01,741
אני לישון סביב, מדי.

240
00:09:01,743 --> 00:09:03,008
באותה מידה.

241
00:09:03,010 --> 00:09:04,276
קצת יותר, אפילו.

242
00:09:04,278 --> 00:09:07,045
אה, רק כי אין לך מה לעשות כל היום.

243
00:09:07,047 --> 00:09:08,614
האם אנחנו כבר מתחילים להילחם זה שוב?

244
00:09:08,616 --> 00:09:10,383
כתיבת מחזות היא עבודה אמיתית!

245
00:09:10,385 --> 00:09:14,019
אני עובד 90 שעות בשבוע סבסוד שלך "עבודה אמיתית".

246
00:09:14,021 --> 00:09:15,154
זכיתי טוני!

247
00:09:15,156 --> 00:09:17,523
הבאתי בישול צרפתי לאמריקה!

248
00:09:17,525 --> 00:09:19,291
מה?

249
00:09:19,293 --> 00:09:22,128
- בואו נעשה יריות. - אה, לא, תודה, בארני.

250
00:09:22,130 --> 00:09:24,930
יש לי כי מסע הדיג עם ג 'יי מחר מוקדם.

251
00:09:24,932 --> 00:09:27,366
י אני יותר טוב קח את זה בקלות. - לא.

252
00:09:27,368 --> 00:09:29,835
אתה לא זוכר מה אמרת לי כאשר הייתי ילד?

253
00:09:29,837 --> 00:09:32,171
"לא מפסיקים לחגוג."

254
00:09:32,173 --> 00:09:33,672
אמרתי את זה?

255
00:09:33,674 --> 00:09:35,474
כדי שש בת?

256
00:09:36,109 --> 00:09:37,176
אני לא זוכר את זה.

257
00:09:37,178 --> 00:09:38,744
אתה לא זוכר את הדבר האחרון

258
00:09:38,746 --> 00:09:41,147
אמרת לי כאשר הייתי ילד?

259
00:09:42,082 --> 00:09:43,182
ובכן ...

260
00:09:43,184 --> 00:09:45,184
אתה יודע, למה אתה לא פשוט לחזור הביתה?

261
00:09:45,186 --> 00:09:46,802
אבל אני רוצה להסתובב איתך.

262
00:09:46,804 --> 00:09:49,121
כן, טוב, אני רוצה להסתובב עם קרייזי ג 'רי,

263
00:09:49,123 --> 00:09:51,457
לא נשארים בבית ג 'רום-Home.

264
00:09:51,459 --> 00:09:53,626
איכותי

265
00:09:53,628 --> 00:09:55,461
אתה רוצה קרייזי ג 'רי?

266
00:10:05,572 --> 00:10:09,675
שם יש לך אותו!

267
00:10:12,946 --> 00:10:16,215
אני מתנצל ... זה עלול לקחת כמה דקות כדי לבעוט פנימה

268
00:10:16,217 --> 00:10:17,450
הו ... הו ...

269
00:10:20,889 --> 00:10:24,556
היי, סוכר! חמש בירות על השולחן,

270
00:10:24,649 --> 00:10:26,149
בן שבע ושבע בשבילי,

271
00:10:26,151 --> 00:10:28,785
ועל ספרות עשר שלך עבור הבחור הזה כאן!

272
00:10:28,787 --> 00:10:33,006
הלילה מטורף של ג 'רי ישרפו את זה דיסקו למטה!

273
00:10:33,008 --> 00:10:35,391
וואו! Wa-חה!

274
00:10:35,393 --> 00:10:36,759
היית מאמין?

275
00:10:36,761 --> 00:10:38,361
- זה מדהים! - בארני,

276
00:10:38,363 --> 00:10:40,863
איך זה מדהים?

277
00:10:44,202 --> 00:10:48,171
סוף סוף אני יודעת מה זה להיות נבוך ידי אבא שלי.

278
00:10:48,939 --> 00:10:50,039
אז אתה באמת מאמין

279
00:10:50,041 --> 00:10:52,442
כי אם היינו נישואים פתוחים

280
00:10:52,444 --> 00:10:54,744
- כי אתה היית עושה יותר טוב ממני? - היי,

281
00:10:54,746 --> 00:10:57,330
אתה עושה יותר טוב ממני על הרבה דברים אחרים,

282
00:10:57,332 --> 00:10:59,148
כמו לעכל חלב ...

283
00:10:59,150 --> 00:11:01,617
ולהגיע לדברים.

284
00:11:01,619 --> 00:11:02,852
אוקיי, אתה יודע מה?

285
00:11:02,854 --> 00:11:04,020
משחק ב.

286
00:11:04,022 --> 00:11:06,889
אם אני יכול להבקיע חמישה מספרים לפני שתוכל,

287
00:11:06,891 --> 00:11:09,158
אז אנחנו מקיימים יחסי מין בחדר האמבטיה.

288
00:11:09,160 --> 00:11:10,260
אבל ...

289
00:11:10,262 --> 00:11:12,729
אם אתה יכול להבקיע חמישה מספרים לי לפני,

290
00:11:12,731 --> 00:11:15,298
אז אנחנו מקיימים יחסי מין בחדר האמבטיה.

291
00:11:15,300 --> 00:11:16,532
אז ההימור הרגיל שלנו.

292
00:11:17,034 --> 00:11:18,601
דיל.

293
00:11:20,854 --> 00:11:22,238
היי, אה, ג 'רי היי,,

294
00:11:22,240 --> 00:11:24,607
י .. אתה באמת רוצה להיות כאן אוהבים את זה?

295
00:11:24,609 --> 00:11:26,659
אה, המטיף מצטער, עיירה קטנה מהמערב התיכון,

296
00:11:26,661 --> 00:11:29,812
האם יש חוק נגד לרקוד?

297
00:11:29,814 --> 00:11:31,664
לא, כמובן שלא. אני אני פשוט ...

298
00:11:31,666 --> 00:11:32,865
אה, זה מכות במועדון.

299
00:11:32,867 --> 00:11:35,151
בואו להכות את המסיבה הגדולה ביותר בעולם,

300
00:11:35,153 --> 00:11:36,919
ברחובות ניו יורק!

301
00:11:36,921 --> 00:11:38,988
- כן. בוא נעשה את זה! - כן!

302
00:11:38,990 --> 00:11:41,824
אה, אולי לתקן את העניבה.

303
00:11:41,826 --> 00:11:43,993
אבל בעיקר, המפלגה!

304
00:11:45,546 --> 00:11:47,213
אוקיי, ג 'רי הלך; בואו להיפרד.

305
00:11:47,215 --> 00:11:50,166
- טוב.הייתי גנב לך התזמורת כולה. "

306
00:11:50,168 --> 00:11:51,634
שם. מה בוער?

307
00:11:51,636 --> 00:11:54,170
טוב, זה הבחור שהגיע לכאן שחושב שאנחנו היכרויות,

308
00:11:54,172 --> 00:11:55,605
אני סוג של להיות מאוהבת בו.

309
00:11:55,607 --> 00:11:56,839
אתה יכול לעזור לי לנקות את זה?

310
00:11:56,841 --> 00:11:58,341
באמת? זה הבחור?

311
00:11:58,343 --> 00:11:59,809
הוא היה, כמו, בן ארבע.

312
00:11:59,811 --> 00:12:03,946
ארבע? אלוהים, אתה, כמו, השופט הגרוע ביותר אי פעם בחורים.

313
00:12:03,948 --> 00:12:06,544
אוקיי, אם הוא בן ארבע, מה שלומך?

314
00:12:06,545 --> 00:12:07,320
היי!

315
00:12:07,419 --> 00:12:09,619
אני לא מושלמת, אני בן שמונה ...

316
00:12:09,621 --> 00:12:11,487
וחצי.

317
00:12:11,489 --> 00:12:13,489
אתה מטומטם וחצי.

318
00:12:13,491 --> 00:12:15,158
איכותי בוא נלך לדבר איתו.

319
00:12:15,160 --> 00:12:16,993
איפה פגשת את זה בולע הנאד בכלל?

320
00:12:16,995 --> 00:12:19,462
במכירה-החוצה מקרוב דוז.

321
00:12:19,464 --> 00:12:21,497
באמת? אני זוכר כי המכירה.

322
00:12:22,299 --> 00:12:23,366
היי, רובין.

323
00:12:23,368 --> 00:12:25,101
הו, טד. הו, לא.

324
00:12:25,103 --> 00:12:26,769
תראה מה בדיוק קניתי.

325
00:12:26,771 --> 00:12:29,806
נכון? נכון?

326
00:12:29,808 --> 00:12:32,408
- חכי שנייה. היינו היכרויות מכן.

327
00:12:32,410 --> 00:12:33,776
אני דווקא זוכר,

328
00:12:33,778 --> 00:12:36,145
כי היה לנו סקס נהדר באותו לילה.

329
00:12:36,147 --> 00:12:38,514
סקס נהדר.

330
00:12:39,383 --> 00:12:40,600
תנו לי לנחש ..

331
00:12:40,602 --> 00:12:41,951
מישהו רוצה לדפוק ...

332
00:12:41,953 --> 00:12:44,420
המגפיים.

333
00:12:45,989 --> 00:12:47,023
המגפיים.

334
00:12:47,025 --> 00:12:49,092
- רק תוריד את החולצה הארורה שלך. - אוקיי.

335
00:12:49,094 --> 00:12:50,443
כל זכות.

336
00:12:50,445 --> 00:12:52,161
כל זכות. וואו,

337
00:12:52,163 --> 00:12:53,413
- להפסיק. - מה?

338
00:12:53,415 --> 00:12:54,664
עצור מושלמת.

339
00:12:54,666 --> 00:12:57,200
אבל א .. אני לא יכול לראות, ואתה לא יכול לראות אותי.

340
00:12:57,202 --> 00:13:00,703
"כן. כן, בדיוק ככה.

341
00:13:00,705 --> 00:13:03,539
- היית מדמיין את מושא אהבתך! - ובכן,

342
00:13:03,541 --> 00:13:05,608
מישהו היה צריך.

343
00:13:07,478 --> 00:13:10,346
בסדר, בסדר, ענה לי את זה.

344
00:13:10,348 --> 00:13:14,083
האם אתה בטוח לחלוטין שזה היה דבר וחצי דבר ...

345
00:13:14,085 --> 00:13:16,419
לעשות עם המגפיים?

346
00:13:16,421 --> 00:13:17,987
כן,

347
00:13:19,156 --> 00:13:20,189
אתה שומע את זה, כולם?

348
00:13:20,191 --> 00:13:22,792
היא אמרה "כן"! אנחנו מתחתנים!

349
00:13:23,862 --> 00:13:25,027
אני אוהבת את הבחורה הזאת.

350
00:13:25,029 --> 00:13:26,696
אני אף פעם לא לתת לה ללכת.

351
00:13:32,604 --> 00:13:35,488
היי ... תחתית מעלה, אמיגו!

352
00:13:35,490 --> 00:13:37,123
אחרי זה,

353
00:13:37,125 --> 00:13:39,742
זיכרון של בארני של הלילה יש מעורפל מעט.

354
00:13:39,744 --> 00:13:41,577
אתה רוצה להילחם בי?

355
00:13:42,346 --> 00:13:46,549
ובכן, אני אלחם בך, בובה!

356
00:13:46,551 --> 00:13:48,751
אתה אפילו לא יודע!

357
00:13:48,753 --> 00:13:50,586
היי, היי! יש לנו ללכת!

358
00:13:56,360 --> 00:13:58,761
אה, תראה מה אני פשוט נקרע מתוך האדמה!

359
00:13:58,763 --> 00:14:00,396
אה ...!

360
00:14:01,766 --> 00:14:04,367
אני פשוט הקיא על מכסה המנוע של זה ...

361
00:14:04,369 --> 00:14:06,903
... המשטרה המכונית!

362
00:14:09,139 --> 00:14:11,007
חבל חבר המחזאי שלך

363
00:14:11,009 --> 00:14:13,209
ולו עורך דין.

364
00:14:16,507 --> 00:14:18,343
בארני, אני כל כך מצטערת.

365
00:14:19,284 --> 00:14:20,651
אני חושש זה מה שהיא רוצה

366
00:14:20,671 --> 00:14:22,871
להסתובב עם קרייזי ג 'רי.

367
00:14:23,939 --> 00:14:26,473
זה בסדר, אבא.

368
00:14:26,475 --> 00:14:30,611
מעולם לא חשבתי הלילה יהיה כל כך מדהים!

369
00:14:30,613 --> 00:14:31,878
אז ...

370
00:14:31,880 --> 00:14:33,647
התחנה הבאה, מועדון חשפנות.

371
00:14:33,649 --> 00:14:35,515
הברדלס בריא יש מיוחדות ...

372
00:14:35,517 --> 00:14:37,951
הו, למען תירס, בארני, אני לא שיכור!

373
00:14:37,953 --> 00:14:39,353
- מה? - אמרתי לך,

374
00:14:39,355 --> 00:14:40,687
אני לא צד יותר,

375
00:14:40,689 --> 00:14:43,056
ואתה לא תיקח לא כתשובה.

376
00:14:43,058 --> 00:14:44,124
אז ...

377
00:14:44,126 --> 00:14:47,961
הייתי קצת ... -זריזות ידיים ...

378
00:14:49,330 --> 00:14:52,599
כדי לגרום לך לחשוב אחרת.

379
00:14:52,601 --> 00:14:53,951
הנה לך.

380
00:14:53,953 --> 00:14:55,769
וואו!

381
00:14:55,771 --> 00:14:57,971
תחתית מעלה, אמיגו!

382
00:14:59,458 --> 00:15:00,874
מ"מ

383
00:15:00,876 --> 00:15:03,443
אבל כל הדברים האלה מטורף שעשית.

384
00:15:03,445 --> 00:15:07,080
האם אתה במקרה זוכר מה החבר הכי טוב של קוסם הוא?

385
00:15:07,949 --> 00:15:10,750
הקהל שיכור.

386
00:15:10,752 --> 00:15:13,320
אתה רוצה להילחם בי?

387
00:15:13,322 --> 00:15:16,757
ובכן, אני אלחם בך, בובה!

388
00:15:16,759 --> 00:15:18,592
לא, לא, לא.

389
00:15:18,594 --> 00:15:21,595
אתה אפילו לא יודע!

390
00:15:21,597 --> 00:15:22,596
ממש כאן!

391
00:15:22,598 --> 00:15:24,131
תראי.

392
00:15:25,199 --> 00:15:27,300
תראה מה אני פשוט נקרע מתוך האדמה!

393
00:15:27,302 --> 00:15:28,301
אה ...!

394
00:15:32,458 --> 00:15:33,940
מה בדיוק קרה?

395
00:15:33,942 --> 00:15:36,543
אני אני פשוט הקיא על מכסה המנוע של זה ...

396
00:15:38,280 --> 00:15:39,579
המשטרה המכונית.

397
00:15:41,950 --> 00:15:43,850
ובכן, למה לעשות את כל הדברים האלה?

398
00:15:43,852 --> 00:15:46,053
הנחתי שאם אני הראה לך מה ...

399
00:15:46,055 --> 00:15:48,555
"לא מפסיקים לחגוג" באמת נראה כמו,

400
00:15:48,557 --> 00:15:51,758
היית מבין שאתה לא יכול לעשות את זה לנצח.

401
00:15:52,694 --> 00:15:55,128
נו, טוב.

402
00:15:56,864 --> 00:16:01,735
שיקרת לי כל לילה מסיבות אנוכיות משלך?

403
00:16:02,704 --> 00:16:04,738
אבא ...!

404
00:16:05,807 --> 00:16:09,042
רציתי להסתובב איתך ... אתה הבן שלי.

405
00:16:09,044 --> 00:16:11,545
ומכיוון שאתה לא רוצה לבוא איתי JJ

406
00:16:11,547 --> 00:16:12,946
על הדיג כי Tri ...

407
00:16:12,948 --> 00:16:15,716
מסע הדיג.

408
00:16:15,718 --> 00:16:18,985
אני לא אעשה את זה שוב פעם עכשיו.

409
00:16:21,823 --> 00:16:24,458
היי, אתה יודע, א .. קוסם די טוב כמו שאתה

410
00:16:24,460 --> 00:16:25,959
בטח יודע, אומרים,

411
00:16:25,961 --> 00:16:28,795
לצאת לקבוע סטנדרט של האזיקים.

412
00:16:28,797 --> 00:16:30,897
אולי.

413
00:16:32,100 --> 00:16:34,768
ובכן, הנה משהו שאתה לא יודע ...

414
00:16:34,770 --> 00:16:37,738
אני קוסם די טוב, מדי.

415
00:16:41,393 --> 00:16:43,310
אברקדברה

416
00:16:44,580 --> 00:16:46,396
מזל טוב!

417
00:16:46,398 --> 00:16:48,281
הו, היי! תודה רבה לך.

418
00:16:48,283 --> 00:16:50,617
אנחנו סופר מתרגשת. אנחנו חושבים יוני.

419
00:16:50,619 --> 00:16:52,052
כן, בסדר.

420
00:16:52,054 --> 00:16:53,587
אוקיי, אידיוט ...

421
00:16:53,589 --> 00:16:57,090
אתה זוכר איך אתה בסופו של דבר קונה אלה מגפי בוקרים אדומים?

422
00:16:57,092 --> 00:16:58,325
וואו.

423
00:16:58,327 --> 00:17:01,294
מלתחה תקלה ב קוראל!

424
00:17:01,296 --> 00:17:03,713
אני מתכוונת, מי שפוי היה פעם ...

425
00:17:03,715 --> 00:17:06,533
אתה תיראה כל כך חם לגמרי אלה.

426
00:17:06,535 --> 00:17:08,868
האם יש לך אלה בגודל 11?

427
00:17:09,771 --> 00:17:11,772
אז לקבל את השדה ב Superdome,

428
00:17:11,774 --> 00:17:13,406
כי לך אין שום קדושה.

429
00:17:14,342 --> 00:17:16,143
שלום,

430
00:17:16,145 --> 00:17:17,561
- אני, אה ... - אה.

431
00:17:17,563 --> 00:17:19,780
היי, רובין.

432
00:17:20,982 --> 00:17:24,518
אפשר לקבל את מספר הטלפון שלך?

433
00:17:24,520 --> 00:17:26,987
- אנחנו צריכים מקום להתחבא. - איפה?

434
00:17:26,989 --> 00:17:29,322
לא, ג 'רי, זה לא הזמן ללכת למועדון אחר!

435
00:17:29,324 --> 00:17:33,126
אנחנו חייבים להחזיר אותך הביתה בזמן נסיעה.

436
00:17:33,128 --> 00:17:35,629
אבל אין יותר רכבות, אין מוניות.

437
00:17:35,631 --> 00:17:36,797
טוב, אה ...

438
00:17:36,799 --> 00:17:40,417
יש לי תלמידים נהיגה כמה בעיר.

439
00:17:40,419 --> 00:17:42,369
- שלב בו! ג 'רי ... - לא לדרוך על זה.

440
00:17:42,371 --> 00:17:43,970
ג 'רי, אנחנו צריכים להחזיר אותך הביתה

441
00:17:43,972 --> 00:17:45,205
בזמן הנסיעה כי הדיג.

442
00:17:45,207 --> 00:17:46,506
חוקים הם שם כדי להגן על ...

443
00:17:46,508 --> 00:17:48,125
- זה לא הזמן עבור חוקים! - בזם למעלה, בארני.

444
00:17:48,127 --> 00:17:51,628
- אני לא הולך לקרוס עד! - אני אבא שלך! אתה מוכן להקשיב לי!

445
00:17:54,715 --> 00:17:57,217
היי! איך זה נישואים פתוחים הולך?

446
00:17:57,219 --> 00:17:58,919
מי היה הראשון לקבל את חמשת המספרים?

447
00:17:58,921 --> 00:18:00,020
ניצחתי כי הגזע.

448
00:18:00,022 --> 00:18:02,656
הפרס שלי ... סקס בשירותים.

449
00:18:02,658 --> 00:18:05,392
ואני ניצחה במירוץ.

450
00:18:08,563 --> 00:18:10,897
אוי, מצטערת, כי למחוץ הסוד לא עובד בשבילך.

451
00:18:10,899 --> 00:18:15,068
אה, זה בסדר. אני מניח שזה פשוט לא נועד להיות.

452
00:18:15,070 --> 00:18:16,603
למה אתה מחייך?

453
00:18:16,605 --> 00:18:18,004
אינני יודע.

454
00:18:18,006 --> 00:18:20,440
לילה טוב.

455
00:18:20,442 --> 00:18:22,242
ראיתי את הבחורה שוב.

456
00:18:22,244 --> 00:18:24,377
ונחשו מה? היא עוסקת.

457
00:18:24,379 --> 00:18:25,912
אז זה הסוף של זה.

458
00:18:25,914 --> 00:18:28,331
זה לא היה הסוף של זה.  עוד על כך בהמשך.

459
00:18:28,333 --> 00:18:32,252
ואת הארוס שלה? הבחור של כמו שני.

460
00:18:34,989 --> 00:18:37,290
איך עשית את זה?

461
00:18:37,292 --> 00:18:38,791
לעשות מה?

462
00:18:38,793 --> 00:18:41,127
איך אתה הופך את זה?

463
00:18:41,129 --> 00:18:44,064
אני מתכוון, אני אוהב את החיים שלי, אבל ...

464
00:18:44,066 --> 00:18:47,400
אני לא בטוח שאני רוצה ואוהב את זה.

465
00:18:47,402 --> 00:18:50,103
- בטח, מועדוני חשפנות ... - אתה נסחף.

466
00:18:50,105 --> 00:18:51,872
היי, אני מנסה לפתוח לך ...

467
00:18:51,874 --> 00:18:54,574
לא, גברת פרקינס, אתה נסחף!

468
00:18:55,443 --> 00:18:57,978
קדימה, בארני.

469
00:18:57,980 --> 00:19:01,915
כאשר אני חושב על ללכת על משהו יותר מזה,

470
00:19:01,917 --> 00:19:07,020
אני מסתכל על החיים שלי, ואת מי אני, ו ...

471
00:19:07,022 --> 00:19:10,857
אני יותר מדי רחוק.

472
00:19:10,859 --> 00:19:12,993
אני שבורה.

473
00:19:14,962 --> 00:19:19,349
הבן, הייתי כה שבורה יותר מאשר אי פעם תוכל להיות.

474
00:19:19,351 --> 00:19:21,834
ותראה אותי עכשיו.

475
00:19:21,836 --> 00:19:26,973
אל תבינו אותי לא נכון ... מתיישב הוא ... אתגר.

476
00:19:26,975 --> 00:19:29,242
זה האתגר הגדול ביותר של החיים שלך.

477
00:19:29,244 --> 00:19:31,044
אז איך אתה עושה את זה?

478
00:19:31,046 --> 00:19:35,081
קוסם לא מגלה את הטריק הגדול ביותר שלו.

479
00:19:36,017 --> 00:19:37,884
אבל אני אתן לך רמז.

480
00:19:37,886 --> 00:19:40,520
אתה חייב לפגוש את הבחורה הנכונה.

481
00:19:41,889 --> 00:19:44,407
מי יודע?

482
00:19:44,409 --> 00:19:47,193
אולי תפגוש אותה מחר.

483
00:19:47,195 --> 00:19:50,664
אולי פגשתי אותה כבר.

484
00:19:51,766 --> 00:19:54,584
ו פארק. ו בלמי חירום.

485
00:19:56,771 --> 00:19:58,505
היה לי הערב זמן טוב.

486
00:19:58,507 --> 00:19:59,906
ו, היי, אם אתה רוצה

487
00:19:59,908 --> 00:20:01,875
ללכת לדוג, קיבלנו חדר בסירה.

488
00:20:01,877 --> 00:20:04,377
אולי בפעם אחרת.

489
00:20:04,379 --> 00:20:05,745
- טוב.

490
00:20:06,847 --> 00:20:08,181
אה, ו, אה ...

491
00:20:08,183 --> 00:20:12,385
הודות לטיפול טוב כגון זה.

492
00:20:12,387 --> 00:20:15,855
זה אומר לי המון, כי אתה כל הזמן זה בטוח כל השנים האלה.

493
00:20:32,273 --> 00:20:34,741
אני הולך לדוג עם אבא שלי.

494
00:20:51,474 --> 00:20:54,843
זה

495
00:20:54,845 --> 00:20:56,678
מבאס.

496
00:20:57,212 --> 00:21:02,812
סינכרון תיקן ידי www.addic7ed.com Mlmlte

