﻿1
00:00:02,116 --> 00:00:04,284
יתרון מתחרה השאיר בצד.

2
00:00:06,871 --> 00:00:08,405
וואו, אתה ממש
טוב בזה.

3
00:00:08,407 --> 00:00:11,575
ובכן, יש לי מרכז נמוך מאוד
של כוח הכבידה.

4
00:00:11,577 --> 00:00:14,795
אני כמו פירמידה.

5
00:00:17,248 --> 00:00:18,498
איך אתה עושה שם?

6
00:00:18,500 --> 00:00:22,002
אוי, אני מקווה שזה רק נקע.

7
00:00:22,670 --> 00:00:24,254
אני לא יכול ללכת לחדר מיון ש

8
00:00:24,256 --> 00:00:27,440
עם עוד פציעה במשחק וידאו.

9
00:00:27,442 --> 00:00:29,759
היי, שלדון,
אתה רוצה לשחק עכשיו?

10
00:00:29,761 --> 00:00:32,145
אה, אני היית עושה, אבל
אני בדרכי החוצה.

11
00:00:32,147 --> 00:00:35,381
איפה?
טקסס.

12
00:00:35,383 --> 00:00:37,350
נכון לעכשיו?

13
00:00:37,352 --> 00:00:38,435
למה?

14
00:00:38,437 --> 00:00:39,920
האם מישהו חולה?
כן.

15
00:00:39,922 --> 00:00:43,523
רחמה של אחותי בא
למטה עם תינוק.

16
00:00:44,625 --> 00:00:46,359
אה, הוא בהריון?
זה נהדר.

17
00:00:46,361 --> 00:00:48,328
נעלם אתה הדוד - הדוד
שלדון.

18
00:00:48,330 --> 00:00:51,064
לא, אני יהיה
הדוד ד"ר קופר.

19
00:00:51,949 --> 00:00:54,034
איך זה שאתה אף פעם לא אמרת
שהיא בהריון?

20
00:00:54,036 --> 00:00:56,036
ובכן, אני לא סיפרתי לך
על האבנים בכליותיו של אחי.

21
00:00:56,038 --> 00:00:57,287
אתה רוצה לשמוע
על הכל

22
00:00:57,289 --> 00:00:59,372
שיוצא
של איברי המין של המשפחה שלי?

23
00:01:00,341 --> 00:01:01,908
ובכן, מזל טוב, וזה נחמד

24
00:01:01,910 --> 00:01:03,339
אתה הולך להיות שם
לאחותך.

25
00:01:03,340 --> 00:01:04,069
כן.

26
00:01:04,129 --> 00:01:06,079
אני ממלא את מקום בעלה
שמתאושש

27
00:01:06,081 --> 00:01:08,381
מ
תאונת אופנוע מחריד.

28
00:01:08,383 --> 00:01:10,600
ברווז לאקי.

29
00:01:10,602 --> 00:01:13,419
וואו, כן, כמה זמן
המתוכנן נעלם?

30
00:01:13,421 --> 00:01:15,222
ובכן, היא היא מחר בשל.

31
00:01:15,224 --> 00:01:17,307
למרות שזה לקח שש שנות
לסיים את התיכון,

32
00:01:17,309 --> 00:01:18,758
אז מי יודע?

33
00:01:18,760 --> 00:01:20,977
אני יכול לתת לך טרמפ
לשדה התעופה?

34
00:01:20,979 --> 00:01:23,596
הו, לא, תודה, אני לא רוצה
להיות אי הנוחות.

35
00:01:23,598 --> 00:01:24,898
צ'ופ צ'ופ, ליאונרד.

36
00:01:24,900 --> 00:01:26,900
אנחנו משאירים בעשר דקות.

37
00:01:28,602 --> 00:01:32,239
♪ כל היקום שלנו
היה במצב חם, צפוף ♪

38
00:01:32,241 --> 00:01:35,575
♪ אז כמעט 14 מיליארדים שנות
לפני ההתרחבות התחילה... חכה! ♪

39
00:01:35,577 --> 00:01:37,194
? כדור הארץ החלה להתקרר

40
00:01:37,196 --> 00:01:39,746
♪ autotrophs התחיל להזיל ריר,
כלים שפותחו הניאנדרטלים ♪

41
00:01:39,748 --> 00:01:42,415
♪ אנחנו בנינו את חומת
♪ <i> אנחנו בנינו את הפירמידות </ i> ♪

42
00:01:42,417 --> 00:01:45,068
♪ מתמטיקה , מדע, היסטוריה,
חשיפת המסתורין ♪

43
00:01:45,070 --> 00:01:46,970
♪ כל מה שנכתב על
עם מפץ גדול ♪

44
00:01:46,972 --> 00:01:48,553
♪ <i> המפץ </ i> ♪

45
00:01:48,554 --> 00:01:52,554
<font Color=#00FF00> ? הגדול 7x11 ? </ font> המפץ
<font color=#00FFFF> קופר הפקה </ font>
תאריך אוויר מקורי יום 12 בדצמבר 2013

46
00:01:52,580 --> 00:01:57,580
סנכרון, תוקן על ידי <font color=#00FF00> אלדרמן < / גופן>
<font color=#00FFFF> @ elder_man </ font>

47
00:01:57,606 --> 00:01:59,657
בסדר, הנה העסקה.

48
00:01:59,759 --> 00:02:01,876
שלדון נעלם,
כל כך את הכללים לקשט עץ

49
00:02:01,878 --> 00:02:02,910
הם מחוץ לחלון.

50
00:02:02,912 --> 00:02:03,928
כן, מה שאומר ש

51
00:02:03,930 --> 00:02:05,430
אנחנו לא צריכים להשתמש
המגוחך שלו

52
00:02:05,432 --> 00:02:08,332
תבנית קישוט ריווח.

53
00:02:08,334 --> 00:02:10,518
ואני שמח לדווח
קמפיין Kickstarter

54
00:02:10,520 --> 00:02:13,387
מחזיק חזק באפס דולרים.
אה.

55
00:02:13,389 --> 00:02:16,307
חכה, כך <i> מלחמת כוכבים </ i>
ו<i> מסע בין כוכבים </ i> תווים

56
00:02:16,309 --> 00:02:18,592
יכול ללכת על אותו הענף?

57
00:02:18,594 --> 00:02:19,894
אני יודע, זה מטורף.

58
00:02:19,896 --> 00:02:21,929
ברוכים הבאים לרעם,
אנשים!

59
00:02:23,733 --> 00:02:25,099
יש לי אף פעם לא עשה את זה קודם.

60
00:02:25,101 --> 00:02:26,400
זה סוג של כיף.

61
00:02:26,402 --> 00:02:27,434
כן, אם אמא שלך יכלה לראות

62
00:02:27,436 --> 00:02:28,753
הנער בר המצווה הקטן שלה
עכשיו,

63
00:02:28,755 --> 00:02:29,871
הייתי לה התקף לב.

64
00:02:29,873 --> 00:02:32,373
רעיון טוב, אני אקח את תמונה.

65
00:02:36,444 --> 00:02:38,329
מותק, אני קצת קשור
במזומן השנה,

66
00:02:38,331 --> 00:02:41,632
חשיבה  כל כך לחג המולד הייתי
לתת לך...

67
00:02:41,634 --> 00:02:44,502
זה.

68
00:02:44,504 --> 00:02:45,837
אני אוהב את זה.

69
00:02:45,839 --> 00:02:47,171
אוקיי.

70
00:02:47,173 --> 00:02:49,140
אבל זה מה שיש לי
בשנה שעברה.

71
00:02:49,142 --> 00:02:51,175
כן.
ואתמול בלילה.

72
00:02:53,263 --> 00:02:54,812
שלום.

73
00:02:54,814 --> 00:02:56,180
היי, סטיוארט.

74
00:02:56,182 --> 00:02:57,231
אה, טוב, אני שמח שהחבר 'ה

75
00:02:57,233 --> 00:02:58,566
לא חיכה לי להתחיל.

76
00:02:58,568 --> 00:02:59,800
למרות שאתה אמר 07:00

77
00:02:59,802 --> 00:03:02,687
ושלמענם, זה הוא 7:00,
אבל זה בסדר.

78
00:03:04,991 --> 00:03:08,442
אה, זה כנראה שלדון.

79
00:03:08,444 --> 00:03:09,560
היי, שלדון.

80
00:03:09,562 --> 00:03:11,829
כולם כאן, להגיד שלום.

81
00:03:11,831 --> 00:03:12,980
היי. - היי.
היי, חבר.

82
00:03:12,982 --> 00:03:14,481
אהלן.
היי.

83
00:03:14,483 --> 00:03:16,250
שלום.

84
00:03:18,170 --> 00:03:19,337
השני אני הולך מחוץ לעיר

85
00:03:19,339 --> 00:03:21,655
אתה זורק מסיבת חג מולד
בלעדיי?

86
00:03:21,657 --> 00:03:23,291
כן, סוג של.

87
00:03:23,293 --> 00:03:24,959
זה כל כך מתחשב.

88
00:03:24,961 --> 00:03:26,794
אתם הטובים ביותר.

89
00:03:26,796 --> 00:03:29,514
היי, מה שלום אחותך?

90
00:03:29,516 --> 00:03:32,049
היא נכנסה לעבודה לפני שעה.

91
00:03:32,051 --> 00:03:34,501
זה נפלא.
אז אתה נמצא בבית החולים?

92
00:03:34,503 --> 00:03:37,271
לא, היא בחרה להיות לידת
הבית... כי היא רוצה

93
00:03:37,273 --> 00:03:41,175
לחיות בתקופת האבן
ומערה לא הייתה זמינה.

94
00:03:41,177 --> 00:03:44,362
אתה יודע, אנשים רבים מאמינים

95
00:03:44,364 --> 00:03:46,364
שלידת הבית הן
טובה יותר, כי האמא

96
00:03:46,366 --> 00:03:47,865
היא בסביבה נוחה חמה,

97
00:03:47,867 --> 00:03:49,951
בו היא יכולה לטפח
ידי יקיריהן.

98
00:03:49,953 --> 00:03:51,702
ולהפוך את רצפת חדר השינה

99
00:03:51,704 --> 00:03:54,688
לסליפ מי שפיר 'n שקופיות.

100
00:03:55,490 --> 00:03:57,408
שלי, בחייך!

101
00:03:57,410 --> 00:03:59,710
של אחותך מורחב מלא

102
00:03:59,712 --> 00:04:01,996
והיא רוצה
תמונה משפחתית נחמדה

103
00:04:01,998 --> 00:04:05,082
לפני שיש דם בכל מקום!

104
00:04:05,084 --> 00:04:06,700
אה, ילד.

105
00:04:06,702 --> 00:04:10,371
הרמתי את היום הלא נכון
ללבוש החולצה הרובוט טובה שלי.

106
00:04:12,591 --> 00:04:14,342
אם היית נתקלת בתינוק
של שלדון

107
00:04:14,344 --> 00:04:16,310
היית באמת רוצה
בחדר?

108
00:04:16,312 --> 00:04:18,212
כן, אם הוא ב
החדר כשהם עושים את התינוק,

109
00:04:18,214 --> 00:04:20,765
אני אתן לך עשרה דולרים.

110
00:04:21,733 --> 00:04:23,100
היי, אני הבאתי את
<i> זה חיים נפלאים </ i>

111
00:04:23,102 --> 00:04:24,819
אם אתם רוצים
לצפות בו מאוחר יותר.

112
00:04:24,821 --> 00:04:26,053
הו, אני אוהב את הסרט הזה.

113
00:04:26,055 --> 00:04:27,021
אני מעולם לא ראיתי אותו.

114
00:04:27,023 --> 00:04:28,923
- גם אני לא.
- זה נהדר.

115
00:04:28,925 --> 00:04:31,776
זה חג המולד ו
של ג'ימי סטיוארט באמת בדיכאון

116
00:04:31,778 --> 00:04:34,328
והוא הולך לקפוץ מגשר
ולהרוג את עצמו...

117
00:04:34,330 --> 00:04:36,547
האם לא צריך לראות את זה.
חי את זה.

118
00:04:37,532 --> 00:04:38,666
אבל אז הוא מקבל כדי לראות מה
העולם

119
00:04:38,668 --> 00:04:41,068
יהיה כמו
להיות אם הוא לא היית נולד.

120
00:04:41,070 --> 00:04:42,453
היי, האם אי פעם לדמיין
מה שיהיה כמו?

121
00:04:42,455 --> 00:04:43,838
לא להיוולד?

122
00:04:43,840 --> 00:04:45,572
מה אתה חושב?

123
00:04:45,574 --> 00:04:47,008
מה אתה חושב?

124
00:04:47,010 --> 00:04:49,176
מה אתה חושב?

125
00:04:51,046 --> 00:04:53,014
אתה מתבדח על שלדון,

126
00:04:53,016 --> 00:04:54,348
אבל אם זה לא היה
בשבילו,

127
00:04:54,350 --> 00:04:55,700
אני לא חושב שמישהו מאתנו

128
00:04:55,702 --> 00:04:57,635
היה יושב
בחדר הזה עכשיו.

129
00:04:57,637 --> 00:04:59,220
באמת? שלדון לא להיות כאן

130
00:04:59,222 --> 00:05:02,056
הוא הסיבה העיקרית
אני בחדר הזה.

131
00:05:03,625 --> 00:05:04,925
זה נכון.

132
00:05:04,927 --> 00:05:06,644
אף אחד מכם לא מכיר אותי.

133
00:05:06,646 --> 00:05:08,396
לא היית
יודע ברנדט.

134
00:05:08,398 --> 00:05:10,815
לא היית היכרויות פני.
אתה לא יודע את זה.

135
00:05:10,817 --> 00:05:12,617
אני כבר הולך
מפעל גבינה במשך שנים.

136
00:05:12,619 --> 00:05:13,734
הייתי יכול הרמתי אותה.

137
00:05:17,573 --> 00:05:20,441
אה, אתה לא צוחק.

138
00:05:20,443 --> 00:05:21,375
מס

139
00:05:21,377 --> 00:05:22,910
אוקיי, מתוק,
תן לי לספר לך

140
00:05:22,912 --> 00:05:24,996
בדיוק איך
שירד.

141
00:05:27,833 --> 00:05:29,667
אני הולך לעשות את זה.
אני הולך להזמין אותה לצאת.

142
00:05:29,669 --> 00:05:34,171
אני שוקו שפריץ הולך
מתוך הפטמות שלי.

143
00:05:34,173 --> 00:05:36,290
מצטער, חשבתי
שאנחנו אומרים דברים

144
00:05:36,292 --> 00:05:38,009
כי הם אף פעם לא
הולכים לקרות.

145
00:05:38,011 --> 00:05:40,394
אולי הפעם
הוא הולך לעשות את זה.

146
00:05:40,396 --> 00:05:42,346
מקווה שאתם צמאים,
הנה זה מגיע.

147
00:05:45,017 --> 00:05:46,400
יראה אותי.

148
00:05:46,402 --> 00:05:49,770
היי, אתם מוכנים להזמין
או שאתה זקוק לכמה דקות?

149
00:05:49,772 --> 00:05:51,055
אני, אה, אה, אה, א ..

150
00:05:51,057 --> 00:05:52,606
כמה דקות שהוא.

151
00:05:53,975 --> 00:05:56,911
אתה לא שואל אותה החוצה,
אבל זה היה הרבה קולות.

152
00:05:58,613 --> 00:06:00,364
אתם נמצאים
מעצבן אותי.

153
00:06:00,366 --> 00:06:02,083
פיין, ואז ללכת
לדבר איתה בעצמך.

154
00:06:02,085 --> 00:06:04,118
אני אעשה זאת.

155
00:06:11,176 --> 00:06:12,376
תסלח לי.

156
00:06:12,378 --> 00:06:13,627
כן?

157
00:06:13,629 --> 00:06:16,830
היי, אה, אה, אני לאונרד?

158
00:06:16,832 --> 00:06:19,833
באמת? אתה
לא נשמע כל כך בטוח.

159
00:06:19,835 --> 00:06:22,803
לא, אני הוא.

160
00:06:25,190 --> 00:06:27,174
אה, שום, בכל מקרה, אממ,

161
00:06:27,176 --> 00:06:29,310
יש כבר משהו
אני רציתי לשאול אותך

162
00:06:29,312 --> 00:06:31,445
במשך זמן רב. אום...

163
00:06:31,447 --> 00:06:33,280
מה זה?
אה, אה, טוב,

164
00:06:33,282 --> 00:06:35,682
תהיתי -
אם אתה לא עסוק מדי -

165
00:06:35,684 --> 00:06:37,101
אממ, אה, אם,

166
00:06:37,103 --> 00:06:39,787
אם יהיה מעוניין בו ..

167
00:06:40,572 --> 00:06:44,075
... אומר לי שבו
השירותים הוא?

168
00:06:47,629 --> 00:06:49,246
אני חושב שאתה מאוחר מדי.

169
00:06:49,248 --> 00:06:53,968
בחייך, אני לא הייתי
שהשתנתי במכנסיים.

170
00:06:53,970 --> 00:06:55,869
היא קטלה אותו.
נשמע על זכות.

171
00:06:56,888 --> 00:06:59,507
אבל, אתה שוכח, אני לא
שואל אותך בחיים אמיתיים.

172
00:06:59,509 --> 00:07:01,976
איזה לא היה יכול לקרות אם
לא אתה גר מעבר למסדרון

173
00:07:01,978 --> 00:07:04,311
משלה, שלא יכול להיות לי
קרה בלי שלדון.

174
00:07:04,313 --> 00:07:05,813
כנ"ל
איתכם.

175
00:07:05,815 --> 00:07:07,181
אם לאונרד לא היה עם פני,

176
00:07:07,183 --> 00:07:08,682
היא לעולם לא
יש להגדיר אותך.

177
00:07:08,684 --> 00:07:10,551
זה לא משנה. ברנדט
עדיין הייתי כבר עובד

178
00:07:10,553 --> 00:07:11,852
במפעל גבינה,

179
00:07:11,854 --> 00:07:14,888
ואני עדיין היה כבר
עובד מפעל beefcake זה.

180
00:07:16,525 --> 00:07:18,993
היית כבר בכל רחבי אותי.

181
00:07:18,995 --> 00:07:20,694
ובכן...

182
00:07:23,115 --> 00:07:24,999
היי, פני, יכול
אני לוקח את השולחן הזה?

183
00:07:25,001 --> 00:07:26,117
בטח, למה?

184
00:07:26,119 --> 00:07:28,252
אחד ב
הגולף הוא חמוד.

185
00:07:28,254 --> 00:07:29,736
פתוח לרווחה,

186
00:07:29,738 --> 00:07:32,289
הנה באה הרכבת מאושרת.

187
00:07:33,842 --> 00:07:37,578
MM-הממ, לטרטר-לטרטר-
, yum, yum.

188
00:07:38,913 --> 00:07:40,965
אה.

189
00:07:40,967 --> 00:07:42,749
חכה.

190
00:07:43,685 --> 00:07:46,187
יש לך... יש לך
משהו קטן.

191
00:07:49,474 --> 00:07:51,091
לא משנה.

192
00:07:52,778 --> 00:07:54,645
אה, גבר,

193
00:07:54,647 --> 00:07:57,097
כי הוא כל כך מאתנו.

194
00:08:01,153 --> 00:08:03,120
אתה יודע, אולי אתה ו
אני לא יהיה ביחד,

195
00:08:03,122 --> 00:08:04,938
אבל אתה לא היה עושה
כל כך גדול בעצמך.

196
00:08:04,940 --> 00:08:06,440
למה?
כי אני יודע בדיוק

197
00:08:06,442 --> 00:08:08,609
הסוג של בחור ש
היה כבר בסופו של עם.

198
00:08:11,379 --> 00:08:13,380
היי, מותק.

199
00:08:13,382 --> 00:08:15,049
היי. האם אתה זוכר
לשלם את שכר הדירה?

200
00:08:15,051 --> 00:08:17,835
טוב יותר. אני השתמשתי בכסף
לקנות שעועית הקסם הללו.

201
00:08:19,004 --> 00:08:21,088
היי, הוא עשוי להיות
אידיוט, אבל לפחות

202
00:08:21,090 --> 00:08:22,840
הוא לא השתין על עצמו.

203
00:08:24,626 --> 00:08:26,844
אה, להחזיק מעמד.

204
00:08:27,813 --> 00:08:29,796
אה, מותק, אני השתנתי בעצמי.

205
00:08:31,566 --> 00:08:33,818
גם אני.

206
00:08:40,075 --> 00:08:43,444
הסוף.

207
00:08:47,449 --> 00:08:48,866
היי, שלדון.

208
00:08:48,868 --> 00:08:50,150
הכל בסדר?

209
00:08:50,152 --> 00:08:52,870
לא, זה לא.

210
00:08:52,872 --> 00:08:54,707
ראיתי דברים.

211
00:08:55,888 --> 00:09:00,160
דברים ליידי.

212
00:09:00,161 --> 00:09:01,828
תקשיב לי.

213
00:09:01,830 --> 00:09:04,665
זה לא הדרך
בדרך כלל הם מחפשים.

214
00:09:07,486 --> 00:09:09,103
זה לא משנה.

215
00:09:09,105 --> 00:09:11,772
זה לא דרך
כדי להפוך בני אדם חדשים.

216
00:09:11,774 --> 00:09:14,058
אנשים שיוצאים מאנשים.

217
00:09:15,560 --> 00:09:17,895
זה חלק
סוג של מופע קסמים מלוכלך.

218
00:09:17,897 --> 00:09:20,564
שלדון לי קופר.

219
00:09:20,566 --> 00:09:23,400
אתה מקבל בחזרה
בחדר הזה עכשיו.

220
00:09:23,402 --> 00:09:25,686
יביא סמרטוט.

221
00:09:25,688 --> 00:09:27,020
האם אתה שומע את זה?

222
00:09:27,022 --> 00:09:28,689
מגב.

223
00:09:28,691 --> 00:09:31,158
יש לי שני דוקטורים עדיין איכשהו
אני השוער

224
00:09:31,160 --> 00:09:33,127
של תעלת הלידה של אחותי.

225
00:09:42,673 --> 00:09:44,758
היי, שלדון שלח את כולנו

226
00:09:44,760 --> 00:09:45,958
דואר אלקטרוני.

227
00:09:45,960 --> 00:09:47,894
"חג שמח מטקסס".
אה.

228
00:09:47,896 --> 00:09:49,095
ויש תמונות.

229
00:09:49,097 --> 00:09:50,163
אהה!

230
00:09:50,165 --> 00:09:52,232
אל תפתח אותם.
אל <i> לא </ i> לפתוח אותם.

231
00:09:52,234 --> 00:09:54,184
נו, באמת.

232
00:09:54,186 --> 00:09:56,152
הלידה היא
טבעי, יפה...

233
00:09:56,154 --> 00:09:59,189
אה, זה כמו שמישהו
ניסר פרה במחצית.

234
00:10:02,076 --> 00:10:05,862
גינקולוג father'sa,
אני חושב שאני יכול להתמודד עם זה.

235
00:10:06,497 --> 00:10:09,049
ועכשיו, אני הומו.

236
00:10:11,369 --> 00:10:13,152
אתה יודע, אני חושב.
ללא שלדון,

237
00:10:13,154 --> 00:10:14,504
רובנו מעולם לא נפגש,

238
00:10:14,506 --> 00:10:16,589
אך פני הייתי עדיין
גר מולו.

239
00:10:16,591 --> 00:10:19,492
ומה עם לאונרד
מחוץ לתמונה,

240
00:10:19,494 --> 00:10:21,094
כולנו יודעים מה
זה אומר.

241
00:10:21,096 --> 00:10:22,729
אנחנו עושים?

242
00:10:25,983 --> 00:10:27,600
היי, שלדון.

243
00:10:27,602 --> 00:10:29,769
שלום.

244
00:10:30,671 --> 00:10:32,806
עושה כביסה?

245
00:10:36,811 --> 00:10:38,978
כמובן
אני עושה כביסה.

246
00:10:38,980 --> 00:10:40,697
מוצאי שבת הוא לילה כביסה,

247
00:10:40,699 --> 00:10:43,182
ואני בחדר כביסה, ולכן...

248
00:10:43,184 --> 00:10:45,068
אני מאמין שהמסקנה שלך
היא מוצדקת.

249
00:10:45,070 --> 00:10:47,620
אה, היקש
שלי מוצדק.

250
00:10:47,622 --> 00:10:50,156
שלדון, אתה
כל כך מצחיק.

251
00:10:52,910 --> 00:10:55,462
בכל אופן, אני צריך
לעשות הכביסה שלי, גם

252
00:10:55,464 --> 00:10:58,865
בגלל
הבגדים האלה הם כל כך מלוכלכים.

253
00:10:58,867 --> 00:11:02,669
כמעט מלוכלך כמו
הילדה המלוכלכת שהוא לובש אותם.

254
00:11:05,205 --> 00:11:06,139
אוקיי, זה מספיק.

255
00:11:06,141 --> 00:11:08,692
לא מסכים.
תמשיך. - יותר.

256
00:11:10,378 --> 00:11:13,179
אז, מה אתה חושב?

257
00:11:13,181 --> 00:11:18,318
טיפה לא סימטרי, אבל שום דבר
להיות מודאג.

258
00:11:19,653 --> 00:11:21,688
אנא, שלדון. אני צריך אותך.

259
00:11:21,690 --> 00:11:25,058
כדי... מה?

260
00:11:25,060 --> 00:11:27,160
כדי לקחת אותי.

261
00:11:27,162 --> 00:11:30,697
אני לא לוקח אותך בכל מקום
עד שלבשת חולצה.

262
00:11:31,866 --> 00:11:35,234
יאללה, שלדון.
אתה ואני כאן.

263
00:11:35,236 --> 00:11:37,921
פני, בפעם האלף,

264
00:11:37,923 --> 00:11:41,073
אני מציל את עצמי
למישהו מיוחד.

265
00:11:41,075 --> 00:11:44,043
אולי נוירולוג ממושקף
חמוד

266
00:11:44,045 --> 00:11:48,548
עם שיער
בצבע בוץ.

267
00:11:48,550 --> 00:11:51,184
אני חושב שאני יודע איך
לשנות את דעתך.

268
00:11:52,753 --> 00:11:54,304
זה מספיק.
Ew...

269
00:11:55,189 --> 00:11:57,557
אני בסדר עם זה.

270
00:12:01,863 --> 00:12:04,063
איך זה הולך, שלדון?

271
00:12:04,065 --> 00:12:05,482
למעשה, הרבה יותר טוב.

272
00:12:05,484 --> 00:12:06,983
אה, טוב.
האם התינוק שנולד עדיין?

273
00:12:06,985 --> 00:12:09,135
אני לא יודע. יש לי רק בחזרה.

274
00:12:09,137 --> 00:12:10,203
איפה אתה הולך?

275
00:12:10,205 --> 00:12:13,206
האמא שלי שאלה אותי
כדי לקבל כמה מגבות.

276
00:12:13,208 --> 00:12:15,441
לקחתי
יתרון של הבקשה המעורפלת

277
00:12:15,443 --> 00:12:18,011
והלכתי למיטה,
Bath & Beyond.

278
00:12:20,949 --> 00:12:23,950
תסלח לי! אני בטלפון!

279
00:12:25,419 --> 00:12:28,354
כל כך גס.

280
00:12:29,456 --> 00:12:31,708
הנה עוד אחד.
פני,

281
00:12:31,710 --> 00:12:33,092
אם זה לא היה לשלדון,

282
00:12:33,094 --> 00:12:37,680
אתה אף פעם לא הייתי פוגש
אגדת קומיקס סטן לי.

283
00:12:38,816 --> 00:12:41,067
גדול.

284
00:12:42,019 --> 00:12:43,136
לפחות לאונרד,

285
00:12:43,138 --> 00:12:46,172
הווארד ואני הייתי צריך
חברים תמיד היה.

286
00:12:46,174 --> 00:12:48,908
היי, איך זה שאתה אף פעם לא שלוש
קיבל דירה ביחד?

287
00:12:48,910 --> 00:12:51,143
דברנו על זה,
אבל הווארד היה ב

288
00:12:51,145 --> 00:12:54,330
מערכת יחסים די רציני עם אמא שלו.

289
00:12:54,332 --> 00:12:57,000
אני חייתי איתה כדי לחסוך כסף.

290
00:12:57,002 --> 00:12:58,384
כן, לא היה לך
לקנות מצרכים

291
00:12:58,386 --> 00:12:59,419
כי היית הנקה.

292
00:13:00,455 --> 00:13:03,756
אה, אז אני מניח
אם זה לא היה בשבילי,

293
00:13:03,758 --> 00:13:05,508
אתה עדיין יהיה החיים
איתה, הא?

294
00:13:05,510 --> 00:13:07,510
לא בדיוק.

295
00:13:07,512 --> 00:13:08,761
מה זאת אומרת, "לא בדיוק"?

296
00:13:08,763 --> 00:13:11,998
ובכן, דברים יהיו
קצת שונים.

297
00:13:12,000 --> 00:13:15,001
הווארד, שבו הוא ארוחת הצהריים שלי?!

298
00:13:15,003 --> 00:13:18,137
אני גווע ברעב!

299
00:13:18,139 --> 00:13:19,606
אני יודע שאתה גווע ברעב.

300
00:13:19,608 --> 00:13:21,391
השכנים יודעים
אתה גווע ברעב.

301
00:13:21,393 --> 00:13:24,677
יש אנשים רעבים באפריקה
שיודעים שאתה גווע ברעב!

302
00:13:26,564 --> 00:13:29,249
זהו זה?!
אין מספיק אוכל!

303
00:13:29,251 --> 00:13:33,553
ובכן, אתה ניקית את כדור הארץ!
אני לא יודע מה עוד לעשות!

304
00:13:34,138 --> 00:13:36,806
איך זה
שונה?

305
00:13:36,808 --> 00:13:39,292
אתה לא נתת לי לסיים.

306
00:13:39,294 --> 00:13:41,794
הנה לך, אמא.

307
00:13:41,796 --> 00:13:44,297
אתה ילד טוב, הווארד!

308
00:13:44,299 --> 00:13:48,084
כזה ילד טוב!

309
00:13:52,873 --> 00:13:55,241
חכה - היא מתה
או שאתה הורג אותה?

310
00:13:57,378 --> 00:14:01,014
אה, עגבנייה, tomahto. הדבר החשוב
הוא שהיא מתה.

311
00:14:02,683 --> 00:14:05,768
היי, אז איך זה שאתה שני
לא עובר לגור יחד?

312
00:14:05,770 --> 00:14:07,520
הבחור הזה רצה
מקום משלו

313
00:14:07,522 --> 00:14:09,822
בגלל שהוא היה בטוח שהוא היה
הולך להיות גבר של נשים.

314
00:14:11,725 --> 00:14:13,443
כן, אני טעיתי.

315
00:14:14,528 --> 00:14:17,363
אבל אני חושב שאתה ואני
היה לי זמן נהדר.

316
00:14:17,365 --> 00:14:20,250
יאללה, לאונרד, ארוחת ערב.

317
00:14:20,252 --> 00:14:22,185
מגיע.

318
00:14:30,961 --> 00:14:32,161
<i> חכה </ i>

319
00:14:32,163 --> 00:14:33,846
למה שאני אהיה שמנה?

320
00:14:34,932 --> 00:14:37,300
אתה לא תהיה חברה של
לראות אותך עירומה,

321
00:14:37,302 --> 00:14:40,053
היית מנסה למלא את החלל
עם אוכל,

322
00:14:40,055 --> 00:14:43,255
ואני המאפשר שפעם
עמוק מטוגן פנקייק.

323
00:14:43,857 --> 00:14:45,975
למה אתה לא יכול להיות שמן, מדי?

324
00:14:47,561 --> 00:14:50,280
מה אתה רוצה
לעשות לקינוח?

325
00:14:52,316 --> 00:14:55,418
אני חושב שיש עדיין
מחצית עוגה מארוחת בוקר.

326
00:14:57,204 --> 00:14:59,372
לא, אין.

327
00:15:04,128 --> 00:15:07,080
היי, חבר 'ה.

328
00:15:07,082 --> 00:15:08,998
סטיוארט.
סטיוארט.

329
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
מה אתה עושה?

330
00:15:11,002 --> 00:15:12,885
I. ..

331
00:15:12,887 --> 00:15:18,341
רק רציתי להיות
בסיפורו של כל אחד.

332
00:15:18,343 --> 00:15:20,710
כן, אבל למה אתה שמן?

333
00:15:22,763 --> 00:15:25,264
בגלל לאונרד היה שמן.

334
00:15:27,101 --> 00:15:28,735
איימי, מה איתך?

335
00:15:28,737 --> 00:15:30,937
מה אתה חושב שאתה היה עושה את
אם מעולם לא פגש את שלדון?

336
00:15:30,939 --> 00:15:33,072
קשה לומר,

337
00:15:33,074 --> 00:15:35,325
החיים שלי יהיו
כל כך... שונה.

338
00:15:35,327 --> 00:15:38,978
אתה יכול להגיד "טוב יותר".
שלדון לא יכול לשמוע אותך.

339
00:15:40,247 --> 00:15:41,648
אני לא יודע.

340
00:15:42,816 --> 00:15:46,886
? יום הולדת שמח לי

341
00:15:47,655 --> 00:15:51,691
♪ יום הולדת
שמח לי ♪

342
00:15:53,093 --> 00:15:57,296
♪ יש דמעות
בציפוי ♪

343
00:16:03,904 --> 00:16:08,041
? יום הולדת שמח לי.

344
00:16:17,484 --> 00:16:19,152
אני אפסיק עכשיו.

345
00:16:22,656 --> 00:16:24,240
איך זה הולך, שלדון?

346
00:16:24,242 --> 00:16:25,691
זהו זה.

347
00:16:25,693 --> 00:16:27,460
התינוק כאן.

348
00:16:27,462 --> 00:16:28,527
זה ילד.

349
00:16:28,529 --> 00:16:30,329
מזל טוב.
אה. - Yay.

350
00:16:30,331 --> 00:16:32,048
אה, תודה.

351
00:16:32,050 --> 00:16:34,366
אני לא הייתי בטוח שאני הולך
כדי לעשות את זה.

352
00:16:36,003 --> 00:16:39,055
אבל האמא שלי
נתנה לי כמה קוביות קרח,

353
00:16:39,057 --> 00:16:41,090
אחותי אמרה לי לנשום.

354
00:16:41,092 --> 00:16:43,042
ואני רק חשבתי
לעצמי, "שלדון,

355
00:16:43,044 --> 00:16:45,228
" אם אתה יכול לעשות את זה דרך
<i> גרין לנטרן </ i> סרט,

356
00:16:45,230 --> 00:16:47,379
אתה יכול לעשות את זה דרך זה "

357
00:16:47,381 --> 00:16:49,749
. = = נו, טוב
בשבילך, חבר

358
00:16:49,751 --> 00:16:51,200
אנו נודיע לך
לחזור לשם

359
00:16:51,202 --> 00:16:53,152
הו לא, לא, אני לא
חוזר לשם

360
00:16:53,154 --> 00:16:55,888
תינוק זה כל כך מעצבן.

361
00:16:55,890 --> 00:16:59,158
הוא היה, פשוטו כמשמעו,
בוכה כל חייו

362
00:17:00,360 --> 00:17:03,296
אה, הוא כבר לוקח
אחרי הדוד שלי

363
00:17:04,498 --> 00:17:06,416
יאללה, שלדון, אתה צריך ללכת

364
00:17:06,418 --> 00:17:07,583
למה

365
00:17:07,585 --> 00:17:09,519
ובכן, אתה תמיד
מתלונן שאתה לא

366
00:17:09,521 --> 00:17:11,587
היה מודל לחיקוי
אינטליגנטי גדל,

367
00:17:11,589 --> 00:17:13,823
ועכשיו אתה יכול
להיות אחד לאחיין שלך.

368
00:17:16,076 --> 00:17:18,044
איכס, בסדר, אני אלך.

369
00:17:18,996 --> 00:17:21,013
אבל ממה שראיתי,
טווח הקשב שלו

370
00:17:21,015 --> 00:17:23,466
הוא כמוגבל
כשליטה על שלפוחית ??השתן שלו.

371
00:17:24,802 --> 00:17:26,719
אתה בעצם
לו לעשות את זה.

372
00:17:26,721 --> 00:17:27,920
כן, אתה כל זמן אומר

373
00:17:27,922 --> 00:17:29,639
כמה שלדון
השפיע על כל אחד מאיתנו,

374
00:17:29,641 --> 00:17:32,024
אבל יש לך באופן ברור
הייתה השפעה עליו.

375
00:17:32,026 --> 00:17:33,643
אם זה היה נכון,

376
00:17:33,645 --> 00:17:35,611
לא הייתי עדיין
לחיות לבד.

377
00:17:35,613 --> 00:17:36,929
ובכן, לא בדיוק לבד.

378
00:17:36,931 --> 00:17:39,198
יש לי שק
£ 50 של אורז אני

379
00:17:39,200 --> 00:17:42,068
עם אחד
חולצות הטריקו של שלדון על זה.

380
00:17:44,671 --> 00:17:47,874
אני אומר לך, שלדון אכפת
עבורך יותר ממה שאתה חושב.

381
00:17:47,876 --> 00:17:50,442
הלוואי שהייתי יכול להאמין לך.

382
00:17:50,444 --> 00:17:53,146
אני רוצה גם שם לא היה עכבר
המתגורר ברייס שלדון.

383
00:17:56,283 --> 00:17:58,000
חכו רגע, אני הולך לתת לך
קטן

384
00:17:58,002 --> 00:18:00,286
בתחילת חג המולד
הווה.

385
00:18:00,288 --> 00:18:02,839
אני הולך להראות לך משהו,
אבל אם אי פעם אמר לי שלדון

386
00:18:02,841 --> 00:18:04,757
הוא כנראה אף פעם לא
לדבר איתי שוב.

387
00:18:04,759 --> 00:18:07,343
לכן, אם ברצונך
אומר לו, זה בסדר.

388
00:18:07,345 --> 00:18:09,428
תראה.

389
00:18:12,182 --> 00:18:14,567
אני לא מבין.

390
00:18:14,569 --> 00:18:16,986
הוא גרם לך
שומר המסך שלו.

391
00:18:18,138 --> 00:18:19,939
אה.

392
00:18:19,941 --> 00:18:21,073
וואו.

393
00:18:21,075 --> 00:18:24,277
לא היה לי רעיון.

394
00:18:24,279 --> 00:18:26,913
הוא כל כך אליי.

395
00:18:28,782 --> 00:18:30,266
חכה, חכה,

396
00:18:30,268 --> 00:18:31,317
לאן אני הולך?

397
00:18:31,319 --> 00:18:33,669
נו, טוב, זה
, Swamp Thing,

398
00:18:33,671 --> 00:18:34,704
סטיבן הוקינג,
ספיידרמן...

399
00:18:34,706 --> 00:18:37,173
אבל, תראה, אתה
בתמהיל.

400
00:18:37,175 --> 00:18:39,491
אני <i> בבוקר </ i> בתמהיל.

401
00:18:39,493 --> 00:18:41,460
ואני הכי חם אחד.

402
00:18:41,462 --> 00:18:42,712
מי זה?

403
00:18:42,714 --> 00:18:44,463
אה, מאדאם ג

404
00:18:44,465 --> 00:18:46,632
זה בסדר, היא מתה.

405
00:18:59,112 --> 00:19:00,813
אתה בסדר?

406
00:19:01,732 --> 00:19:04,016
פשוט ממש שמח
אתה בחזרה.

407
00:19:04,018 --> 00:19:05,651
גם אני.

408
00:19:06,738 --> 00:19:09,355
יש לי הרבה טלוויזיה
להתעדכן ב.

409
00:19:15,212 --> 00:19:17,296
התגעגעתי אליך.

410
00:19:17,298 --> 00:19:20,833
אם לצטט את האן סולו,
"אני יודע" "

411
00:19:24,537 --> 00:19:26,472
התגעגע אליי?

412
00:19:26,474 --> 00:19:29,058
אני היה מעדיף
ליש לך שם איתי.

413
00:19:29,060 --> 00:19:30,760
אה.

414
00:19:30,762 --> 00:19:32,595
או במקום אותי.

415
00:19:35,882 --> 00:19:37,266
האם אתם מחזיקים את התינוק?

416
00:19:37,268 --> 00:19:38,851
שאני עשיתי.

417
00:19:38,853 --> 00:19:40,353
ו?

418
00:19:40,355 --> 00:19:42,738
איך זה גורם לך להרגיש?

419
00:19:42,740 --> 00:19:45,024
במבט אל
עיניים ריקות, חפה מפשע

420
00:19:45,026 --> 00:19:47,193
של יצור ש
לא יכול להתחיל להבין

421
00:19:47,195 --> 00:19:48,894
כל דבר שאני אומר?

422
00:19:48,896 --> 00:19:51,747
בעיקרון רק
עוד יום במשרד.

423
00:20:00,425 --> 00:20:02,126
אני הולך לעשות את זה.

424
00:20:02,128 --> 00:20:03,761
אני הולך להזמין אותה לצאת.

425
00:20:06,014 --> 00:20:09,500
כן, ושוקו הוא
להשפריץ מתוך הפטמות שלי הולך.

426
00:20:10,469 --> 00:20:13,170
שים או לשתוק.
לעשות את זה, אני שותה את זה.

427
00:20:18,310 --> 00:20:19,694
אתם צריכים עוד משהו?
אה,

428
00:20:19,696 --> 00:20:22,146
מספר הטלפון שלך
ועוגת גבינה אחת.

429
00:20:24,816 --> 00:20:26,450
אני מצטער, יש לי חבר.

430
00:20:26,452 --> 00:20:29,287
למעשה, יש
הוא עכשיו.

431
00:20:38,221 --> 00:20:39,608
מוכן ללכת, חמוד?

432
00:20:39,609 --> 00:20:41,859
לא עד שאני מקבל
הנשיקה שלי.

433
00:20:57,544 --> 00:21:02,544
סנכרון, תוקן על ידי <font color=#00FF00> אלדרמן </ font>
<font color=#00FFFF> @ elder_man </ font>

