1
00:00:02,741 --> 00:00:04,448
<i> בעבר על האמריקנים... </ i>

2
00:00:04,577 --> 00:00:07,212
<i> כשהגענו לכאן, </ i>
<i> הייתי בת 22, </ i>

3
00:00:07,279 --> 00:00:09,780
בחיים
בית זר בארץ זרה,

4
00:00:09,848 --> 00:00:11,116
עם גבר זר.

5
00:00:11,183 --> 00:00:13,084
זה לא באמת קרה לנו
,

6
00:00:13,152 --> 00:00:15,487
אבל אני מרגיש ש
זה קורה עכשיו.

7
00:00:15,554 --> 00:00:17,788
אתה מפר
טונה של חוקים סובייטיים,

8
00:00:17,856 --> 00:00:20,258
ואתה מסתכל על
10 שנים במחנה עבודה בסיביר.

9
00:00:20,326 --> 00:00:21,593
אתה תצטרך
להתחיל לעבוד בשבילי.

10
00:00:24,863 --> 00:00:26,297
איך אתה לא מקבל אותו לדבר?

11
00:00:26,365 --> 00:00:28,299
מצצתי את הזין שלו, בדיוק כמו שאתה
אמר לי.

12
00:00:28,367 --> 00:00:30,268
מעולם לא אמר את זה.
-אני מעולם לא אמרתי את זה.

13
00:00:30,302 --> 00:00:31,642
נינה, ישו...

14
00:00:31,777 --> 00:00:33,938
מר מרטין ממשרד המשפטים הוא
בשורה בשבילך, Gaad הסוכן.

15
00:00:34,006 --> 00:00:35,906
יום גדול בביון נגדי
-FBI?

16
00:00:35,974 --> 00:00:37,308
הם היו
בכספת מאובטחת בכל היום.

17
00:00:37,376 --> 00:00:39,844
האם אתה מקבל מבט מבפנים
הפעם?

18
00:00:39,911 --> 00:00:41,246
הם לא נתנו לי שם.

19
00:00:43,015 --> 00:00:44,782
ברגע שיש לנו
קודי ההצפנה האלה ממך,

20
00:00:44,850 --> 00:00:46,184
-FBI שינה אותם.

21
00:00:46,252 --> 00:00:48,819
- מייד?
- בתוך היום.

22
00:00:48,887 --> 00:00:51,456
ימין כאשר הם עוזבים
לנפגשים, כמו שהם יודעים.

23
00:00:51,524 --> 00:00:54,459
אתה מבין מה זה אומר
?

24
00:00:54,527 --> 00:00:56,294
מישהו מדבר.

25
00:00:56,362 --> 00:01:00,165
מישהו מדבר.
יש לנו חפרפרת.

26
00:01:01,900 --> 00:01:04,101
<i> - לאונרד רוחות עד מייתר </ i>
<i> - איך זה קורה <i />

27
00:01:05,570 --> 00:01:07,705
.?.  <i> - גבוה ומחוץ </ i>
- זה אחד הדברים שקורים

28
00:01:07,773 --> 00:01:09,340
כאשר אנשים מעורבים.

29
00:01:09,941 --> 00:01:11,776
והם בטוחים שזה הוא
מישהו בRezidentura?

30
00:01:11,843 --> 00:01:13,144
זה לא יכול להיות דליפת
במוסקבה?

31
00:01:13,211 --> 00:01:15,479
נראית שהיא יודעת.

32
00:01:15,547 --> 00:01:18,115
- אמא, אתה מוכן?
- אני אהיה שם.

33
00:01:18,183 --> 00:01:19,483
<i> המגרש הבא בדרך </ i>

34
00:01:19,551 --> 00:01:21,518
אני מניח
-FBI מפעיל את השומה,

35
00:01:21,586 --> 00:01:24,121
- אז אני צריך ללחוץ על מרתה קשה.
<i> - כדור עף גבוה למרכז </ i>

36
00:01:24,189 --> 00:01:26,323
של הנרי מחכה במכונית..

37
00:01:26,391 --> 00:01:28,159
- אנחנו יכולים ללכת, בבקשה?
- כן.

38
00:01:28,226 --> 00:01:30,995
<i> הוא נכנס מתחת כי אחד </ i>
<i> עדיין שם למעלה </ i>

39
00:01:31,063 --> 00:01:33,831
<i> מתיישב תחתו </ i>
<i> והופך את המלכוד. </ I>

40
00:01:33,899 --> 00:01:37,068
<i> וזה אחד למטה כאן </ i>
<i> בשלישי </ i>

41
00:01:39,204 --> 00:01:41,972
<i> O של בבעיטה </ i>
< אני> יום שישי בערב העונה </> אני

42
00:01:42,040 --> 00:01:43,808
<i> עם נצחון 5-3 </>
<i> נגד קנזס סיטי </> i i

43
00:01:43,875 --> 00:01:47,411
אני פשוט יצאתי מ...
פגישה חשובה.

44
00:01:47,478 --> 00:01:49,080
באמת? מה לגבי?

45
00:01:49,147 --> 00:01:51,816
אני  -
אני באמת לא יכול לומר.

46
00:01:51,883 --> 00:01:53,017
סודי ביותר?

47
00:01:53,085 --> 00:01:55,152
למעשה, אני לא יכול להגיד

48
00:01:55,220 --> 00:01:57,221
כי אני לא שמעתי את
מילה שנאמרה.

49
00:01:57,288 --> 00:01:59,090
מדוע זה כך?

50
00:01:59,124 --> 00:02:01,658
חשבתי עליך,
לספר את האמת.

51
00:02:01,727 --> 00:02:04,261
אה?

52
00:02:04,329 --> 00:02:06,697
תראה, גם אם אנחנו לא יכולים להיות משהו יותר

53
00:02:06,765 --> 00:02:08,532
מ
יחסים מקצועיים,

54
00:02:08,600 --> 00:02:11,401
אני עדיין הייתי רוצה לראות אותך מתישהו
מבחינה חברתית.

55
00:02:11,469 --> 00:02:14,004
אני רוצה את זה.

56
00:02:14,072 --> 00:02:17,407
ובכן, יכול להיות שאני
בדירה שלך תוך 20 דקות,

57
00:02:17,475 --> 00:02:19,043
אם אתה רוצה כוס
קפה או משהו.

58
00:02:19,111 --> 00:02:21,678
אני רוצה ש,
אבל אני חייב לעבוד.

59
00:02:23,014 --> 00:02:25,515
- זה יום ראשון.
- זה הבוס החדש שלי.

60
00:02:25,583 --> 00:02:29,086
הוא מראה לי כמה חשוב לו
הוא על ידי הריסת מערכת התיוק שלי.

61
00:02:29,154 --> 00:02:30,420
וסוף השבוע שלי.

62
00:02:30,488 --> 00:02:32,522
ובכן, אתה יכול להיות
חצי שעה מאוחר.

63
00:02:35,160 --> 00:02:36,293
אני אשים את סיר על.

64
00:02:36,361 --> 00:02:39,596
- נתראה בקרוב.
- גדול.

65
00:02:43,769 --> 00:02:45,535
יאללה!
ייכנס לשם!

66
00:03:15,334 --> 00:03:16,829
סנכרון ותיקונים על ידי n17t01
www.addic7ed.com

67
00:03:24,250 --> 00:03:28,921
מה - מה -
מה אני עושה כאן?

68
00:03:31,792 --> 00:03:33,726
מי - מי אתה?

69
00:03:36,196 --> 00:03:38,297
מי אתה?!

70
00:03:53,446 --> 00:03:56,582
מה...

71
00:03:56,649 --> 00:03:59,018
מה אתה רוצה?

72
00:03:59,086 --> 00:04:01,821
אתה, מר ג'נינגס.

73
00:04:01,888 --> 00:04:03,823
אנחנו רוצים אותך.

74
00:04:03,890 --> 00:04:06,658
- השם שלי לא ג'נינגס.
- פיליפ ג'נינגס, בן 39.

75
00:04:06,727 --> 00:04:07,893
אישה - אליזבת.

76
00:04:07,961 --> 00:04:09,862
ילדים -
פייג' והנרי.

77
00:04:09,930 --> 00:04:12,331
פועל מסעות דופונט סירקל.

78
00:04:12,398 --> 00:04:15,101
נראה שיש לצאת מאוחר בלילה
לא מעט.

79
00:04:15,168 --> 00:04:17,903
מתגורר מול
הרחוב מסוכן ה-FBI.

80
00:04:17,971 --> 00:04:22,341
כמו כן,
הפרטים של חייו לפני 1963

81
00:04:22,408 --> 00:04:26,511
נראה  להיות קצת... מעורפל.

82
00:04:56,709 --> 00:05:02,481
אנחנו יודעים מי אתה
ומה אתה, מר ג'נינגס.

83
00:05:02,548 --> 00:05:04,549
זין קומוניסט.

84
00:05:14,560 --> 00:05:19,057
_

85
00:05:24,099 --> 00:05:26,319
_

86
00:05:28,020 --> 00:05:29,654
_

87
00:05:30,498 --> 00:05:33,006
_

88
00:05:34,476 --> 00:05:40,292
_

89
00:05:42,359 --> 00:05:45,419
_

90
00:05:48,033 --> 00:05:49,408
_

91
00:05:50,283 --> 00:05:59,056
_

92
00:05:59,608 --> 00:06:04,811
_

93
00:06:05,742 --> 00:06:09,487
_

94
00:06:10,248 --> 00:06:13,125
_

95
00:06:13,295 --> 00:06:18,131
_

96
00:06:18,814 --> 00:06:20,776
= = _

97
00:06:23,115 --> 00:06:24,459
_

98
00:06:24,654 --> 00:06:26,708
_

99
00:06:27,446 --> 00:06:29,833
_

100
00:06:31,835 --> 00:06:35,976
_

101
00:06:36,254 --> 00:06:37,728
_

102
00:06:45,252 --> 00:06:46,352
אתה רוצה לראות אותי, אדוני?

103
00:06:46,419 --> 00:06:49,255
רציתי
דעתך על משהו.

104
00:06:51,591 --> 00:06:53,392
מצטער לקרוא לך ב
ביום ראשון.

105
00:06:53,459 --> 00:06:54,860
אה, זה בסדר.

106
00:06:54,895 --> 00:06:56,661
הייתי - אני נוסע
העירה, בכל מקרה.

107
00:06:57,998 --> 00:06:59,831
כל השנים האלה סמויים, Beeman -

108
00:06:59,900 --> 00:07:01,666
הייתי לך pegged
לשקרן יותר טוב מזה.

109
00:07:01,734 --> 00:07:04,503
איך לשמור על עליונות
לבנה האלה מלעשות לך?

110
00:07:04,570 --> 00:07:06,105
ובכן, אני לא
לעבוד עבורם, אדוני.

111
00:07:06,172 --> 00:07:07,606
אחר לגמרי דינמי.

112
00:07:07,673 --> 00:07:11,743
תסתכל על זה.
תגיד לי מה אתה חושב.

113
00:07:11,811 --> 00:07:15,747
מה יש לנו?

114
00:07:15,815 --> 00:07:19,751
האדם Dorwin.
פצע ירייה בודד.

115
00:07:19,819 --> 00:07:24,957
שום דבר לא נגנב,
אין עבר פלילי.

116
00:07:25,025 --> 00:07:26,691
הוא נורה שני מיילים

117
00:07:26,759 --> 00:07:30,095
מאיפה שהיינו
עקוב אחרי Rezident.

118
00:07:30,163 --> 00:07:33,265
נראה כמו...
ימין בערך באותו הזמן.

119
00:07:37,503 --> 00:07:39,604
אני צריך לקבל
"Carmac המופלאים" טורבן?

120
00:07:39,672 --> 00:07:42,041
האם אתה הולך להגיד לי
השאר?

121
00:07:42,108 --> 00:07:44,810
יש ממשלת
תכנית הגנת סוד -

122
00:07:44,877 --> 00:07:46,245
משהו על טילים.

123
00:07:46,313 --> 00:07:48,247
אני - אין לי
פירוט רב יותר מזה.

124
00:07:48,315 --> 00:07:52,484
אבל Dorwin היה
מנהל פרויקט עבור חברה בשם Viseotech.

125
00:07:52,552 --> 00:07:54,920
הם עבדו
על טכנולוגיית הטילים?

126
00:07:54,988 --> 00:07:58,557
לפני כחודש,
כמה שרטוטים נעלמו.

127
00:07:58,624 --> 00:08:02,294
זה כל מה שהם אמרו לי -
"שרטוטים סודי ביותר,

128
00:08:02,362 --> 00:08:04,997
משרד הגנה,
מאוד לא מרוצה"

129
00:08:05,065 --> 00:08:07,833
עובד Viseotech פשוט קורה שיירו

130
00:08:07,900 --> 00:08:10,235
בדיוק באותו הזמן ש
אנחנו...

131
00:08:10,303 --> 00:08:13,439
מעקב
Rezident הקג"ב.

132
00:08:13,506 --> 00:08:15,441
כלומר
גיהינום של צירוף מקרים.

133
00:08:16,876 --> 00:08:18,477
האמא שלי תמיד אמרה

134
00:08:18,544 --> 00:08:21,847
צירוף מקרים היה
דרכו של אלוהים קורץ לך.

135
00:08:21,914 --> 00:08:26,051
זה לא מרגיש בדיוק כמו
קריצה ידידותית, עושה את זה?

136
00:10:35,781 --> 00:10:38,117
בואו נשים את אלה
השקיות במשאית.

137
00:10:39,619 --> 00:10:43,755
מה השעה
אמא אמור להגיע לכאן?

138
00:10:43,823 --> 00:10:45,824
לפני שעה אודות.

139
00:10:45,891 --> 00:10:49,661
- יש לך כל שינוי?
- לשם מה?

140
00:10:49,729 --> 00:10:51,663
כדי להתקשר הביתה, אידיוט.

141
00:10:51,731 --> 00:10:54,266
כן,
אבל אתה חייב לי.

142
00:11:13,353 --> 00:11:15,287
קדימה.

143
00:11:15,355 --> 00:11:16,921
לאן אנחנו הולכים?

144
00:11:16,989 --> 00:11:19,858
האם אתה רוצה להגיע הביתה או לא?

145
00:11:19,925 --> 00:11:22,694
האט!

146
00:11:22,762 --> 00:11:24,696
אמא לא הולך לראות אותנו
מכאן.

147
00:11:24,764 --> 00:11:27,932
אמא לא כאן.

148
00:11:29,902 --> 00:11:33,038
אנחנו לא
אמור תקלה, פייג'.

149
00:11:33,105 --> 00:11:36,275
אנחנו לא אמורים להיות
שמאל בקניון.

150
00:11:36,342 --> 00:11:38,510
אתה מפחד?

151
00:11:38,578 --> 00:11:39,978
מס זה טיפשי.

152
00:11:40,012 --> 00:11:41,446
אנחנו צריכים לחזור רק
ולחכות.

153
00:11:41,514 --> 00:11:43,649
אתה יכול לחכות.
אני הולך הביתה.

154
00:12:07,573 --> 00:12:09,508
- היי.
- אני עושה.

155
00:12:09,575 --> 00:12:11,109
אתה צריך
להבריח החוצה אותי.

156
00:12:11,176 --> 00:12:13,177
Rezidentura הוא על לחפש שומה.

157
00:12:13,245 --> 00:12:14,846
יש לי כבר לעזור לך.
אני מילא את חובתי.

158
00:12:14,914 --> 00:12:17,115
זה התור שלך עכשיו.

159
00:12:17,182 --> 00:12:18,283
תראה, אתה הולך יש לי
ההזדמנות שלך לעזוב.

160
00:12:18,350 --> 00:12:19,684
- אני מבטיח.
- אתה לא מבין.

161
00:12:19,752 --> 00:12:22,220
- אני חייב לעזוב עכשיו.
- אתה צריך להישאר רגוע.

162
00:12:22,288 --> 00:12:23,855
"שקט"?

163
00:12:23,923 --> 00:12:25,690
הם הולכים
לשים כדור בראש שלי.

164
00:12:25,758 --> 00:12:28,259
אני לא
לתת לזה לקרות.

165
00:12:28,294 --> 00:12:30,862
אתה יודע מה שהם עושים לאנשי
חשד בבגידה?

166
00:12:30,930 --> 00:12:32,898
הם לשים אותם על
מטוס בחזרה לרוסיה,

167
00:12:32,965 --> 00:12:34,699
אין דיונים,
אין שאלות.

168
00:12:34,767 --> 00:12:36,067
הם מקבלים אותם למשפט ועורך דין,
והם מוצאים אותם אשמים.

169
00:12:36,135 --> 00:12:39,538
ואני <i> am </ i> אשם.

170
00:12:39,605 --> 00:12:41,372
אתה צריך
לצאת לי עכשיו.

171
00:12:41,441 --> 00:12:45,310
אתה צריך לבטוח בי,
נינה... בסדר?

172
00:12:45,377 --> 00:12:48,713
תאמין לי.

173
00:13:07,232 --> 00:13:11,603
אני רוצה רשימה של כל סוכן הקג"ב
אתה מכיר מ--

174
00:13:11,671 --> 00:13:15,474
את אלו שאתה משתמש, שוהים בלתי חוקית אחרים
דירקטוריון "S".

175
00:13:18,978 --> 00:13:21,780
יותר מדי לבקש?

176
00:13:21,814 --> 00:13:26,618
מה דעתך עלינו להתחיל
עם כל האתרים מתים ושחררו.

177
00:13:26,652 --> 00:13:30,922
הקג"ב תקשורת
פרוטוקולים.

178
00:13:33,559 --> 00:13:37,161
שנינו יודעים איפה
זה הולך, מר ג'נינגס.

179
00:13:43,068 --> 00:13:47,005
זה תלוי בך
כמה זמן אנחנו עושים את זה.

180
00:13:47,072 --> 00:13:49,808
לא יהיה
עסקאות מרגל תחת הנשיא הזה.

181
00:13:51,511 --> 00:13:54,412
אני לא מרגל.

182
00:13:58,751 --> 00:14:01,119
<i> יום גדול </ i>
<i> בביון נגדי-FBI </ i>

183
00:14:01,186 --> 00:14:04,055
<i> כן, זה היה </ i>

184
00:14:04,123 --> 00:14:05,557
<i> ברור, </ i>
<i> אנחנו יודעים את רובו, </ i>

185
00:14:05,625 --> 00:14:07,125
<i> אבל אני רק רוצה לשמוע </ i>
<i> את הפרטים ממך </ i>

186
00:14:07,192 --> 00:14:08,660
<i> בגלל משבר </ i>
<i> יכול לספק הזדמנות </ i>

187
00:14:08,728 --> 00:14:10,862
<i> לחשוף את ההדלפות </ i>

188
00:14:10,930 --> 00:14:12,363
<i> שאנחנו כבר מחפשים </ i>
<אני > במשרד שלך </ i>

189
00:14:12,431 --> 00:14:15,534
<i> אז רק תגיד לי </ i>
<i> מה שראית </ i>

190
00:14:15,568 --> 00:14:16,968
<i> ובכן... </ i>

191
00:14:17,036 --> 00:14:20,071
<i> השני יודע </ i>
<i> שאיש נחטף </ i>

192
00:14:21,774 --> 00:14:27,178
המון דרכונים, זהויות מרובות
.

193
00:14:27,246 --> 00:14:31,215
יש כבר כמה ויכוח
מעניין על הילדים שלך.

194
00:14:35,054 --> 00:14:37,388
הם נולדו כאן, כך שטכני
,

195
00:14:37,456 --> 00:14:40,692
הם אזרחים אמריקאים.

196
00:14:40,760 --> 00:14:44,563
אפשר לשלול את זה?

197
00:14:44,630 --> 00:14:47,732
האם הם יכולים להיות
נשלח בחזרה לרוסיה?

198
00:14:50,135 --> 00:14:53,438
אה, הם לא מדברים רוסי,
נכון?

199
00:14:55,074 --> 00:14:58,276
אולי הם הפכו
מחלקות של ממשלת ארצות הברית.

200
00:15:04,450 --> 00:15:07,318
ילך לעזאזל.

201
00:15:09,956 --> 00:15:11,890
תביא אותה ב! בואו נלך!

202
00:15:11,958 --> 00:15:13,858
Go.

203
00:15:43,119 --> 00:15:44,754
היי, לאן אתה הולך?

204
00:15:44,821 --> 00:15:46,656
פולס Commons הכנסייה.

205
00:15:46,723 --> 00:15:47,890
ובכן, לקפוץ פנימה

206
00:15:53,463 --> 00:15:55,230
טוב, תשמע, השני אין לי
המון זמן, רבותיי.

207
00:15:55,298 --> 00:15:57,867
אני חייב להיות לעבוד בו.
כן, פחות משעה.

208
00:15:57,935 --> 00:16:01,070
אתה יודע,
זה לא כל כך רחוק.

209
00:16:01,137 --> 00:16:02,705
אנחנו פשוט נלך ברגל.
תודה בכל מקרה.

210
00:16:02,773 --> 00:16:04,106
אני מתכוון, זה הוא 10 קילומטרים.

211
00:16:04,174 --> 00:16:07,577
זה ממש בדרך שלי,
אבל, בסדר, בטח.

212
00:16:10,246 --> 00:16:12,381
חכה! היי, המתן!

213
00:16:12,449 --> 00:16:15,184
זה הוא 10 קילומטרים.

214
00:16:15,251 --> 00:16:17,553
מצטער.
האח שלי קצת...

215
00:16:17,621 --> 00:16:19,822
- היי, לא בעיה.
- תודה.

216
00:16:25,629 --> 00:16:27,029
קבל פנימה

217
00:16:35,205 --> 00:16:36,806
אני ניק.

218
00:16:36,873 --> 00:16:38,474
פייג'. תודה
לעצירה.

219
00:16:38,541 --> 00:16:40,242
היינו
תקוע בקניון.

220
00:16:40,310 --> 00:16:43,613
- כולכם טרמפים בעבר?
- כן. בטוח.

221
00:16:43,680 --> 00:16:46,548
בן כמה אתה?

222
00:16:46,617 --> 00:16:48,618
13.

223
00:16:48,685 --> 00:16:50,019
היי, ראשי.

224
00:16:52,122 --> 00:16:54,790
זה הנרי.
מצטער שהוא כל כך גס רוח.

225
00:16:54,858 --> 00:16:58,460
הוא צינה.

226
00:17:46,376 --> 00:17:50,179
מתברר
הבחור המת שלנו הייתה גישה - אישור SCI.

227
00:17:50,213 --> 00:17:53,783
והוא היה מכיר את
ראשיתה של הטכנולוגיה.

228
00:17:53,850 --> 00:17:55,985
אתה חושב שהוא היה דולף מידע
לרוסים?

229
00:17:56,053 --> 00:17:59,955
כמו שאמרתי, אני מאמין באלוהים, אבל לא
צירוף מקרים.

230
00:18:00,023 --> 00:18:03,192
- האם <i> </ i> להוציא אותו?
- לא עד כמה שאני יודע.

231
00:18:03,259 --> 00:18:06,195
מקורות CIA  שלי אומרים שהוא
אפילו לא היה על הרדאר שלהם

232
00:18:06,262 --> 00:18:08,263
עד
גופו הופיע.

233
00:18:10,400 --> 00:18:13,002
מה
חבר שלך אומר עליו?

234
00:18:13,070 --> 00:18:16,205
חבר שלי יש בעיה גדולה.

235
00:18:16,272 --> 00:18:18,640
Rezidentura יודע
יש דליפה.

236
00:18:18,709 --> 00:18:21,911
אלה הם פעולות מסוכנות
.

237
00:18:23,580 --> 00:18:25,614
אתה יודע אפריקאים אלה
החבר 'ה-החקירה פלילית

238
00:18:25,648 --> 00:18:28,017
שנעצר לפני כמה חודשים עם
את היהלומים בתחת שלהם?

239
00:18:28,085 --> 00:18:29,585
אוו.

240
00:18:29,652 --> 00:18:32,188
אני כמעט ריחמתי על
החבר 'ה CID על זה.

241
00:18:32,255 --> 00:18:35,691
כן, אני רוצה לבקש
חלק מהתכשיטים.

242
00:18:35,759 --> 00:18:37,359
אני לא חושב ש
של אשתך הולכת מעריך את זה

243
00:18:37,427 --> 00:18:38,994
אם היא אי פעם תגלה
מאיפה הם באו.

244
00:18:41,431 --> 00:18:45,201
אז, ראשי,
אתה משחק כל ספורט?

245
00:18:45,268 --> 00:18:48,604
אני שיחק כדורגל
בבית ספר תיכון, בטיחות ללא תשלום.

246
00:18:48,671 --> 00:18:50,439
אהב להכות.

247
00:18:50,506 --> 00:18:53,275
ביטחונות חינם הם בדרך כלל
החובט הקשה ביותר על "ד"

248
00:18:53,343 --> 00:18:55,745
הנרי.

249
00:18:55,812 --> 00:18:57,346
אה, זה בסדר.

250
00:18:57,413 --> 00:18:59,514
ליטל איש אינו רוצה לדבר,
הוא לא צריך.

251
00:19:01,118 --> 00:19:03,085
היי, מגניב עם החבר '
לך אם אני עושה עצירה מהירה?

252
00:19:03,153 --> 00:19:04,686
חשבתי שיש לך
במקום להיות בו.

253
00:19:04,755 --> 00:19:06,622
הו הו, <i> איש הקטן יכול
</ i> דיבורים.

254
00:19:11,027 --> 00:19:13,963
- לחם?
- לברווזים.

255
00:19:14,030 --> 00:19:16,365
אני תמיד מאכיל אותם
בדרכי לעבודה.

256
00:19:24,975 --> 00:19:27,143
ו?

257
00:19:41,892 --> 00:19:43,225
קום.

258
00:19:50,533 --> 00:19:52,467
קדימה.

259
00:19:52,535 --> 00:19:54,937
אנחנו צריכים לקבל סוג של
בית בקרוב.

260
00:19:55,005 --> 00:19:56,939
זה רק
ייקח דקה.

261
00:19:57,007 --> 00:20:00,009
אתה לא רוצה להרעיב
הברווזים, נכון?

262
00:20:07,417 --> 00:20:08,984
יאללה, ראשי.

263
00:20:09,052 --> 00:20:12,922
אני אכיר לך
לדונלד.

264
00:20:19,495 --> 00:20:23,432
זה נחמד.

265
00:20:35,011 --> 00:20:38,547
נסה את זה.

266
00:20:38,614 --> 00:20:40,615
זה הולנדי.

267
00:20:48,925 --> 00:20:52,161
- אתה לא אוהב את זה?
- לא, שלמענם - זה טוב.

268
00:20:54,865 --> 00:20:59,801
היי. לעשות קצת
חברים חדשים, ובראש.

269
00:21:05,308 --> 00:21:07,476
אתה יודע...

270
00:21:07,543 --> 00:21:10,545
אתה בהחלט הולך להיות
נוקאאוט בכמה שנים.

271
00:21:10,613 --> 00:21:13,582
אני לא פוגע בך או משהו
,

272
00:21:13,649 --> 00:21:15,484
אבל... אתה יכול לצפות
לשבור כמה לבבות.

273
00:21:15,551 --> 00:21:17,119
תודה.

274
00:21:19,822 --> 00:21:22,758
אתם יודעים כמה מסוכנים
זה לנסוע בטרמפים?

275
00:21:22,825 --> 00:21:25,160
אני מתכוון...

276
00:21:25,228 --> 00:21:29,498
יש לך מזל שאתה נתקל בי
ולא איזה משוגע.

277
00:21:35,338 --> 00:21:36,872
אום...

278
00:21:36,940 --> 00:21:39,441
אתה יודע, אני - אני חושב שאנחנו יכולים ללכת
שאר הדרך.

279
00:21:39,509 --> 00:21:41,277
- ימני, הנרי?
- כן.

280
00:21:41,344 --> 00:21:44,179
תודה שלוקח אותנו
כל כך רחוק. נו באמת.

281
00:21:46,082 --> 00:21:48,817
היי!

282
00:21:50,820 --> 00:21:54,656
שילם למישהו שהבירה - לי.

283
00:21:58,995 --> 00:22:02,932
לא הרבה ברווזים,
הא, ראש?

284
00:22:02,999 --> 00:22:05,200
חייב להיות חג ברווז.

285
00:22:08,104 --> 00:22:09,638
ראה, העניין הוא...

286
00:22:09,705 --> 00:22:12,908
עשיתי
הרבה דברים מטופשים בחיי.

287
00:22:14,444 --> 00:22:17,246
דברים מישהו צריך
דיבר אותי מ...

288
00:22:17,314 --> 00:22:20,882
לפני שפשלתי.

289
00:22:20,951 --> 00:22:23,919
תפוס לי עוד בירה,
יהיה לך, ראש?

290
00:22:33,463 --> 00:22:35,597
ראה, זה הדבר.

291
00:22:35,665 --> 00:22:38,334
כולנו זקוקים למישהו שישמור לנו על
הישר,

292
00:22:38,401 --> 00:22:41,770
מישהו שקורא לנו
על החרא שלנו...

293
00:22:41,838 --> 00:22:44,139
שאינו
מפחד לשים את הפחד של אלוהים בתוכנו.

294
00:22:44,207 --> 00:22:46,575
אתה מאמין באלוהים, ובראש
?

295
00:22:46,642 --> 00:22:48,743
- כן.
- טוב.

296
00:22:48,811 --> 00:22:52,747
מכיוון שהחברה הולכת לאיבוד
אם אנשים מאבדים את האמונה.

297
00:22:52,815 --> 00:22:54,916
אני מתכוון, ברצינות...

298
00:22:54,985 --> 00:22:58,954
בלי כוח,
גבוה יותר אנחנו לא יותר טובים מכלבים פרא.

299
00:22:59,022 --> 00:23:01,023
אהה!

300
00:23:01,091 --> 00:23:03,359
הפעלה, פייג'! רוץ!

301
00:23:03,426 --> 00:23:05,927
אהה!

302
00:23:29,019 --> 00:23:30,685
זה מצלמה.

303
00:23:30,720 --> 00:23:33,855
אני זקוק לך לצלם את מסמכי
בRezidentura.

304
00:23:33,923 --> 00:23:35,224
לא משנה אילו

305
00:23:35,291 --> 00:23:37,292
כל עוד
הם מאוד מסווגים.

306
00:23:39,262 --> 00:23:40,629
אמר
שאני יכול לסמוך עליך.

307
00:23:40,696 --> 00:23:42,564
אתה אמר שיש לך את זה
הבין -

308
00:23:42,632 --> 00:23:43,999
שיהיה לך
תכנית.

309
00:23:44,067 --> 00:23:45,234
זו התכנית.

310
00:23:45,301 --> 00:23:49,471
זוהי התאבדות.
אם מישהו תופס אותי...

311
00:23:51,607 --> 00:23:54,043
תקשיב לי, נינה.

312
00:23:56,146 --> 00:23:59,714
אני כבר איפה אתה.
אני חי את זה.

313
00:23:59,782 --> 00:24:06,355
אני יודע מה זה להרגיש
פחד בכל רמ"ח אבריך

314
00:24:06,423 --> 00:24:07,756
ולא להיות מסוגל
להראות את זה.

315
00:24:07,823 --> 00:24:10,192
אני הייתי שם.

316
00:24:10,260 --> 00:24:13,828
עכשיו, אני יכול להשיג לך.

317
00:24:13,896 --> 00:24:17,999
אבל... אתה צריך
יישאר איתי.

318
00:24:18,068 --> 00:24:20,169
אוקיי?

319
00:24:20,236 --> 00:24:24,106
מה אם אני נתפסתי?

320
00:24:24,174 --> 00:24:26,875
אתה לא יהיה.

321
00:24:26,943 --> 00:24:29,844
אתה יכול לעשות את זה, נינה.

322
00:24:29,912 --> 00:24:32,747
אנחנו יכולים לעשות את זה.

323
00:24:35,318 --> 00:24:39,488
גם אם
אני יכול לקחת את התמונות...

324
00:24:39,522 --> 00:24:41,290
אין
דרך שאני יכול להגניב אותם.

325
00:24:41,357 --> 00:24:43,592
האבטחה הוא מאוד הדוק.

326
00:24:43,659 --> 00:24:47,296
אתה לא צריך.

327
00:24:57,707 --> 00:24:59,541
אין סוף טוב
כאן.

328
00:25:01,844 --> 00:25:04,613
אתה יכול לעזור לה, אתה יודע?
לדבר עכשיו.

329
00:25:04,680 --> 00:25:06,681
השמור הרבה כאב.

330
00:25:16,959 --> 00:25:18,727
עד אליך.

331
00:25:18,794 --> 00:25:20,895
מה אתה חושב שאתה
הולך לקבל מאתנו?

332
00:25:22,999 --> 00:25:26,368
למה שלא תגיד לי?

333
00:25:28,304 --> 00:25:29,904
בסדר, אני אגיד לך.

334
00:25:34,644 --> 00:25:35,777
שום דבר.

335
00:25:35,845 --> 00:25:39,080
אתה מקבל
שום דבר מאתנו.

336
00:25:40,650 --> 00:25:43,285
היא הוכשרה לכך.
גם אני

337
00:25:43,353 --> 00:25:45,454
אנחנו תמותו
לפני נדבר.

338
00:25:45,522 --> 00:25:46,988
אנחנו יודעים איך לעשות את זה.

339
00:25:52,328 --> 00:25:54,163
זה מספיק.

340
00:25:57,867 --> 00:26:00,802
אני מצטער.

341
00:26:00,870 --> 00:26:04,139
היה לנו לדעת
אם היית החפרפרת,

342
00:26:04,207 --> 00:26:06,007
אם היינו יכול... סומך עליך.

343
00:26:06,075 --> 00:26:08,210
לשחרר אותו.

344
00:26:12,014 --> 00:26:14,783
אם אתה יכול לסמוך עלינו?

345
00:26:14,850 --> 00:26:16,785
כן.

346
00:26:16,852 --> 00:26:19,655
מעטים מאתנו ידעו על
קודי ההצפנה של ה-FBI.

347
00:26:19,722 --> 00:26:21,156
הייתם שתיים הראשון.

348
00:26:21,191 --> 00:26:24,326
ותוך יום,
-FBI ידע.

349
00:26:24,394 --> 00:26:26,528
מה היו לנו
אמור לחשוב?

350
00:26:26,596 --> 00:26:29,864
אנחנו צריכים להיות אנשים שעבר
אתה חושד.

351
00:26:29,932 --> 00:26:32,301
הדבר זה לא נעשה בקלות הראש.

352
00:26:32,368 --> 00:26:34,536
אתה מבין
מה מונח על כף המאזניים.

353
00:26:34,604 --> 00:26:36,371
אם היה
האפשרות הקלה

354
00:26:36,439 --> 00:26:38,006
שאתה בוגד בנו,

355
00:26:38,074 --> 00:26:41,610
שיהיה
מכה לא היינו יכול לקיים.

356
00:26:41,678 --> 00:26:43,912
אנחנו <i> היה </ i> לדעת.

357
00:26:43,979 --> 00:26:46,147
האם יש לך
רשות לכך?

358
00:26:46,249 --> 00:26:48,684
האם ז'וקוב לאשר את זה?

359
00:26:48,751 --> 00:26:53,222
החלטה זו התקבלה
הרבה מעל ראשו של ז'וקוב.

360
00:27:03,933 --> 00:27:05,734
זה מספיק.

361
00:27:05,801 --> 00:27:07,902
זה מספיק!

362
00:27:09,905 --> 00:27:13,508
אני הולך להרוג אותך, אתה טיפש
כלבה!

363
00:27:21,317 --> 00:27:23,184
תגיד למי שאושר זה

364
00:27:23,253 --> 00:27:26,455
שהפנים שלך הוא
מתנה ממני אליהם!

365
00:27:26,522 --> 00:27:29,023
הראה להם את הפנים שלך!
הראה להם את זה!

366
00:27:29,091 --> 00:27:31,025
איפה האוטו שלי?

367
00:27:31,093 --> 00:27:33,228
איפה האוטו שלי?!

368
00:27:36,031 --> 00:27:39,801
שבי.

369
00:27:39,869 --> 00:27:41,236
Go.

370
00:27:54,546 --> 00:27:56,113
אוקיי.

371
00:27:59,184 --> 00:28:01,519
סבתא יודעת הכל -

372
00:28:01,587 --> 00:28:03,354
כל מה שאנחנו יודעים על מפתחות הצפנת
אלה.

373
00:28:03,421 --> 00:28:06,090
מה הם הולכים לעשות, מחרוזת
אותה, מדי?

374
00:28:06,157 --> 00:28:08,158
הייתי
זה קרוב ללהרוג אותה.

375
00:28:08,226 --> 00:28:09,827
- האם אתה בסדר?
- כן, אתה?

376
00:28:09,895 --> 00:28:11,362
כן.

377
00:28:11,429 --> 00:28:15,366
איך הם יכלו לעשות את זה לנו?
מה הם עשו לך?

378
00:28:15,433 --> 00:28:17,201
לחץ פסיכולוגי - תמונות
של הילדים.

379
00:28:17,268 --> 00:28:18,636
הם לא
יחקור אותך?

380
00:28:18,704 --> 00:28:19,904
מס

381
00:28:22,708 --> 00:28:24,041
הם עצרו?

382
00:28:24,109 --> 00:28:25,943
כן.

383
00:28:31,783 --> 00:28:33,350
אמר להם.

384
00:28:33,418 --> 00:28:36,387
מה? מה אתה
מדבר?

385
00:28:36,454 --> 00:28:38,288
אמר להם
אני נחשב בגידה.

386
00:28:38,356 --> 00:28:39,857
לכן
שזה קורה.

387
00:28:39,925 --> 00:28:43,227
אני לא.

388
00:28:43,294 --> 00:28:45,362
מה אמר להם?

389
00:28:45,430 --> 00:28:49,033
שום דבר.

390
00:28:49,100 --> 00:28:52,670
אתה משקר.
אני יכול לראות את זה.

391
00:28:52,738 --> 00:28:54,138
מה אמר להם?

392
00:28:54,205 --> 00:28:56,974
פיליפ.

393
00:28:57,042 --> 00:28:59,577
פיליפ... אנחנו אמורים להגיד להם דברים
.

394
00:28:59,645 --> 00:29:01,812
זה חלק מהעבודה הזאת.
א ..

395
00:29:01,880 --> 00:29:05,783
אם אמרתי משהו <i> </ i>
<i> שגרם להם לחשוב - </ i>

396
00:29:05,817 --> 00:29:08,385
אם אומר משהו
שהיית...

397
00:29:08,453 --> 00:29:10,655
זה היה כל כך מזמן
.

398
00:29:10,722 --> 00:29:14,926
מה אמר להם?

399
00:29:14,993 --> 00:29:20,565
אמר להם ש
שאהב את זה כאן יותר מדי.

400
00:29:28,740 --> 00:29:30,908
- פיליפ. פיליפ.
- אל תיגע בי.

401
00:29:30,976 --> 00:29:33,343
אל תתנהג כמו
המצאתי משהו!

402
00:29:33,411 --> 00:29:35,546
הם שאלו אותי, ואני עניתי
!

403
00:29:35,614 --> 00:29:37,748
אתה אוהב את זה כאן! אתה התחיל
אוהב את זה יותר ויותר!

404
00:29:37,816 --> 00:29:39,116
עכשיו תראה
מה סוף סוף קרה!

405
00:29:39,184 --> 00:29:41,351
אני מתאים!

406
00:29:41,419 --> 00:29:43,955
אני מתאים ב,
כמו שהייתי אמור!

407
00:29:44,022 --> 00:29:47,257
וכן, אני אוהב את זה.
אז מה?

408
00:29:47,325 --> 00:29:51,929
הייתי אמור להיות מסוגל
לבטוח בך, ואני עשיתי.

409
00:29:51,964 --> 00:29:54,732
ואני לא צריך.
אני אף פעם לא צריך להיות.

410
00:29:54,800 --> 00:29:58,535
זה לא נכון.

411
00:30:23,561 --> 00:30:24,729
אתה בסדר?

412
00:30:26,331 --> 00:30:29,133
מה אם הוא לא היה הולך לעשות שום דבר
רע לנו?

413
00:30:29,200 --> 00:30:32,402
הוא היה השרץ, הנרי.

414
00:30:34,973 --> 00:30:38,909
מה שעשית היום...
לקח אומץ.

415
00:30:38,977 --> 00:30:41,311
אבל אני פחדתי.

416
00:30:41,379 --> 00:30:42,713
אני יודע.

417
00:30:46,084 --> 00:30:47,852
מה שקרה היום...

418
00:30:47,919 --> 00:30:51,321
חייב להיות הסוד שלנו,
בסדר?

419
00:30:51,389 --> 00:30:54,659
O-בסדר.

420
00:31:00,098 --> 00:31:02,733
מה? מה לא בסדר?

421
00:31:04,936 --> 00:31:09,506
היה לי  תאונה.

422
00:31:09,574 --> 00:31:12,943
בסדר.

423
00:31:13,011 --> 00:31:14,779
קדימה.
בואו נרד.

424
00:31:14,846 --> 00:31:16,180
אני לשטוף אותם
בשבילך.

425
00:31:16,247 --> 00:31:17,682
אוקיי.

426
00:32:28,453 --> 00:32:31,455
נינה?

427
00:32:33,234 --> 00:32:34,487
_

428
00:32:34,747 --> 00:32:37,923
_

429
00:32:39,765 --> 00:32:43,551
_

430
00:32:43,684 --> 00:32:45,053
_

431
00:32:46,709 --> 00:32:48,549
_

432
00:32:49,839 --> 00:32:51,332
_

433
00:34:19,998 --> 00:34:21,398
תודה לך.

434
00:34:28,340 --> 00:34:29,940
3.49 $.

435
00:34:29,975 --> 00:34:31,909
יש
מכירה בארל גריי.

436
00:34:31,977 --> 00:34:34,979
זה בסדר גמור.

437
00:34:35,046 --> 00:34:36,981
עכשיו, שהוא חומר טוב.

438
00:34:37,048 --> 00:34:39,850
אתה רוצה להשתמש
המים לפני הרתיחה.

439
00:34:39,918 --> 00:34:42,052
אני יודע איך להכין תה.
תודה לך.

440
00:34:45,924 --> 00:34:47,124
אה.

441
00:34:47,192 --> 00:34:49,360
מצטער על זה.

442
00:34:57,602 --> 00:34:59,603
תהנה.

443
00:35:14,052 --> 00:35:15,619
זה נעשה.

444
00:35:26,131 --> 00:35:27,831
מרכזייה.

445
00:35:27,899 --> 00:35:30,834
כן, כבישי דרך תא
הטלפון בפנסילבניה וה -11.

446
00:35:33,538 --> 00:35:37,007
שולחן תרבותי.
, במה אפשר לעזור לך?

447
00:35:37,108 --> 00:35:39,476
כן, אני יכול לדבר
לאסילי Nikolaevich?

448
00:35:39,544 --> 00:35:42,879
אה, רגע אחד.

449
00:35:42,948 --> 00:35:45,849
אה, הוא אינו זמין.
אני יכול לקחת את הודעה?

450
00:35:45,917 --> 00:35:49,686
כן, אומר לו
חנות תה there'sa בכיכר פיקדילי

451
00:35:49,754 --> 00:35:52,656
שאני יודע שהוא ייהנה
כשהוא לא תחת האקדח.

452
00:35:52,723 --> 00:35:55,426
אני יכול להגיד לו
מי מתקשר?

453
00:35:55,493 --> 00:35:57,661
תגיד לו את זה הוא תיאו.

454
00:35:57,728 --> 00:35:59,496
"תיאו" מי?

455
00:35:59,564 --> 00:36:03,067
הוא ידע.

456
00:36:37,502 --> 00:36:38,668
חבר 'ה?

457
00:36:40,372 --> 00:36:43,540
הו, אלוהים שלי.

458
00:36:43,608 --> 00:36:45,542
- מה קרה? - הייתי שינוי
תחנה בזמן שהיינו נוהגים,

459
00:36:45,610 --> 00:36:46,910
שהוא
דבר טיפשי לעשות ו--

460
00:36:46,978 --> 00:36:49,913
פגענו קצת קרח,
וזה בסדר.

461
00:36:49,981 --> 00:36:51,815
ואנחנו בסדר.

462
00:36:51,883 --> 00:36:53,250
והכל בסדר.

463
00:36:53,318 --> 00:36:55,952
האם זה כואב?

464
00:36:56,021 --> 00:36:58,389
אה... קצת, כן.

465
00:36:58,456 --> 00:37:01,392
אני - אני כל כך מצטער שלא הייתי שם כדי להרים
אתם למעלה.

466
00:37:01,459 --> 00:37:03,894
- זה בסדר.
- איך הגיע הביתה?

467
00:37:03,961 --> 00:37:05,496
אמא שלי הסיע אותנו  בית.

468
00:37:05,530 --> 00:37:07,464
אה. אוקיי.

469
00:37:07,532 --> 00:37:10,867
טוב. טוב.

470
00:37:12,703 --> 00:37:16,073
תראה, זה כבר מאוד,
יום ארוך מאוד,

471
00:37:16,141 --> 00:37:18,008
כל כך מה אתה אומר
כולנו להתכונן למיטה?

472
00:37:18,043 --> 00:37:19,809
אוקיי.
אני אכה אותך למעלה!

473
00:37:19,877 --> 00:37:23,147
לא מירוץ.

474
00:37:29,387 --> 00:37:31,755
אני, אה, אלך
ולראות את מרתה.

475
00:37:31,822 --> 00:37:33,590
מעולם לא עשיתי את זה שם
הבוקר.

476
00:37:33,658 --> 00:37:34,758
אוקיי.

477
00:37:34,825 --> 00:37:36,360
אני רוצה לקחת אותה
כמה תכשיטים.

478
00:37:36,428 --> 00:37:38,362
מאפרים
חסר התאריך.

479
00:37:38,430 --> 00:37:40,064
האם יש לי  לך משהו?

480
00:37:44,835 --> 00:37:46,236
האם יש לי  לך משהו?

481
00:38:06,791 --> 00:38:11,061
אני בטוח שהיא תאהב את זה.

482
00:38:26,457 --> 00:38:28,058
שולחן תרבותי.
, במה אפשר לעזור לך?

483
00:38:28,125 --> 00:38:29,459
האם ואסילי שם?

484
00:38:30,961 --> 00:38:34,630
- עדיין לא.
- תגיד אסילי זה דחוף.

485
00:38:34,698 --> 00:38:36,566
אדוני, אלא אם תגיד לי מה
מדובר, אני לא יכול לעזור.

486
00:38:59,957 --> 00:39:02,258
כאשר גברת שיחות,
אני מחייב.

487
00:39:02,326 --> 00:39:05,895
זה מה
הגברת וסופר.

488
00:39:08,632 --> 00:39:10,066
מה קרה?

489
00:39:10,134 --> 00:39:12,835
האם אני יכול להיות אחד מאלה?

490
00:39:12,903 --> 00:39:15,738
חשבתי שהפסקת.

491
00:39:15,806 --> 00:39:19,175
הרגלים ישנים קשה לשבור
.

492
00:39:27,251 --> 00:39:30,320
אז, שבו אתה רוצה
העיניים שלי?

493
00:39:30,387 --> 00:39:33,656
הילדים שלי.
ופיליפ.

494
00:39:33,724 --> 00:39:36,526
אני מעדיף לשמור
עליך.

495
00:39:36,594 --> 00:39:40,029
ביום גם אותי, ולאחר מכן.

496
00:39:51,342 --> 00:39:53,943
מה קורה,
אליזבת?

497
00:39:58,215 --> 00:40:00,783
יש שומה.

498
00:40:00,851 --> 00:40:03,620
אני צריך לדעת אם אני
שמסתכל.

499
00:40:03,687 --> 00:40:05,221
אף אחד לא יודע שאתה קיים
.

500
00:40:05,289 --> 00:40:08,057
מישהו יודע.

501
00:40:20,871 --> 00:40:24,974
אני אהיה העיניים שלך.

502
00:40:51,002 --> 00:40:52,855
_

503
00:40:53,439 --> 00:40:54,791
_

504
00:40:55,343 --> 00:40:58,884
_

505
00:41:03,755 --> 00:41:05,585
_

506
00:41:07,499 --> 00:41:09,137
_

507
00:41:10,071 --> 00:41:11,668
_

508
00:41:12,459 --> 00:41:14,057
_

509
00:41:14,311 --> 00:41:15,929
_

510
00:41:16,972 --> 00:41:18,746
_

511
00:41:19,006 --> 00:41:20,685
_

512
00:41:20,956 --> 00:41:22,947
_

513
00:41:23,247 --> 00:41:25,335
_

514
00:41:25,487 --> 00:41:26,609
= = _

515
00:41:26,750 --> 00:41:28,749
_

516
00:41:29,004 --> 00:41:31,278
_

517
00:41:31,813 --> 00:41:34,995
_

518
00:41:35,523 --> 00:41:36,939
_

519
00:41:37,089 --> 00:41:38,087
_

520
00:41:39,640 --> 00:41:41,272
_

521
00:41:43,298 --> 00:41:45,079
_

522
00:41:45,381 --> 00:41:46,579
_

523
00:41:47,261 --> 00:41:48,744
_

524
00:41:49,453 --> 00:41:52,765
_

525
00:41:53,830 --> 00:41:56,332
גרגורי.

526
00:42:04,153 --> 00:42:06,550
_

527
00:42:15,018 --> 00:42:16,488
_

528
00:42:16,885 --> 00:42:18,197
_

529
00:42:22,791 --> 00:42:25,453
_

530
00:42:37,661 --> 00:42:41,462
_

531
00:42:55,119 --> 00:42:57,928
_

532
00:43:01,061 --> 00:43:04,617
_

533
00:43:04,743 --> 00:43:07,014
_

534
00:43:07,442 --> 00:43:10,286
_

535
00:43:10,954 --> 00:43:12,262
_

536
00:43:25,148 --> 00:43:28,867
_

537
00:43:34,582 --> 00:43:36,618
_

538
00:43:36,892 --> 00:43:41,356
= = _

539
00:44:14,872 --> 00:44:17,039
לי את זה.

540
00:44:17,107 --> 00:44:19,442
- Beeman.
- הוא Gaad.

541
00:44:19,510 --> 00:44:22,445
יש לי רק מילה -
Rezident קפץ ספינה

542
00:44:22,513 --> 00:44:24,647
ללא מתן כל הודעה מוקדמת
למחלקת המדינה.

543
00:44:24,715 --> 00:44:26,582
אתה בטוח שזה אותו?

544
00:44:26,650 --> 00:44:30,653
אני מביט בתמונה שלו
עולה על מטוס כמו שאנחנו מדברים.

545
00:44:30,721 --> 00:44:32,288
הוא על גב
דרכו לרוסיה עכשיו.

546
00:44:32,355 --> 00:44:33,823
רק אותו?

547
00:44:33,891 --> 00:44:35,425
רק אותו.

548
00:44:37,895 --> 00:44:39,929
אני מעריך את השיחה.

549
00:44:39,996 --> 00:44:42,231
חשבתי שאולי.

550
00:44:46,703 --> 00:44:49,505
האם הכל בסדר?

551
00:44:49,573 --> 00:44:53,976
כן. כן, כל מה ש
זה טוב.

552
00:44:57,881 --> 00:45:00,450
תקשיב.

553
00:45:00,517 --> 00:45:03,152
אני מקבל את זה שאתה לא יכול...
לספר לי דברים -

554
00:45:03,219 --> 00:45:04,787
את הסודות וכאלה,
אבל...

555
00:45:06,256 --> 00:45:07,523
אני מתכוון, יש
שם כדי להיות משהו

556
00:45:07,591 --> 00:45:08,691
שאתה יכול לחלוק איתי
מהעבודה.

557
00:45:08,759 --> 00:45:10,960
I-אני מתכוון -
אני לא יודע.

558
00:45:11,027 --> 00:45:13,262
הבוס שלך מקבל על העצבים שלך,

559
00:45:13,330 --> 00:45:17,333
או... אממ... אתה השותף חושב
שהוא מצחיק, והוא לא מצחיק.

560
00:45:17,400 --> 00:45:19,335
אני לא יודע.
משהו?

561
00:45:19,369 --> 00:45:22,004
- אתה צודק.
- כל דבר?

562
00:45:25,008 --> 00:45:28,945
אני לא יודע.

563
00:45:29,012 --> 00:45:31,413
אתה יודע, לפעמים...

564
00:45:34,284 --> 00:45:38,454
לפעמים מה שאני עושה...
מקבל מפחיד.

565
00:45:38,522 --> 00:45:41,557
לא בשבילי, אתה יודע?

566
00:45:41,625 --> 00:45:45,394
אני לא צריך לדאוג בקשר לזה
יותר, אבל...

567
00:45:45,462 --> 00:45:49,832
אבל אני צריך לדאוג
על אנשים.

568
00:45:49,900 --> 00:45:55,471
והיום,
הוא קיבל די מפחיד.

569
00:45:55,539 --> 00:45:56,939
אבל זה הסתדר.

570
00:46:00,811 --> 00:46:04,747
זה היה יום קשה.
אבל זה היה יום טוב.

571
00:46:04,815 --> 00:46:08,183
זה טוב.

572
00:46:08,251 --> 00:46:09,986
אני שמח.

573
00:46:10,053 --> 00:46:13,422
גם אני.

574
00:46:35,646 --> 00:46:37,212
תאונת דרכים?

575
00:46:37,280 --> 00:46:38,614
- כן.
- הו, אלוהים שלי.

576
00:46:38,682 --> 00:46:40,449
קפצתי אור.

577
00:46:40,517 --> 00:46:42,084
חשבתי
אתה העמדת אותי.

578
00:46:42,152 --> 00:46:44,854
אתה צוחק עליי?

579
00:46:44,922 --> 00:46:47,423
אני חושב שהייתי פשוט
מתרגש לראות אותך.

580
00:46:52,429 --> 00:46:54,764
- אוו. מה עלי לעשות - אתה בסדר?
- כן.

581
00:46:54,831 --> 00:46:56,766
האם ראה רופא?

582
00:46:56,833 --> 00:47:00,069
כן - טוב, פרמדיק.
הוא אמר שאני בסדר.

583
00:47:00,136 --> 00:47:04,707
קלארק, אממ...

584
00:47:04,775 --> 00:47:06,943
אני יודע ש
אנחנו לא אמורים,

585
00:47:06,977 --> 00:47:09,545
אבל אולי הם יכולים להקצות

586
00:47:09,613 --> 00:47:12,281
מישהו שונה מ
המשרד שלך לעבוד איתי.

587
00:47:14,985 --> 00:47:16,552
אני לא יכול.

588
00:47:16,620 --> 00:47:19,221
אני פשוט לא יכול.

589
00:47:19,289 --> 00:47:22,424
ואני -
אני מצטער, אבל...

590
00:47:22,492 --> 00:47:25,260
יש משהו
אני רוצה שיהיה לך

591
00:47:25,328 --> 00:47:28,530
כך שאתה מבין
איך אני מרגיש.

592
00:47:53,857 --> 00:47:55,190
איך זה הלך?

593
00:47:55,258 --> 00:47:58,027
היא התגברה על זה.

594
00:47:58,095 --> 00:48:00,663
פיליפ.

595
00:48:00,731 --> 00:48:02,031
מה אתה רוצה ממני
?

596
00:48:02,099 --> 00:48:05,501
זה לא משנה.
אתה כבר עשית את זה.

597
00:48:05,535 --> 00:48:08,904
אין בעוכריו.

598
00:48:14,778 --> 00:48:20,516
אתה לא
היחיד שנפגע היום, בסדר?

599
00:48:20,583 --> 00:48:21,884
אני נקרע
מהבית שלי.

600
00:48:21,952 --> 00:48:23,786
אני הותקפתי על ידי האנשים
אני האמנתי בו,

601
00:48:23,854 --> 00:48:26,455
האנשים שאני אמין ביותר
כל החיים שלי.

602
00:48:28,759 --> 00:48:31,393
כן, אני חושב ש
אומר הכל.

603
00:48:37,313 --> 00:48:45,614
סנכרון ותיקונים על ידי www.addic7ed.com
n17t01

