1
00:00:00,154 --> 00:00:01,368
זה לא קל.

2
00:00:01,549 --> 00:00:03,046
<i> בעבר על מד... </ i>

3
00:00:03,147 --> 00:00:04,280
מצטער שאני מאחר.

4
00:00:05,257 --> 00:00:06,609
הו... שפגישה.

5
00:00:06,750 --> 00:00:08,544
אני ראש החשבונות, לעזאזל!

6
00:00:08,890 --> 00:00:10,135
מה נכנס בך?

7
00:00:10,320 --> 00:00:11,896
אתה אמור להיות
מרגיע אותי.

8
00:00:12,041 --> 00:00:14,321
- טד, יש לי סרטן.
- מה?

9
00:00:14,436 --> 00:00:15,592
אתה חייב השיחה טד.

10
00:00:17,407 --> 00:00:19,336
<i> הם רצו
הרעיונות וסוכנות גדולה, </ i>

11
00:00:19,465 --> 00:00:20,827
כל כך נתנו להם את שניהם.

12
00:00:20,951 --> 00:00:22,328
התמזג.

13
00:00:24,168 --> 00:00:25,772
אנחנו צריכים להיות זהירים.

14
00:00:25,906 --> 00:00:27,640
אנחנו לא יכולים להתאהב.

15
00:00:56,149 --> 00:00:58,961
סנכרון ותיקונים על ידי n17t01
www.addic7ed.com

16
00:01:07,814 --> 00:01:09,726
_

17
00:01:19,112 --> 00:01:22,647
<i> לא אכפת לי, ארנולד. לא אכפת לי
, פשוט ללכת </ i>

18
00:01:22,682 --> 00:01:26,051
<i> כשאתה מגיע למינסוטה, </ i>
<i> לספר להם מה עניין גדול הם לך </ i>

19
00:01:26,086 --> 00:01:28,320
<i> תגיד להם איך שאתה עושה לא </ i>
<i> להקשיב לאף אחד </ i>

20
00:01:28,355 --> 00:01:30,788
<i> כי יש לך את כל זה </ i>
<i> הבין </ i>

21
00:01:30,822 --> 00:01:33,757
<i> ". סילביה, </ i>
<i> זה העתיד שלנו" < / I>

22
00:01:33,792 --> 00:01:36,794
<i> "סילביה, כל דבר שאתה רוצה </ i>
<i> סילביה -." </ I>

23
00:01:36,828 --> 00:01:39,263
<i> מה נחשי, ארני, </ i>
<אני > אני לא רוצה את זה </ i>

24
00:01:40,732 --> 00:01:42,566
<i> אין לך מה לומר </ i>

25
00:01:42,601 --> 00:01:44,435
<i> אתה לא דואג לי </ i>

26
00:01:44,470 --> 00:01:46,836
< אני> אתה מטפל בך </ i>

27
00:01:46,871 --> 00:01:48,838
<i> טוב, תעזוב </ i>

28
00:01:50,508 --> 00:01:52,742
<i> אל תשכח לקחת קצת כסף </ i> _

29
00:02:04,854 --> 00:02:06,655
טד.

30
00:02:07,891 --> 00:02:10,393
היום הראשון ללימודים.
אתה עצבני?

31
00:02:10,427 --> 00:02:12,428
מה אתה חושב?

32
00:02:12,462 --> 00:02:14,796
זה נראה טיפשי לשאול, אבל יעשה
אתה יודע לאן אתה הולך?

33
00:02:14,831 --> 00:02:17,099
אני פשוט אעקוב אחריך.

34
00:02:17,134 --> 00:02:20,435
- שלום לכולם.
- היי!

35
00:02:20,469 --> 00:02:23,004
סטן, גינסברג, טד Chaough.

36
00:02:24,606 --> 00:02:27,042
זה מרג'י. מרג'י, פגי.
מרג'י, טד.

37
00:02:27,076 --> 00:02:28,809
זה נחמד לשים פרצופי
עם שמות.

38
00:02:28,844 --> 00:02:30,578
ראיתי אותך לקחת הסיור הקטן
שבוע האחר

39
00:02:30,612 --> 00:02:31,913
ואתה נראה די גבוה.

40
00:02:31,947 --> 00:02:33,614
אבל עכשיו אני רואה את
אתה עומד בגובה שלי.

41
00:02:33,649 --> 00:02:36,150
אני מקווה שאתה עדיין יכול להסתכל
אליי.

42
00:02:36,184 --> 00:02:39,219
- זה היה מהיר.
- תענוג, מרג'י.

43
00:02:39,254 --> 00:02:41,621
שמעתי הרבה עליך.
כולנו מאוד נרגשים.

44
00:02:44,859 --> 00:02:46,527
שמח להכיר אותך.

45
00:02:52,066 --> 00:02:54,700
ג'ון מאתיס.

46
00:02:54,734 --> 00:02:56,902
אתה נמצא במשרד
השני מהקבלה.

47
00:02:56,937 --> 00:02:59,738
המזכירה שלך תהיה קוני.

48
00:02:59,773 --> 00:03:03,809
אתה יודע את השם שלי,
אבל אני לא יודע את שלך.

49
00:03:03,843 --> 00:03:05,545
תסלח לי, ג'ואן.

50
00:03:05,579 --> 00:03:07,679
האם כל
קריאטיב במשרד אחד?

51
00:03:07,713 --> 00:03:11,483
- זה זמני.
- ובכן, זה הולך להיות מאוד צפוף.

52
00:03:11,517 --> 00:03:14,252
אבל זה עלול להשתנות בקרוב.

53
00:03:14,287 --> 00:03:17,689
אני יודע איפה כל
הגופות קבורות.

54
00:03:17,723 --> 00:03:20,559
- אני זקוק לעותק של זה.
- הם רק הערות.

55
00:03:20,593 --> 00:03:22,259
אני צריך
עותק למר Chaough.

56
00:03:22,294 --> 00:03:23,994
הוא לא הולך לשנות שום דבר
,

57
00:03:24,028 --> 00:03:25,596
אבל הוא הולך להיות
יכעס אם אני לא יודע מה זה.

58
00:03:25,630 --> 00:03:27,231
בוקר טוב, מוירה.

59
00:03:27,265 --> 00:03:30,033
- ג'ואן.
- בוקר טוב.

60
00:03:30,068 --> 00:03:32,936
- ובכן, שלום לך.
- שלום.

61
00:03:32,971 --> 00:03:34,805
אני מצטער שהם עשו לא
יש במשרד שלך מוכן.

62
00:03:34,839 --> 00:03:36,207
אני אסתפק.

63
00:03:36,241 --> 00:03:37,708
אתה יודע מה, מוירה?

64
00:03:37,742 --> 00:03:39,509
אני אדאג למיס אולסון.

65
00:03:39,543 --> 00:03:41,578
אני מקווה שאתה יכול לקרוא
כתב היד שלי.

66
00:03:41,612 --> 00:03:45,381
אנו מציבים אותך
במשרדו של הארי.

67
00:03:45,416 --> 00:03:47,917
- אה.
- אבל אתה לא צריך לשתף אותו.

68
00:03:47,951 --> 00:03:49,685
כל עוד אני לא
צריך לשתף פיליס.

69
00:03:49,720 --> 00:03:51,721
אתה בסדר?

70
00:03:51,755 --> 00:03:53,889
אני לא יודע.

71
00:03:53,924 --> 00:03:56,925
זה יכול להיות מרגש
תיבות או שזה יכול להיות שישנתי מצחיק.

72
00:03:58,361 --> 00:04:00,028
האם אתה עדיין שם?

73
00:04:00,062 --> 00:04:02,464
כן, כל מה שמחזיק את
שינוי כאן,

74
00:04:02,499 --> 00:04:04,666
אבל כל מה
של אותו שם.

75
00:04:04,700 --> 00:04:06,101
חוץ ממך הם שותף.

76
00:04:06,136 --> 00:04:08,403
ואתה ראשי העותק. _

77
00:04:13,108 --> 00:04:14,509
איך הילד הקטן שלך?

78
00:04:14,543 --> 00:04:16,444
הוא הגבר בחיי.

79
00:04:16,478 --> 00:04:18,579
- איך שלך?
- אה, הוא טוב.

80
00:04:18,614 --> 00:04:20,414
קנינו
בניין יחד כדי לחיות בה

81
00:04:20,449 --> 00:04:22,983
קנינו
בניין לחיות יחד.

82
00:04:23,018 --> 00:04:25,419
אני שמח שאתה נמצא כאן.

83
00:04:25,454 --> 00:04:27,754
ובכן, אני שמח שאתה נמצא כאן.

84
00:04:46,139 --> 00:04:48,740
"בנוסף לקבלת עיתונות
הדינמית

85
00:04:48,775 --> 00:04:51,210
וחידשה
הריבית מוול סטריט,

86
00:04:51,244 --> 00:04:56,014
האיחוד של שתי הסוכנויות אלה
כבר הביא לנו נצחון

87
00:04:56,049 --> 00:04:58,849
<i> הברכות שלנו </ i >
<i> למר Chaough </ i>

88
00:04:58,884 --> 00:05:02,287
<i> ומר גליסון לנצחון
האחרון שלהם בטקס פרסי קליאו </ i>

89
00:05:02,321 --> 00:05:06,191
ל
טלוויזיה המסחרית של דקה אחת "קטן כאבי ראש '

90
00:05:06,225 --> 00:05:11,329
מטעמו של יוסף הקדוש של ילדי
' Aspirine '. "

91
00:05:16,367 --> 00:05:18,902
" לסיום... "

92
00:05:22,973 --> 00:05:24,608
ובכן, זה
הודעה יפה

93
00:05:24,642 --> 00:05:26,410
לקרוא לעובדים שלנו,

94
00:05:26,444 --> 00:05:28,111
אבל אולי עדיף לחכות

95
00:05:28,145 --> 00:05:29,813
עד שעשינו את כל
של שינויי כוח האדם.

96
00:05:29,847 --> 00:05:31,380
ואתה צריך סיום.

97
00:05:31,415 --> 00:05:34,016
יש לנו הרבה סופרי
שם בחוץ.

98
00:05:34,050 --> 00:05:36,619
אני מצטער. מישהו
הפקיע קלרה.

99
00:05:39,623 --> 00:05:41,056
אני צריך מושב.

100
00:05:43,260 --> 00:05:44,827
דון לקח את האחרון.

101
00:05:44,861 --> 00:05:47,696
זה אומר שאתה היה
כאן אחרי דון.

102
00:05:47,730 --> 00:05:49,397
האם אתה יכול לראות אם יש
כיסא אחר?

103
00:05:49,432 --> 00:05:51,099
או יכול להיות לך המקום שלי.

104
00:05:51,133 --> 00:05:54,068
כן, תודה.

105
00:05:55,070 --> 00:05:56,504
מוירה, לקחת את הכיסא שלי.

106
00:06:08,082 --> 00:06:10,484
עכשיו שאנחנו כבר חילק
עם האבירות,

107
00:06:10,518 --> 00:06:12,753
ג'ים קטלר ולי יש,
אנו מאמינים, שנקטפתי

108
00:06:12,787 --> 00:06:14,388
הזהב הדק של Clios

109
00:06:14,422 --> 00:06:16,323
ידי הסדרת
הקדמה מתקדמת

110
00:06:16,358 --> 00:06:17,958
למרגרינה של פליישמן.

111
00:06:17,992 --> 00:06:20,926
הם רוצים להיות
טד וילד האהבה הראשון של דון.

112
00:06:20,961 --> 00:06:22,729
זה עסק חדש.

113
00:06:22,763 --> 00:06:24,930
האם אין סעיף של פגישת
הזה שנקרא חדשות טובות?

114
00:06:24,965 --> 00:06:27,767
אני לא היה לוקח אותך ל
תהיה קטנוני.

115
00:06:27,801 --> 00:06:30,603
פליישמן של? גרובי.
אנחנו כבר מתחילים לעבוד על זה.

116
00:06:30,638 --> 00:06:32,805
לגבי עסק מתמשך,

117
00:06:32,839 --> 00:06:35,974
להלן רשימה של חשבונות
הנוכחיים בסדר עולה.

118
00:06:36,008 --> 00:06:37,976
כלומר, הקטן ביותר לגדול ביותר,

119
00:06:38,010 --> 00:06:40,712
<i> ברולט שנכלל </ i>
<i> לפגישה נפרדת </ i>

120
00:06:40,747 --> 00:06:42,881
גרביונים טופז.

121
00:06:42,915 --> 00:06:44,949
קן קוסגרוב וברט פיטרסון.

122
00:06:44,984 --> 00:06:47,452
- והם שמחים.
- מצלמה לייקה.

123
00:06:47,487 --> 00:06:49,788
רוג'ר ואני אולי
צריך ללכת לגרמניה.

124
00:06:49,822 --> 00:06:52,657
אבל זה רק בגלל ש
הזמנו את עצמנו.

125
00:06:52,691 --> 00:06:54,224
הכביש הראשי של מדינת ניו יורק.

126
00:06:54,259 --> 00:06:55,493
יש לי רק את הטלפון

127
00:06:55,527 --> 00:06:56,860
עם הנרי
Lammott במוהוק איירליינס -

128
00:06:56,895 --> 00:06:58,262
המוהוק של בעמוד הבא.

129
00:06:58,297 --> 00:07:00,230
זה קשור לכביש המהיר.

130
00:07:00,265 --> 00:07:02,266
Lammott הנרי רואה אותו סכסוך,

131
00:07:02,301 --> 00:07:04,635
<i> נסיעה במכונית ואוויר נסיעות </ i>
<i> להיות אויבים בנפש </ i>

132
00:07:04,670 --> 00:07:07,003
לכן, כאשר ברט פיטרסון מקבל
נפל לידות שלהם, אנחנו צריכים להתפטר מתפקידו.

133
00:07:07,037 --> 00:07:09,105
אמרת לי Lammott
שהיה מתיחה?

134
00:07:09,139 --> 00:07:11,808
זהו תקציב 250,000 $ תקשורת.

135
00:07:11,842 --> 00:07:13,343
מוהוק הוא חברת תעופה.

136
00:07:13,377 --> 00:07:16,279
פרט, טד,
הלקוח הוא מדינת ניו יורק

137
00:07:16,314 --> 00:07:18,214
והם נתנו לנו
התקשורת שלהם לקנות מראש.

138
00:07:18,248 --> 00:07:20,650
- ואתה כבר בזבזת אותו.
- למה אתה לא אומר לנו את זה?

139
00:07:20,685 --> 00:07:24,486
למה אתה לא ספרת לנו שאיבדת
המשחה לעצמך וClearasil עבורנו?

140
00:07:24,521 --> 00:07:26,622
למה לא לספר לנו
פרנק גליסון גסס?

141
00:07:26,656 --> 00:07:28,390
פרנק הולך להיות בסדר גמור.

142
00:07:28,425 --> 00:07:30,659
אני יודע שהנרי Lammott.

143
00:07:30,694 --> 00:07:32,761
פיט ואני אטוס לשם.

144
00:07:32,796 --> 00:07:34,095
וטד.

145
00:07:34,130 --> 00:07:35,597
כמובן.

146
00:07:35,632 --> 00:07:37,065
איזה סוג של מטוס יש לך?

147
00:07:37,099 --> 00:07:39,200
מטוס מוהוק.

148
00:07:39,234 --> 00:07:40,802
טד של טייס.

149
00:07:44,272 --> 00:07:45,740
אני אקח אותנו לשם.

150
00:07:45,774 --> 00:07:47,742
אנחנו יכולים לנחות
ממש מחוץ למשרדו.

151
00:07:50,979 --> 00:07:53,614
- אפילו יותר טוב.
- אני מצטער להפריע.

152
00:07:53,649 --> 00:07:55,449
מר קמפבל, יש שיחת טלפון דחופה
בשבילך.

153
00:07:57,084 --> 00:07:58,952
עם זאת אנו הולכים,

154
00:07:58,986 --> 00:08:01,521
אני ממליץ שנמשיך עד מחר.

155
00:08:06,627 --> 00:08:08,428
מה הוא הלקוח הבא?

156
00:08:08,463 --> 00:08:11,263
אום, אוזניות Koss.

157
00:08:11,297 --> 00:08:13,733
<i> ברט פיטרסון וקן קוסגרוב </ i>

158
00:08:13,767 --> 00:08:17,035
<i> הם שלחו ברט פיטרסון </ i>
<i> מקרה של שמפניה </ i>

159
00:08:18,271 --> 00:08:19,805
בילי?

160
00:08:19,840 --> 00:08:22,274
מר קמפבל,
אני לא רוצה להטריד אותך,

161
00:08:22,308 --> 00:08:24,309
אבל היא הייתה -

162
00:08:24,344 --> 00:08:26,845
היא צודקת כאן.
אתה רוצה לדבר איתה?

163
00:08:26,879 --> 00:08:28,346
מה בדיוק קרה?

164
00:08:28,381 --> 00:08:30,648
ובכן, היא הייתה דופקת על דלת
די קשה,

165
00:08:30,683 --> 00:08:32,283
אומר שהיא זקוקה
לראות את אביך.

166
00:08:32,317 --> 00:08:34,352
<i> חשבתי שמישהו </ i>
<i> היה הולך להתקשר שוטר </ i>

167
00:08:34,387 --> 00:08:35,787
אני יכול לדבר איתה?

168
00:08:37,623 --> 00:08:40,258
ביל, יש לך כבר כל כך הגון,
לא נע לי לשאול אותך לטובה אחרת,

169
00:08:40,292 --> 00:08:42,593
אבל אתה יכול לקבל אותה
G ו-T עם שתי קוביות קרח?

170
00:08:42,627 --> 00:08:45,195
- ג'ין וטוניק?
- כן, אם לא אכפת לך.

171
00:08:47,499 --> 00:08:49,266
אני לא יודע מה קורה,

172
00:08:49,300 --> 00:08:52,369
אבל מצאתי
כתובת זו על השידה שלי

173
00:08:52,404 --> 00:08:54,438
בכתב ידה של אישה

174
00:08:54,472 --> 00:08:57,073
והנחתי
האבא שלך היה עד לטריקים הישנים שלו.

175
00:08:57,108 --> 00:08:59,275
אמא, הוא הלך לעולמו.

176
00:08:59,309 --> 00:09:01,411
אתה רוצה את זה.
מס

177
00:09:01,445 --> 00:09:03,513
הוא לא היה
הבית במשך יותר משבוע

178
00:09:03,547 --> 00:09:06,048
ומועדוני הגולף שלו הם עדיין בבית.

179
00:09:07,584 --> 00:09:09,118
אמא, אתה נשמע מבולבל.

180
00:09:09,152 --> 00:09:10,653
מה אתה רומז?

181
00:09:10,687 --> 00:09:12,655
אני רוצה להירגע,
לצפות בטלוויזיה,

182
00:09:12,689 --> 00:09:14,356
ואני אקרא
אד לבוא ולקחת אותך.

183
00:09:14,391 --> 00:09:16,825
הוא מתכוון לשלוח
שטרודי ילדה.

184
00:09:16,859 --> 00:09:19,027
אשתו של באד  היא ג'ודי, לא טרודי.

185
00:09:19,061 --> 00:09:22,196
עכשיו אני מניח שאני משוגע
לערבוב אלה למעלה.

186
00:09:22,231 --> 00:09:23,899
תגיד בילי אתה בסדר
בעצמך.

187
00:09:23,933 --> 00:09:25,467
אני.

188
00:09:38,680 --> 00:09:40,581
שלום.

189
00:09:40,615 --> 00:09:42,983
נחמד לראות אותך, פגי.

190
00:09:43,017 --> 00:09:44,485
ברט.

191
00:09:44,519 --> 00:09:46,820
אנחנו
דרך ארוך מסטרלינג קופר.

192
00:09:46,854 --> 00:09:49,288
נראה כמו התולעת הפכה.

193
00:09:49,323 --> 00:09:52,625
ובכן, זה נחמד שיש
צוות הישן בחזרה.

194
00:09:52,660 --> 00:09:55,361
האם אתה רוצה שאני אקבל את זה?

195
00:09:59,032 --> 00:10:00,232
שלום.

196
00:10:00,267 --> 00:10:03,302
אה, ציפיתי
מזכירה.

197
00:10:03,337 --> 00:10:05,104
אין
אחד על הקו, הוא שם?

198
00:10:05,138 --> 00:10:07,306
חכה רגע.

199
00:10:08,976 --> 00:10:10,542
אני חייב לקחת את זה.

200
00:10:10,577 --> 00:10:12,310
ובכן, תהיה לנו
מספיק זמן כדי להתעדכן

201
00:10:12,345 --> 00:10:13,878
על אותם הטיסות לדטרויט.

202
00:10:18,917 --> 00:10:21,586
הוא עדיין דג קר.

203
00:10:24,123 --> 00:10:25,690
שלום.

204
00:10:25,724 --> 00:10:28,193
בוא לכאן עכשיו.

205
00:10:28,227 --> 00:10:30,094
אני לא יכול.

206
00:10:30,128 --> 00:10:32,463
יש לי יותר מדי
קורה במשרד.

207
00:10:32,498 --> 00:10:34,231
אני זקוק לך

208
00:10:34,265 --> 00:10:36,534
ולא שום דבר אחר לא יעשה.

209
00:10:40,405 --> 00:10:42,006
אה.

210
00:10:44,675 --> 00:10:46,142
אז?

211
00:10:48,345 --> 00:10:51,114
12:30 ב
שרי-הולנד.

212
00:10:51,148 --> 00:10:53,483
התקשר עם מספר חדר בי.

213
00:10:58,823 --> 00:11:01,056
תיכנס, ברט.

214
00:11:02,358 --> 00:11:04,192
יש מושב.

215
00:11:05,194 --> 00:11:07,062
מה זה, מיטה?

216
00:11:07,096 --> 00:11:08,964
כן, אולי כדאי לך לשכב

217
00:11:08,999 --> 00:11:11,099
כי הנה אנחנו שוב.

218
00:11:11,134 --> 00:11:14,570
ובכן, אני לא
שכחתי שום דבר.

219
00:11:14,604 --> 00:11:16,572
לא שום דבר.

220
00:11:16,606 --> 00:11:18,840
הרבה פעמים בחיים שאתה מקבל
לעשות משהו

221
00:11:18,874 --> 00:11:20,509
ואתה לא מבין
עד שזה נגמר

222
00:11:20,543 --> 00:11:22,244
כמה אתה נהנה מזה.

223
00:11:22,278 --> 00:11:24,212
ואתה נשבע ש
הפעם הבאה זה מגיע,

224
00:11:24,247 --> 00:11:26,081
אתה הולך לזכור את זה.

225
00:11:26,115 --> 00:11:27,549
אתה צודק.

226
00:11:27,583 --> 00:11:29,217
ואני חושב שאני
יכול לעבוד איתך, יותר מדי.

227
00:11:29,252 --> 00:11:31,153
עבודה?

228
00:11:31,187 --> 00:11:33,754
לא, ברט, אני נותן לך ללכת
שוב.

229
00:11:33,788 --> 00:11:36,823
מה לעזאזל?
- אתה לא יכול לעשות את זה.

230
00:11:36,858 --> 00:11:40,694
כנראה לא לעשות את הבדל ב
שלב זה, אבל אף אחד לא נלחם בשבילך.

231
00:11:40,728 --> 00:11:44,265
ובכן, נראה מה
האנשים שבברולט יש לי להגיד על זה.

232
00:11:44,299 --> 00:11:46,100
זכור  קן קוסגרוב?

233
00:11:46,134 --> 00:11:48,969
כמו
גרסה של שש רגל של אלן לאד?

234
00:11:49,003 --> 00:11:50,970
הוא מסייר
הצמח עכשיו.

235
00:11:51,004 --> 00:11:53,373
יא מניאק.

236
00:11:53,407 --> 00:11:55,442
יש לי ארבעה מיליון
בילינגס.

237
00:11:55,476 --> 00:11:57,877
- מה יש לך?
- אני חושב שהיית מרגיש כך.

238
00:11:57,911 --> 00:12:00,813
שיש לך יותר לקוחות
וזה נותן לך קול.

239
00:12:00,847 --> 00:12:04,250
דמיינתי
אתה מדבר עליי בפגישות.

240
00:12:04,285 --> 00:12:06,351
עכשיו אין לי את הבעיה.

241
00:12:06,386 --> 00:12:08,387
הלקוחות שלי יעזבו איתי.

242
00:12:08,421 --> 00:12:11,290
אף אחד לא יהיה אי פעם
אומר שלא היית מצחיקים, ברט.

243
00:12:11,324 --> 00:12:13,058
ובכן, אני אגיד לך דבר אחד,

244
00:12:13,093 --> 00:12:14,859
אני מצפה
סוג מסוים של ניתוק.

245
00:12:14,894 --> 00:12:16,828
מי יודע?
אנחנו באמת פוגעים.

246
00:12:16,862 --> 00:12:18,997
יש לנו לקצץ.
ובכן, ברור.

247
00:12:19,031 --> 00:12:20,799
אלוהים, אתה שמוק אמיתי,
שאתה יודע את זה?

248
00:12:20,833 --> 00:12:23,167
לעזאזל, ברט,
שגנבת לשלום שלי.

249
00:12:32,411 --> 00:12:34,645
אה, שלום.
אתה חייב להיות ברט פיטרסון.

250
00:12:34,679 --> 00:12:37,414
אני בוב בנסון.
אני אמור לדווח לכם.

251
00:12:37,448 --> 00:12:39,316
ובכן, כפי
הזמנה ראשונה של עסק,

252
00:12:39,350 --> 00:12:41,451
אני ממליץ לך להישאר
הראש שלך בין הרגליים שלך

253
00:12:41,486 --> 00:12:43,086
ולנשק את התחת שלך לשלום.

254
00:13:22,258 --> 00:13:23,891
מה אתה אומר לי?

255
00:13:25,127 --> 00:13:27,227
בוא לראות אותי.

256
00:13:27,262 --> 00:13:28,862
מס

257
00:13:30,064 --> 00:13:32,666
אני זקוק לך

258
00:13:32,700 --> 00:13:34,834
ולא שום דבר אחר לא יעשה.

259
00:13:48,315 --> 00:13:49,882
אתה עבד על דייזי?

260
00:13:50,917 --> 00:13:53,252
לא, אני עבדתי על מקום KKK.

261
00:13:53,287 --> 00:13:55,120
אתה בטח שמעת על זה.
היה חם מדי להפעלה.

262
00:13:55,155 --> 00:13:57,056
- זה מאוד מרשים.
- תודה לך.

263
00:13:57,090 --> 00:13:59,257
אני מתכוון, אתה עשית את זה
15 דקות לפני שאתה הביא אותו.

264
00:14:00,593 --> 00:14:02,427
אני רק דיבר עם שחר.

265
00:14:02,461 --> 00:14:04,196
שחור או לבן?

266
00:14:04,230 --> 00:14:06,030
היא לא ספרה לי כלום.

267
00:14:06,065 --> 00:14:07,832
היא מזכירה מצוינת.

268
00:14:07,866 --> 00:14:10,134
אני בטוח שהוא יכול להדביק את הפער.

269
00:14:10,169 --> 00:14:14,004
לכן, לפני שאנחנו מציפים את עצמנו
עם היתרונות הייחודיים של פליישמן

270
00:14:14,038 --> 00:14:16,973
ועבודה קודם,
אני רוצה, אני לא יודע,

271
00:14:17,008 --> 00:14:19,443
יש
מושב ראפ קצת על מרגרינה באופן כללי.

272
00:14:21,513 --> 00:14:23,347
מתכוון כמו ב
מונחים של הסיכוי אתה?

273
00:14:23,381 --> 00:14:25,416
בדיוק מה שמטריד אותך.
אסוציאציות חופשי.

274
00:14:27,819 --> 00:14:29,919
הסבתא שלי.

275
00:14:29,953 --> 00:14:31,554
כן.

276
00:14:31,589 --> 00:14:33,155
צהוב.

277
00:14:33,190 --> 00:14:34,591
כן.

278
00:14:34,625 --> 00:14:35,991
שמנוני.

279
00:14:36,026 --> 00:14:37,427
זה לא חמאה.
זה זול.

280
00:14:37,461 --> 00:14:38,794
אין לו ריח.

281
00:14:38,829 --> 00:14:40,463
כן, גבר.
תמשיך.

282
00:14:40,497 --> 00:14:41,864
אנשי  שונאים את זה.

283
00:14:41,898 --> 00:14:43,399
חכה שני.
מי שונא את המרגרינה?

284
00:14:43,434 --> 00:14:44,967
אתה אמר שיש
אין תשובות הלא נכונות.

285
00:14:45,001 --> 00:14:47,469
- אני לא אומר את זה.
- אני לא שונא אותו.

286
00:14:48,804 --> 00:14:51,707
הוא הומצא
לנפוליאון שלישי

287
00:14:51,741 --> 00:14:54,909
כי צבאות צריכים להעביר
וזה אף פעם לא מפונק.

288
00:14:54,944 --> 00:14:56,645
זה פנטסטי.

289
00:14:56,679 --> 00:14:57,979
איך אתה יודע את זה?

290
00:14:59,014 --> 00:15:00,482
אני לא יודע, אני רק עשיתי.

291
00:15:00,516 --> 00:15:02,250
בואו לרדת
10 שימושים למרגרינה.

292
00:15:02,251 --> 00:15:04,093
הצבא הצרפתי הוא מספר אחד.

293
00:15:05,354 --> 00:15:07,221
וכמובן אני היה נסער

294
00:15:07,256 --> 00:15:09,390
מכיוון שאני מחכה למיטשל
להתקשר.

295
00:15:09,424 --> 00:15:11,759
ואז אומר לי ארני
לחתוך את הסינר.

296
00:15:11,793 --> 00:15:13,327
כל צרפת עולה באש.

297
00:15:13,362 --> 00:15:15,296
אני אפילו לא יודע אם את
הטלפונים עובדים.

298
00:15:15,330 --> 00:15:17,597
אין לי מקום לדאגה
על אף אחד, אבל ארנולד,

299
00:15:17,632 --> 00:15:19,098
אפילו בן  לא שלנו.

300
00:15:20,301 --> 00:15:22,469
אתה יכול לדבר על הילד שלך,

301
00:15:22,503 --> 00:15:24,337
אבל אני לא רוצה לשמוע
על בעלך.

302
00:15:24,372 --> 00:15:26,072
אני יכול לדבר על מה שאני רוצה
.

303
00:15:26,106 --> 00:15:28,508
האם אתה יכול לעזור לי להיראות
לנעליים שלי בזמן שאתה עושה את זה?

304
00:15:28,542 --> 00:15:30,677
אתה רוצה שאני תיראה
לנעליים שלך?

305
00:15:34,581 --> 00:15:37,316
אני רוצה לזחול על הברכיים והידות
שלך עד שאתה מוצא אותם.

306
00:15:39,218 --> 00:15:41,520
הם צודקים שם.

307
00:15:42,789 --> 00:15:44,456
יעשה את זה.

308
00:16:15,853 --> 00:16:18,021
אני רוצה שתתפשט,

309
00:16:18,055 --> 00:16:19,956
לאחר מכן לחזור למיטה.

310
00:16:49,352 --> 00:16:50,852
בוא לכאן.

311
00:17:01,062 --> 00:17:02,996
אל תלכו לשום מקום.

312
00:17:21,792 --> 00:17:24,127
אני שומע הרבה על לחם.

313
00:17:25,562 --> 00:17:27,864
הוא מתפשט
קל משום שהוא רך.

314
00:17:29,465 --> 00:17:31,600
באמת מתמוסס ל--

315
00:17:32,602 --> 00:17:34,903
מה הוא תגיד?

316
00:17:34,938 --> 00:17:37,006
דון.
הנה אתה.

317
00:17:38,407 --> 00:17:40,375
מצטער על זה.
התעכבתי.

318
00:17:50,719 --> 00:17:53,121
בואו לא לדחוף חזק מדי היום.

319
00:17:53,155 --> 00:17:55,489
- מה היית חסר לי?
- יש לנו כמה רעיונות טובים,

320
00:17:55,524 --> 00:17:57,558
ואני חושב שאנחנו מוכנים ל
גישה מסורתית יותר -

321
00:17:57,592 --> 00:18:01,062
מחקר, וכולי -
בהמשך השבוע.

322
00:18:01,096 --> 00:18:03,797
גדול.
פגי, אתה מגדיר את הפגישה.

323
00:18:13,107 --> 00:18:15,108
מה זה היה?

324
00:18:15,143 --> 00:18:17,010
מה? אתה נקרא
הפגישה לסיומה.

325
00:18:17,045 --> 00:18:18,578
אתה גם לא היית לו בלעדיי.

326
00:18:18,612 --> 00:18:20,680
אם הפגישה בשעה 1:00,
של הפגישה בשעה 1:00.

327
00:18:20,714 --> 00:18:22,682
דון, חמש דקות,
10 דקות -

328
00:18:22,716 --> 00:18:24,651
אני עובד ב
יצירתי כל החיים שלי, זה בסדר גמור.

329
00:18:24,685 --> 00:18:26,419
40 דקות?
נו באמת.

330
00:18:26,453 --> 00:18:28,020
יש לי דברים יותר טובים לעשות,

331
00:18:28,055 --> 00:18:30,423
אבל ברור גם לך עשה.

332
00:18:55,547 --> 00:18:56,880
שלום.

333
00:18:56,915 --> 00:18:58,716
האם אתה עדיין במיטה?

334
00:18:58,750 --> 00:19:00,618
האם אתה בדרכך?

335
00:19:02,688 --> 00:19:05,422
אתה הולך לחכות שם

336
00:19:05,456 --> 00:19:07,857
ואתה לא הולך לדעת
כשאני חוזר.

337
00:19:07,891 --> 00:19:10,827
מה נכנס בך?

338
00:19:12,162 --> 00:19:14,063
אל תענה לטלפון שוב.

339
00:20:01,842 --> 00:20:04,778
- כן?
<i> - מר דרייפר הוא כאן כדי לראות אותך </ i>

340
00:20:04,812 --> 00:20:06,747
שלח אותו פנימה

341
00:20:11,752 --> 00:20:14,353
- האם אני מפריע לך?
- מה זה?

342
00:20:14,388 --> 00:20:16,689
ענף זית.

343
00:20:19,959 --> 00:20:21,894
בדיוק חשבתי
שזה כנראה הכי טוב

344
00:20:21,928 --> 00:20:24,029
אם אנחנו מדברים על המרגרינה
על ידי עצמנו.

345
00:20:32,204 --> 00:20:34,472
מצטער, אני לא יודע מה אתה שותה
.

346
00:20:34,507 --> 00:20:35,973
לא משנה מה שיש.

347
00:20:36,008 --> 00:20:38,310
כמובן, כל מה שהוא ארוז
משם.

348
00:20:38,344 --> 00:20:40,412
הייתי פתחתי את זה קודם.

349
00:20:40,446 --> 00:20:41,945
אולי יבואו לקוחות נכנס

350
00:20:41,979 --> 00:20:43,180
יש לי משהו טוב יותר
עבור הלקוחות.

351
00:20:43,214 --> 00:20:44,515
יש לי
סל סרגל זה גלגל פנימה

352
00:20:44,549 --> 00:20:45,783
איך זה טוב יותר?

353
00:20:45,817 --> 00:20:47,384
אתה צריך לראות את הילדה
מי גלגליו פנימה

354
00:20:47,419 --> 00:20:49,019
זה די מצגת.

355
00:20:49,053 --> 00:20:51,021
אם אתה לא רוצה לשתות,
אתה לא צריך לשתות.

356
00:21:00,997 --> 00:21:04,300
אז, אתה רוצה להראות לי את ההערות שלך
מהפגישה?

357
00:21:04,335 --> 00:21:07,704
זה לקח 40 דקות כדי להבין
אף אחד לא יודע חרא על מרגרינה.

358
00:21:09,807 --> 00:21:11,040
אפשר?

359
00:21:11,074 --> 00:21:12,875
האם זה הולך להיות דטרויט שוב?

360
00:21:12,909 --> 00:21:14,509
אתה הולך לשכב על ספת
בזמן שאני בקצב?

361
00:21:14,544 --> 00:21:17,045
אני שוכב אחרי
יש לנו אחד הבא שלנו.

362
00:21:17,079 --> 00:21:19,648
בואו ראשון לקבל משהו
על נייר.

363
00:21:26,789 --> 00:21:29,357
- איפה הוא?
- ובכן, היא בילתה 25 דקות

364
00:21:29,391 --> 00:21:32,292
מחפש מנה לאגוזים ו
אז היא נכנסה לחדר האמבטיה.

365
00:21:32,327 --> 00:21:34,462
- מזל טוב.
- לאן אתה הולך?

366
00:21:34,496 --> 00:21:36,797
היא משתמשת בשירותי הנשים.
היא עושה את זה כבר שנים.

367
00:21:36,832 --> 00:21:39,199
- לא, לקחת אותה הביתה.
- הבית שלי?

368
00:21:39,234 --> 00:21:41,869
- זה לא אופציה.
- זה הוא האפשרות היחידה.

369
00:21:41,903 --> 00:21:43,504
יש לך
מושג מה קורה במשרד שלי?

370
00:21:43,538 --> 00:21:45,005
אנחנו באמצע
מיזוג,

371
00:21:45,039 --> 00:21:46,406
במקרה שאתה לא מקבל
העבר במדור הספורט.

372
00:21:46,440 --> 00:21:48,575
אני אמור פתאום
טיפול לאחר שהלכת

373
00:21:48,609 --> 00:21:50,610
לולד לבן לממן
ההנפקה לציבור שלך?

374
00:21:50,644 --> 00:21:52,579
תפסתי
רגבי עפר של, פיט.

375
00:21:52,613 --> 00:21:54,882
יש לי להעמיד פנים ש
השותפים שלי שאתה לא מאמין בנפוטיזם.

376
00:21:54,916 --> 00:21:57,017
אני מתנצל שאתה לא מקבל על
שהספינה טובעת.

377
00:21:57,051 --> 00:21:58,852
אתה פשוט לרכב את המיזוג הזה,

378
00:21:58,887 --> 00:22:01,521
וב
שישה חודשים אני השיחה הראשונה שלך.

379
00:22:01,555 --> 00:22:04,023
אתה לא מבין. הלכתי
לפגישה הבוקר

380
00:22:04,057 --> 00:22:07,226
- ולא היה לי כיסא.
- אתה כעצבני כמוה.

381
00:22:07,261 --> 00:22:09,896
ראשית אין לך כיסא,
אז אין לך שום לקוחות.

382
00:22:09,930 --> 00:22:12,598
- אמא, זה זמן ללכת.
- אל תעשה את זה עדיין.

383
00:22:12,632 --> 00:22:14,333
רק לקבל
המחשבות שלך יחד.

384
00:22:14,368 --> 00:22:16,635
- יש לך כונן ארוך הביתה.
- יש לה דירה.

385
00:22:16,669 --> 00:22:18,937
אפילו העוזרת התפטרה.

386
00:22:18,938 --> 00:22:22,007
אמא של לחתוך את כל הקשרים. המקום כולו
מריח כמו וורן ארנב.

387
00:22:22,041 --> 00:22:24,309
ג'ודי ואני לקחתי את התור שלנו.
עכשיו זה הוא שלך.

388
00:22:24,343 --> 00:22:26,511
לא, כי הוא לא הולך לעבודה.

389
00:22:26,545 --> 00:22:29,447
ג'ודי הוא סיים איתה.

390
00:22:29,481 --> 00:22:33,418
יש להם במחלוקת על
ארל גריי או אפור סרן

391
00:22:33,452 --> 00:22:36,320
ואמא התפרצה עם מגבת מטבח
על פני פניה.

392
00:22:36,354 --> 00:22:37,789
היא צריכה להיות נעולה.

393
00:22:37,823 --> 00:22:40,157
אולי אנחנו יכולים לקבל
הניירת התחילה.

394
00:22:40,191 --> 00:22:43,260
בינתיים, טרודי
לקנות המסכה של תופס

395
00:22:43,295 --> 00:22:45,763
ולהיות מאושרים כי אתה מקבל
ללכת לעבודה כל יום.

396
00:22:54,371 --> 00:22:56,306
אני יודע למה הוא
מאוחר לכל דבר.

397
00:22:56,340 --> 00:22:58,408
מכיוון שיש לנו להשלים עם זה.

398
00:22:58,443 --> 00:23:02,245
אני מתכוון, בכנות, הוא פיטר
עסוק יותר מכל שאתה?

399
00:23:02,279 --> 00:23:03,580
אמא, אני פיטר.

400
00:23:03,614 --> 00:23:05,549
האם אתה רוצה ללכת
למושבה?

401
00:23:05,583 --> 00:23:07,182
זה רעיון נהדר.

402
00:23:07,216 --> 00:23:09,151
לא, יש לי קצת מרק.

403
00:23:09,185 --> 00:23:11,887
פשוט לקחת אותי הביתה.

404
00:23:11,922 --> 00:23:14,222
אתה מבלה את הלילה כאן.
אתה יכול לקבל את המיטה.

405
00:23:14,257 --> 00:23:15,991
אני לא ישן.

406
00:23:16,025 --> 00:23:18,494
ואתה צריך להיות נח היטב.

407
00:23:18,528 --> 00:23:20,529
אתה יכול לרענן את זה?

408
00:23:23,098 --> 00:23:25,132
בונה אז הכחול הוא הילדה בצמות?

409
00:23:25,167 --> 00:23:27,068
מרי אן.

410
00:23:27,102 --> 00:23:29,070
"האי של גיליגן" תמיד עובד.

411
00:23:29,104 --> 00:23:31,372
כל מותג מיוצג.

412
00:23:31,406 --> 00:23:34,776
אז פליישמן של
הוא ג'ינג'י מרילין מונרו?

413
00:23:34,810 --> 00:23:37,044
אני לא יודע מי הוא ג'ינג'ר.

414
00:23:37,079 --> 00:23:38,812
כנראה Parkay.

415
00:23:38,847 --> 00:23:40,547
ואז יש לך
תרסטון האוול -

416
00:23:40,582 --> 00:23:42,382
קיסרי עם הכתר.

417
00:23:42,416 --> 00:23:44,651
אני חושב שזה שהוא רחב
הפתוח הוא פרופסור.

418
00:23:44,686 --> 00:23:46,987
עובדות ומספרים, יתרונות בריאותיים
.

419
00:23:47,021 --> 00:23:48,355
איזה סוג של נוסחה.

420
00:23:48,389 --> 00:23:49,756
כולם מבוצעים באופן שונה,

421
00:23:49,791 --> 00:23:51,191
אפילו אם זה רק מיקום.

422
00:23:51,225 --> 00:23:53,026
לא, אני מוצא את זה מעניין

423
00:23:53,060 --> 00:23:55,495
שיש לך בחלוקה
זה לתוך נוסחה.

424
00:23:56,913 --> 00:23:58,485
הרבה There'sa של
הגשרים למנהטן.

425
00:23:58,665 --> 00:24:01,433
אין לך שום טריקים ל
כשאתה תקוע אחר מאשר...

426
00:24:01,468 --> 00:24:03,102
<i> האם אנחנו תקועים כבר </ i>

427
00:24:03,136 --> 00:24:05,705
בואו ניקח
התחרות לרמה רחבה יותר.

428
00:24:05,739 --> 00:24:09,441
בואו נגיד שיש יותר מאשר המרגרינות
דמויות בתכנית טלוויזיה שלך.

429
00:24:09,476 --> 00:24:11,175
יש לי  כולם
משהו במשותף.

430
00:24:11,210 --> 00:24:12,677
כולם רוצים לעזוב את האי.

431
00:24:12,712 --> 00:24:14,913
לא, הם כולם לא חמאה.

432
00:24:14,947 --> 00:24:17,782
- אף אחד לא מעדיף מרגרינה.
- רגע, הרגע, הרגע.

433
00:24:17,817 --> 00:24:19,584
אני חייב לאכול משהו.

434
00:24:19,619 --> 00:24:21,753
האם לא לספור קרח?

435
00:24:21,787 --> 00:24:23,922
אני היה מוכן להתפשר על עוד קצת טוסט.

436
00:24:23,956 --> 00:24:25,724
אהם.

437
00:24:30,662 --> 00:24:32,596
זה בבוקר.

438
00:24:32,631 --> 00:24:36,133
אנחנו יודעים כי אנחנו רואים
עורב התרנגול.

439
00:24:36,167 --> 00:24:39,770
אשתו של איכר קובעת לביבות
על השולחן במטבח.

440
00:24:39,804 --> 00:24:42,539
היא מניחה
מרגרינה על העליונה.

441
00:24:42,573 --> 00:24:46,175
ואז מגדיר את הצלחת למטה
בסמוך לביצים המטוגנים yellowest,

442
00:24:46,209 --> 00:24:47,977
כיכר לחם תוצרת בית,

443
00:24:48,012 --> 00:24:51,014
<i> וכד אגלים </ i>
<i> של שמנת מתוקה </ i>

444
00:24:51,048 --> 00:24:53,883
סירופ שופך.

445
00:24:53,918 --> 00:24:58,287
חיוך מגיע מעל פני
דורותיאה לנג.

446
00:24:58,321 --> 00:25:00,956
שני דברים - פרות

447
00:25:00,990 --> 00:25:02,724
בגלל שהיא אשתו של איכר
חלב,

448
00:25:02,759 --> 00:25:04,325
ואני רוצה בייקון.

449
00:25:04,360 --> 00:25:06,494
זה לא נתון לויכוח.

450
00:25:19,326 --> 00:25:21,318
_

451
00:25:43,763 --> 00:25:45,731
<i> רק רגע </ i>

452
00:25:47,033 --> 00:25:49,235
אמרתי רק רגע.

453
00:25:49,269 --> 00:25:51,237
חשבתי שאמרת להיכנס

454
00:25:51,271 --> 00:25:54,672
יש לי את הניירת של כולם.
אני רק רציתי להוריד אותם.

455
00:25:54,707 --> 00:25:56,441
אתה נראה קצת חיוור.

456
00:25:56,476 --> 00:25:58,143
אני חושב שיש לי הרעלת מזון.

457
00:25:58,177 --> 00:25:59,877
האם אתה רוצה קצת קרח מים?

458
00:25:59,912 --> 00:26:02,380
אה! אלוהים...

459
00:26:04,283 --> 00:26:06,284
האם יש לך  הנספח שלך?

460
00:26:06,319 --> 00:26:09,453
- זה הצד השני.
- אתה לא יכול להישאר כאן.

461
00:26:09,488 --> 00:26:11,522
ואני לא יכול לעזוב, או.

462
00:26:16,094 --> 00:26:19,363
רק ללכת איתי ואני
מפריע לך כל הדרך החוצה.

463
00:26:19,397 --> 00:26:21,732
אף אחד לא יודע.

464
00:26:30,341 --> 00:26:32,308
אז אני מקבל את אנשי
המשלשלים לתא

465
00:26:32,343 --> 00:26:34,844
ואני להקליט שלוש או ארבע נקודות
בפעם אחת.

466
00:26:34,878 --> 00:26:37,046
מי דיבר
טופז לטלביזיה?

467
00:26:37,080 --> 00:26:39,549
מה שעשיתי, אבל אז
מרג'י השתלט עליו.

468
00:26:39,583 --> 00:26:42,083
הלקוח עדיין קורא לי פגי.

469
00:26:42,118 --> 00:26:44,153
כולם, כולם.

470
00:26:44,187 --> 00:26:45,787
אני לוקח את סקר.

471
00:26:45,821 --> 00:26:49,491
זה יוג'ין מקארתי
מול בובי קנדי.

472
00:26:49,526 --> 00:26:51,426
כמה לקנדי?

473
00:26:51,461 --> 00:26:53,595
הרמת ידיים.

474
00:26:53,630 --> 00:26:55,997
אבל יש
המפרי כל נציגים.

475
00:26:56,032 --> 00:26:57,365
אני מצביע לניקסון.

476
00:26:57,399 --> 00:26:59,300
אה, ידעתי את זה, מאתיס.

477
00:26:59,334 --> 00:27:01,769
<i> מה לא בסדר איתך </ i>

478
00:27:01,803 --> 00:27:04,438
אין לך כל תקווה?

479
00:27:05,874 --> 00:27:07,341
אני לבובי.

480
00:27:07,376 --> 00:27:10,511
ובכן, I. .. טד?

481
00:27:11,913 --> 00:27:13,480
אתה בסדר?

482
00:27:16,250 --> 00:27:17,950
למה אתה לא קורא לזה היום?

483
00:27:17,985 --> 00:27:20,620
קדימה.

484
00:27:20,655 --> 00:27:23,190
- מה איתו?
- תן לו לישון אותו.

485
00:27:27,861 --> 00:27:29,662
טד, בחייך.

486
00:27:29,696 --> 00:27:31,763
אני בסדר.

487
00:27:48,479 --> 00:27:50,513
לשתות את זה.

488
00:27:50,547 --> 00:27:53,983
- האם השתן ש?
- זה את הצינורות.

489
00:27:54,017 --> 00:27:55,951
של הבייביסיטר הסכים להישאר,

490
00:27:55,986 --> 00:27:58,954
אבל אף מילה מאם
שלך, אז אני לא עוזב.

491
00:27:58,989 --> 00:28:01,389
היא כנראה עדיין
בהרי הקטסקיל.

492
00:28:01,424 --> 00:28:03,358
זכור ריפ ואן וינקל?

493
00:28:03,392 --> 00:28:04,892
אתה אוהב את הסיפור הזה?

494
00:28:04,927 --> 00:28:07,028
אני יודע את זה.
אני יכול לספר לך את זה.

495
00:28:07,062 --> 00:28:09,831
לא, אתה צריך ללכת.

496
00:28:09,865 --> 00:28:12,267
מי יודע מה
20 שנים יעשה למקום הזה.

497
00:28:12,301 --> 00:28:14,702
אין לי שום מקום ללכת אליו.

498
00:28:18,406 --> 00:28:21,275
מה הולך לקרות לי קווין?

499
00:28:21,309 --> 00:28:23,910
הוא גם יקבל בסופו
עם האמא שלי

500
00:28:23,945 --> 00:28:25,879
או הוריו של גרג.

501
00:28:25,913 --> 00:28:27,748
זה רק הרעלת מזון.

502
00:28:31,520 --> 00:28:33,119
לא, זה לא מה שזה.

503
00:28:33,154 --> 00:28:35,221
קדימה.
בואו נלך.

504
00:28:35,256 --> 00:28:36,789
יש לי אותך.

505
00:28:44,064 --> 00:28:47,200
תסלח לי,
אחות... פניגן.

506
00:28:47,234 --> 00:28:49,801
אני רואה כמה אתה עסוק, אבל
אני יכול להטריד אותך לרגע?

507
00:28:49,835 --> 00:28:52,037
רופאים יראו אותך
ברגע שהם יכולים.

508
00:28:52,071 --> 00:28:53,805
לא, זה לא על זה.

509
00:28:53,839 --> 00:28:56,542
זה פשוט, טוב,
אני כזה טיפש

510
00:28:56,576 --> 00:28:58,743
ואני מניח שהייתי
מנסה להיות ג'נטלמן,

511
00:28:58,778 --> 00:29:01,446
- אבל חבר שלי כאן, היא -
- לא.

512
00:29:01,481 --> 00:29:03,915
אנחנו לא צריכים לראות רופא.

513
00:29:03,949 --> 00:29:07,285
אני בטוח שזה משהו שיהיה מכוסה על ידי
המומחיות הרפואית שלך.

514
00:29:07,319 --> 00:29:09,420
מה אתה מדבר?

515
00:29:09,454 --> 00:29:11,222
היא קצת נבוכה,

516
00:29:11,256 --> 00:29:13,491
אבל היא שתתה הברקת רהיטים.

517
00:29:13,525 --> 00:29:15,293
מותק, למה עשה את זה?

518
00:29:15,327 --> 00:29:18,429
היא לא לבשה את משקפיה.

519
00:29:18,463 --> 00:29:21,198
אתה צריך לראות רופא.
למה ??אתה לא אומר לי את זה?

520
00:29:21,199 --> 00:29:22,799
אני מצטער. אני באמת לא יודע
מה לעשות.

521
00:29:22,800 --> 00:29:24,267
חשבתי הייתי רק
להשאיר את זה לך.

522
00:29:24,302 --> 00:29:27,070
בסדר, מותק.
רמירז.

523
00:29:28,239 --> 00:29:30,106
קח אותה למיטה ארבע.

524
00:29:33,311 --> 00:29:35,111
היא תהיה בסדר.

525
00:29:54,563 --> 00:29:56,531
אתה נראה מושלם.

526
00:29:56,565 --> 00:29:59,166
ובכן, היה לי שעות
שלוש להתכונן.

527
00:29:59,201 --> 00:30:01,236
אני לא יודע אם הנעליים ללכת.

528
00:30:01,270 --> 00:30:02,803
הם עושים.

529
00:30:06,908 --> 00:30:08,609
לאן אנחנו הולכים?

530
00:30:09,944 --> 00:30:11,978
אנחנו לא הולכים לשום מקום.

531
00:30:12,012 --> 00:30:13,747
אתה צוחק עליי?

532
00:30:13,781 --> 00:30:16,450
למה אתה חושב שאתה
הולך לשום מקום?

533
00:30:16,484 --> 00:30:18,785
אתה בשבילי.

534
00:30:18,819 --> 00:30:22,356
אתה קיים ב
החדר הזה להנאתי.

535
00:30:24,558 --> 00:30:26,425
האם אנחנו הולכים לאכול?

536
00:30:26,460 --> 00:30:28,561
אל תשאל שאלות נוספות.

537
00:30:28,595 --> 00:30:30,062
תוריד את השמלה שלך.

538
00:30:31,931 --> 00:30:34,833
תוריד את הכל בשבילי.

539
00:31:08,166 --> 00:31:10,133
כמו ש?

540
00:31:48,337 --> 00:31:50,304
אני חושב שאתה מסתכל
יותר ממני.

541
00:31:52,574 --> 00:31:54,575
ובכן, אני ישנתי על רצפת
של המשרד שלי.

542
00:31:54,609 --> 00:31:56,276
הם לא נותנים לך ספה?

543
00:31:56,311 --> 00:31:59,213
אני יכול למצוא אותו. דרייפר
דפק אותי החוצה.

544
00:31:59,247 --> 00:32:01,314
לא פשוטו כמשמעו.

545
00:32:01,349 --> 00:32:04,984
אני בטוח שיש
הרבה עבודה לעשות.

546
00:32:05,018 --> 00:32:06,953
הוא יש לו
ולא כלום עם עבודה.

547
00:32:06,987 --> 00:32:09,722
הוא נראה מעוניין יותר בי
ממה שהוא בעבודה.

548
00:32:09,756 --> 00:32:11,890
אבל אתה לא
מאוד מעניין.

549
00:32:11,924 --> 00:32:14,727
הוא לא יודע את זה.

550
00:32:15,795 --> 00:32:17,295
מה הוא רוצה?

551
00:32:19,666 --> 00:32:22,033
הוא מסתורי.

552
00:32:22,068 --> 00:32:24,235
אבל אני לא יכול להגיד לי
אם הוא לשים אותו על.

553
00:32:25,771 --> 00:32:27,605
הוא לא מדבר
במשך פרקי זמן ארוכים,

554
00:32:27,639 --> 00:32:30,307
ולאחר מכן הוא
רהוט להפליא.

555
00:32:30,342 --> 00:32:32,910
הוא מאוד מוצלח.

556
00:32:32,944 --> 00:32:35,680
אתה לא חושב שהוא היה חסר חן
, עשיתי לך?

557
00:32:35,714 --> 00:32:37,715
אתה למדת לעבוד איתי.

558
00:32:37,750 --> 00:32:39,283
ומסתכל עליך.

559
00:32:41,318 --> 00:32:43,420
אם אני מחכה בסבלנות
ליד הנהר,

560
00:32:43,454 --> 00:32:45,922
גופו של האויב שלי
יצוף על ידי.

561
00:32:45,956 --> 00:32:49,125
כזה בזבוז של אנרגיה.

562
00:32:49,159 --> 00:32:52,596
תן לו את הסיבובים המוקדמים.
הוא יעייף את עצמו.

563
00:32:55,733 --> 00:32:58,334
ללכת הביתה, מקלחת,

564
00:32:58,369 --> 00:33:01,737
חוזר לשם כמו
אתה הבעלים של מחצית מהמקום.

565
00:33:20,256 --> 00:33:22,257
אני אחזור בזמן ארוחת ערב.

566
00:33:22,292 --> 00:33:23,825
מכיוון שאתה חי כאן.

567
00:33:23,859 --> 00:33:25,294
לא, אני לא.

568
00:33:25,328 --> 00:33:26,895
סל There'sa מלא בכביסה

569
00:33:26,930 --> 00:33:28,629
וגילוח בכיור.

570
00:33:28,663 --> 00:33:30,264
האם סיים טרודי איתך?

571
00:33:30,299 --> 00:33:31,799
זה הוא המלין לעת מצוא שלנו.

572
00:33:31,833 --> 00:33:33,734
האם אביך להביא זונות לכאן

573
00:33:33,768 --> 00:33:35,202
או שזה רק בשבילך?

574
00:33:35,237 --> 00:33:36,770
אני רוצה לקחת הביתה.

575
00:33:36,805 --> 00:33:39,340
של הדירה שלך כבר מוצף על עם שרצים.

576
00:33:39,374 --> 00:33:40,975
הם ריסוס בכל היום.

577
00:33:41,009 --> 00:33:43,144
אה.

578
00:33:43,178 --> 00:33:46,112
אני לא זוכר את זה.
אני רוצה לקבל את הדברים שלי.

579
00:33:46,147 --> 00:33:49,782
יורד גשם קשה מאוד
החוצה וזה, ובכן -

580
00:33:49,817 --> 00:33:51,717
זה יום פטריק הקדוש.

581
00:33:51,752 --> 00:33:54,354
- זה במאי.
- לא, זה לא.

582
00:33:55,889 --> 00:33:57,690
ומי יודע מה יש שם בחוץ?

583
00:34:00,393 --> 00:34:03,728
אני אצטרך לעשות טבח
האהוב עליך לארוחת ערב.

584
00:34:23,955 --> 00:34:27,557
- בוקר.
- אתה נראה טרי.

585
00:34:27,591 --> 00:34:29,726
איפה המזכירה שלי?

586
00:34:29,761 --> 00:34:31,593
או ש
איך זה שהם עושים את זה בCGC,

587
00:34:31,628 --> 00:34:33,495
פשוט לתת את עצמך ב?

588
00:34:33,530 --> 00:34:34,964
אני רוצה לחכות בחוץ

589
00:34:34,998 --> 00:34:37,967
כי כל הביקור הזה הוא חסוי.

590
00:34:38,001 --> 00:34:39,802
אתה רוצה להפסיק כבר?

591
00:34:42,205 --> 00:34:44,073
כשספר לי
על המיזוג,

592
00:34:44,107 --> 00:34:46,308
קיווה שהוא
ידבק לך,

593
00:34:46,342 --> 00:34:48,409
לא להיפך.

594
00:34:48,443 --> 00:34:50,912
הוא מקבל את כל מה שהוא רוצה

595
00:34:50,946 --> 00:34:53,381
וכמובן אתה נמצא בצד שלו.

596
00:34:53,415 --> 00:34:55,684
למה עשה את זה בכלל
אם יש צדדים?

597
00:34:55,718 --> 00:34:57,318
אתה יכול פשוט ניסית
להעסיק אותי בחזרה.

598
00:34:57,352 --> 00:34:58,853
אתה אף פעם לא שאל אותי אפילו
לארוחת צהריים.

599
00:34:58,888 --> 00:35:02,923
כן, פגי, אנחנו סיכנו
החברה כולה שלנו

600
00:35:02,957 --> 00:35:05,258
רק כדי שאוכל יש לך במשרד הזה
מתלונן שוב.

601
00:35:05,293 --> 00:35:07,494
ובכן, הוא לא יכול לשתות כמוך.

602
00:35:07,528 --> 00:35:08,996
ואתה חייב לדעת ש
כי אף אחד לא יכול.

603
00:35:09,030 --> 00:35:11,464
- פגי, שהוא אדם מבוגר.
- גם אתה.

604
00:35:12,567 --> 00:35:14,001
מעבר קדימה.

605
00:35:20,240 --> 00:35:22,541
אתה הולך להיות בסדר.
עם ברט פיטרסון הלך,

606
00:35:22,576 --> 00:35:24,476
קני בדטרויט,
של כל מה שעומד ליפול בתיבה שלך.

607
00:35:24,511 --> 00:35:26,045
מה לגבי קטלר?

608
00:35:26,080 --> 00:35:27,513
מה לגבי שינוי בכל פעם there'sa
כאן,

609
00:35:27,547 --> 00:35:29,182
אני מקבל הפיל את
למשרד יותר גרוע?

610
00:35:29,216 --> 00:35:31,184
היכנס, סקרלט.

611
00:35:31,218 --> 00:35:33,786
מר קמפבל,
אני מצטער להפריע,

612
00:35:33,821 --> 00:35:35,220
אבל הם זקוקים לך בטלפון.

613
00:35:35,254 --> 00:35:36,822
מה עכשיו, קלרה?

614
00:35:38,490 --> 00:35:40,525
האם היא נפגעה?

615
00:35:40,559 --> 00:35:42,327
לא, אבל יש כבר אש.

616
00:35:42,361 --> 00:35:44,830
הקריאה הנרי במוהוק.
ראה אם ??הוא יכול להיפגש מחר.

617
00:35:44,864 --> 00:35:47,165
אין לי מושג כמה זמן זה ייקח
.

618
00:35:47,200 --> 00:35:50,135
טרודי?

619
00:35:58,076 --> 00:36:00,510
אני לא יודע מה זה.

620
00:36:00,545 --> 00:36:03,447
אני פשוט לא רוצה
לחשוב על שום דבר.

621
00:36:03,481 --> 00:36:05,716
מי אמר לך שאתה
הורשו חושב?

622
00:36:11,422 --> 00:36:15,792
אז, מה אני עושה עכשיו?

623
00:36:18,363 --> 00:36:21,265
אתה נרדם
דקות אני סוגר את הדלת.

624
00:36:22,667 --> 00:36:24,533
אני טס צפון מדינת,

625
00:36:24,568 --> 00:36:28,237
וכשאני חוזר, אני רוצה ש
מוכן בשבילי.

626
00:36:30,507 --> 00:36:33,208
אני יכול לעשות את זה
עומד על הראש שלי.

627
00:36:41,817 --> 00:36:43,652
ואני לוקח את זה.

628
00:36:44,787 --> 00:36:47,722
באמת?
נו באמת.

629
00:36:47,757 --> 00:36:49,491
אני לוקח אותו.

630
00:36:54,029 --> 00:36:56,530
משהו צץ.
האם יש לך דקה לקלרה?

631
00:36:57,565 --> 00:36:59,566
מזכירתו של פיט קמפבל .

632
00:36:59,601 --> 00:37:01,502
אין ספק.

633
00:37:03,805 --> 00:37:06,774
היה לי  מר קמפבל
חירום ומר דרייפר הוא בחוץ,

634
00:37:06,808 --> 00:37:08,909
אז רציתי לוודא שאתה
ידע שאנו ארגון מחדש

635
00:37:08,943 --> 00:37:10,444
מפגש
של אחר הצהריים  עם מוהוק.

636
00:37:10,478 --> 00:37:12,011
שום פנים ואופן לא.

637
00:37:12,045 --> 00:37:13,513
מה
לעזאזל קורה כאן?

638
00:37:13,547 --> 00:37:15,315
מוכן ללכת?

639
00:37:15,349 --> 00:37:17,983
אני, אבל כנראה שפיט
קמפבל רוצה להעביר אותו.

640
00:37:18,018 --> 00:37:20,419
אנחנו לא יכולים לבטל
הפגישה כדי להראות ללקוח

641
00:37:20,453 --> 00:37:22,354
כמה הוא חשוב.
כאשר הוא יכול ללכת?

642
00:37:22,388 --> 00:37:23,989
זה לא משנה. אנחנו צריכים לעלות לשם
מייד.

643
00:37:24,024 --> 00:37:26,591
יורד גשם די קשה.
אנו יכולים לחכות כמה שעות.

644
00:37:26,626 --> 00:37:30,462
אל תדאג בקשר לזה. ברגע שאנו נמצאים מעל
העננים, השמש זורחת כמו בקיץ.

645
00:37:38,370 --> 00:37:40,104
כמה זמן אתה כבר עושה את זה
?

646
00:37:40,139 --> 00:37:41,840
לא עכשיו.

647
00:37:52,483 --> 00:37:54,351
הנה.

648
00:37:54,385 --> 00:37:56,753
אתה יכול להירגע עכשיו.
אנו התייצבו.

649
00:37:58,389 --> 00:38:00,523
אני רגוע.

650
00:38:06,463 --> 00:38:08,464
לפעמים כשאתה טס,

651
00:38:08,498 --> 00:38:11,033
אתה חושב שאתה בצד ימין למעלה,
אבל אתה ממש הפוך.

652
00:38:12,369 --> 00:38:14,337
באמת?

653
00:38:14,371 --> 00:38:16,339
יש לצפות המכשירים שלך.

654
00:38:25,281 --> 00:38:28,850
אתה לא רוצה לקחת ב
הפלא של הוד מלכותו של אלוהים?

655
00:38:28,885 --> 00:38:32,053
אני אוהב לקרוא במטוסים.
אני לא רוצה לדבר.

656
00:38:32,088 --> 00:38:33,821
אבל אתה הולך לדבר
להנרי Lammott.

657
00:38:33,856 --> 00:38:35,857
אני מתכוון, אתה
אחד שמכיר אותו.

658
00:38:35,892 --> 00:38:38,292
האם זה משנה?

659
00:38:38,326 --> 00:38:40,127
לא משנה מה אני אומר,

660
00:38:40,161 --> 00:38:42,863
אתה הבחור שהטיס אותנו לכאן
במטוס שלו.

661
00:38:44,599 --> 00:38:46,833
אני מניח שזה נכון.

662
00:38:53,441 --> 00:38:55,441
אני לא יודע אם ער של ג'ואני.

663
00:38:55,475 --> 00:38:57,110
אני ממש לא צריך לראות אותה.

664
00:38:57,144 --> 00:38:59,078
אתה פשוט יכול לתת לי
קווין המתנה שלי.

665
00:39:01,748 --> 00:39:03,950
אה. אה.

666
00:39:05,085 --> 00:39:07,353
שלום.

667
00:39:07,388 --> 00:39:09,422
אני באמת לא תכננתי
על הטלת פנימה

668
00:39:11,190 --> 00:39:13,926
אני רק רציתי לראות את
אם היית מרגיש יותר טוב.

669
00:39:13,960 --> 00:39:17,262
בית החולים לא אמר לי שום דבר, כי
אני לא משפחה קרובה.

670
00:39:17,297 --> 00:39:19,097
הוא בן שנתיים.
הוא יהיה לשחק עם הקשת.

671
00:39:19,132 --> 00:39:21,366
שבי. יש חטיף.

672
00:39:21,401 --> 00:39:24,269
לא, זה הכל. לא רוצה להיות
מחוץ למשרד זמן רב מדי.

673
00:39:24,304 --> 00:39:26,437
למרות שאני עזבתי
מעיל שלי על הכיסא שלי,

674
00:39:26,471 --> 00:39:28,906
כך שהם יודעים שאני קיים.

675
00:39:28,941 --> 00:39:32,944
ובכן, זה נחמד לפגוש אותך.

676
00:39:39,217 --> 00:39:41,085
הוא מקסים.

677
00:39:41,119 --> 00:39:43,186
הוא צעיר מדי.

678
00:39:43,220 --> 00:39:45,055
אני יכול להגיד לך מניסיון

679
00:39:45,089 --> 00:39:47,857
שגברים צעירים אינם מאוים על ידי
נשים חזקות.

680
00:39:47,891 --> 00:39:51,194
- הוא לא מעוניין.
- הוא הציל את החיים שלך.

681
00:39:51,228 --> 00:39:53,529
זה היה רק ??ציסטה בשחלה שלי.

682
00:39:53,564 --> 00:39:56,899
הייתי בסדר גמור.
הוא דואג לעבודה שלו.

683
00:39:56,934 --> 00:39:59,301
ובכן, למה לא הוא?

684
00:39:59,336 --> 00:40:01,403
זה לא לוקח משם
מה שהוא עשה.

685
00:40:01,438 --> 00:40:03,638
בכנות, ג'ואן, כל מעשה טוב

686
00:40:03,673 --> 00:40:05,607
הוא לא חלק מתכנית.

687
00:40:10,513 --> 00:40:13,315
היא עזבה את הקומקום על.
זה היה בעיקר לעשן.

688
00:40:13,350 --> 00:40:15,416
האם אתה יכול לקבל
הנרי Lammott בטלפון?

689
00:40:18,520 --> 00:40:21,322
אני אעשה זאת, אבל
Lammott מר כבר קרא לך.

690
00:40:21,357 --> 00:40:23,924
דון וטד חשבו
שעדיף לא לחכות.

691
00:40:23,959 --> 00:40:26,760
באמת?
הם הלכו בלעדיי?

692
00:40:26,795 --> 00:40:29,930
כן. כנראה שזה
הלך טוב מאוד.

693
00:40:29,965 --> 00:40:32,565
לעזאזל, קלרה.
הם הלכו בלעדיי.

694
00:40:32,600 --> 00:40:34,968
לכן, זה לא הלך
טוב מאוד.

695
00:40:35,003 --> 00:40:38,638
אתה מבין שהעסקת
שלך כאן היא קשורה אליי?

696
00:40:38,672 --> 00:40:40,307
ואם הדברים יקרה
בלעדיי,

697
00:40:40,341 --> 00:40:42,342
סופו של דבר הם יהיה
לקרות בלעדיך.

698
00:40:45,546 --> 00:40:47,480
אל תרגיש רע שהיית
מטפל באמא שלך.

699
00:40:47,514 --> 00:40:49,515
האמא שלי יכולה ללכת לגיהינום.

700
00:40:49,549 --> 00:40:51,517
טד Chaough יכול להטיס אותה לשם.

701
00:40:51,551 --> 00:40:54,286
האם אתה רוצה שאני אקבל
מר Lammott בטלפון?

702
00:40:54,321 --> 00:40:57,456
אתה יכול לתת לי רגע?

703
00:41:10,100 --> 00:41:12,101
אני כאן.

704
00:41:16,071 --> 00:41:18,239
לאן אתה הולך?

705
00:41:19,441 --> 00:41:21,308
אני חושב שזה הזמן ללכת הביתה.

706
00:41:21,343 --> 00:41:22,744
עדיין לא.

707
00:41:22,778 --> 00:41:25,346
אני חושב שזה נגמר.

708
00:41:25,380 --> 00:41:29,050
זה נגמר כשאני אומר שזה נגמר.

709
00:41:33,354 --> 00:41:37,124
היה לי חלום שאתה
התרסק במטוס הזה.

710
00:41:39,060 --> 00:41:41,494
אבל אני חוזר.

711
00:41:41,529 --> 00:41:43,063
חלמתי שאני הלכתי להלוויה שלך

712
00:41:43,097 --> 00:41:44,765
ומייגן בכה על כתף שלי.

713
00:41:44,799 --> 00:41:48,901
- תפסיק עם זה.
- ואז חזרתי לארנולד

714
00:41:48,935 --> 00:41:52,171
ואני עשיתי אהבה אליו
ואמרתי,

715
00:41:52,205 --> 00:41:55,941
"אני כבר שם,
אבל אני בבית".

716
00:41:55,976 --> 00:41:58,744
זה אומר שאתה מתגעגע אליי.

717
00:42:00,781 --> 00:42:02,581
מס

718
00:42:05,918 --> 00:42:09,420
זה אומר שהגיע הזמן
באמת ללכת הביתה.

719
00:42:11,824 --> 00:42:14,059
זה נגמר,

720
00:42:14,093 --> 00:42:16,094
ולא רק זה.

721
00:42:27,338 --> 00:42:30,107
זה קל לוותר על משהו
כאשר אתה מרוצה.

722
00:42:31,910 --> 00:42:33,744
זה קל לוותר על משהו

723
00:42:33,778 --> 00:42:35,579
כאשר אתה מתבייש.

724
00:42:42,219 --> 00:42:44,286
אנא.

725
00:42:56,632 --> 00:42:58,433
בואו נלך.

726
00:43:32,399 --> 00:43:34,868
ברט פיטרסון נעלם.
זה משאיר לי,

727
00:43:34,902 --> 00:43:37,036
ג'ים Torkelson,
ולורנס האריס.

728
00:43:37,071 --> 00:43:40,172
אתה חייב רוג'ר, פיט,
קן, ובוב בנסון.

729
00:43:40,206 --> 00:43:42,507
אבל יש לך
תמלילים פגי, ססיל, וביני.

730
00:43:42,541 --> 00:43:44,476
איבדנו מרג'י, קוך,
וסטיב היגן.

731
00:43:44,510 --> 00:43:46,812
אני לא יודע מי פגי ספירת
ל, אבל אנחנו צריכים בוב.

732
00:43:46,846 --> 00:43:50,248
בוב צריך ללכת.
האחרון שכר, ירה ראשונים.

733
00:43:54,853 --> 00:43:57,889
טוב מאוד .

734
00:43:57,923 --> 00:44:00,892
אבל לפני שאני חוצה אותו, תן לי
להזכיר לך

735
00:44:00,926 --> 00:44:03,060
שבוב היה מעורב בחשבונותיו של קן מאוד
,

736
00:44:03,095 --> 00:44:05,128
ועם קן שירות דטרויט,

737
00:44:05,163 --> 00:44:06,629
אני לא יודע כמה זמן זה יהיה
לקחת לורנס כדי להתעדכן.

738
00:44:06,664 --> 00:44:08,865
בסדר, לורנס הוא נעלם.
האם עשה לנו כאן?

739
00:44:11,269 --> 00:44:14,370
צוות מזכירות?

740
00:44:50,306 --> 00:44:52,206
ובמקום לפחד,

741
00:44:52,240 --> 00:44:55,775
הבנתי שאני רק צריך לשאול את
במשך כמה שבועות.

742
00:44:55,810 --> 00:44:58,946
הם כותבים אנשים
בחוץ כל הזמן.

743
00:44:58,980 --> 00:45:01,014
או שאני יכול לירות מראש

744
00:45:01,049 --> 00:45:03,383
ואולי אנחנו יכולים ללכת ל
הונולולו שוב.

745
00:45:03,417 --> 00:45:05,819
<i> הפעם בלי עסק </ i>

746
00:45:05,854 --> 00:45:08,787
אני פשוט חשבתי שזה יהיה
להיות כיף לצאת לטיול,

747
00:45:08,822 --> 00:45:11,423
שנינו ל
קצת בלי הילדים.

748
00:45:27,139 --> 00:45:29,140
פיטר.

749
00:45:29,175 --> 00:45:31,276
הם ירו
שנער קנדי ??העני.

750
00:45:31,310 --> 00:45:33,144
זה היה לפני שנים, אמא.

751
00:45:33,179 --> 00:45:35,513
אני פשוט ראיתי את זה
בטלוויזיה.

752
00:45:36,749 --> 00:45:38,449
הוא 06:00.

753
00:45:38,484 --> 00:45:40,684
אתה תאחר לבית הספר.

754
00:45:40,718 --> 00:45:42,452
בבקשה, רק תן לי לישון.

755
00:45:42,487 --> 00:45:45,555
אני לא מבין
מה קורה.

756
00:45:45,590 --> 00:45:47,657
הם יורים כולם.

757
00:45:49,594 --> 00:45:51,795
<i> סנטור קנדי ??ולאחר מכן נוסע </ i>

758
00:45:51,829 --> 00:45:54,899
<i> לאזור המטבח לפרוש
לחדר שלו לערב, </ i>

759
00:45:54,933 --> 00:45:57,433
<i> או לפחות </ אני>
<i> בשעה הקרובה או כך, </ i>

760
00:45:57,467 --> 00:46:00,103
<i> הקהל מתפשט סביב
, לוחץ ידי, </ i>

761
00:46:00,137 --> 00:46:02,338
<i> מחיאות כפיים לו על הגב < / I>

762
00:46:02,373 --> 00:46:04,340
<i> אז כמה יריות מהדהדות </ i>

763
00:46:04,375 --> 00:46:07,911
<i> צלם "חדשות CBS" </ i>
<i> ג'יימס וילסון מצלם את זה </ i>

764
00:46:07,945 --> 00:46:10,846
<i> והתמונה הבאה שאתה רואה </ i>
<i> היא זו של סנטור קנדי ??</ i>

765
00:46:10,881 --> 00:46:14,116
<i> שוכב על הרצפה, </ i>
<i> הקהל סביבו צורח, </ i>

766
00:46:14,150 --> 00:46:16,318
<i> לא מאמין ש
דבר כזה יכול לקרות </ i>

767
00:46:33,802 --> 00:46:36,170
<i> ? אני חושב שזה כל כך מגניב עכשיו ? </ i>

768
00:46:36,204 --> 00:46:39,340
<i> ? שאנשים סוף סוף </ i>
<i> מקבלים יחד... ? </ i>

769
00:46:39,374 --> 00:46:40,975
<i> ציון של ידי
מתחת גבו, </ i>

770
00:46:41,009 --> 00:46:43,177
<i> מתחת לראשו, </ i>
<i> מנסה לדבר איתו </ i>

771
00:46:43,211 --> 00:46:45,645
<i> במעמד זה היה מובן ש
סנטור קנדי ??היה בהכרה, </ i>

772
00:46:45,679 --> 00:46:48,381
<i> למרות שזה לא היה מובן </ i>
<i> אם הוא אמר משהו בכלל . </ I>

773
00:46:51,085 --> 00:46:53,486
<i> סנטור קנדי ??עכשיו </ i>
<i> בבית החולים שומרוני טוב </ i>

774
00:46:53,520 --> 00:46:56,823
<i> בלוס אנג'לס בחיים, אנחנו
הבין, לבו פועם. </ I>

775
00:46:56,857 --> 00:47:00,359
סנכרון ותיקונים על ידי n17t01
www.addic7ed.com

776
00:47:00,393 --> 00:47:03,528
<i> ? להגיע מתוך החושך ? </ i>

777
00:47:03,563 --> 00:47:05,632
<i> ? ואתה יכול... ? </ i>

