1
00:00:01,804 --> 00:00:06,764
וגם להפוך את הספין על antiproton ...

2
00:00:06,765 --> 00:00:10,684
ו גמא הופך אלפא ...

3
00:00:10,686 --> 00:00:15,856
מוכפל במטריצה ??של פסיק אפס ... אני שלילי

4
00:00:15,858 --> 00:00:17,140
ויש לנו את זה.

5
00:00:17,142 --> 00:00:20,894
הוכחה ניצחת כי אני חסר ערך לחלוטין

6
00:00:20,896 --> 00:00:22,646
אחרי 9:00.

7
00:00:25,199 --> 00:00:28,485
קול מצמרר: שלדון ...

8
00:00:30,121 --> 00:00:32,689
שלדון ...

9
00:00:39,714 --> 00:00:42,699
הממ.

10
00:00:42,701 --> 00:00:45,168
(פצפוצים חשמל, קופצים)

11
00:00:48,472 --> 00:00:52,309
בסדר, בסדר.

12
00:00:52,311 --> 00:00:54,060
אני רואה מה קורה.

13
00:00:54,062 --> 00:00:57,898
Hijinkery קצת לפני ליל כל הקדושים.

14
00:01:00,685 --> 00:01:04,437
(, גונחת רשתות מקשקש, מקרקרות)

15
00:01:04,439 --> 00:01:07,023
רפאים גונחת,

16
00:01:07,025 --> 00:01:09,075
שקשוק שרשראות,

17
00:01:09,077 --> 00:01:11,027
מכשפה של קרקור.

18
00:01:11,029 --> 00:01:14,731
Trifecta של קלישאות בית רדוף רוחות.

19
00:01:14,733 --> 00:01:18,118
במקום "EEK," אני אומר, "פיהוק".

20
00:01:20,204 --> 00:01:24,124
קול מצמרר: שלדון ...

21
00:01:26,744 --> 00:01:29,429
אה, הקירות נוטף דם,

22
00:01:29,431 --> 00:01:33,099
שום דבר שנראה כמו אינדיקטור phenolphthalein

23
00:01:33,101 --> 00:01:36,353
חשופים פתרון סודיום קרבונט.

24
00:01:39,724 --> 00:01:42,092
"נתראה בגיהנום שלדון".

25
00:01:42,094 --> 00:01:46,646
הדבר המפחיד ביותר על כי היא פסיק חסר.

26
00:01:48,316 --> 00:01:51,151
"אהה!"

27
00:01:51,153 --> 00:01:53,820
טוב. בסדר.

28
00:01:53,822 --> 00:01:56,122
ההוא היה חכם.

29
00:01:56,124 --> 00:01:59,659
שלד עם זרחן על קו zip.

30
00:01:59,661 --> 00:02:02,445
קדימה, שובבים החוצה עליזים.

31
00:02:02,447 --> 00:02:04,614
קח קשת.

32
00:02:06,717 --> 00:02:08,585
צוחק/ת

33
00:02:08,587 --> 00:02:10,253
היית צריכה לראות את הפנים שלך.

34
00:02:10,255 --> 00:02:12,555
כן, אין שום דבר ממש כמו

35
00:02:12,557 --> 00:02:16,626
עיני התרחבו מעט מבוהל במקצת.

36
00:02:16,628 --> 00:02:18,645
קדימה, להודות בכך. תפסנו אותך, שלדון.

37
00:02:18,647 --> 00:02:22,799
אנא, פחד תלוי אלמנט של הפתעה.

38
00:02:22,801 --> 00:02:23,850
העובדה הפשוטה היא,

39
00:02:23,852 --> 00:02:26,102
כי אני הרבה יותר חכם ממך,

40
00:02:26,104 --> 00:02:29,906
ומסוגל לחזות את הפעולות שלך, זה מאוד לא סביר

41
00:02:29,908 --> 00:02:33,777
כי אתם פרובינציאלים יוכל להפתיע אותי.

44
00:02:37,199 --> 00:02:39,199
רבותיי?

45
00:02:39,201 --> 00:02:41,201
-

46
00:02:42,620 --> 00:02:44,654
צוחק/ת

47
00:02:44,656 --> 00:02:46,823
למי היה כסף "מתעלף"?

48
00:02:46,825 --> 00:02:48,091
היה לי "להשתין במכנסיים".

49
00:02:48,093 --> 00:02:49,626
חכה רגע.

50
00:02:49,628 --> 00:02:51,344
נראה כאילו כולם מנצח.

51
00:02:52,430 --> 00:02:56,016
♪ כל היקום שלנו היה במצב חם צפוף ♪

52
00:02:56,018 --> 00:02:59,352
♪ אז כמעט 14 מיליארד שנים הרחבה אשר נכתבו ... "חכי. ♪

53
00:02:59,354 --> 00:03:01,004
♪ כדור הארץ החל להתקרר ♪

54
00:03:01,006 --> 00:03:03,556
? או

55
00:03:03,558 --> 00:03:06,192
♪ בנינו את החומה ♪
♪ בנינו את הפירמידות ♪

56
00:03:06,194 --> 00:03:08,878
♪ מתמטיקה, מדע, היסטוריה, נפרמים את התעלומה ♪

57
00:03:08,880 --> 00:03:10,780
♪ זה הכל התחיל במפץ גדול ♪

58
00:03:10,782 --> 00:03:11,530
♪ באנג! ♪

59
00:03:11,531 --> 00:03:14,631
5x07 Big Bang Theory הבחור הטוב תאריך תנודות האוויר המקורי על 27 אוקטובר 2011

60
00:03:14,632 --> 00:03:17,732
== לסנכרן, לתקן על ידי אלדרמן ==

61
00:03:17,748 --> 00:03:19,263
אה. תיזהר, שלדון.

62
00:03:19,264 --> 00:03:22,516
קספר זה הילד הקטן הוא GGG-רוח רפאים!

63
00:03:22,518 --> 00:03:24,734
מצחיק.

64
00:03:24,736 --> 00:03:27,070
לא מצחיק כמו כאדם מבוגר

65
00:03:27,072 --> 00:03:29,322
התעלף בתוך שלולית של שתן שלו.

66
00:03:29,324 --> 00:03:31,825
זה היה משעשע למדי.

67
00:03:31,827 --> 00:03:33,360
עם שמץ של אמוניה.

68
00:03:35,863 --> 00:03:37,697
כן, ליהנות מעשי ליצנות שלך, רבותי.

69
00:03:37,699 --> 00:03:40,500
אתה חושב שאתה היתל מילקטוסט אקדמי.

70
00:03:40,502 --> 00:03:42,102
ובכן, שכחת דבר אחד:

71
00:03:42,104 --> 00:03:45,005
אני גם הבן של מדינת הכוכב הבודד.

72
00:03:45,007 --> 00:03:46,456
אני טקסס לפני ולפנים.

73
00:03:46,458 --> 00:03:49,876
ואנחנו יודעים איך ליישב חשבונות שם למטה.

74
00:03:49,878 --> 00:03:53,530
אם אתה ספק אותי, לשאול מקסיקו.

75
00:03:56,300 --> 00:03:58,835
(בשקט): בחורה חמה, 09:00.

76
00:03:58,837 --> 00:04:01,788
אל תסתכל כולם בבת אחת!

77
00:04:03,507 --> 00:04:05,392
מה היא עושה בחנות קומיקס?

78
00:04:05,394 --> 00:04:08,695
אני לא יודע, יכול להיות שהיא איבדה.

79
00:04:09,864 --> 00:04:13,733
זה לא משנה. צפה ולמד.

80
00:04:17,989 --> 00:04:20,457
- היי. - היי.

81
00:04:23,211 --> 00:04:26,046
אממ ... זה-it-זה ...

82
00:04:32,403 --> 00:04:34,304
שתוק.

83
00:04:36,390 --> 00:04:37,757
האם אתה מקבל את זה גברים הבא?

84
00:04:37,759 --> 00:04:39,726
אה, כן. זה הנושא מספר 21.

85
00:04:39,728 --> 00:04:40,894
ההופעה הראשונה של הלבוי.

86
00:04:40,896 --> 00:04:43,563
אני יודע. אני כבר מחפש אותו במשך שנים.

87
00:04:43,565 --> 00:04:44,720
מצטער.

88
00:04:44,745 --> 00:04:46,692
היי, אם העמדתי פנים שאני מכה אותך,

89
00:04:46,718 --> 00:04:49,352
אני יכול להסיח את דעתך מספיק להגניב אותו?

90
00:04:50,821 --> 00:04:54,190
כן, אבל אתה רוצה להיות באמצעות המעצמות שלך לרע.

91
00:04:54,192 --> 00:04:58,495
לעזאזל, אסור לי על ידי אבא שלי הקריפטוניים לעשות זאת.

92
00:04:59,196 --> 00:05:00,447
אני אליס.

93
00:05:00,449 --> 00:05:01,831
לאונרד.

94
00:05:01,833 --> 00:05:03,450
אתה חמוד מאוד, ליאונרד.

95
00:05:03,452 --> 00:05:05,919
תודה. גם לך. אתה יודע, אתם מוזמנים לקחת את זה.

96
00:05:07,088 --> 00:05:10,040
-לא, לא. לא, לא, לא II הרע.

97
00:05:10,691 --> 00:05:12,092
האם תהיה פתוחה לסחור?

98
00:05:12,094 --> 00:05:13,960
אה, כן, כן, בטח, אני מניח.

99
00:05:13,962 --> 00:05:16,129
אוקיי. כאן.

100
00:05:16,131 --> 00:05:17,347
זה המספר שלי.

101
00:05:17,349 --> 00:05:18,765
תתקשרי אלי.

102
00:05:18,767 --> 00:05:21,250
מצטערים, דקל קצת מזיע.

103
00:05:21,252 --> 00:05:22,435
מה זה המילה הזאת?

104
00:05:22,437 --> 00:05:25,421
- אליס. - אה, נכון, את השם שלך.

105
00:05:25,423 --> 00:05:27,924
זה הגיוני יותר מאשר "הפין".

106
00:05:27,926 --> 00:05:30,093
מאוחר יותר

107
00:05:33,447 --> 00:05:36,366
האם אנחנו רק לראות אותך להרים ילדה בחנות קומיקס?

108
00:05:36,368 --> 00:05:38,485
כי אם לא, אתה מקבל את התמונה שלך שם למעלה

109
00:05:38,487 --> 00:05:40,287
על הקיר של גיבורים.

110
00:05:40,289 --> 00:05:42,438
לא, אני לא חושב הרמתי אותה.

111
00:05:42,440 --> 00:05:43,823
חוץ מזה, יש לי חברה.

112
00:05:43,825 --> 00:05:46,209
זה לא משנה. זהו אחד הכי בא לעולם.

113
00:05:46,211 --> 00:05:48,295
אתה הולך על הקיר, ידידי.

114
00:05:52,166 --> 00:05:54,417
הקפד לבדוק את הדואר.

115
00:05:54,419 --> 00:05:56,970
כמה פעמים אתה הולך לספר לי? מה איתך?

116
00:05:56,972 --> 00:06:00,006
שום דבר. זה לא חשוד שאני להתקבע.

117
00:06:00,008 --> 00:06:01,591
זה עולה בקנה אחד עם האישיות שלי.

118
00:06:01,593 --> 00:06:03,510
נכון? -ובכן, אני מנסה לא לתת לעבודה להשפיע עלי ככה.

119
00:06:03,512 --> 00:06:04,561
היי, חבר 'ה.

120
00:06:04,563 --> 00:06:05,729
עוד ליל כל הקדושים ממתקים?

121
00:06:05,731 --> 00:06:07,847
האם לא פשוט לקנות כמה זה אתמול?

122
00:06:07,849 --> 00:06:09,733
כן. זה נעלם.

123
00:06:11,319 --> 00:06:13,687
זה חודש סוער כאשר ליל כל הקדושים ו-PMS

124
00:06:13,689 --> 00:06:15,689
מכה באותו זמן.

125
00:06:16,991 --> 00:06:18,858
לאונרד לא היה לי זמן לשוחח, הוא צריך לקבל את הדואר.

126
00:06:18,860 --> 00:06:21,811
אתה מוכן להירגע? אני אביא אותו רגע.

127
00:06:21,813 --> 00:06:24,030
- איך היה בעבודה? - פתח את הדואר!

128
00:06:24,832 --> 00:06:26,282
סליחה?

129
00:06:33,490 --> 00:06:36,876
כמה חוזרים, שום דבר חשוב.

130
00:06:36,878 --> 00:06:39,512
- מה איתו? - חכה.

131
00:06:42,933 --> 00:06:44,884
(אוויר צופרת בזעם, צורח)

132
00:06:49,523 --> 00:06:52,559
ייתכן מטקסס, אבל אני מניו ג'רזי.

133
00:06:54,311 --> 00:06:55,862
(צופר אוויר בוקעת)

134
00:06:57,031 --> 00:06:58,398
תראה את זה.

135
00:06:58,400 --> 00:07:00,349
ג'ים צייר לי את זה ממני לפני שנתיים

136
00:07:00,351 --> 00:07:02,652
ב Comic Con.

137
00:07:02,654 --> 00:07:03,903
מה את לובשת?

138
00:07:03,905 --> 00:07:05,655
ובכן, אתה יודע, זה Comic Con.

139
00:07:07,875 --> 00:07:11,061
אני Lion-O מ ThunderCats.

140
00:07:11,063 --> 00:07:13,913
וואו, אתה חייב להיות כל כך שכבתי.

141
00:07:13,915 --> 00:07:17,533
לא, אבל ג'סיקה אלבה לא לשפשף בטן שעירה שלי.

142
00:07:17,535 --> 00:07:19,368
-

143
00:07:19,370 --> 00:07:22,538
רוצים לראות את הקומיקס אני מציירת?

144
00:07:22,540 --> 00:07:24,474
אתה צוחק. יש לך ספר משלך?

145
00:07:24,476 --> 00:07:27,010
"כן. הוא מבוסס קצת על החיים שלי.

146
00:07:27,012 --> 00:07:28,228
סבבה

147
00:07:29,847 --> 00:07:31,097
הו, תראה.

148
00:07:31,099 --> 00:07:33,266
זה אתם מקיימים יחסי מין עם בחור

149
00:07:33,268 --> 00:07:35,518
במחצית העליונה של תחפושת Chewbacca.

150
00:07:37,605 --> 00:07:38,855
Comic Con?

151
00:07:38,857 --> 00:07:41,157
אפשר לחשוב, אבל לא.

152
00:07:43,160 --> 00:07:45,195
אתה מוכשר מאוד. זה ממש טוב.

153
00:07:45,197 --> 00:07:46,529
עשית ...

154
00:07:51,585 --> 00:07:55,371
אז, אני יכול לסחור אתה הקומיקס שלי עבור Hellboy?

155
00:07:55,373 --> 00:07:57,674
אתה יכול לקבל את המכונית שלי.

156
00:08:12,973 --> 00:08:15,191
הו, יקירתי.

157
00:08:16,760 --> 00:08:19,145
אוי ואבוי ...

158
00:08:19,147 --> 00:08:22,148
אוי ואבוי, אוי ואבוי.

159
00:08:22,150 --> 00:08:23,950
אוי ואבוי ... הו, יקירתי.

160
00:08:23,952 --> 00:08:25,768
הו, יקירתי. הו, יקירתי.

161
00:08:25,770 --> 00:08:29,038
Purell, Purell, Purell, Purell.

162
00:08:44,305 --> 00:08:46,556
בוקר טוב, שלדון.

163
00:08:46,558 --> 00:08:48,808
זהו, לא?

164
00:08:54,064 --> 00:08:56,132
(התנשפויות)

165
00:08:56,134 --> 00:08:57,484
אה, להטריד.

166
00:08:57,486 --> 00:08:59,969
זה לא פשוט תמיד את הדרך?

167
00:08:59,971 --> 00:09:02,739
אתה הולך משהו בסיסי, ואתה מתוך סיכות.

168
00:09:02,741 --> 00:09:05,141
וואו, הלוואי שהייתי ידוע כי מוקדם יותר היום

169
00:09:05,143 --> 00:09:07,410
כשהייתי בבית סטייפלס.

170
00:09:07,412 --> 00:09:10,196
יש לך דבר של מהדקי נייר ממש שם.

171
00:09:10,198 --> 00:09:15,084
לא, לא, אני צריך משהו קבוע יותר להצטרף הניירות האלה.

172
00:09:15,086 --> 00:09:19,622
תגיד, אתה לא להשאיר סיכות במגירה העליונה שלך?

173
00:09:19,624 --> 00:09:21,758
אינני יודע. אולי

174
00:09:22,476 --> 00:09:24,627
הייה טלה לבדוק.

175
00:09:24,629 --> 00:09:26,963
בסדר גמור.

176
00:09:28,215 --> 00:09:29,716
(התנשפויות)

177
00:09:30,551 --> 00:09:32,719
מי יש לנו כאן?

178
00:09:34,471 --> 00:09:37,190
זה נחש. נחש מפחיד.

179
00:09:37,192 --> 00:09:42,128
הו, כמה לא אדם רע לשים אותנו במגירה?

180
00:09:42,130 --> 00:09:43,947
תפסיק לדבר ככה.

181
00:09:43,949 --> 00:09:46,449
היית המום שניתנו על ידי פחד.

182
00:09:46,451 --> 00:09:52,038
בוא נלך למעבדה בביולוגיה למצוא לך כמה עכברים טעים ונחמד.

183
00:09:53,791 --> 00:09:57,043
ניסיתי להפחיד הודי עם נחש.

184
00:09:58,195 --> 00:10:00,380
בוא, קופר. אתה יותר טוב מזה.

185
00:10:04,535 --> 00:10:06,953
(דופק) הוא פתוח.

186
00:10:08,122 --> 00:10:09,289
היי, יש לך דקה?

187
00:10:09,291 --> 00:10:10,607
כן, בטח, תיכנס

188
00:10:10,609 --> 00:10:12,492
תודה.

189
00:10:12,494 --> 00:10:13,877
רוצה קצת מק עם גבינה?

190
00:10:13,879 --> 00:10:16,997
מספר ללקטוז. גז.

191
00:10:16,999 --> 00:10:20,801
- כוס יין? - מס 'סולפיטים. מיגרנות.

192
00:10:20,803 --> 00:10:22,719
אוקיי, טוב, הייתי מציע לך סוכריות ליל כל הקדושים,

193
00:10:22,721 --> 00:10:24,504
אבל זה נעלם.

194
00:10:25,306 --> 00:10:26,590
אז מה קורה?

195
00:10:26,592 --> 00:10:28,759
אוקיי, נהגנו לצאת, נכון?

196
00:10:28,761 --> 00:10:31,945
הו, אלוהים, זה המקום שבו אני מכיר אותך.

197
00:10:33,380 --> 00:10:37,217
אני מתמודדת עם המצב וזה סוג של על חיי האהבה שלי,

198
00:10:37,219 --> 00:10:39,903
אז אני יודע שעשוי להיות מוזר לנו על מה לדבר,

199
00:10:39,905 --> 00:10:42,388
אבל בתחום הזה, כפי שאתה יודע, כל החברים האחרים שלי

200
00:10:42,390 --> 00:10:44,941
הם פשוט כל כך טיפשים.

201
00:10:44,943 --> 00:10:46,943
בסדר, מה קורה?

202
00:10:46,945 --> 00:10:48,578
אז, אתה בסדר לדבר על זה?

203
00:10:48,580 --> 00:10:50,113
- כן. - אתה בטוח שזה לא מוזר.

204
00:10:50,115 --> 00:10:51,498
זה בסדר.

205
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
אתה יודע מה, אם תרצה אי פעם לדבר איתי על בעיה

206
00:10:54,002 --> 00:10:56,536
בחיים שלך עם בחור, אז אני יהיה בסדר עם זה.

207
00:10:56,538 --> 00:10:58,672
אוקיי, טוב, כי אין זה בחור אחד השתמשתי עד כה

208
00:10:58,674 --> 00:11:00,340
מי עומד להיות האכלה בכוח יין וגבינות

209
00:11:00,342 --> 00:11:02,008
אם הוא לא להגיע לנקודה.

210
00:11:02,010 --> 00:11:04,711
אוקיי, אה ...

211
00:11:04,713 --> 00:11:06,430
הנה זה.

212
00:11:06,432 --> 00:11:08,915
האם זה רמאות, אם בחור שיש לו חברה ...

213
00:11:08,917 --> 00:11:10,884
-כן, ככל כנראה.

214
00:11:12,220 --> 00:11:13,370
קדימה.

215
00:11:13,372 --> 00:11:14,521
אני מצטער, קדימה.

216
00:11:14,523 --> 00:11:16,389
פגשתי את הבחורה הזאת, והיא גדולה.

217
00:11:16,391 --> 00:11:17,891
יש לנו הרבה מן המשותף.

218
00:11:17,893 --> 00:11:19,192
האם אתם עושים את זה?

219
00:11:19,194 --> 00:11:21,278
לא עשינו רק קצת.

220
00:11:21,280 --> 00:11:24,231
אה, מסתכל עליך, אתה ילד רע.

221
00:11:24,233 --> 00:11:26,316
סיפרת לה על פרייה?

222
00:11:26,318 --> 00:11:28,429
ובכן, אני הולך, אבל היו יותר מדי

223
00:11:28,454 --> 00:11:29,654
לשונות בתוך הפה שלי.

224
00:11:30,622 --> 00:11:33,790
זה מגעיל.

225
00:11:34,942 --> 00:11:37,744
הנה הדבר, II'm לא אחד מהחבר 'ה האלה

226
00:11:37,746 --> 00:11:40,914
מי מתגנב סביב וישן עם יותר מאישה אחת.

227
00:11:40,916 --> 00:11:42,165
נו, טוב בשבילך.

228
00:11:42,167 --> 00:11:45,252
הבעיה היא, שאני רוצה להיות אחד מהחבר 'ה האלה.

229
00:11:46,220 --> 00:11:48,839
אז לישון עם הילדה החדשה לשקר פרייה.

230
00:11:48,841 --> 00:11:50,340
אה, זה לא מי שאני.

231
00:11:50,342 --> 00:11:52,759
בסדר, אז לשבור אותו עם הבחורה החדשה.

232
00:11:52,761 --> 00:11:54,227
עכשיו, בואו לא עושה משהו פזיז.

233
00:11:54,229 --> 00:11:56,313
היא ממש חם.

234
00:11:56,315 --> 00:11:57,848
אם אתה אוהב את הבחורה הזאת כל כך הרבה,

235
00:11:57,850 --> 00:11:59,766
למה אתה לא רק סוף דברים עם פרייה?

236
00:11:59,768 --> 00:12:01,234
פרייה ואני מאוהבים.

237
00:12:01,236 --> 00:12:03,019
אני חושב שאנחנו יכולים להתחתן ביום מן הימים.

238
00:12:03,021 --> 00:12:05,906
לאונרד, אתה מחפש דרך לישון עם שתי הנשים

239
00:12:05,908 --> 00:12:07,774
יש לכולם להיות מאושרים על כך.

240
00:12:07,776 --> 00:12:10,861
עכשיו אנחנו מגיעים לאנשהו.

241
00:12:12,330 --> 00:12:14,414
מה תחושת הבטן שלך אומרת לך?

242
00:12:14,416 --> 00:12:17,083
"לך תשאל את פני, היא תדע מה לעשות."

243
00:12:25,826 --> 00:12:27,377
שלום, הווארד.

244
00:12:27,379 --> 00:12:31,464
הבנתי כי אתה מפחיד אותי כל בהלצה.

245
00:12:31,466 --> 00:12:34,634
הרשו לי לומר, עבודה טובה.

246
00:12:35,603 --> 00:12:38,188
(מזמזם, נוהם)

247
00:12:39,524 --> 00:12:42,275
(זמזום, להמשיך נהמות)

248
00:12:42,277 --> 00:12:44,427
(הזמזום מפסיק)

249
00:12:45,112 --> 00:12:47,147
(מתנשף)

250
00:12:47,149 --> 00:12:49,950
מושלם.

251
00:12:50,985 --> 00:12:52,886
-מה אתה עושה?

252
00:12:52,888 --> 00:12:55,071
מדעים אתה לא תבין.

253
00:12:56,507 --> 00:12:59,125
היי, טוב, לראות אותך. אני יוצא החוצה.

254
00:13:06,551 --> 00:13:09,035
חשבתי שאת עוזבת את הדירה.

255
00:13:09,037 --> 00:13:11,755
כן, גם אותי. אני לא יכול להחליט.

256
00:13:11,757 --> 00:13:14,558
אתה חושש מפני שהעולם מלא

257
00:13:14,560 --> 00:13:17,510
עם כלבים גדולים בריונים?

258
00:13:17,512 --> 00:13:20,764
לא, אני במשבר מוסרי.

259
00:13:20,766 --> 00:13:24,517
ובכן, אם זה על כל עזרה, קראתי

260
00:13:24,519 --> 00:13:26,570
כל הפילוסופים מוסרית גדולה,

261
00:13:26,572 --> 00:13:29,105
כולל ד"ר סוס.

262
00:13:30,508 --> 00:13:32,158
אה, מה לעזאזל.

263
00:13:32,160 --> 00:13:34,494
אני אמור ללכת לראות את הבחורה הזאת

264
00:13:34,496 --> 00:13:36,896
בחנות קומיקס, אליס, אבל אני לא יודע

265
00:13:36,898 --> 00:13:39,165
אם אני צריך, כי אני יוצא עם פרייה,

266
00:13:39,167 --> 00:13:40,784
אבל היא בהודו.

267
00:13:40,786 --> 00:13:45,005
בסדר גמור. אז את הנושא שעל הפרק הוא נאמנות מינית.

268
00:13:45,007 --> 00:13:47,624
כנראה שלא יהיה להסתמך על סוס כאן.

269
00:13:49,343 --> 00:13:51,678
אף דג אחד, שני דגים, דג אדום, דג כחול

270
00:13:51,680 --> 00:13:53,763
יכול להיות ישים באופן מפתיע.

271
00:13:55,182 --> 00:13:55,966
תמשיך.

272
00:13:55,968 --> 00:13:56,933
-ובכן...

273
00:13:56,935 --> 00:13:58,852
הם אומרים בסוף החיים שלך,

274
00:13:58,854 --> 00:14:00,604
אתה מתחרט על דברים שלא עשית

275
00:14:00,606 --> 00:14:02,522
יותר מאשר הדברים שעשית,

276
00:14:02,524 --> 00:14:06,493
ואני די בטוח אליס הדברים שאני רוצה לעשות.

277
00:14:06,495 --> 00:14:09,779
אתה יודע, הפילוסוף הגרמני,

278
00:14:09,781 --> 00:14:13,533
פרידריך ניטשה, האמין כי המוסר

279
00:14:13,535 --> 00:14:17,404
הוא רק פיקציה בשימוש על ידי עדר של בני אדם נחות

280
00:14:17,406 --> 00:14:20,957
לעצור את האנשים כמה מעולה.

281
00:14:20,959 --> 00:14:23,276
זה באמת עוזר.

282
00:14:23,278 --> 00:14:27,063
זה ראוי לציין כי הוא מת מעגבת.

283
00:14:30,584 --> 00:14:32,002
לעזאזל עם זה,

284
00:14:32,004 --> 00:14:33,920
אני הולך. בדרך הביתה,

285
00:14:33,922 --> 00:14:35,338
תוכלו לאסוף כמה מיץ תפוזים?

286
00:14:35,340 --> 00:14:36,389
אכפת לך? אני שואל

287
00:14:36,391 --> 00:14:38,058
הרבה דברים בחיים שלי כרגע.

288
00:14:38,060 --> 00:14:41,127
האם אחד מאותם דברים החיבה שלך מיץ תפוזים?

289
00:14:41,129 --> 00:14:42,512
מספר

290
00:14:42,514 --> 00:14:44,014
נהדר. טרופיקנה, לא עיסת.

291
00:14:53,307 --> 00:14:54,474
היי, שלדון.

292
00:14:54,476 --> 00:14:55,909
מי זה!

293
00:14:55,911 --> 00:14:58,578
זה אני, שלדון, גב 'Wolowitz.

294
00:14:58,580 --> 00:15:02,415
זה לא אמא שלי, זה ברנדט.

295
00:15:03,267 --> 00:15:06,319
באמת? זה מטריד מאוד.

296
00:15:06,321 --> 00:15:07,787
היי, שלדון.

297
00:15:07,789 --> 00:15:09,956
- היי. - מה קורה?

298
00:15:09,958 --> 00:15:14,094
זה פשוט עלה על דעתי מעולם לא רשמית בירך אותך

299
00:15:14,096 --> 00:15:15,762
על האירוסין ממתינים שלך.

300
00:15:15,764 --> 00:15:17,130
אז קפצתי על

301
00:15:17,132 --> 00:15:20,016
האוטובוס הראשון נחפז כאן למטה כדי ללחוץ את ידך.

302
00:15:20,018 --> 00:15:23,303
תן יד, אתה כל כך זקן וכך.

303
00:15:23,305 --> 00:15:25,939
ובכן, II'm הולך לראות אותך בעבודה פנימה ..

304
00:15:25,941 --> 00:15:29,342
12 שעות - אתה לא חושב שזה יכול לחכות עד אז?

305
00:15:30,227 --> 00:15:32,729
עשן הקודש, למה לא אני חושב על זה?

306
00:15:32,731 --> 00:15:35,315
אתה אדם טוב ממני, הווארד Wolowitz.

307
00:15:35,317 --> 00:15:38,818
אתה שם "אה, אתה הבן של אקדח!

308
00:15:38,820 --> 00:15:40,403
לא משנה מה. (מצחקקת)

309
00:15:40,405 --> 00:15:41,854
(זמזום)

310
00:15:41,856 --> 00:15:43,323
שלי ... הו ...

311
00:15:43,325 --> 00:15:44,857
זה ...

312
00:15:46,544 --> 00:15:48,628
אוי, אלוהים, הווארד!

313
00:15:48,630 --> 00:15:49,746
מה עשית?

314
00:15:49,748 --> 00:15:52,365
זה היה מעשה קונדס לא מזיקים ליל כל הקדושים. תראה...

315
00:15:52,367 --> 00:15:55,201
הווארד יש לו מחלת לב! אתה יודע את זה!

316
00:15:55,203 --> 00:15:57,036
ובכן, חשבתי שהוא עשה את זה.

317
00:15:57,038 --> 00:16:01,257
אני, האין אופיינית היפוכונדריה משותף של העם היהודי?

318
00:16:04,895 --> 00:16:06,229
זה אדרנלין - אנחנו הולכים להיות

319
00:16:06,231 --> 00:16:07,597
להזריק אותו לתוך לבו.

320
00:16:07,599 --> 00:16:10,066
- אנחנו? - אתה. אני לא מספיק חזק

321
00:16:10,068 --> 00:16:11,384
כדי לקבל את זה דרך צלחת חזהו,

322
00:16:11,386 --> 00:16:12,852
וגם יש לנו רק כדור אחד.

323
00:16:13,720 --> 00:16:16,389
אוי, לא! אני לא יכולה...

324
00:16:16,391 --> 00:16:17,440
מהרו! "

325
00:16:17,442 --> 00:16:19,192
אנחנו הזמן אוזל!

326
00:16:19,944 --> 00:16:21,861
- אוקיי. - פשוט תעשה את זה!

327
00:16:21,863 --> 00:16:22,895
אלוהים.

328
00:16:22,897 --> 00:16:24,781
אחת ... two ...

329
00:16:24,783 --> 00:16:26,116
שלוש!

330
00:16:26,118 --> 00:16:28,501
ממתק או תעלול, bubbeleh.

331
00:16:28,503 --> 00:16:30,036
-מה?

332
00:16:30,038 --> 00:16:31,671
צוחק/ת

333
00:16:31,673 --> 00:16:34,841
מס 'אתה מתכוון כל זה היה תכסיס?

334
00:16:34,843 --> 00:16:36,709
אוי, איך יכולתי להיות כל כך סטו ...

335
00:16:36,711 --> 00:16:38,878
(זמזום) (צועקת) uuu ....

336
00:16:41,298 --> 00:16:44,384
מממ ...

337
00:16:46,103 --> 00:16:47,270
לעזאזל, אני לא יכול.

338
00:16:47,272 --> 00:16:48,555
אני לא יכול לעשות את זה.

339
00:16:48,557 --> 00:16:49,973
אה, זה עגיל הלשון שלי?

340
00:16:49,975 --> 00:16:51,424
כי אם זה פריקים אותך,

341
00:16:51,426 --> 00:16:52,582
אתה הפתעה אמיתית בהמשך.

342
00:16:52,607 --> 00:16:53,807
לא, לא, לא.

343
00:16:54,312 --> 00:16:56,112
השני לא יכול לעשות את זה.

344
00:16:56,114 --> 00:16:58,314
תאמין לי, אני באמת רוצה.

345
00:16:58,316 --> 00:16:59,221
אבל...

346
00:16:59,246 --> 00:17:00,882
אבל אני סוג של יש לי חברה.

347
00:17:01,036 --> 00:17:02,368
אתה צוחק?

348
00:17:02,370 --> 00:17:05,155
אתה מגניב איתך לי רק להיות ידידים, נכון?

349
00:17:05,157 --> 00:17:06,539
(צוחק) אני לא מאמין.

350
00:17:06,541 --> 00:17:09,742
חכו, אני לא ... איזה חלק?

351
00:17:09,744 --> 00:17:10,877
אני כל כך טיפשים.

352
00:17:10,879 --> 00:17:12,879
חשבתי פעם אחת פגשתי בחור טוב,

353
00:17:12,881 --> 00:17:14,380
אבל אתה סתם חמור.

354
00:17:14,382 --> 00:17:16,549
הו, לא, לא, יש לך את זה לא נכון.

355
00:17:16,551 --> 00:17:18,751
מס 'II הולך

356
00:17:18,753 --> 00:17:22,088
להיות חמור, אבל עצרתי את עצמי.

357
00:17:22,090 --> 00:17:23,840
נשארתי

358
00:17:23,842 --> 00:17:24,974
בחור טוב, כל כך ...

359
00:17:24,976 --> 00:17:26,643
אני הולך לעבור על המין.

360
00:17:26,645 --> 00:17:28,344
אבל אתה צריך לדעת, זה לא

361
00:17:28,346 --> 00:17:32,565
הערה על תחושת החום שלך אלא על הטוב שלי.

362
00:17:32,567 --> 00:17:34,484
זה סוג של מעצמת שלי.

363
00:17:34,486 --> 00:17:38,137
אני, כאילו, גיא קפטן טוב.

364
00:17:41,276 --> 00:17:42,325
זה בסדר.

365
00:17:42,327 --> 00:17:44,944
עשה את הדבר הנכון.

366
00:17:44,946 --> 00:17:47,146
אתה אידיוט!

367
00:17:52,406 --> 00:17:53,627
היי, פרייה.

368
00:17:53,628 --> 00:17:55,128
היי, מותק. איך אתה? = מה שלומך?

369
00:17:55,130 --> 00:17:56,296
אה, לא כל כך טוב.

370
00:17:56,298 --> 00:17:57,413
אנחנו צריכים לדבר.

371
00:17:57,415 --> 00:17:59,082
אה, נשמע רציני.

372
00:17:59,084 --> 00:18:00,250
איך אתה? = מה שלומך?

373
00:18:00,252 --> 00:18:02,318
אוקיי, אה ...

374
00:18:02,320 --> 00:18:04,120
הנה זה.

375
00:18:04,122 --> 00:18:06,205
פגשתי את הבחורה הזאת ואני נישקתי אותה,

376
00:18:06,207 --> 00:18:07,557
ואני מרגיש נורא על זה.

377
00:18:07,559 --> 00:18:09,459
אבל זה נעשה, זה לא הולך לקרות שוב.

378
00:18:09,461 --> 00:18:11,961
ואני כל כך, כל כך מצטערת.

379
00:18:11,963 --> 00:18:13,463
ליאונרד, להירגע.

380
00:18:13,465 --> 00:18:14,614
זה בסדר.

381
00:18:14,616 --> 00:18:15,548
-

382
00:18:15,550 --> 00:18:17,350
כן, הדברים האלה קורים.

383
00:18:17,352 --> 00:18:18,885
הם קורים לכולם.

384
00:18:18,887 --> 00:18:22,839
הו, אלוהים, אתה מדהים.

385
00:18:22,841 --> 00:18:24,857
כלומר, אני לא ראוי לך.

386
00:18:24,859 --> 00:18:27,894
WH-מה זאת אומרת "כולם"?

387
00:18:29,346 --> 00:18:31,814
ליאונרד, לא ידעתי אם אני צריך לספר לך,

388
00:18:31,816 --> 00:18:35,234
אבל אני סוג של בגד גם לך.

389
00:18:35,236 --> 00:18:37,737
סוג של?

390
00:18:37,739 --> 00:18:40,206
לפני כמה שבועות,

391
00:18:40,208 --> 00:18:42,208
שכבתי עם החבר שלי לשעבר.

392
00:18:42,210 --> 00:18:47,246
אז, אני מניח ששנינו פישל קצת.

393
00:18:47,248 --> 00:18:49,365
לא, לא, אני פישל קצת.

394
00:18:49,367 --> 00:18:52,085
אתה דפוק הרבה.

395
00:18:52,087 --> 00:18:53,836
טוב, זה לא תחרות.

396
00:18:53,838 --> 00:18:57,173
הו ... כן, זה הוא, ואתה ניצח.

397
00:18:58,976 --> 00:19:02,178
III'm מצטער, אני צריך ללכת.

398
00:19:03,681 --> 00:19:05,765
אני לא מאמין.

399
00:19:05,767 --> 00:19:07,817
(נאנחת)

400
00:19:07,819 --> 00:19:10,003
צועק/ת

401
00:19:17,947 --> 00:19:20,231
Bazinga, פאנק. עכשיו אנחנו אפילו.

402
00:19:20,233 --> 00:19:24,233
== לסנכרן, לתקן על ידי אלדרמן ==

