1
00:00:01,834 --> 00:00:04,774
"הכניסה לבית הכלא היא דלת מכוסה אזוב.

2
00:00:04,775 --> 00:00:07,242
"אתה מצליח לפתוח אותו רק כדי למצוא את עצמך

3
00:00:07,244 --> 00:00:10,045
"פנים אל פנים עם מכוער, מצחין,

4
00:00:10,047 --> 00:00:11,730
מכוסי טחב מפלצת ".

5
00:00:11,732 --> 00:00:13,865
מה אתה עושה?

6
00:00:13,867 --> 00:00:16,768
אני אומר, "היי, אמא, מה לארוחת ערב?"

7
00:00:19,372 --> 00:00:21,656
שבע עשרה.

8
00:00:21,658 --> 00:00:25,660
מפלצת הוא משועשע בדיחה שלך מאפשר לך לעבור.

9
00:00:26,412 --> 00:00:29,498
על ידי על ידי, אהבתי את זה.

10
00:00:31,050 --> 00:00:32,784
איך לעבור את תוכניות החתונה, הווארד?

11
00:00:32,786 --> 00:00:34,753
נפלא. בילינו חמש שעות אתמול בלילה

12
00:00:34,755 --> 00:00:36,505
ב מייסי ההרשמה מתנות.

13
00:00:36,507 --> 00:00:37,956
נראה כאילו אני סוף סוף הולך להיות

14
00:00:37,958 --> 00:00:39,791
כי חרס קטן חמוד אספרגוס מאכל

15
00:00:39,793 --> 00:00:40,959
תמיד רציתי.

16
00:00:40,961 --> 00:00:42,460
ראה, זה דבר טוב

17
00:00:42,462 --> 00:00:45,096
על כך שיש לו חברה 9,000 קילומטרים.

18
00:00:45,098 --> 00:00:47,799
אני יכול לבלות לילות שלי עושה מה שאני רוצה.

19
00:00:47,801 --> 00:00:49,701
אתה מתכוון כמו במשחקי חנון איתנו

20
00:00:49,703 --> 00:00:53,137
ואז מקלחת ארוכה בחשדנות?

21
00:00:55,825 --> 00:00:58,026
אולי

22
00:00:58,945 --> 00:01:01,646
אנחנו נכנסים צינוק.

23
00:01:01,648 --> 00:01:03,448
אתה רואה דרקון.

24
00:01:03,450 --> 00:01:05,951
באמת? אז אנחנו משחקים מבוכים ודרקונים

25
00:01:05,953 --> 00:01:08,670
ואנחנו הולכים לצינוק ולראות דרקון?

26
00:01:09,739 --> 00:01:12,173
האם זה לא קצת על האף?

27
00:01:12,175 --> 00:01:14,709
כשאתה משחק מצנחים סולמות, אתה מתלונן

28
00:01:14,711 --> 00:01:17,045
על כל מצנחים וכל סולמות?

29
00:01:18,163 --> 00:01:21,349
האם אתה הולך לאכול את העוגה כולה?

30
00:01:21,351 --> 00:01:23,635
אולי למה לא?

31
00:01:23,637 --> 00:01:26,671
מי יש לי בחיים שלי כדי לצפות הדמות שלי?

32
00:01:27,974 --> 00:01:30,058
אלוהים, עשה לך לצפות ברידג'ט ג'ונס שוב?

33
00:01:30,977 --> 00:01:33,728
לא, זה סתם מישהו קיבל את כולם.

34
00:01:33,730 --> 00:01:36,364
של שלדון עם איימי, הווארד מתחתנת,

35
00:01:36,366 --> 00:01:37,849
אתה היכרויות אחותי.

36
00:01:37,851 --> 00:01:39,484
עכשיו הווארד מתחתנת,

37
00:01:39,486 --> 00:01:42,186
אולי הוא לנפח אחת מחברותיה הוותיקות שלו בשבילך.

38
00:01:43,522 --> 00:01:45,240
אתה יודע מי אני אשמה בדידות שלי?

39
00:01:45,242 --> 00:01:46,524
ארצות הברית של אמריקה.

40
00:01:46,526 --> 00:01:49,544
הסרטים שלך בטלוויזיה שלך מראה הרחובות סלולים הבטיח

41
00:01:49,546 --> 00:01:52,998
עם נשים בלונדינית יפה עם bazongas גדול.

44
00:01:58,705 --> 00:02:00,422
אתה יודע שזה הולך ישר על המותניים שלי.

45
00:02:01,474 --> 00:02:02,974
רבותי, נא להתמקד.

46
00:02:02,976 --> 00:02:05,477
אתה מול דרקון יורק אש.

47
00:02:05,479 --> 00:02:07,145
אני לא יודע אם אני רוצה לשחק יותר.

48
00:02:07,147 --> 00:02:09,931
כי אין לך חברה?

49
00:02:09,933 --> 00:02:11,566
ובכן, האל הטוב, אם זה הופך להיות סיבה שלא

50
00:02:11,568 --> 00:02:14,603
לשחק מבוכים ודרקונים, זה משחק של בבעיה רצינית.

51
00:02:15,688 --> 00:02:19,107
♪ כל היקום שלנו היה במצב חם צפוף ♪

52
00:02:19,109 --> 00:02:22,577
♪ ואז כמעט 14 מיליארד שנים התרחבות נכתבו ... חכו! ♪

53
00:02:22,579 --> 00:02:24,279
♪ כדור הארץ החל להתקרר ♪

54
00:02:24,281 --> 00:02:26,564
? או

55
00:02:26,566 --> 00:02:29,284
♪ בנינו את החומה ♪
♪ בנינו את הפירמידות ♪

56
00:02:29,286 --> 00:02:32,087
♪ מתמטיקה, מדע, היסטוריה, נפרמים את התעלומה ♪

57
00:02:32,089 --> 00:02:33,626
♪ זה הכל התחיל במפץ גדול ♪

58
00:02:33,627 --> 00:02:34,338
♪ באנג! ♪

59
00:02:34,339 --> 00:02:37,839
המפץ הגדול תורת 5x04 Catalyst אצבע גלית מקורי האוויר תאריך על 6 אוקטובר 2011

60
00:02:37,840 --> 00:02:41,340
== לסנכרן, לתקן על ידי אלדרמן ==

61
00:02:42,679 --> 00:02:45,640
עכשיו, אני מניח שאנחנו משתמשים זה שעווה אותו מאוחר יותר

62
00:02:45,641 --> 00:02:47,941
להחליק את האזורים הביקיני של זה.

63
00:02:47,943 --> 00:02:51,111
כן, באזור הביקיני שלי היא בסדר גמור.

64
00:02:51,113 --> 00:02:53,463
מי בהלם? אני לא.

65
00:02:55,032 --> 00:02:56,233
(מצחקקת)

66
00:02:56,235 --> 00:02:58,601
לכן, ברנדט, איך תכנון החתונה הולך?

67
00:02:58,603 --> 00:03:00,954
ואני לא שואל כמו שושבינה פוטנציאלי.

68
00:03:00,956 --> 00:03:03,490
בחר אותי! בחר אותי!

69
00:03:04,659 --> 00:03:08,295
הלכנו עוגה בטעם אתמול.

70
00:03:08,297 --> 00:03:09,612
ראג' בא.

71
00:03:09,614 --> 00:03:12,949
הוא בכה ואכל חצי דגימות.

72
00:03:12,951 --> 00:03:15,085
אוי, איזה מסכן זה כל כך בודדה.

73
00:03:15,087 --> 00:03:16,920
אנחנו צריכים להגדיר אותו עם מישהו.

74
00:03:16,922 --> 00:03:20,456
אתה יודע, פגשתי בחורה ממש חמוד בעבודה.

75
00:03:20,458 --> 00:03:23,393
היא נשואה לבחור באחד הניסויים התרופה שלנו.

76
00:03:24,395 --> 00:03:26,112
ובכן, שלום?

77
00:03:26,114 --> 00:03:27,530
היא נשואה.

78
00:03:27,532 --> 00:03:29,316
כן, אבל בעלה הוא

79
00:03:29,318 --> 00:03:31,301
רציני ספיקת לב כישלון,

80
00:03:31,303 --> 00:03:36,489
וגם ציפור קטנה סיפרה לי שהוא בקבוצת הפלצבו.

81
00:03:38,142 --> 00:03:40,610
אוקיי, אז בעתיד מוכה יגון אלמנה

82
00:03:40,612 --> 00:03:42,162
הוא זה לנצח.

83
00:03:44,448 --> 00:03:46,366
האם אנחנו מוכנים להזמין?

84
00:03:46,368 --> 00:03:47,334
רגע אחד.

85
00:03:47,336 --> 00:03:49,202
אני ניסוי.

86
00:03:49,204 --> 00:03:53,173
עם קוביות מבוכים ודרקונים?

87
00:03:54,342 --> 00:03:56,960
כן, מכאן ואילך, החלטתי

88
00:03:56,962 --> 00:03:59,829
לקבל את כל ההחלטות טריוויאלי עם לזרוק קוביות,

89
00:03:59,831 --> 00:04:01,181
ובכך לשחרר את דעתי

90
00:04:01,183 --> 00:04:04,768
לעשות את מה שהיא עושה הכי טוב - להאיר ולהדהים.

91
00:04:05,936 --> 00:04:10,357
עמוד 14, סעיף שבע.

92
00:04:10,359 --> 00:04:11,891
אז מה יש לארוחת ערב?

93
00:04:11,893 --> 00:04:15,061
בצד של succotash תירס.

94
00:04:15,780 --> 00:04:17,280
הממ. מעניין.

95
00:04:17,282 --> 00:04:20,516
אום, הווארד, אני יכול לראות אותך לרגע, בבקשה?

96
00:04:20,518 --> 00:04:22,819
אני לא רוצה להראות יותר מהחברים שלך

97
00:04:22,821 --> 00:04:26,156
איך אני יכול להתאים את המושבים המאיץ.

98
00:04:26,158 --> 00:04:29,192
אה, לא, זה לא זה. רק לבוא איתי, בבקשה.

99
00:04:30,861 --> 00:04:34,197
בוא נראה מה אני אהיה כביסה כי succotash מטה.

100
00:04:37,084 --> 00:04:38,885
המגיש של מרגריטות.

101
00:04:40,671 --> 00:04:42,756
האם אתה באמת רוצה את זה?

102
00:04:42,758 --> 00:04:44,224
זה הדבר הגדול.

103
00:04:44,226 --> 00:04:45,558
זה לא משנה."

104
00:04:45,560 --> 00:04:49,145
המוח שלי הוא משוחרר עד לחשוב על דברים יותר חשובים.

105
00:04:49,147 --> 00:04:51,014
מה זה לחשוב על עכשיו?

106
00:04:51,016 --> 00:04:53,433
המבורגרים ולימונדה.

107
00:04:54,602 --> 00:04:58,071
אה, ראג', יש מישהו שאני רוצה שתכיר.

108
00:04:58,073 --> 00:05:00,607
זה חבר שלי אמילי. אני מכיר אותה מהכיתה שלי ספין.

109
00:05:03,444 --> 00:05:06,479
ראג', להירגע. היא לא יכולה לשמוע אותך. היא חירשת.

110
00:05:07,331 --> 00:05:11,734
אמילי, זה חבר ראג' שלנו.

111
00:05:12,703 --> 00:05:14,537
הו!

112
00:05:14,539 --> 00:05:17,573
תראו אתם פשוט להכות אותו.

113
00:05:17,575 --> 00:05:19,242
אני כל כך טוב.

114
00:05:25,049 --> 00:05:26,599
היי! רצ"ב מבחר של המוצרים שאני מציע ואני יודע שזה שונה מאוד ממה שיש לך.

115
00:05:28,769 --> 00:05:30,420
היא אומרת, "זה נחמד לפגוש אותך" "

116
00:05:30,422 --> 00:05:31,638
האם היא באמת מתכוונת לזה

117
00:05:31,640 --> 00:05:33,356
או שמא היא החתימה אותו בציניות?

118
00:05:34,859 --> 00:05:39,028
ראג' אומר שזה נחמד לפגוש אותך גם.

119
00:05:39,030 --> 00:05:41,448
היא אומרת שהיא צריכה לחזור למשפחתה,

120
00:05:41,450 --> 00:05:43,650
אבל פני יש את מספר הטלפון שלה אם אתה רוצה

121
00:05:43,652 --> 00:05:45,535
לטקסט שלה להיפגש.

122
00:05:45,537 --> 00:05:47,770
אוקיי, אני הולך לשחק אותה קול.

123
00:05:47,772 --> 00:05:52,208
תגיד לה, "אולי. מה, מותק. "

124
00:05:54,111 --> 00:05:56,129
הוא יהיה הטקסט.

125
00:05:58,666 --> 00:06:01,384
תראו מה זה. יש לי תאריך.

126
00:06:01,386 --> 00:06:02,952
אני אוהב את אמריקה מחדש.

127
00:06:06,674 --> 00:06:08,308
ועכשיו לקינוח ...

128
00:06:08,310 --> 00:06:11,294
קדימה גלידה, סירופ שוקולד, בוא גלידה, סירופ שוקולד.

129
00:06:11,296 --> 00:06:13,313
בם! זה מה שאני מדבר עליו!

130
00:06:16,484 --> 00:06:18,651
אוקיי, ברגע שהיא מקבלת כאן,

131
00:06:18,653 --> 00:06:20,353
כך היא יודעת שאני בסדר עם זה,

132
00:06:20,355 --> 00:06:22,655
אני הולך לעשות בדיחה על היותה חירשת.

133
00:06:26,026 --> 00:06:29,279
חשבתי, "היי, שמעת את הבדיחה על ...?

134
00:06:29,281 --> 00:06:31,147
הו, לא, אני בטוח שאתה לא. "

135
00:06:33,284 --> 00:06:37,420
אולי אנחנו צריכים לתכנן מחדש בחור שמן בודד שלך.

136
00:06:37,422 --> 00:06:39,422
אה, היא כאן.

137
00:06:39,957 --> 00:06:42,625
לא בדיחה.

138
00:06:46,881 --> 00:06:48,481
היא אומרת שהיא מצטערת שהיא מאחרת.

139
00:06:48,483 --> 00:06:49,933
תגיד לה שזה לא משנה.

140
00:06:49,935 --> 00:06:53,019
תגיד, אותה הבלחה עיניה כמו חבצלות חלבי

141
00:06:53,021 --> 00:06:57,273
באגם של הארמון של נערות שמימיות.

142
00:06:58,392 --> 00:06:59,943
באמת?

143
00:06:59,945 --> 00:07:01,895
זה הדבר הראשון שאתה רוצה לומר?

144
00:07:01,897 --> 00:07:03,646
עבדתי על זה כל הלילה. השתמש בו.

145
00:07:03,648 --> 00:07:05,732
תראה, אני לא יודע הסימן חלבי.

146
00:07:05,734 --> 00:07:06,866
לאחר מכן לאיית אותה.

147
00:07:06,868 --> 00:07:08,234
אני לא יודע איך לאיית אותו.

148
00:07:08,236 --> 00:07:10,019
אתה מנפח את זה בשבילי!

149
00:07:12,022 --> 00:07:13,740
הוא אוהב את העיניים.

150
00:07:13,742 --> 00:07:16,192
אתה גורם לי להישמע כמו איש מערות.

151
00:07:17,361 --> 00:07:19,412
היא אומרת, "תודה. יש לך עיניים יפות, יותר מדי. "

152
00:07:19,414 --> 00:07:22,081
באמת? שאל אותה כמה ילדים שהיא רוצה,

153
00:07:22,083 --> 00:07:25,385
ומה מספר, היא אומרת, אומרים, "גם אני."

154
00:07:28,205 --> 00:07:29,722
לא.

155
00:07:29,724 --> 00:07:32,725
איכותי תגיד לה שיש לי קול עמוק, סקסי

156
00:07:32,727 --> 00:07:34,677
כמו ג'יימס ארל ג'ונס.

157
00:07:34,679 --> 00:07:38,515
היא לא יודעת מה ג'יימס ארל ג'ונס נשמע.

158
00:07:38,517 --> 00:07:41,818
נפלא. ואז היא לא תדע שאני משקר.

159
00:07:43,938 --> 00:07:46,990
בוא נראה, מה עוד אני יכול לספר לך עלי

160
00:07:46,992 --> 00:07:51,327
זה יגרום לך כמוני?

161
00:07:51,329 --> 00:07:52,779
אוי, אני אוהב מוסיקה.

162
00:07:54,114 --> 00:07:55,748
האם אתה אוהב מוזיקה?

163
00:07:55,750 --> 00:08:00,036
אתה באמת רוצה לשאול אותה את זה?

164
00:08:00,038 --> 00:08:02,839
אתה צודק. כולם אוהבים מוסיקה.

165
00:08:04,842 --> 00:08:07,427
היא אומרת, "אתה לנגן?"

166
00:08:07,429 --> 00:08:09,078
- לא?

167
00:08:09,080 --> 00:08:10,430
אבל כשהייתי בן שש,

168
00:08:10,432 --> 00:08:12,465
ניסיתי להתחיל להקה נער בשם

169
00:08:12,467 --> 00:08:15,218
פרנקי הולך בוליווד.

170
00:08:17,888 --> 00:08:20,590
אבל אני לא יכול להשיג כל הנערים האחרים להצטרף,

171
00:08:20,592 --> 00:08:22,559
אז ההורים שלי שאלו עבדי

172
00:08:22,561 --> 00:08:25,028
להיות רקדנים הגיבוי שלי.

173
00:08:25,030 --> 00:08:26,429
רגע, בעת ההרשמה "עבדי"

174
00:08:26,431 --> 00:08:27,614
לא לחתום עליו כאילו אני משוויצה.

175
00:08:27,616 --> 00:08:29,482
תחתום באופן אני נשמע צנוע

176
00:08:29,484 --> 00:08:34,537
עם רק שמץ "זה נכון, היו לי משרתים."

177
00:08:35,405 --> 00:08:37,457
אתה שומע את עצמך

178
00:08:37,459 --> 00:08:41,210
כן, אבל היא לא. אז לקבל חתימה, קוף יד.

179
00:08:44,965 --> 00:08:49,618
אני חושב כתבתי מכתב לסנטה קלאוס מדי יום.

180
00:08:49,620 --> 00:08:51,137
ואז בבוקר חג המולד,

181
00:08:51,139 --> 00:08:54,056
מתחת לעץ הוא הגור הקטן

182
00:08:54,058 --> 00:08:56,308
בסרט אדום.

183
00:08:56,310 --> 00:08:57,426
(מצחקקת)

184
00:08:57,428 --> 00:08:58,677
מה אתה עושה?

185
00:08:58,679 --> 00:09:00,846
הודעות SMS ברנדט כי אני הולך להיות מאוחר.

186
00:09:01,464 --> 00:09:02,648
אחי, מה היא אומרת?

187
00:09:02,650 --> 00:09:04,517
זה סיפור מצחיק על הגור.

188
00:09:04,519 --> 00:09:06,135
רק לחייך ולצחוק.

189
00:09:06,137 --> 00:09:07,820
(מצחקקת)

190
00:09:08,738 --> 00:09:10,739
- מהר, מהר, להפסיק לחייך. - מה? ולמה?

191
00:09:10,741 --> 00:09:12,942
הגור מת - הוא נחנק על ראש בובה.

192
00:09:12,944 --> 00:09:14,527
פרצוף עצוב, פרצוף עצוב!

193
00:09:17,614 --> 00:09:19,865
זה קצת קשה לראות את אורות העיר,

194
00:09:19,867 --> 00:09:23,485
אבל הכוכבים בצורת W הוא קסיופיאה.

195
00:09:23,487 --> 00:09:26,655
והיא היתה אמו של אנדרומדה מי שם.

196
00:09:27,924 --> 00:09:30,876
תראה, כוכבים יפים.

197
00:09:33,513 --> 00:09:36,999
זו המכונית שלה.

198
00:09:37,001 --> 00:09:38,551
היא מקווה שהיא יכולה לראות אותך שוב מתישהו.

199
00:09:38,553 --> 00:09:40,302
טוב, טוב.

200
00:09:40,304 --> 00:09:41,937
הו, ילד,

201
00:09:41,939 --> 00:09:42,888
לעזור לי כאן.

202
00:09:42,890 --> 00:09:44,673
האם היא רוצה אותי לנשק אותה או לא?

203
00:09:44,675 --> 00:09:47,342
אני מדבר בשפת הסימנים, אני לא קורא מחשבות.

204
00:09:47,344 --> 00:09:48,561
אם היית במקומי, היית מנשק אותה?

205
00:09:48,563 --> 00:09:51,013
כן, אבל I'ma להבחין המלך.

206
00:10:00,657 --> 00:10:04,193
הייתי כל כך חלק באותו תאריך.

207
00:10:04,195 --> 00:10:06,712
בצורה הטובה ביותר. עשיתי את חלקה.

208
00:10:06,714 --> 00:10:08,080
היית אידיוט.

209
00:10:08,082 --> 00:10:09,548
לא משנה מה, אחי. היא נישקה אותי.

210
00:10:09,550 --> 00:10:11,133
אולי זה כבר על שפתייך,

211
00:10:11,135 --> 00:10:12,418
אבל זה היה נשיקה שלי.

212
00:10:12,420 --> 00:10:14,887
אה, בסדר. בוא נסכים היא נישקה את שנינו.

213
00:10:16,590 --> 00:10:18,207
- טוב.

214
00:10:23,771 --> 00:10:26,522
השפם הוא נראה טוב שם, שלדון.

215
00:10:29,581 --> 00:10:31,132
אל תודי לי. תודה את הקוביות.

216
00:10:31,134 --> 00:10:34,585
הם אמרו לי מה אחוז פני לגלח.

217
00:10:34,587 --> 00:10:36,387
למה אתה עדיין עושה את זה?

218
00:10:36,389 --> 00:10:37,838
כי זה עובד.

219
00:10:37,840 --> 00:10:39,473
בשבועות האחרונים,

220
00:10:39,475 --> 00:10:41,342
עול על ידי החלטות טריוויאלי,

221
00:10:41,344 --> 00:10:43,177
אני במשותף שני מאמרים

222
00:10:43,179 --> 00:10:44,261
בכתבי עת בולטים,

223
00:10:44,263 --> 00:10:46,981
ואני קרוב להבין מדוע

224
00:10:46,983 --> 00:10:48,399
Large Hadron Collider טרם

225
00:10:48,401 --> 00:10:50,684
כדי לבודד את החלקיק בוזון היגס.

226
00:10:50,686 --> 00:10:53,053
אתה נשאר בחוץ, יש אשכים המשופשף

227
00:10:53,055 --> 00:10:55,656
כי אתה כבר לא ללבוש תחתונים.

228
00:10:58,393 --> 00:11:01,562
הקוביות נתן והקוביות לקח.

229
00:11:03,231 --> 00:11:05,166
האם ראג' עם אמילי שוב?

230
00:11:05,168 --> 00:11:07,168
כן, כל לילה בחודש האחרון.

231
00:11:07,170 --> 00:11:09,253
וואו, לא מאמין שיש לו חברה.

232
00:11:11,089 --> 00:11:12,623
גם אני לא.

233
00:11:14,042 --> 00:11:16,910
הנה כמה חדשות כיף אחרים בחזית ראג' / אמילי.

234
00:11:16,912 --> 00:11:20,347
הוא נתן לה זוג עגילים יהלומים מושכר לה מכונית.

235
00:11:20,349 --> 00:11:21,765
אתה צוחק.

236
00:11:21,767 --> 00:11:23,717
אתה חושב שהיא מנצלת אותו?

237
00:11:23,719 --> 00:11:24,935
אה, כמובן שלא.

238
00:11:24,937 --> 00:11:26,637
היא לא היתה עושה משהו כזה.

239
00:11:26,639 --> 00:11:28,355
היא חירשת.

240
00:11:30,225 --> 00:11:33,310
נשים חרשים לא ניתן מחפשי הזהב?

241
00:11:33,312 --> 00:11:35,396
אנשים נכים הם נחמדים, ליאונרד.

242
00:11:35,398 --> 00:11:37,698
כולם יודעים את זה.

243
00:11:38,567 --> 00:11:41,735
כן, אני באמת יש מידע על ראג

244
00:11:41,737 --> 00:11:43,821
זה יהיה מועיל עם הדיון הזה.

245
00:11:47,492 --> 00:11:50,544
האם אתה יכול לספר לנו?

246
00:11:50,546 --> 00:11:52,746
למשל,

247
00:11:54,633 --> 00:11:56,800
הנחש העיניים. מצטערים, ניצן.

248
00:11:58,003 --> 00:11:59,336
חכה, חכה רגע.

249
00:11:59,338 --> 00:12:00,721
זוגות. מרדדים שוב.

250
00:12:03,675 --> 00:12:05,342
אוקיי, לקבל את זה.

251
00:12:07,262 --> 00:12:09,563
זה לא משנה אם הוא הציף אותה במתנות,

252
00:12:09,565 --> 00:12:12,799
כי Koothrappalis הם עשירים בהרבה.

253
00:12:13,652 --> 00:12:15,019
מה זאת אומרת "עשיר בהרבה"?

254
00:12:15,021 --> 00:12:17,321
ובכן, "עשיר" פירושו הרבה כסף.

255
00:12:17,323 --> 00:12:18,522
"במידה רבה" פירושו עוד יותר.

256
00:12:18,524 --> 00:12:20,858
אני לא בטוח מה להכשיל אותך.

257
00:12:22,110 --> 00:12:24,028
תראה, אני יודע שיש להם כסף. אני לא חושב שזה כל כך הרבה.

258
00:12:24,030 --> 00:12:25,312
לא, אתה טועה.

259
00:12:25,314 --> 00:12:27,981
כפי שאתם יודעים, לפני כמה שנים, השגתי אחד

260
00:12:27,983 --> 00:12:30,618
החלומות שלי פחותה והפך נוטריון.

261
00:12:30,620 --> 00:12:32,086
ובכן, מעת לעת,

262
00:12:32,088 --> 00:12:35,623
אני לאשר מסמכים בנקאיים עבור Raj.

263
00:12:35,625 --> 00:12:40,327
Koothrappalis אינם רק עשירים, הם ריצ'י ריץ' עשיר.

264
00:12:41,546 --> 00:12:43,464
נו, אז כמה זה?

265
00:12:43,466 --> 00:12:47,218
בערך באמצע הדרך בין ברוס וויין סקרוג' McDuck.

266
00:12:48,103 --> 00:12:49,069
מה לעזאזל?

267
00:12:49,071 --> 00:12:50,688
בפעם האחרונה הלכנו לגן החיות,

268
00:12:50,690 --> 00:12:53,357
זה בן זונה שגרם לי לקנות לו churro.

269
00:12:53,359 --> 00:12:55,893
תשמע, החבר 'ה, אני מצטער, אני לא מתכוון להיות גס רוח,

270
00:12:55,895 --> 00:12:59,480
אבל אני צריך ללכת אחות קריאתו של ראג', שאני כל כך אוהב.

271
00:13:00,982 --> 00:13:03,867
אז בהרבה הרבה יותר.

272
00:13:05,704 --> 00:13:10,708
אוקיי, אז יש לו כסף, וזה קצת מתנות, מכונית.

273
00:13:10,710 --> 00:13:12,793
והיא תפסה אותו לשלם את כל כרטיסי האשראי שלה.

274
00:13:12,795 --> 00:13:15,696
מה? הוא שילם את כרטיסי האשראי שלה?

275
00:13:15,698 --> 00:13:18,632
לעזאזל, הייתי יכול מיום ראג' לכמה חודשים.

276
00:13:20,218 --> 00:13:22,469
אבל השני לא היה, כי אני לא בחורה כזאת.

277
00:13:22,471 --> 00:13:24,305
אנחנו צריכים באמת לדבר עם ראג'.

278
00:13:24,307 --> 00:13:27,141
הוא לא הולך להקשיב, הוא מאוהב.

279
00:13:27,143 --> 00:13:28,842
לא יכול להבין מה לעשות?

280
00:13:28,844 --> 00:13:31,061
אני זוכר את הימים ההם.

281
00:13:31,063 --> 00:13:34,398
עכשיו, אם תסלחו לי, אני צריך ...

282
00:13:34,400 --> 00:13:36,483
תישארי כאן.

283
00:13:39,604 --> 00:13:41,238
כן, זה רעיון רע.

284
00:13:41,240 --> 00:13:42,439
- אנחנו צריכים ללכת. - לא.

285
00:13:42,441 --> 00:13:44,074
אני זו הציג אותו אליה.

286
00:13:44,076 --> 00:13:45,609
אני חייב להגיד משהו.

287
00:13:48,446 --> 00:13:50,080
וואו.

288
00:13:51,833 --> 00:13:53,900
אתה מאורס ידידי.

289
00:13:53,902 --> 00:13:56,236
היי, ברנדט לא אכפת איפה אני מקבל המנוע שלי,

290
00:13:56,238 --> 00:13:59,406
כל עוד אני חונה במוסך הנכון.

291
00:14:01,543 --> 00:14:04,244
אני לא מאמין שאתה מאורס ידידי.

292
00:14:06,047 --> 00:14:07,831
(לוחש): הו, הנה היא באה.

293
00:14:07,833 --> 00:14:10,234
חכם. Whisper כך חומוס חירש לא יכול לשמוע אותך.

294
00:14:14,973 --> 00:14:16,006
היי! רצ"ב מבחר של המוצרים שאני מציע ואני יודע שזה שונה מאוד ממה שיש לך.

295
00:14:16,008 --> 00:14:17,691
אה, היי, היי.

296
00:14:17,693 --> 00:14:18,776
נחמד לראות אותך.

297
00:14:18,778 --> 00:14:22,112
אממ, אנחנו יכולים לדבר איתך על ראג'?

298
00:14:23,248 --> 00:14:24,782
היא אומרת, "בטח, מה איתו?"

299
00:14:24,784 --> 00:14:27,368
אוקיי, אממ, אלוהים, איך אני מתחיל?

300
00:14:27,370 --> 00:14:31,104
אממ, לראות, ראג' הוא סוג של תמימות.

301
00:14:31,106 --> 00:14:33,540
אני מתכוון, הוא לא יצא עם המון נשים.

302
00:14:33,542 --> 00:14:37,411
ואני חושש, בלי להתכוון,

303
00:14:37,413 --> 00:14:38,962
אתה יכול להיות ניצול אותו.

304
00:14:38,964 --> 00:14:41,615
אתה יודע, בכך שאיפשר לו לקנות לך המון דברים יקרים.

305
00:14:41,617 --> 00:14:42,716
ו-II ...

306
00:14:42,718 --> 00:14:44,468
הווארד, להתמקד.

307
00:14:44,470 --> 00:14:45,836
תגיד לה מה אני אומר.

308
00:14:45,838 --> 00:14:46,837
נכון?

309
00:14:46,839 --> 00:14:48,639
אתה כורה זהב או לא?

310
00:14:50,709 --> 00:14:52,509
אה, אה, משהו, משהו,

311
00:14:52,511 --> 00:14:54,411
מי משהו אתה חושב שאתה?

312
00:14:54,413 --> 00:14:55,979
תדחוף משהו משלך

313
00:14:55,981 --> 00:14:58,682
ולך עצמך משהו.

314
00:14:59,300 --> 00:15:00,351
(מצחקקת): אה.

315
00:15:00,353 --> 00:15:02,736
חכה, יש לי את זה עכשיו.

316
00:15:05,490 --> 00:15:06,973
אני כל כך כועסת עליך!

317
00:15:06,975 --> 00:15:08,108
אוקיי, המתן ...

318
00:15:08,110 --> 00:15:10,077
איך אתה מעז מארב חברה שלי במכון הכושר!

319
00:15:10,079 --> 00:15:11,745
לא התכוונו שזה יהיה מארב.

320
00:15:11,747 --> 00:15:15,582
בדיוק, זה סוג של אי אפשר שלא להתגנב אנשים חרשים.

321
00:15:15,584 --> 00:15:19,253
היי ו, ממתי אתה פטפטנית כל כך?

322
00:15:19,255 --> 00:15:20,487
אני מרוקע.

323
00:15:20,489 --> 00:15:21,955
ראג', לבוא לכאן.

324
00:15:21,957 --> 00:15:24,875
הבחורה הזאת היא צרה.

325
00:15:24,877 --> 00:15:26,593
אני מתכוון, איזה סוג של מערכת יחסים זה

326
00:15:26,595 --> 00:15:29,129
היכן אתה קונה לה מתנות והיא נותנת לך סקס?

327
00:15:29,131 --> 00:15:31,932
אחד הטובים ביותר שהיה לי אי פעם!

328
00:15:32,767 --> 00:15:34,268
אוקיי, בוא.

329
00:15:34,270 --> 00:15:35,803
אתה יודע שאתה יכול לעשות יותר טוב.

330
00:15:35,805 --> 00:15:38,338
אהה.

331
00:15:38,340 --> 00:15:39,973
אני רואה מה קורה כאן.

332
00:15:39,975 --> 00:15:43,060
אתה ואני היה לילה מטורף שלנו יחד,

333
00:15:43,062 --> 00:15:45,813
ועכשיו אתה לא יכול לסבול לראות אותי עם אישה אחרת.

334
00:15:45,815 --> 00:15:47,698
- היי, היי, היי, היי! - זה בסדר.

335
00:15:47,700 --> 00:15:49,433
אני לא יכול לכעוס על הרגשות שלך.

336
00:15:49,435 --> 00:15:50,701
אין לי רגשות.

337
00:15:50,703 --> 00:15:51,685
כן, זה טוב.

338
00:15:51,687 --> 00:15:53,787
כל הזמן אומר לעצמך.

339
00:15:54,706 --> 00:15:57,624
הוא חמוד עכשיו אני יודעת שהוא עשיר.

340
00:16:01,413 --> 00:16:04,197
יש לי הפתעה בשבילך.

341
00:16:04,199 --> 00:16:05,466
כיסוי העיניים.

342
00:16:07,385 --> 00:16:09,753
פתח אותם.

343
00:16:19,097 --> 00:16:21,348
זה אודם אמיתי.

344
00:16:21,350 --> 00:16:24,151
זה היה קצת יקר,

345
00:16:24,153 --> 00:16:28,021
אבל אף אחד לא יכול לשים תג מחיר על אהבה.

346
00:16:28,023 --> 00:16:31,492
אמנם, אנשי קרטייה לקח זריקה די טוב בזה.

347
00:16:33,361 --> 00:16:35,529
(הרינגטון Skype משחק)

348
00:16:38,116 --> 00:16:39,416
הו, אמא, אבא.

349
00:16:39,418 --> 00:16:40,784
איזו הפתעה נעימה.

350
00:16:40,786 --> 00:16:44,471
לא, זה לא הפתעה נעימה, זו הפתעה רעה.

351
00:16:45,640 --> 00:16:46,573
פני קראו לנו.

352
00:16:46,575 --> 00:16:47,674
פני

353
00:16:47,676 --> 00:16:49,059
היא אמרה לנו שאתה מבזבז את כל הכסף שלנו

354
00:16:49,061 --> 00:16:50,227
על החברה החדשה שלך.

355
00:16:50,995 --> 00:16:53,597
יש לי רק לה כמה דברים.

356
00:16:53,599 --> 00:16:55,782
היא נותנת לי דברים, יותר מדי.

357
00:16:55,784 --> 00:16:56,967
כן, כן, הגינקולוג I'ma.

358
00:16:56,969 --> 00:16:59,670
אני יודעת בדיוק מה היא נותנת לך.

359
00:17:00,772 --> 00:17:04,107
אתה צריך למצוא בחורה הודית מבית טוב ממשפחה טובה.

360
00:17:04,109 --> 00:17:06,426
אם אתה כל הזמן רואה את האישה הזאת, אתם מנותקים.

361
00:17:06,428 --> 00:17:09,413
מה? אתה הולך לגרום לי לבחור בין האישה שאני אוהב

362
00:17:09,415 --> 00:17:13,484
ואת הכסף I. .. יש לי רגשות חזקים מאוד?

363
00:17:13,486 --> 00:17:15,452
"זה לא תלוי בך,

364
00:17:16,855 --> 00:17:19,389
ובכן, אני בוחר לאהוב.

365
00:17:19,391 --> 00:17:21,074
(בלעג) אתה אידיוט.

366
00:17:23,211 --> 00:17:25,412
אהבה אינה מחזיקה מעמד.

367
00:17:31,452 --> 00:17:35,055
ובכן, הוא הולך לגלות בסופו של דבר.

368
00:17:35,057 --> 00:17:36,557
תחשוב על זה.

369
00:17:41,896 --> 00:17:46,483
ההורים שלי עושים לי לבחור בין כסף ואתה.

370
00:17:46,485 --> 00:17:48,852
אני בוחר בך.

371
00:17:51,138 --> 00:17:54,107
לא, אני חושב שנצטרך להחזיר את המכונית.

372
00:17:55,243 --> 00:17:57,494
וזה ענק, כן, גם את זה.

373
00:17:57,496 --> 00:17:59,663
אבל אף אחד משנה הדברים האלה,

374
00:17:59,665 --> 00:18:02,366
כי יש לנו משהו טוב יותר.

375
00:18:02,368 --> 00:18:04,484
יש לנו אהבה.

376
00:18:13,928 --> 00:18:17,698
אה, פני, אני כואב כל כך רע.

377
00:18:17,700 --> 00:18:19,299
אני יודע, אני יודע.

378
00:18:19,301 --> 00:18:21,301
לפעמים שמתי את הטלוויזיה על השתקה

379
00:18:21,303 --> 00:18:23,520
רק כדי להעמיד פנים שהיא עדיין איתי.

380
00:18:29,644 --> 00:18:33,363
אבל אני לא יכול לצפות שכתוביות בלי לבכות.

381
00:18:35,199 --> 00:18:37,851
אוי, אני כל כך מצטערת.

382
00:18:37,853 --> 00:18:39,853
הלוואי שהייתי יכולה לגרום לך להרגיש טוב יותר.

383
00:18:39,855 --> 00:18:41,572
ברצינות?

384
00:18:41,574 --> 00:18:43,707
אני שבורת לב ואתה מכה אותי?

385
00:18:43,709 --> 00:18:45,409
מה? - לא?

386
00:18:45,411 --> 00:18:47,911
, תראו פני, אתה גדול,

387
00:18:47,913 --> 00:18:50,130
אבל הייתה לי שיחה ארוכה עם ההורים שלי,

388
00:18:50,132 --> 00:18:53,917
והם אמרו שאם אני תאריך נערה הודית, אני מקבל מזראטי.

389
00:19:00,219 --> 00:19:00,985
מממ.

390
00:19:00,986 --> 00:19:02,186
אה, עוגת גבינה,

391
00:19:02,188 --> 00:19:03,720
אתה טוב בדיוק כמו אישה,

392
00:19:03,722 --> 00:19:05,656
למרות שאני לא יכול לשכב איתך.

393
00:19:07,458 --> 00:19:09,660
נסו לזרוק אותו במיקרוגל במשך כמה שניות.

394
00:19:14,833 --> 00:19:17,868
האם אני צריך להשתמש בשירותים או לחכות עד שנגיע הביתה?

395
00:19:17,870 --> 00:19:20,587
קדימה, אבא שלי צריך לבטל את השלפוחית ??שלו.

396
00:19:20,589 --> 00:19:23,674
אה, זה לא מה שאתה רוצה לראות אחרי שלושה buttermilks.

397
00:19:25,093 --> 00:19:26,260
הנה לך, בנים.

398
00:19:26,262 --> 00:19:28,078
אני מוכן להרים אותו כשאתה מוכן.

399
00:19:28,080 --> 00:19:29,429
תודה על הארוחה, חבר.

400
00:19:29,431 --> 00:19:31,215
כן, ממש גדול אתה.

401
00:19:31,217 --> 00:19:33,200
מהר, מהר, מהר.

402
00:19:34,144 --> 00:19:35,293
אה, וגם לא זול על הטיפ.

403
00:19:35,295 --> 00:19:36,711
כולנו יודעים שאתה טעון עכשיו.

404
00:19:36,713 --> 00:19:40,713
== לסנכרן, לתקן על ידי אלדרמן ==

