1
00:00:00,981 --> 00:00:03,049
המספרת: ילדים, כאשר מרשל הדוד שלך סוף סוף להפסיק

2
00:00:03,059 --> 00:00:05,693
גוליית בנק לאומי כדי לעשות משהו טוב עם החיים שלו,

3
00:00:05,774 --> 00:00:07,374
הוא השאיר על תנאי נהדר עם הבוס שלו.

4
00:00:07,375 --> 00:00:09,477
מזל טוב, מרשל. וההבטחה

5
00:00:09,478 --> 00:00:11,812
תקבל רשימה אותי כהפניה.

6
00:00:14,499 --> 00:00:15,883
קריין: מה שגרם הראיון הגדול של מרשל

7
00:00:15,884 --> 00:00:17,918
עם ארגון סביבתי מכובד

8
00:00:17,919 --> 00:00:19,153
כל עוד מבלבל.

9
00:00:19,154 --> 00:00:20,654
אני מצטער. אני לא חושב שאתה מסוג

10
00:00:20,655 --> 00:00:22,022
של אדם שאנחנו מחפשים.

11
00:00:22,023 --> 00:00:25,126
אני רק צריך לנתק את הטלפון עם ארתור הובס לעבר GNB.

12
00:00:25,127 --> 00:00:27,328
אה, כן, עבדתי עם מרשל אריקסן ...

13
00:00:27,329 --> 00:00:29,897
לפחות עשיתי כאשר הוא למעשה הופיע.

14
00:00:29,898 --> 00:00:33,467
מרשל! היי, זה, אה, זה 2:30.

15
00:00:33,468 --> 00:00:35,386
אם זה לא עניין גדול, היינו בטוח אוהב את זה

16
00:00:35,387 --> 00:00:37,505
אם היית מנסה להשיג כאן לפחות לפני ארוחת הצהריים.

17
00:00:37,506 --> 00:00:40,274
- כן? ואני הייתי בטוח אוהב לתת את התחת של חולדה.

18
00:00:40,942 --> 00:00:42,443
(התחתונה סטירות)

19
00:00:44,729 --> 00:00:46,580
הו! מר אריקסן ...

20
00:00:46,581 --> 00:00:49,049
אתה לא לובש מכנסיים.

21
00:00:49,050 --> 00:00:51,452
המהלך שלך.

22
00:00:55,190 --> 00:00:57,408
אבל מרשל, WH ... מה עם הסביבה?

23
00:00:57,409 --> 00:01:00,528
הבריגו את הסביבה!

24
00:01:00,529 --> 00:01:02,129
"בורג הסביבה"?!

25
00:01:02,130 --> 00:01:03,564
אה, כן.

26
00:01:03,565 --> 00:01:07,234
ירינו עליו כאשר תפסנו אותו למועדונים חותם במשרדו

27
00:01:07,235 --> 00:01:09,470
עם חותמת אפילו חמוד.

28
00:01:09,471 --> 00:01:11,639
הבחור של מניאק.

29
00:01:11,640 --> 00:01:15,726
הוא סתם גזעני נורא, מפיח.

30
00:01:15,727 --> 00:01:16,811
אדוני, אף אחד, כי הוא ...

31
00:01:16,812 --> 00:01:19,613
סליחה. הראיון נגמר.

32
00:01:22,717 --> 00:01:26,554
קריין: וכך הסתערו מרשל מעל ל GNB, שם הוא נתקל זואי.

33
00:01:26,555 --> 00:01:28,272
אם אתה רוצה לחזור על משיכות אלה,

34
00:01:28,273 --> 00:01:30,624
יש לי הצעה בשבילך.

35
00:01:31,693 --> 00:01:35,262
הזמנות עבור הריסת הארקדית.

36
00:01:35,263 --> 00:01:37,698
כראש הפרויקט, אני מקבל להחליט איך אנחנו דופקים אותו.

37
00:01:37,699 --> 00:01:40,918
אני נקרעת בין אימון התן בפועל

38
00:01:40,919 --> 00:01:42,770
כדי להשתמש הבוכנה דינמיט ACME,

39
00:01:42,771 --> 00:01:46,040
או משדלת את הפתיל כדי הגיטרה של אדי ואן היילן

40
00:01:46,041 --> 00:01:49,009
כך יוצא השני הוא מכה את הפתק האחרון

41
00:01:49,010 --> 00:01:50,344
ל "חם עבור המורה."

42
00:01:50,345 --> 00:01:53,797
(×ž×—×§×” ×œ×‘ ×”×’×™×˜×¨×” ×’×‘×•×”×”, ×”×¦×ª×ª ×”×¤×ª×™×œ, ×¤×™×¦×•×¥)

43
00:01:53,798 --> 00:01:56,467
(×ž×—×§×” ××ª ×”×§×”×œ ×‘×§×¨×™××•×ª): ×‘×¨× ×™! ×‘××¨× ×™! ×‘×¨ ...

44
00:01:56,468 --> 00:01:58,452
לא, לא. אני הולך התן.

45
00:01:58,453 --> 00:02:01,088
חכה. אף אחד לא רוצה לראות

46
00:02:01,089 --> 00:02:03,390
, אה, התן חובש כובע קשיח קטן

47
00:02:03,391 --> 00:02:05,092
יותר ממני, זוכר:

48
00:02:05,093 --> 00:02:08,262
מחאה של זואי יכול עדיין עצומות הפרויקט כולו שלך למטה.

49
00:02:08,263 --> 00:02:10,097
נו, באמת. זואי לא לסגור שום דבר,

50
00:02:10,098 --> 00:02:11,665
עומדת שם עם מגפון טיפש שלה,

51
00:02:11,666 --> 00:02:15,135
צורח ברוח; הלחיים קת רועד מזעם;

52
00:02:15,136 --> 00:02:17,872
השדיים עליז שלה עולה ויורד;

53
00:02:17,873 --> 00:02:20,274
הפטמות הצדקנית שלה ...

54
00:02:20,275 --> 00:02:21,775
אחי, זה חברה שלי.

55
00:02:21,776 --> 00:02:26,146
הנקודה היא, שאנחנו לוקחים אותה ואת הארקדית למטה.

56
00:02:26,147 --> 00:02:27,548
אני צודק, טדי Westside?

57
00:02:27,549 --> 00:02:29,300
אתה יודע את זה. חה חה

58
00:02:29,301 --> 00:02:31,118
אוקיי. ראה, זה כל כך מוזר לי.

59
00:02:31,119 --> 00:02:33,520
שנייה אחת אתה מגן זואי,

60
00:02:33,521 --> 00:02:35,556
וברגע הבא, אתה מדבר על אותה יורדת.

61
00:02:35,557 --> 00:02:37,725
שמחה לדעת שהיא גם פטפטן בצורה טובה.

62
00:02:37,726 --> 00:02:40,094
(Guffaws) מה קורה?

63
00:02:40,095 --> 00:02:42,429
אחי, זה החברה שלו.

64
00:02:42,430 --> 00:02:44,999
האם זה לא קשה לצאת עם אישה

65
00:02:45,000 --> 00:02:47,401
זה מנסה למנוע בנייה שלך נבנית?

66
00:02:47,402 --> 00:02:48,702
בהתחלה, כן, אבל הבנו

67
00:02:48,703 --> 00:02:51,672
דרך מצוינת להתמודד עם זה: אנחנו לא מדברים על זה.

68
00:02:51,673 --> 00:02:54,742
ומאז, אנחנו באמת נהנה מחברתו של זה.

69
00:02:54,743 --> 00:02:56,577
לכן, בכל פעם הארקדית עולה,

70
00:02:56,578 --> 00:02:59,179
חבר 'ה אתם פשוט במבוכה לשנות את הנושא?

71
00:02:59,180 --> 00:03:00,748
כן, אבל אתה תופתע.

72
00:03:00,749 --> 00:03:02,249
זה אפילו לא עלה, כי לעתים קרובות.

73
00:03:02,250 --> 00:03:03,951
- היי, חבר 'ה. - כולם: היי!

74
00:03:03,952 --> 00:03:07,454
לפגוש את עורך הדין החדש שכרתי כדי לעזור להציל את הארקדית.

75
00:03:11,326 --> 00:03:13,928
אז אופרה פורש. אוף!

76
00:03:13,929 --> 00:03:16,664
מה שהעולם הולך להיות כמו?

77
00:03:17,865 --> 00:03:21,865
? איך פגשתי את אמא שלך 6x22 ? הקוקטייל המושלם מקוריים תאריך האוויר ב 2 מאי 2011

78
00:03:21,890 --> 00:03:25,890
סינכרון ==, תוקנה על ידי אלדרמן ==

79
00:03:30,679 --> 00:03:33,881
חכה, מרשל עוזר לך לשמור את הארקדית, עכשיו?

80
00:03:33,882 --> 00:03:36,166
"כן. לאחר עובד לשעבר GNB

81
00:03:36,167 --> 00:03:37,985
בצד שלנו הוא ענק עבורנו.

82
00:03:37,986 --> 00:03:40,738
GNB הולך למטה. כן, לחלוטין.

83
00:03:41,556 --> 00:03:46,160
אז, הם מצאו מים על מאדים. מה?

84
00:03:46,161 --> 00:03:48,362
שמע, אממ, אני שונא לעלות

85
00:03:48,363 --> 00:03:49,997
נגד שני החברים הכי טובים שלי, אבל ...

86
00:03:49,998 --> 00:03:51,832
אני באמת, אני באמת צריך את זה עכשיו.

87
00:03:51,833 --> 00:03:53,167
אני מתכוון, אנחנו, אנחנו מגניב, נכון?

88
00:03:53,168 --> 00:03:57,137
לא רק אתה לעזוב את העבודה אני תקוע צווארי החוצה כדי לקבל אותך,

89
00:03:57,138 --> 00:03:59,506
עכשיו אתה לחבל בפרוייקט אני אחראי?

90
00:03:59,507 --> 00:04:01,375
האם זה בגלל ציחצחתי טמבל של לילי

91
00:04:01,376 --> 00:04:02,576
עם המרפק שלי, יום אחר?

92
00:04:02,577 --> 00:04:04,445
זה היה בכוונה! מה עכשיו?

93
00:04:04,446 --> 00:04:06,313
אני מתכוון, זה כמו באמת ... בארני, בבקשה ...

94
00:04:06,314 --> 00:04:09,616
קריין: וכך החלה מלחמת חורמה בין בארני מרשל ...

95
00:04:09,617 --> 00:04:12,052
משלוח מ מר סטינסון.

96
00:04:12,053 --> 00:04:14,054
בארני שלחו לנו תמונות של עצמו.

97
00:04:14,055 --> 00:04:16,156
אוי, אלוהים. מה הוא עושה כדי מגפון זה?!

98
00:04:16,157 --> 00:04:17,958
-

99
00:04:21,246 --> 00:04:22,763
(צורח) זואי: אה!

100
00:04:22,764 --> 00:04:24,698
צוחק/ת

101
00:04:24,699 --> 00:04:27,284
אה ?-ha-ha-ha-ha! ?

102
00:04:27,285 --> 00:04:29,370
המספרת: מאוחר יותר, חזרה ליד הבר ...

103
00:04:29,371 --> 00:04:31,605
המלחמה עוד היתה רק ההתחלה.

104
00:04:34,075 --> 00:04:36,743
בייב, אני יכול להביא לך משהו לשתות?

105
00:04:36,744 --> 00:04:38,979
לא, אני עדיין לא ...

106
00:04:38,980 --> 00:04:40,764
מוכן לשים את הפה על כלום.

107
00:04:40,765 --> 00:04:42,783
(נאנחת) אני יודע.

108
00:04:44,185 --> 00:04:46,286
אתה יודע מה? הבורג הזה.

109
00:04:46,287 --> 00:04:47,971
משחק ב.

110
00:04:55,630 --> 00:04:57,097
אתה מאמין בזה?

111
00:04:57,098 --> 00:04:58,782
רוצה בביתן שלנו.

112
00:04:58,783 --> 00:05:00,367
שומר נותן לנו את ההליכה על ידי.

113
00:05:00,368 --> 00:05:03,454
זונה זה לא נותן לנו את ההליכה, על ידי.

114
00:05:03,455 --> 00:05:04,872
ההליכה על ידי עם הסירחון העין.

115
00:05:04,873 --> 00:05:06,473
(פלסט): סירחון-eye-ללכת על ידי?!

116
00:05:06,474 --> 00:05:08,442
אה, לעזאזל, לא!

117
00:05:08,443 --> 00:05:10,044
אני מקווה לשתות זה לא צמיחת שיניים,

118
00:05:10,045 --> 00:05:11,611
בגלל זה על מנת לקבל את היניקה.

119
00:05:11,612 --> 00:05:14,882
(עקבים clunks) (ממלמל)

120
00:05:14,883 --> 00:05:17,167
בארני! אשתך התקשרה בדיוק מבית החולים!

121
00:05:17,168 --> 00:05:18,752
זה ילד!

122
00:05:18,753 --> 00:05:21,955
מס 'אני' היה ... הייתי ...

123
00:05:23,458 --> 00:05:25,492
המספר: זה נמשך ימים.

124
00:05:25,493 --> 00:05:27,428
מזל טוב.

125
00:05:27,429 --> 00:05:30,464
אתה עומד להיות בחורה 250 כי בארני שכב עם.

126
00:05:30,465 --> 00:05:31,899
בארני: Pfff. נסה 283.

127
00:05:31,900 --> 00:05:34,501
250 היה לפני חודשים. לא, לא, לא.

128
00:05:34,502 --> 00:05:37,020
לא, אני מתכוון, אתה לחלוטין 250, התינוק.

129
00:05:37,021 --> 00:05:38,489
לא, לא.

130
00:05:38,490 --> 00:05:40,691
הו, ביי ביי.

131
00:05:44,245 --> 00:05:46,180
מר סטינסון ...

132
00:05:46,181 --> 00:05:49,483
נאלצתי למהר למטה ברגע שקיבלתי את התוצאות.

133
00:05:49,484 --> 00:05:50,501
אני מצטער,

134
00:05:50,502 --> 00:05:54,021
אבל סרטנים שלך יש סופר הרפס.

135
00:05:58,159 --> 00:05:59,927
הו, ילד.

136
00:05:59,928 --> 00:06:01,361
תראו מי חזרה.

137
00:06:01,362 --> 00:06:04,765
תראי, לילי, אני חושב שהבחורה הזאת רוצה המושבים שלנו.

138
00:06:04,766 --> 00:06:06,433
אנחנו צריכים לעזוב ... או להישאר כאן

139
00:06:06,434 --> 00:06:11,004
ליונל ריצ 'י בסגנון - "כל הלילה"?

140
00:06:11,005 --> 00:06:13,673
סליחה מלצרית, אני אצטרך מוחיטו!

141
00:06:13,674 --> 00:06:16,026
וגם יהיה לך שום מושבים-Ho.

142
00:06:16,027 --> 00:06:17,060
אה ...!

143
00:06:17,061 --> 00:06:18,946
(צחוק מריר)

144
00:06:21,683 --> 00:06:23,817
מרשל: אה, כן ...

145
00:06:23,818 --> 00:06:27,020
את הטעם המתוק, עשן של ניצחון.

146
00:06:27,021 --> 00:06:29,623
האם אתה בטוח שזה לא הטעם כמו כל דבר אחר?

147
00:06:31,025 --> 00:06:32,025
- זה זה.

148
00:06:32,026 --> 00:06:33,360
קנט! קנט!

149
00:06:34,362 --> 00:06:35,913
הו, אלוהים! אוו ...

150
00:06:35,914 --> 00:06:37,881
למה שתעשה את זה עטיפת משלך?!

151
00:06:37,882 --> 00:06:40,200
זה מה שאתה מקבל, אתה בוגד!

152
00:06:41,052 --> 00:06:43,086
אה, באמת? באמת? "כן. באמת.

153
00:06:43,087 --> 00:06:45,038
באמת. כי ... מה ... (ניפוץ בקבוקים)

154
00:06:45,039 --> 00:06:48,175
אוקיי, מספיק! אתם מכאן.

155
00:06:48,176 --> 00:06:50,377
(בריטון כועס) נפלט!

156
00:06:50,378 --> 00:06:52,179
התכוונתי כל אחד מכם.

157
00:06:52,180 --> 00:06:55,082
אתה מגורש כל מהבר. יציאה @@@@

158
00:06:55,083 --> 00:06:57,184
קרל (אנחה מרוגזת)

159
00:06:57,185 --> 00:06:58,719
הו ... זה לא קשור אלינו.

160
00:06:58,720 --> 00:07:00,354
אתה מגוחך לחלוטין.

161
00:07:00,355 --> 00:07:02,122
(נשימות)

162
00:07:02,123 --> 00:07:03,407
(אנחה של שביעות רצון)

163
00:07:03,408 --> 00:07:04,775
(צחוק מריר)

164
00:07:04,776 --> 00:07:07,327
אל תסתכל, התינוק. פשוט לא נראה. בחייך!

165
00:07:13,304 --> 00:07:16,139
זה סכסוך טיפש הוא לא הולך עד הסוף עד מרשל ובארני

166
00:07:16,140 --> 00:07:17,674
סוף סוף לדבר על הרגשות לבכות, שלהם,

167
00:07:17,675 --> 00:07:20,343
ואז לחבק אותו כמו שהם עושים על אופרה.

168
00:07:21,362 --> 00:07:23,363
האיש, מה אנחנו הולכים לעשות בלעדיה?

169
00:07:23,364 --> 00:07:25,566
(נאנח): אוי ...

170
00:07:28,169 --> 00:07:31,739
חכה, אתה יודע מה, החבר 'ה האלה לא הולכים לקבל את כל פיכח רגשני.

171
00:07:31,740 --> 00:07:33,540
אנחנו צריכים להגיע זונות האלה שיכור.

172
00:07:33,541 --> 00:07:36,176
כן, אבל הסוג הנכון של שיכור.

173
00:07:36,177 --> 00:07:38,779
אה ... אנחנו צריכים ללכת עם משהו רך.

174
00:07:38,780 --> 00:07:40,814
אולי יין אדום?

175
00:07:40,815 --> 00:07:41,915
אה, אני לא יודע.

176
00:07:41,916 --> 00:07:44,418
יין אדום יש סוג של השפעה מוזרה על בארני.

177
00:07:44,419 --> 00:07:47,755
רובין: הוא מגיע לנקודה של בהירות עצוב.

178
00:07:47,756 --> 00:07:49,056
הקהל (מזמרים): עשר, תשע, שמונה ...

179
00:07:49,057 --> 00:07:50,924
אני B פלוס.

180
00:07:50,925 --> 00:07:52,793
כל החיים שלי, קיוויתי להיות,

181
00:07:52,794 --> 00:07:55,028
וגם אני B פלוס.

182
00:07:55,029 --> 00:07:57,030
ואני בסדר עם זה.

183
00:07:57,031 --> 00:07:59,233
הקהל: שנה טובה!

184
00:07:59,234 --> 00:08:00,901
אם אנחנו רוצים אותם להיפתח,

185
00:08:00,902 --> 00:08:03,403
אני אומר שאנחנו הולכים ין ישר למעלה.

186
00:08:03,404 --> 00:08:05,439
הו ... בזמן האחרון יש לי ג 'ין מרשל-שיכור

187
00:08:05,440 --> 00:08:08,242
היה בבר כי douchey בארני אוהב ללכת.

188
00:08:08,243 --> 00:08:10,861
מרשל כמעט יש בקטטה באותו לילה.

189
00:08:18,486 --> 00:08:19,920
מרשל: תראו כדורי בשר זה.

190
00:08:19,921 --> 00:08:23,624
הוא פנה ימינה לכיוון אותי, מראה לי שום כבוד.

191
00:08:23,625 --> 00:08:24,992
ובכן, אם הוא רוצה לשחק עוף,

192
00:08:24,993 --> 00:08:27,511
התרנגול זה לא לסגת!

193
00:08:27,512 --> 00:08:28,729
(דופק)

194
00:08:30,398 --> 00:08:35,135
אה. במראה.

195
00:08:35,136 --> 00:08:36,804
מה דעתך על מרטיני?

196
00:08:36,805 --> 00:08:38,038
בשום פנים ואופן לא.

197
00:08:38,039 --> 00:08:40,307
אני לא הולך לשום מקום ליד לך מרטיני.

198
00:08:40,308 --> 00:08:42,142
למה לא?

199
00:08:42,143 --> 00:08:43,694
אוו

200
00:08:43,695 --> 00:08:46,079
אתה יודע מה יהיה טיפשי?

201
00:08:46,080 --> 00:08:47,514
אם עשינו את.

202
00:08:47,515 --> 00:08:49,733
(מצחקקת): זה יהיה כזה טיפש.

203
00:08:50,819 --> 00:08:54,488
היי, אני מעז אתם להעז לנו להבחין.

204
00:08:55,490 --> 00:08:56,990
כל הזמן.

205
00:08:56,991 --> 00:09:00,994
אני רק אומר את זה כי זה יהיה טיפשי אם כך עשינו.

206
00:09:00,995 --> 00:09:03,430
כל כך טיפשי ...

207
00:09:03,431 --> 00:09:04,498
אהה.

208
00:09:04,499 --> 00:09:08,602
אה, כן? ובכן ... מה עלייך ועל אבסינת?

209
00:09:08,603 --> 00:09:11,238
מרשל: אני לא יודע. יכולנו מים, סודה, החומר הסגול ...

210
00:09:11,239 --> 00:09:14,641
רובין: אנחנו חלום של תינוק שיש.

211
00:09:14,642 --> 00:09:16,093
אנחנו חלום של תינוק שיש.

212
00:09:16,094 --> 00:09:18,078
(מצחקקת)

213
00:09:18,079 --> 00:09:19,446
אני אומר לך, זה לא קרה.

214
00:09:19,447 --> 00:09:21,415
זה קרה, וזה שינה לי.

215
00:09:22,283 --> 00:09:23,550
מה דעתך על daiquiris?

216
00:09:23,551 --> 00:09:26,737
אולי כאשר מרשל יש daiquiris ...

217
00:09:26,738 --> 00:09:30,357
לילי: הוא מקבל באמת לתוך כמה יפה הוא.

218
00:09:30,358 --> 00:09:35,796
היי. אני מעז אתם להעז לנו להבחין.

219
00:09:35,797 --> 00:09:38,298
היי, מארש, אתה יודע, כי עוד המראה, נכון?

220
00:09:41,035 --> 00:09:42,536
מנטה שנאפס?

221
00:09:42,537 --> 00:09:43,737
מס 'מנטה שנאפס

222
00:09:43,738 --> 00:09:45,839
פונה בארני אל ריצ 'רד דוסון.

223
00:09:45,840 --> 00:09:48,108
מי? המארח הזקן המטורף של סכסוך משפחתי,

224
00:09:48,109 --> 00:09:50,978
מי קידם נשים על ידי אותם מתנשקים על הפה.

225
00:09:50,979 --> 00:09:52,679
(כמו ריצ 'ארד דוסון): היי, מותק.

226
00:09:53,882 --> 00:09:55,549
מה שלומך?

227
00:09:56,417 --> 00:09:58,218
אה, היא זו אחותך?

228
00:09:58,219 --> 00:09:59,553
מממ ...

229
00:09:59,554 --> 00:10:00,888
יפה.

230
00:10:00,889 --> 00:10:02,289
מממ ...

231
00:10:04,092 --> 00:10:05,459
היי, איפה הם כנפי עוף שלנו?

232
00:10:05,460 --> 00:10:07,144
הראה לי כנפי עוף!

233
00:10:07,145 --> 00:10:08,195
(Dings הפעמון)

234
00:10:08,196 --> 00:10:11,315
אחרים: הסדר הטוב, טד! טוב בסדר!

235
00:10:11,316 --> 00:10:13,734
אוקיי, אני הולך לאסוף את זואי, ואז אנחנו הולכים.

236
00:10:13,735 --> 00:10:15,652
נתראה ביום ראשון. לילי: אה, רגע, טד.

237
00:10:15,653 --> 00:10:19,506
האם יש לך תגובה ספציפית לכל סוג של אלכוהול?

238
00:10:19,507 --> 00:10:20,941
בורבון.

239
00:10:20,942 --> 00:10:22,542
כאשר אני שותה ויסקי ...

240
00:10:22,543 --> 00:10:25,796
אני מקבל טובה מוזרה ב beatboxing.

241
00:10:25,797 --> 00:10:30,817
(Beatboxing)

242
00:10:33,338 --> 00:10:34,588
שלום, אני בחוץ.

243
00:10:34,589 --> 00:10:35,806
(הקהל מריע)

244
00:10:35,807 --> 00:10:37,257
כן! כן!

245
00:10:37,258 --> 00:10:39,293
כן, טד, אני שונא להגיד לך,

246
00:10:39,294 --> 00:10:42,429
אבל בורבון רק זה נשמע לך טוב.

247
00:10:43,197 --> 00:10:46,300
(Beatboxing discordantly)

248
00:10:46,301 --> 00:10:47,968
♪ קי קי, קי קי, קי קי, קי קי ♪

249
00:10:47,969 --> 00:10:49,469
♪ קה קה, ka-ka, ka-ka, ka-ka ♪

250
00:10:49,470 --> 00:10:52,105
♪ Koo-Koo, Koo-Koo, Koo-Koo, Koo-Koo, פו ... פו ... ♪

251
00:10:52,106 --> 00:10:53,340
(נשימות spitty)

252
00:10:53,341 --> 00:10:54,374
פו!

253
00:10:54,375 --> 00:10:56,510
שלום. אני בחוץ.

254
00:11:00,515 --> 00:11:03,350
אתה צריך לקחת את זה ממני, לא?

255
00:11:05,169 --> 00:11:07,504
ובכן, ליהנות מרתה 'ס ויניארד.

256
00:11:07,505 --> 00:11:08,822
אני מקווה שעד שתחזור,

257
00:11:08,823 --> 00:11:10,057
יהיה לנו מותר בחזרה מקלארן של.

258
00:11:10,058 --> 00:11:11,458
- למה אתה מתכוון?

259
00:11:11,459 --> 00:11:13,994
הפיוד בארני של מרשל יש לנו אסרה מהבר.

260
00:11:13,995 --> 00:11:16,863
איבדנו את התא שלנו.

261
00:11:16,864 --> 00:11:17,998
עצור

262
00:11:17,999 --> 00:11:21,168
האיש, איך דברים נדפק כל כך?

263
00:11:21,169 --> 00:11:23,670
המספרת: כמובן שידעתי את התשובה לשאלה הזאת.

264
00:11:23,671 --> 00:11:25,272
הייתי היכרויות שלה.

265
00:11:25,273 --> 00:11:28,275
אבל אני לא עומד להרוס סוף שבוע רומנטי הראשונה שלנו גדול ממנו

266
00:11:28,276 --> 00:11:29,676
על ידי העלאת נושא אחד

267
00:11:29,677 --> 00:11:32,112
הסכמנו היה לחלוטין מחוץ לתחום.

268
00:11:32,113 --> 00:11:34,781
אתה הארקדית הם הורסת את חיי! מה?

269
00:11:34,782 --> 00:11:36,199
חשבתי שאנחנו לא מדברים על ...

270
00:11:36,200 --> 00:11:37,734
אנחנו מדברים על זה.

271
00:11:37,735 --> 00:11:39,953
תראה, אני יכול להתמודד אתה מנסה למנוע ממני

272
00:11:39,954 --> 00:11:41,238
מן הגשמת חלום לכל החיים.

273
00:11:41,239 --> 00:11:43,490
זה פשוט להיות במערכת יחסים.

274
00:11:43,491 --> 00:11:45,459
אבל עכשיו? אתה פונה החבר הכי טוב שלי נגדי?

275
00:11:45,460 --> 00:11:47,694
מרשל את הבחירה שלו. למה אתה לא כועס עליו?

276
00:11:47,695 --> 00:11:49,329
כי הוא עובר הרבה עכשיו.

277
00:11:49,330 --> 00:11:50,881
הוא, הוא מחפש משהו להאמין בו,

278
00:11:50,882 --> 00:11:52,249
ואתה ניצל את זה.

279
00:11:52,250 --> 00:11:54,167
אתה, אתה בדיוק כמו אלה נוכלים באינטרנט

280
00:11:54,168 --> 00:11:55,719
מי רימה אותו משלמים 300 דולר

281
00:11:55,720 --> 00:11:57,054
עבור המנעול של פרווה Sasquatch.

282
00:11:57,055 --> 00:12:00,390
אתה לא יכול להשוות את הארקדית שקית מרוכסנות

283
00:12:00,391 --> 00:12:01,808
מלא של שיער בית השחי הטורקי.

284
00:12:01,809 --> 00:12:02,943
הארקדית

285
00:12:02,944 --> 00:12:04,644
הוא מלון יפה, מפואר.

286
00:12:04,645 --> 00:12:07,647
אוקיי. אתה יודע מה? אנחנו שיקוע הזה אחת ולתמיד.

287
00:12:09,450 --> 00:12:10,817
- טוב.

288
00:12:10,818 --> 00:12:12,986
שמנו מוצלבים כל האלכוהול

289
00:12:12,987 --> 00:12:14,955
עם מרשל התגובה של בארני.

290
00:12:14,956 --> 00:12:16,957
מה המשקה הנכון למצב זה?

291
00:12:16,958 --> 00:12:18,792
רובין: ובכן, הם לא מדברים.

292
00:12:18,793 --> 00:12:20,293
הם אפילו לא מסתכלים אחד על השני.

293
00:12:20,294 --> 00:12:22,996
זה מזכיר לי את אלה ארוחות מביך יום ראשון

294
00:12:22,997 --> 00:12:24,731
עם אמא שלי, אבא שלי וגם המאהבת שלו.

295
00:12:24,732 --> 00:12:26,333
-

296
00:12:26,334 --> 00:12:27,634
משפחות, נכון?

297
00:12:27,635 --> 00:12:30,237
השנייה מניחה. זה

298
00:12:30,238 --> 00:12:32,272
נראה כמו משהו אחר לגמרי.

299
00:12:33,174 --> 00:12:36,143
אנחנו צריכים לשתות כי יתחילו לריב.

300
00:12:38,446 --> 00:12:40,914
אתה יודע מה אני צריך לעשות כדי לקבל את העבודה הזאת?

301
00:12:40,915 --> 00:12:42,182
אתה יודע מה אני צריך לעשות

302
00:12:42,183 --> 00:12:43,583
כדי לא להראות את עצמי כל יום?

303
00:12:43,584 --> 00:12:44,785
מה, ללבוש חליפה מקומטת

304
00:12:44,786 --> 00:12:47,020
ואת לא שם קצוץ על מה השיער שלך נראה?

305
00:12:47,021 --> 00:12:49,790
הופעתי עם שיער רטוב פעם אחת!

306
00:12:49,791 --> 00:12:50,891
פעם!

307
00:12:50,892 --> 00:12:53,276
בארני: או, אלוהים.

308
00:12:54,862 --> 00:12:56,530
(הדלת נפתחת)

309
00:12:56,531 --> 00:12:58,782
ובכן, הנה אנחנו כאן.

310
00:12:58,783 --> 00:13:01,001
היתה לי הסתייגות בפונדק ארבעה כוכבים

311
00:13:01,002 --> 00:13:02,936
המשקיף על האוקיינוס, אבל, אה ...

312
00:13:02,937 --> 00:13:09,159
איך זה יכול להתחרות כגון מלון, יפה מפואר?

313
00:13:14,415 --> 00:13:17,551
ברוכים הבאים הארקדית.

314
00:13:17,552 --> 00:13:19,486
(חיות חריקה, מתרוצצים)

315
00:13:25,090 --> 00:13:26,857
אז הנה העסקה.

316
00:13:26,858 --> 00:13:31,227
אם אתה יכול האחרון עד הזריחה ב הארקדית היקר שלך,

317
00:13:31,232 --> 00:13:32,366
אני אצטרף בצד שלך.

318
00:13:32,449 --> 00:13:33,716
אתה ב.

319
00:13:33,717 --> 00:13:35,685
המקום הזה הוא פנטסטי.

320
00:13:35,686 --> 00:13:37,586
הם גם השאירו שוקולד על הכרית.

321
00:13:37,587 --> 00:13:38,888
זה לא שוקולד.

322
00:13:41,124 --> 00:13:42,625
(מתווכחים בלהט)

323
00:13:42,626 --> 00:13:44,293
אוקיי, עכשיו אנחנו צריכים לקבל מהם משהו

324
00:13:44,294 --> 00:13:46,195
שיהפוך אותם פגיעים מבחינה רגשית

325
00:13:46,196 --> 00:13:47,830
לחלוטין, כנה מעורר רחמים.

326
00:13:47,831 --> 00:13:49,365
כן, אנחנו צריכים לשתות את זה,

327
00:13:49,366 --> 00:13:52,401
זה לוקח subtext והופך אותו לטקסט. "כן.

328
00:13:55,839 --> 00:13:57,473
ראה, מאז מותו של אבי,

329
00:13:57,474 --> 00:14:00,259
אני כבר נמשך לרעיון של שימור.

330
00:14:00,260 --> 00:14:02,311
זו הסיבה הארקדית מדבר אלי.

331
00:14:02,312 --> 00:14:05,681
מאז שאבא שלי יצא על הילדות שלי,

332
00:14:05,682 --> 00:14:08,117
היו לי בעיות נטישה רצינית.

333
00:14:08,118 --> 00:14:09,735
אתה הולך על עלי ככה ...

334
00:14:09,736 --> 00:14:11,287
הו אלוהים, אני אפילו לא חושב על זה ...

335
00:14:11,288 --> 00:14:13,789
זה גרם לי לתהות, "מה אני יכול לעשות כדי לגרום לו להישאר?"

336
00:14:13,790 --> 00:14:16,359
תראה, אתה לא עשית שום דבר רע. זה לא היה לך, בארני.

337
00:14:16,360 --> 00:14:17,760
זה מה שכולם כל הזמן אומרת

338
00:14:17,761 --> 00:14:19,195
אבל אנשים פשוט לשמור עוזב אותי.

339
00:14:19,196 --> 00:14:21,397
(מתייפחת)

340
00:14:23,066 --> 00:14:24,934
וואו. כי יש אמת בבוקר. "כן.

341
00:14:24,935 --> 00:14:27,303
אנחנו צריכים לקבל אותם וליהנות.

342
00:14:32,092 --> 00:14:34,176
(צוחק רובין)

343
00:14:34,177 --> 00:14:35,795
מחול, בובות שלי, לרקוד!

344
00:14:35,796 --> 00:14:37,880
לילי: עכשיו אתם מבינים למה אני תמיד מתערבת

345
00:14:37,881 --> 00:14:39,315
בחייהם של אנשים אחרים?

346
00:14:39,316 --> 00:14:41,317
הו, אלוהים, לגמרי!

347
00:14:43,320 --> 00:14:45,554
מ"מ. בבקשה?

348
00:14:46,356 --> 00:14:49,358
ובכן, אנחנו כאן הלילה.

349
00:14:49,359 --> 00:14:51,727
אולי גם קצת כיף.

350
00:14:51,728 --> 00:14:54,663
טיפול להצטרף אלי?

351
00:14:54,664 --> 00:14:56,198
אבק פשוט טס מהפוף כי

352
00:14:56,199 --> 00:14:57,700
בצורת גולגולת.

353
00:14:58,769 --> 00:15:01,170
וואו, משהו עבר רק באמצעותי.

354
00:15:01,171 --> 00:15:04,206
אתה יכול להשיג STDs מ רפאים של זונה?

355
00:15:06,643 --> 00:15:07,576
(אשה בחדר האמבטיה צרחות)

356
00:15:07,577 --> 00:15:08,844
(צורח) מה הם ...

357
00:15:08,845 --> 00:15:10,446
מה אתה עושה בחדר האמבטיה שלנו?

358
00:15:10,447 --> 00:15:13,549
אישה (עם במבטא כבד): זה האמבטיה על קומה שלמה!

359
00:15:13,550 --> 00:15:16,152
(גלי טואלט)

360
00:15:17,387 --> 00:15:18,988
אוקיי. סופי עגול.

361
00:15:18,989 --> 00:15:21,123
מה המעשה הפשוט יקבל את הבנים

362
00:15:21,124 --> 00:15:22,525
סוף סוף לסלוח אחד לשני?

363
00:15:22,526 --> 00:15:24,093
שיתוף ברנדי.

364
00:15:24,094 --> 00:15:27,163
וזה מה שאני נכנס על ההורים שלי עושים פעם.

365
00:15:27,164 --> 00:15:29,231
ברנדי היתה פילגשו של אבי.

366
00:15:29,232 --> 00:15:30,433
אלוהים, ההורים. נכון?

367
00:15:30,434 --> 00:15:34,303
שוב, רק דבר אחר מתוקה כולה,.

368
00:15:34,304 --> 00:15:35,871
לאן הם הולכים?

369
00:15:35,872 --> 00:15:37,907
הו, לא. הם עשו זריקות.

370
00:15:37,908 --> 00:15:39,408
(מרחרחת) מה? "מה קרה?",

371
00:15:39,409 --> 00:15:43,446
מה הדבר הגרוע ביותר שהם יכלו לשתות עכשיו?

372
00:15:49,953 --> 00:15:51,887
המקום שלך או MI ... (שיהוק)

373
00:15:51,888 --> 00:15:55,291
המקום שלך או MI ... (שיהוק)

374
00:15:55,292 --> 00:15:57,760
Le-בוא נלך למקום שלך. מ"מ

375
00:16:01,131 --> 00:16:04,366
המספרת: ילדים, לא שותה טקילה.

376
00:16:06,169 --> 00:16:08,938
אה, אלה היו אמורים להיות לארוחת ערב רומנטית

377
00:16:08,939 --> 00:16:10,539
במרפסת שלנו כפי שאנחנו serenaded

378
00:16:10,540 --> 00:16:12,608
על ידי קולות של האוקיינוס.

379
00:16:12,609 --> 00:16:14,877
אבל אני מניחה שנצטרך להסתפק במה שנשמע כמו

380
00:16:14,878 --> 00:16:18,247
שני גברים גדולים מאוד לקיים יחסי מין ליד הדלת ...

381
00:16:18,248 --> 00:16:21,317
עם גבר קטן מאוד השלישי.

382
00:16:21,318 --> 00:16:22,551
אני חושב שהאיש הקטן

383
00:16:22,552 --> 00:16:24,887
נשמע מאוד ריגש יופי של הארקדית.

384
00:16:24,888 --> 00:16:27,756
אוקיי. מה זה?

385
00:16:27,757 --> 00:16:30,192
ולא נותנים לי, "זה יפה."

386
00:16:30,193 --> 00:16:32,194
אל תיתן לי, "זה נפלא" "

387
00:16:32,195 --> 00:16:34,430
מה זה המקום הזה

388
00:16:34,431 --> 00:16:36,799
זה הופך אותך נלהב כל כך כדי להציל אותו?

389
00:16:41,538 --> 00:16:43,706
ובכן ...

390
00:16:43,707 --> 00:16:47,243
כשהייתי ילדה קטנה ...

391
00:16:47,244 --> 00:16:49,211
המשפחה שלי נהגה לגור כאן.

392
00:16:49,212 --> 00:16:51,514
למה, למה יש לך אף פעם לא אמרו לי?

393
00:16:51,515 --> 00:16:54,150
אף פעם לא סיפרתי לאף אחד כי.

394
00:16:54,151 --> 00:16:56,085
זה גורם לזה להישמע כאילו זה יהיה בלתי אפשרי

395
00:16:56,086 --> 00:16:58,053
בשבילי להיות אובייקטיבי, אבל ...

396
00:16:58,054 --> 00:17:00,022
(נאנחת)

397
00:17:00,023 --> 00:17:03,325
האמת היא, I. ..

398
00:17:03,326 --> 00:17:05,461
אהבתי לגדול כאן.

399
00:17:07,197 --> 00:17:09,298
עברנו רק לניו יורק.

400
00:17:09,299 --> 00:17:11,934
היינו שברו לחלוטין.

401
00:17:11,935 --> 00:17:14,737
אבל אמא שלי אמרה את האחיות שלי ואותי

402
00:17:14,738 --> 00:17:16,539
כי הארקדית היתה מצודה.

403
00:17:17,674 --> 00:17:19,608
ואנחנו האמנו לה.

404
00:17:20,977 --> 00:17:25,915
אני יודע שזה לא מה שהיה פעם ...

405
00:17:25,916 --> 00:17:29,952
אבל הבניין הזה הוא חלק ממי שאני.

406
00:17:31,388 --> 00:17:34,089
ובגלל זה אני רוצה כל כך

407
00:17:34,090 --> 00:17:37,226
(נחנק עד): לך כמו זה, גם.

408
00:17:37,227 --> 00:17:40,996
המספרת: ילדים, אתה אף פעם לא אשכח את הפעם הראשונה - או במקום -

409
00:17:40,997 --> 00:17:42,731
אתה יכול להגיד לבחורה:

410
00:17:42,732 --> 00:17:44,667
אני אוהבת אותך.

411
00:17:44,668 --> 00:17:47,469
אני אוהב אותך, יותר מדי.

412
00:17:51,441 --> 00:17:53,609
(גלי טואלט)

413
00:17:56,646 --> 00:17:58,347
תיכנס, אתה בלתי אסר.

414
00:17:58,348 --> 00:17:59,448
נתתי את הבחורים האלה

415
00:17:59,449 --> 00:18:01,750
שותה קצת והם נרגע מורכב.

416
00:18:01,751 --> 00:18:04,053
ובכן, מה לשתות סוף סוף עשה את התרגיל?

417
00:18:05,956 --> 00:18:08,023
רובין: כמובן,

418
00:18:08,024 --> 00:18:08,991
בירה. באר.

419
00:18:08,992 --> 00:18:12,061
אני אוהבת אותך. אני אוהבת אותך.

420
00:18:12,062 --> 00:18:13,329
(צוחק בשכרות)

421
00:18:13,330 --> 00:18:14,730
אה, לא. N-לא בסדר ...

422
00:18:17,033 --> 00:18:18,300
אתה יודע,

423
00:18:18,301 --> 00:18:20,869
אני מניח שהמקום הזה הוא לא כל כך נורא.

424
00:18:20,870 --> 00:18:23,405
See עם שיפוץ קטן, נוכל לשחזר אותו

425
00:18:23,406 --> 00:18:24,340
כדי שלה לשעבר ...

426
00:18:24,341 --> 00:18:25,975
מה זה היה? מה היה מה?

427
00:18:25,976 --> 00:18:27,743
אני חושב שזה יצא מתחת למיטה. "כן.

428
00:18:27,744 --> 00:18:28,544
אני לא רואה כלום.

429
00:18:28,545 --> 00:18:30,579
(ציוצים) (צרחות)

430
00:18:30,580 --> 00:18:32,348
זה, זה היה ... כי!

431
00:18:32,349 --> 00:18:34,183
אוי, אלוהים!

432
00:18:34,184 --> 00:18:35,884
זה ה-הזין עכבר!

433
00:18:35,885 --> 00:18:37,353
מה?

434
00:18:37,354 --> 00:18:38,787
תרנגול, עכבר.

435
00:18:38,788 --> 00:18:41,924
מקק חלק, עכבר חלק.

436
00:18:41,925 --> 00:18:43,659
פעם זה היה לגור בדירה שלנו.

437
00:18:43,660 --> 00:18:46,095
זה בטח התיישבו כאן, ו ... הו!

438
00:18:46,096 --> 00:18:47,896
תראה, זה לא תינוקות! טוב בשביל זה.

439
00:18:47,897 --> 00:18:49,231
(הזין התינוק-a-עכברים חורק)

440
00:18:49,232 --> 00:18:51,216
EW ....

441
00:18:51,217 --> 00:18:53,302
אני מוותר. אתה לנצח. בוא נלך!

442
00:18:56,022 --> 00:18:58,207
יהיה טוב, חברים שלי!

443
00:19:03,647 --> 00:19:06,181
אוי, כמה שאנחנו עזב אותם.

444
00:19:06,182 --> 00:19:08,400
בוקר

445
00:19:08,401 --> 00:19:10,219
מי רוצה ארוחת בוקר?

446
00:19:10,220 --> 00:19:12,204
יש לך קפה?

447
00:19:12,205 --> 00:19:15,291
אז אני יכול לזרוק את זה על הפנים זה של בוגד?

448
00:19:15,292 --> 00:19:17,710
אה, כן? היי! היי! האם יש לכם כמה

449
00:19:17,711 --> 00:19:21,130
פנקייק, כי א .. באמת רוצה פנקייק.

450
00:19:21,131 --> 00:19:23,265
הם פנטסטי. בואו נהיה כנים, אני אוהב אותם.

451
00:19:23,266 --> 00:19:24,900
אבל אני שונאת את הבחור הזה!

452
00:19:24,901 --> 00:19:27,036
חשבתי שהם עשו עד אתמול בלילה.

453
00:19:27,037 --> 00:19:29,338
(נאנחת) לעזאזל, אני יודע מה קרה.

454
00:19:29,339 --> 00:19:32,675
אני אוהבת אותך. אני אוהבת אותך.

455
00:19:33,810 --> 00:19:35,227
אה, לא. N-לא בסדר ...

456
00:19:36,813 --> 00:19:38,047
קרל

457
00:19:38,048 --> 00:19:40,316
סיבוב של שמפניה. אוו

458
00:19:40,317 --> 00:19:41,617
את השמפניה.

459
00:19:41,618 --> 00:19:43,185
נתנו להם משקה אחד יותר מדי.

460
00:19:43,186 --> 00:19:45,120
הם בטח ההכרה ושכח את כל העניין.

461
00:19:45,121 --> 00:19:46,888
איזה סוג של שקית האשפה

462
00:19:46,889 --> 00:19:48,924
לא לעמוד ליד החברים הטובים שלו,

463
00:19:48,925 --> 00:19:52,428
אבל במקום הצדדים עם זונה כמה צדקני

464
00:19:52,429 --> 00:19:55,164
עם גורמים מיותרים מגאפון? TED: אחי.

465
00:19:55,165 --> 00:19:57,433
זה חברה שלי.

466
00:19:57,434 --> 00:20:00,002
ואתם יודעים מה?

467
00:20:00,003 --> 00:20:02,871
אני בצד שלה עכשיו, מדי.

468
00:20:04,090 --> 00:20:06,975
רגע, רגע, אתה חייב להיות צוחק עליי. טד ...

469
00:20:06,976 --> 00:20:08,911
אוקיי, מה לשתות יכול לתקן את זה?

470
00:20:08,912 --> 00:20:10,295
אמא עשתה עם הדרמה הזאת.

471
00:20:10,296 --> 00:20:13,449
מה לשתות יכול לתקן את כאב הראש ליצנים האלה נותנים לי?

472
00:20:13,450 --> 00:20:16,118
- השגתי את זה.

473
00:20:18,688 --> 00:20:20,589
נכון?

474
00:20:20,590 --> 00:20:23,308
לילי: הזמן הוא המוסיקה כוכבי הלכת לעשות.

475
00:20:23,309 --> 00:20:24,393
מוסיקה כוכבי הלכת לעשות ...

476
00:20:24,394 --> 00:20:27,496
(הן מצחקקות)

477
00:20:41,013 --> 00:20:43,915
מה זה?

478
00:20:46,986 --> 00:20:48,887
(הקאה)

479
00:20:50,790 --> 00:20:52,190
(הקאה)

480
00:20:52,191 --> 00:20:55,691
סינכרון ==, תוקנה על ידי אלדרמן ==

