﻿1
00:00:08,204 --> 00:00:10,104
《國土安全》前情提要
Previously on Homeland...

2
00:00:10,104 --> 00:00:12,704
這是我們的安全主管  卡莉·麥吉森
I'd like you to meet my head of security, Carrie Mathison.

3
00:00:12,704 --> 00:00:14,024
我們要去黎巴嫩
We are going to Lebanon.

4
00:00:14,024 --> 00:00:15,104
我們
Us?

5
00:00:15,104 --> 00:00:17,324
對  你  我  再加幾個保鏢
You, me, some additional security.

6
00:00:17,454 --> 00:00:20,304
幾個保鏢只是咱們去日內瓦開會的配備
Additional security is what we take to conferences in Geneva.

7
00:00:20,304 --> 00:00:21,754
這可是戰區
This is a war zone.

8
00:00:22,104 --> 00:00:23,134
你想怎么樣
What do you want?

9
00:00:23,134 --> 00:00:25,604
奧托·都靈準備這周晚些時候去看看
Otto During is planning a visit later this week.

10
00:00:25,884 --> 00:00:28,494
沒有你的邀請  他不可能安全抵達
He can't go there safely without your invitation.

11
00:00:28,514 --> 00:00:30,294
只有議會有資格邀請他
Only the council can invite him.

12
00:00:30,294 --> 00:00:32,914
這場面太老套了  中情局覺得我是叛徒
This is really getting old-- the CIA saying I'm a traitor,

13
00:00:32,914 --> 00:00:34,914
而你認為我還是中情局的人
you saying I'm still working for the CIA.

14
00:00:34,914 --> 00:00:36,494
我不想生活在那個世界里
I don't want to be in that world.

15
00:00:36,494 --> 00:00:39,054
我想跟你和弗蘭妮在這里生活
I want to be here with you and Franny.

16
00:00:39,104 --> 00:00:40,664
-怎么回事  -他在攻擊我們
- What? - He's attacking us.

17
00:00:40,664 --> 00:00:41,984
-誰  -我操了
- Who is? - What the fuck?

18
00:00:41,984 --> 00:00:43,274
-怎么了  -他進來了
- What? - He's in.

19
00:00:43,324 --> 00:00:45,134
關掉系統  關掉  關掉
Shut it down. Shut it down, shut it down!

20
00:00:45,144 --> 00:00:46,574
我操  是中情局
Holy shit, it's the CIA.

21
00:00:46,724 --> 00:00:48,544
1361份文件
1,361 files?

22
00:00:48,544 --> 00:00:50,124
能解釋一下我們的涉密內網
Want to tell me how our classified network

23
00:00:50,124 --> 00:00:52,414
從千里之外的因特網被入侵的嗎
got within a thousand miles of the goddamn Internet?

24
00:00:52,414 --> 00:00:55,304
我今天從一個黑客那里收到封郵件
I got an e-mail today from a hacker.

25
00:00:55,314 --> 00:00:57,434
里面透露了德美兩國情報部門
It describes a completely illegal arrangement

26
00:00:57,434 --> 00:00:59,284
一項完全非法的協定
between German and American intelligence.

27
00:00:59,284 --> 00:01:01,924
德方繞開自己的各種隱私法案
Germany's doing an end run around its privacy laws

28
00:01:01,924 --> 00:01:04,514
允許美方為其進行監視活動
by having the U.S. Do the spying for them.

29
00:01:04,514 --> 00:01:05,964
你得明白這一點
I want to be sure you understand--

30
00:01:05,964 --> 00:01:07,284
不會再有支援
you'll get no support.

31
00:01:07,284 --> 00:01:08,804
你不再是局里的人
You'll be out of the agency.

32
00:01:08,904 --> 00:01:10,264
你只有那把鑰匙
All you get is that key,

33
00:01:10,264 --> 00:01:11,114
下一個目標在盒子里
your next target in the box

34
00:01:11,114 --> 00:01:12,404
等你帶著她死亡的證據回來
and operating money waiting there

35
00:01:12,404 --> 00:01:14,474
就可以拿到報酬
when you bring back proof of death.

36
00:01:16,184 --> 00:01:17,134
喂
Hello.

37
00:01:17,134 --> 00:01:18,854
議會誠摯邀請奧托·都靈
The council invites Otto During

38
00:01:18,854 --> 00:01:21,974
訪問阿拉迪亞難民營
to visit General Alladia Camp as our honored guest.

39
00:01:23,004 --> 00:01:26,994
{pos(190,268)}翻譯：餓得慌    夜瀟湘    蘇小黛    二川    wdjmhs    香茗小焙

40
00:01:28,004 --> 00:01:31,994
{pos(190,268)}時間軸：Poxle   紫薰   三水      校對：丁小七  香茗小焙  餓得慌

41
00:01:32,014 --> 00:01:34,994
{pos(153,160)}第五季  第二集

42
00:01:32,014 --> 00:01:34,994
{pos(134.4,131.2)}國 土 安 全

43
00:01:33,004 --> 00:01:36,994
{pos(190,268)}后期：漁夫      字幕總監制：wdjmhs

44
00:01:38,564 --> 00:01:41,244
老天  我還真以為已經擺脫這種生活了
Christ, I really thought I left all this behind.

45
00:01:41,764 --> 00:01:44,114
伊斯蘭國極端組織宣布建立
The Islamic State ISIS proclaimed itself

46
00:01:44,114 --> 00:01:46,784
全球性哈里發國  其職權范圍...
to be a worldwide caliphate with authority over...

47
00:01:46,784 --> 00:01:49,084
重繪了中東地圖
redraw the map in the Middle East.

48
00:01:52,034 --> 00:01:53,514
黑客成了士兵
The soldiers are hackers,

49
00:01:53,514 --> 00:01:54,934
網絡就是戰場
the battlefield is online,

50
00:01:54,944 --> 00:01:55,904
這不是關乎于...
and it's not a matter of...

51
00:01:55,904 --> 00:01:58,164
愛德華·斯諾登是個懦夫
Edward Snowden is a coward.

52
00:01:58,484 --> 00:02:00,724
令我極其失望的是  俄羅斯政府
extremely disappointed that the Russian government

53
00:02:00,724 --> 00:02:02,564
將采取這一措施
would take this step.

54
00:02:03,394 --> 00:02:06,524
這是違法的  這他媽是違法的
It's against the law, it's against the fucking law.

55
00:02:09,504 --> 00:02:11,504
吃了這么多苦  還是什么都改變不了
All that suffering, and nothing changes.

56
00:02:14,604 --> 00:02:16,504
我們的策略奏效了嗎
Is our strategy working?

57
00:02:24,874 --> 00:02:27,984
我之前竟然還說服自己我們能改變世界
I actually convinced myself we were gonna change the world.

58
00:02:32,724 --> 00:02:34,364
卡莉永遠都無法獲得自由
Carrie will never be free.

59
00:02:35,934 --> 00:02:38,284
過著逃亡的生活  放棄我女兒嗎
Spend my life on the run, give up my daughter?

60
00:02:39,654 --> 00:02:41,734
我不知道你的良心怎么過得去
I don't know how you live with yourself.

61
00:02:42,704 --> 00:02:45,044
我會跟你抗爭到底
I will fight you forever.

62
00:02:47,364 --> 00:02:48,514
誰在追我
Who's after me?

63
00:02:49,314 --> 00:02:51,934
死了這么多人  你手上沾滿了鮮血
So many people, so much blood on your hands.

64
00:03:03,954 --> 00:03:06,754
{pos(100.2,229.6)}黎巴嫩/敘利亞邊境

65
00:03:17,284 --> 00:03:19,044
看來已經開始了
Looks like it's already started.

66
00:03:30,804 --> 00:03:32,424
我們到了  各位
Here we are, ladies and gents.

67
00:03:33,724 --> 00:03:35,434
阿拉迪亞難民營
The General Alladia Camp.

68
00:03:39,184 --> 00:03:40,264
你好[德語]
Guten Abend.

69
00:03:40,264 --> 00:03:43,014
都靈基金會  前來會見豪根上校
During Foundation, here to see Colonel Haugen.

70
00:03:57,954 --> 00:03:59,514
一切正常  放他們過去
They're all clear. Send 'em through.

71
00:04:02,804 --> 00:04:03,954
好的
Okay.

72
00:04:04,414 --> 00:04:05,564
停在那邊
Park over there.

73
00:04:49,664 --> 00:04:51,414
另一場會面怎么樣
What about the other meeting--

74
00:04:51,414 --> 00:04:52,564
跟真主黨的
Hezbollah?

75
00:04:53,034 --> 00:04:55,744
他們會聯系我  具體方式不清楚
They contact me. How wasn't specified.

76
00:04:55,804 --> 00:04:57,214
我猜他們知道我在這兒
I assume they know I'm here.

77
00:04:58,084 --> 00:04:59,234
是啊
Oh, yeah.

78
00:05:00,604 --> 00:05:01,694
卡莉
Carrie?

79
00:05:02,014 --> 00:05:03,134
他準備好了
He's ready.

80
00:05:04,584 --> 00:05:05,764
豪根上校
Colonel Haugen?

81
00:05:08,034 --> 00:05:08,854
菲利普·貝克爾
Philipp Becker.

82
00:05:08,854 --> 00:05:10,634
我負責奧托·圖靈的外援
I handle foreign aid for Otto During.

83
00:05:10,724 --> 00:05:12,334
這位是卡莉·麥吉森  他的安全主管
This is Carrie Mathison, his head of security,

84
00:05:12,334 --> 00:05:14,244
這位是麥克·布朗  我想你們已經見過了
and Mike Brown, whom I think you've met.

85
00:05:14,244 --> 00:05:15,904
去年跟安吉麗娜一起
Last year with Angelina.

86
00:05:16,044 --> 00:05:17,494
麥吉森女士  我們通過電話
And, Ms. Mathison, we spoke on the phone.

87
00:05:17,494 --> 00:05:18,914
很高興見到你本人  上校
Good to meet you in person, Colonel.

88
00:05:19,804 --> 00:05:21,094
好了  進來吧
All right. Come in.

89
00:05:26,384 --> 00:05:29,654
你們也看到街上的情況了  局勢變化很快
You saw on the road, things are changing fast.

90
00:05:30,394 --> 00:05:32,024
你們一天能接收多少人
How many people are you getting a day?

91
00:05:32,084 --> 00:05:32,884
越來越多
More all the time.

92
00:05:32,894 --> 00:05:36,794
昨天有一千人  所以現在不是造訪的好時候
Yesterday, it was a thousand, so this is not the best time for a visit.

93
00:05:36,794 --> 00:05:39,194
難民只會越來越多  先生
The flow of refugees is only going to increase, sir.

94
00:05:39,434 --> 00:05:42,014
你們需要物資  而圖靈先生會向你們提供
You'll need resources, and Mr. During will ensure you get them.

95
00:05:42,014 --> 00:05:43,624
嗯  我很感激  可是為什么他需要
Yeah, and I'm grateful, but why does he need

96
00:05:43,624 --> 00:05:45,404
這么多的記者和電視團隊
all the journalists, the TV crew?

97
00:05:45,404 --> 00:05:46,264
好把訊息傳出去
To get the message out.

98
00:05:46,264 --> 00:05:47,924
敘利亞戰爭恐怕已經不新鮮了
The Syrian war is an old story, I'm afraid.

99
00:05:47,924 --> 00:05:48,844
對
Yeah.

100
00:05:48,844 --> 00:05:51,224
你能介紹一下這里的安全情況嗎
What can you tell me about the security situation?

101
00:05:51,224 --> 00:05:52,694
你是問這里是否安全嗎
You mean, is it safe?

102
00:05:54,074 --> 00:05:55,184
好吧
Well...

103
00:05:55,814 --> 00:05:57,094
這是我們的所在地
this is where we are,

104
00:05:57,764 --> 00:06:00,274
這一塊是安全區域
and this is where you are safe.

105
00:06:01,594 --> 00:06:03,554
圖靈先生需要更加深入營地內部
Mr. During will need to go farther than that,

106
00:06:03,554 --> 00:06:04,424
媒體也是
and so will the press.

107
00:06:04,424 --> 00:06:06,754
他需要出現在難民營而不僅是待在聯合國區
He needs to be seen in the camp, not just in a UN compound.

108
00:06:06,754 --> 00:06:08,464
但待在這里才安全
Well, this is where you're safe.

109
00:06:13,684 --> 00:06:14,934
我在開會
I'm in a meeting.

110
00:06:18,704 --> 00:06:19,854
失陪一下
Will you excuse me?

111
00:06:21,504 --> 00:06:23,774
你也想讓那消息傳出去嗎
You want to get that message out there, too?

112
00:06:24,364 --> 00:06:25,564
什么消息
What message?

113
00:06:26,064 --> 00:06:28,574
你們的基金會和真主黨做交易
That your foundation does deals with Hezbollah?

114
00:06:29,194 --> 00:06:31,564
對話可不是交易  上校
A conversation is not a deal, Colonel.

115
00:06:31,644 --> 00:06:34,414
都靈先生必須能在難民營隨意走動
And Mr. During needs to be able to move freely around the camp.

116
00:06:35,804 --> 00:06:37,004
如你所愿
As you wish.

117
00:07:20,024 --> 00:07:21,034
聽著  如果事情進展不順利
Listen, if things get gnarly...

118
00:07:21,034 --> 00:07:22,214
不會的
It won't.

119
00:07:27,694 --> 00:07:29,304
-你要搜我們的身  -是的
- You want to search us? - Yes.

120
00:07:44,674 --> 00:07:46,894
我外套下有一把槍

121
00:07:58,114 --> 00:07:59,264
你不行
Not you.

122
00:08:00,884 --> 00:08:01,974
沒事的
It's okay.

123
00:08:15,444 --> 00:08:16,724
真主保佑你
Salaam Alaikum.

124
00:08:17,044 --> 00:08:18,494
真主保佑你
Alaikum salaam.

125
00:08:21,774 --> 00:08:24,304
我的英語比你的阿拉伯語強
I speak English better than your Arabic.

126
00:08:25,014 --> 00:08:26,454
都靈基金會深表感謝
The During Foundation is grateful.

127
00:08:26,454 --> 00:08:27,674
你以前是中情局特工
You were CIA.

128
00:08:28,894 --> 00:08:30,224
我曾經在中情局待過
I was in the CIA.

129
00:08:31,154 --> 00:08:32,584
我現在是個普通公民
I'm a private citizen now.

130
00:08:32,584 --> 00:08:34,784
委議會給我簽發了安全通行證
I was given safe passage by the council.

131
00:08:35,964 --> 00:08:39,214
都靈先生是應柏林奧拉民指揮官邀請而來
Mr. During was invited here by Commander Al-Amin in Berlin.

132
00:08:39,214 --> 00:08:41,404
奧拉民覺得我管不好我自己的營地
Al-Amin thinks I can't run my own camp?

133
00:08:43,064 --> 00:08:44,294
沒人這么說
No one's saying that.

134
00:08:45,214 --> 00:08:46,864
我們答應支付一筆優厚的報酬
We negotiated a substantial payment

135
00:08:46,864 --> 00:08:49,134
來換取你保障我們來訪期間的安全
for your help in providing security for our visit.

136
00:08:49,134 --> 00:08:51,044
什么報酬  我什么都沒看到
What payment? I've seen nothing.

137
00:08:51,924 --> 00:08:54,014
錢轉入奧拉民的賬戶了
It was transferred to Al-Amin's account.

138
00:08:56,254 --> 00:08:57,324
不  等一下
No. Wait.

139
00:08:57,324 --> 00:08:58,674
拜托  聽我說
Please. Just listen to me.

140
00:08:58,674 --> 00:09:00,804
我保證這會物有所值
I assure you it'll be worth your time.

141
00:09:04,084 --> 00:09:05,514
我只是需要我的背包
I just need my backpack?

142
00:09:05,524 --> 00:09:06,994
背包里面有什么
What is in the backpack?

143
00:09:08,454 --> 00:09:10,024
四萬美元
It's $40,000.

144
00:09:11,444 --> 00:09:14,354
給你的  瓦利德  隨你怎么用
For you, Waleed, to use as you see fit.

145
00:09:14,864 --> 00:09:17,004
我知道與一名真主黨指揮官簽訂的協議
I know that an agreement made by one Hezbollah commander

146
00:09:17,004 --> 00:09:18,604
對另一名指揮官依然有效
will be honored by another.

147
00:09:25,824 --> 00:09:27,024
所以我們成交
So we have a deal?

148
00:09:30,244 --> 00:09:31,384
是的
Yes.

149
00:09:32,364 --> 00:09:33,714
但是
But, uh...

150
00:09:34,244 --> 00:09:37,124
-什么  -難民營已經超員了
- What? - The camp is overrun.

151
00:09:38,504 --> 00:09:40,024
一天比一天糟糕
Every day, it gets worse.

152
00:09:40,994 --> 00:09:43,534
穿過邊界的各種各樣的人渣
All kind of scum from across the border:

153
00:09:44,064 --> 00:09:47,554
反對派組織  基地組織  達伊沙
al-Nusra, al-Qaeda, Daesh.

154
00:09:48,054 --> 00:09:49,294
你的意思是
What are you saying?

155
00:09:49,294 --> 00:09:51,114
只能待一個小時
Stay no more than one hour.

156
00:09:51,884 --> 00:09:55,354
再久即使是我也不能保證都靈先生的安全
Even I can't guarantee Mr. During's safety longer than that.

157
00:09:55,354 --> 00:09:57,484
可以  一小時
Okay. One hour.

158
00:10:03,384 --> 00:10:05,694
今天我們節目的主題
And dominating our program today,

159
00:10:05,694 --> 00:10:08,194
也就是占據歐洲頭條報道的
as it has dominated headlines across Europe,

160
00:10:08,194 --> 00:10:10,554
有關一份令人震驚的檔案的新聞
is news of this shocking document

161
00:10:10,554 --> 00:10:13,614
檔案暗示德國情報局罔顧
which suggests German intelligence is working

162
00:10:13,614 --> 00:10:18,314
德國隱私條例與中情局合作
with the CIA to bypass Germany's privacy laws.

163
00:10:18,594 --> 00:10:22,864
我們的嘉賓就是發布檔案的女士
Our guest is the woman who published the document:

164
00:10:22,864 --> 00:10:26,134
特立獨行的美國記者勞拉·薩頓
the dissident American journalist Laura Sutton.

165
00:10:26,134 --> 00:10:26,954
歡迎
Welcome.

166
00:10:26,954 --> 00:10:29,744
謝謝  我能現在更正一件事嗎
Thanks. Can I correct one thing right away?

167
00:10:29,744 --> 00:10:32,044
這份檔案并不只是暗示合作關系
The document doesn't suggest a relationship.

168
00:10:32,044 --> 00:10:33,324
它完全證實了合作關系的存在
It absolutely proves it.

169
00:10:33,334 --> 00:10:36,724
它詳細闡述了各項約定  甚至預算
It details every aspect of the arrangement, even its budget.

170
00:10:36,724 --> 00:10:38,774
非常令人震驚
It's quite shocking.

171
00:10:39,304 --> 00:10:42,554
所以你一點都不驚訝政府在
So you're not surprised that the chancellery

172
00:10:42,554 --> 00:10:45,954
努力和這件事撇清關系
is scrambling to distance itself from the affair?

173
00:10:45,964 --> 00:10:47,344
我并不驚訝
I'm not.

174
00:10:47,354 --> 00:10:51,234
但我認為你們的安全部門也擔有很大責任
But I think your security services have a lot to answer for, too.

175
00:10:51,234 --> 00:10:53,404
此外  我只看到一份檔案
Plus, I only saw the one document.

176
00:10:53,444 --> 00:10:55,274
它也許只是冰山一角
It could just be the tip of the iceberg.

177
00:10:55,894 --> 00:10:57,714
諸事不順
Talk about a clusterfuck.

178
00:10:59,584 --> 00:11:01,144
還有一件事
And there's something else.

179
00:11:03,694 --> 00:11:06,144
{an8}BND  德國聯邦情報局

180
00:11:03,694 --> 00:11:06,144
聯情局一直有一個小組
The BND's had a team on Laura Sutton

181
00:11:06,144 --> 00:11:07,664
在勞拉·薩頓到柏林后對她進行監視
ever since she came to Berlin.

182
00:11:07,964 --> 00:11:08,734
試探
A test?

183
00:11:08,744 --> 00:11:10,574
我的線人想知道我要做什么
My source wanted to see what I would do.

184
00:11:10,794 --> 00:11:12,624
我會如何發布這些信息
How I would release the information.

185
00:11:12,624 --> 00:11:15,694
或者說  我會不會去發布  但我希望
In fact, if I would release it at all, but I hope...

186
00:11:16,174 --> 00:11:17,324
這是什么時候照的
When was this taken?

187
00:11:17,324 --> 00:11:18,884
網絡入侵的同一天
Same day as the penetration.

188
00:11:18,884 --> 00:11:22,544
你如何肯定這是貨真價實的中情局檔案
How can you be sure it's a genuine CIA document?

189
00:11:22,544 --> 00:11:24,854
這么說吧  我就是知道
Let's just say I know it is.

190
00:11:25,174 --> 00:11:26,724
你覺得卡莉與這有關
You think Carrie's involved?

191
00:11:27,104 --> 00:11:29,114
我真的不知道
I really can't see it,

192
00:11:30,154 --> 00:11:32,824
但他們確實都為都靈工作
but they do both work for During.

193
00:11:33,984 --> 00:11:36,744
你覺得聯情局會打擊報復嗎
Do you expect any retaliation from the BND?

194
00:11:36,944 --> 00:11:38,544
我的意思是  針對個人的
I mean, personally?

195
00:11:38,544 --> 00:11:41,704
當然  我確定他們現在正在搜查我的公寓
Oh, yeah, I'm sure they're searching my apartment right now.

196
00:11:41,974 --> 00:11:43,604
你不會對此感到困擾嗎
That doesn't upset you?

197
00:11:43,874 --> 00:11:44,924
已經習慣了
Gotten used to it.

198
00:11:44,924 --> 00:11:46,654
只要他們不把貓給放出來
As long as they don't let the cat out.

199
00:11:47,354 --> 00:11:47,984
{pos(190.8,269.6)}貓

200
00:11:47,994 --> 00:11:49,154
{pos(188.4,273.6)}你有看到貓嗎

201
00:11:49,794 --> 00:11:50,414
{pos(190.8,271.2)}沒看見

202
00:11:54,724 --> 00:11:56,044
{pos(187.8,270.4)}她的電腦一定在這里

203
00:11:58,344 --> 00:11:59,994
{pos(189.6,269.6)}你是說她有一個保險箱

204
00:12:01,044 --> 00:12:02,694
{pos(189,272)}沒人告訴我

205
00:12:02,984 --> 00:12:05,324
當看到來之不易的權利被忽視或者被濫用
annoying people who gets angry

206
00:12:05,324 --> 00:12:09,284
人們會被激怒
whenever they see hard-won rights being ignored or abused.

207
00:12:10,264 --> 00:12:12,324
我搬到這里是因為
I moved here because of the protections

208
00:12:12,324 --> 00:12:15,114
德國對其公民和訪問者的保護措施
Germany guarantees its citizens and its guests.

209
00:12:15,184 --> 00:12:16,254
你們頒布了這些法律
You have these laws

210
00:12:16,254 --> 00:12:17,994
因為你們知道事情有可能變得很糟糕
because you know how bad it can get.

211
00:12:17,994 --> 00:12:18,654
你們經歷過
You've lived it.

212
00:12:18,664 --> 00:12:21,334
你們親眼看到國家監控讓社會分崩離析
You saw the surveillance state tear society apart,

213
00:12:21,334 --> 00:12:22,964
你們也說了  "不能繼續了"
and you said, "No more."

214
00:12:23,354 --> 00:12:26,274
但你們的情報機關看來并沒在意
But it seems your own intelligence agency wasn't listening.

215
00:12:26,284 --> 00:12:27,694
我并非德國公民
Now, I'm not a German citizen,

216
00:12:27,694 --> 00:12:31,164
但我明白像這樣的秘密計劃代表著什么
but I understand the implications of a covert program like this.

217
00:12:27,944 --> 00:12:29,144
{pos(189.6,228.8)}帶她來

218
00:12:30,864 --> 00:12:32,674
{pos(192.6,230.4)}不用逮捕令嗎

219
00:12:32,674 --> 00:12:34,674
{pos(190.8,229.6)}讓你去就去

220
00:12:34,354 --> 00:12:36,784
目的是回避國家的隱私條例
Aimed at skirting national privacy regulations.

221
00:12:36,784 --> 00:12:40,904
德國絕不是第一個監控自己公民的國家
Germany is by no means the first country to spy on its citizens,

222
00:12:40,904 --> 00:12:43,324
但德國聯情局很聰明
but the BND was smart about it.

223
00:12:43,324 --> 00:12:45,864
他們把臟活外包給了美國中情局
They outsourced the dirty work to the CIA.

224
00:12:45,864 --> 00:12:48,744
所有的報紙  電視
Every paper and TV channel.

225
00:12:49,734 --> 00:12:53,284
還有網上全都是  我就說她會做的
And all over the Web. I told you she would do it.

226
00:12:53,474 --> 00:12:56,344
泄密線人是誰
Who was the source of the leak?

227
00:12:56,384 --> 00:12:58,934
是德國情報機構內部的人嗎
Was it from inside German intelligence?

228
00:12:59,584 --> 00:13:01,034
我不知道
I've no idea.

229
00:13:02,114 --> 00:13:06,714
我只知道他或她冒了很大風險來揭露這一切
All I know is he or she took a big risk to expose this.

230
00:13:08,124 --> 00:13:11,764
我很榮幸他們找了我
I'm honored they reached out to me,

231
00:13:12,914 --> 00:13:14,904
我會尊重他們的信任
and I will respect their trust,

232
00:13:15,804 --> 00:13:17,124
無論我將面臨什么結果
whatever happens to me.

233
00:13:18,124 --> 00:13:19,374
聽到沒
You hear that?

234
00:13:22,714 --> 00:13:24,404
她在暗示要剩下的東西
She's asking for the rest of it.

235
00:13:25,314 --> 00:13:27,864
她還說了她家有警察
She also said she's got cops in her apartment.

236
00:13:28,334 --> 00:13:30,364
你要是發過去  就會被攔截
You send that, it'll be intercepted,

237
00:13:30,634 --> 00:13:31,984
他們就會查到我們頭上
traced back to us.

238
00:13:33,344 --> 00:13:34,454
她人在電視臺
She's at the TV station.

239
00:13:34,454 --> 00:13:35,404
我帶過去給她
I'll take it to her.

240
00:13:35,404 --> 00:13:37,164
哥們兒  等等  我們得商量商量
Dude, wait, we should talk about this.

241
00:13:37,434 --> 00:13:38,664
商量什么
Talk about what?

242
00:13:38,834 --> 00:13:40,944
你看看她  她在上電視
Look at her. She's on TV.

243
00:13:41,754 --> 00:13:42,434
那又怎樣
So?

244
00:13:42,434 --> 00:13:45,694
那...她會因此發大財的
So... she's getting rich out of this.

245
00:13:47,204 --> 00:13:48,344
我們怎么不自己干
Why not us?

246
00:13:51,104 --> 00:13:53,724
用色情錄像賺錢  別想用情報
Make money out of sex, Korzy, not information.

247
00:13:53,974 --> 00:13:55,584
情報是免費的
Information's for free.

248
00:14:06,814 --> 00:14:08,504
{pos(181.8,266.4)}我不行  法蒂瑪

249
00:14:09,654 --> 00:14:10,794
{pos(188.4,271.2)}對不起

250
00:14:12,434 --> 00:14:14,184
{pos(192,268.8)}為什么不行

251
00:14:17,764 --> 00:14:19,494
{pos(193.8,265.6)}我很害怕

252
00:14:29,704 --> 00:14:31,584
{pos(187.2,266.4)}我不想離開家

253
00:14:32,474 --> 00:14:34,404
{pos(192,271.2)}可家到底是什么

254
00:14:34,664 --> 00:14:39,734
{pos(194.4,267.2)}是你試圖用酒和毒品慢性自殺的地方嗎

255
00:14:40,604 --> 00:14:41,834
{pos(191.4,265.6)}我沒說錯吧

256
00:14:46,324 --> 00:14:48,084
{pos(198.6,268)}是誰把你從那種境況中救了出來

257
00:14:52,104 --> 00:14:53,144
{pos(192,266.4)}是你

258
00:14:53,144 --> 00:14:55,734
{pos(189,271.2)}不  親愛的  不是我

259
00:14:56,524 --> 00:14:58,394
{pos(189.6,266.4)}是真主安拉救了你

260
00:14:59,414 --> 00:15:01,254
{pos(188.4,266.4)}他選擇了你

261
00:15:01,584 --> 00:15:03,824
{pos(191.4,271.2)}當安拉選中我們去做重要的事

262
00:15:04,264 --> 00:15:05,924
{pos(189,266.4)}我們必須完成

263
00:15:06,074 --> 00:15:08,794
{pos(190.2,268)}這才是通往天堂的路

264
00:16:37,214 --> 00:16:39,144
我覺得剛才非常好
Thought it went really well, so...

265
00:16:39,424 --> 00:16:40,634
-是啊  -咱們一定得保持聯系
- Yeah. - Let's definitely keep in touch.

266
00:16:40,634 --> 00:16:42,284
-當然  -你知道怎么聯系我
- Absolutely. - You have all my details.

267
00:16:42,284 --> 00:16:43,814
-知道  -有需要聯系我
- Yeah. - Let me know if you need anything.

268
00:16:43,814 --> 00:16:45,604
-謝謝  再見  -好  保重  再見
- Thank you. Bye. - Okay. Take care. Bye.

269
00:16:51,484 --> 00:16:52,604
勞拉·薩頓  我是漢斯·波多爾斯基
Laura Sutton, Hans Podolski,

270
00:16:52,604 --> 00:16:53,604
聯邦情報局的
Bundesnachrichtendienst.

271
00:16:53,604 --> 00:16:55,194
-你們開什么玩笑  -你被捕了
- You've got to be kidding. - You're under arrest.

272
00:16:55,194 --> 00:16:56,264
-請跟我們走  -放開我
- Please come with us. - Get off of me.

273
00:16:56,264 --> 00:16:57,254
我犯了什么罪
What's the charge?

274
00:16:57,414 --> 00:16:58,844
說啊  我犯了什么罪
Tell me, what's the charge?

275
00:16:59,294 --> 00:17:00,034
走
Go.

276
00:17:08,464 --> 00:17:10,914
{an8}黎巴嫩  貝魯特

277
00:17:21,094 --> 00:17:22,544
-沒事吧  洛塔爾  -沒事
- We good, Lothar? - We're good.

278
00:17:22,804 --> 00:17:24,164
都靈先生安全到達了
Mr. During arrived safely.

279
00:17:24,164 --> 00:17:25,804
最上兩層都保護好了
The top two floors are secured.

280
00:17:26,014 --> 00:17:27,424
等你準備好  他想見你
He'd like to see you when you're ready.

281
00:17:27,424 --> 00:17:28,074
好
Okay.

282
00:17:31,334 --> 00:17:33,364
跟奧托說  我沖個澡就上去
Uh, tell Otto I'll be right up after I grab a shower.

283
00:17:33,364 --> 00:17:34,184
沒問題
Sure thing.

284
00:17:38,264 --> 00:17:40,034
-漢克  -卡莉
- Hank. Hey. - Carrie.

285
00:17:42,704 --> 00:17:43,814
真是驚喜啊
What a surprise.

286
00:17:43,964 --> 00:17:45,054
其實并不是驚喜
But not really.

287
00:17:45,514 --> 00:17:47,194
我能說什么呢  這是個小地方
What can I say? It's a small town.

288
00:17:47,584 --> 00:17:49,714
還說要低調呢
Well, so much for the discreet entry.

289
00:17:52,974 --> 00:17:54,444
我得承認  我之前根本不敢相信
Got to admit, I didn't believe it.

290
00:17:55,074 --> 00:17:55,914
相信什么
Believe what?

291
00:17:56,604 --> 00:17:57,674
當我聽說是你的時候
When I heard it was you.

292
00:17:58,124 --> 00:18:00,224
你要來這里  跟奧托·都靈
Coming here. Otto During?

293
00:18:00,284 --> 00:18:01,214
我現在跟他干了
I work for him now.

294
00:18:01,214 --> 00:18:02,964
這就是難以置信的地方啊
Yeah, that's what was hard to believe.

295
00:18:03,154 --> 00:18:04,134
什么意思
What do you mean?

296
00:18:05,204 --> 00:18:07,144
得了吧卡莉  這是場戲  對吧
Come on, Carrie. It's a play, right?

297
00:18:08,324 --> 00:18:09,814
經典的特洛伊木馬計
Classic Trojan horse.

298
00:18:11,844 --> 00:18:13,344
你和索爾搞了些事
Something you and Saul cooked up

299
00:18:13,344 --> 00:18:15,104
把你塞進了基金會
to get you inside the foundation.

300
00:18:15,264 --> 00:18:16,644
不是的  漢克
It's not like that, Hank.

301
00:18:17,174 --> 00:18:18,174
真的
Seriously.

302
00:18:20,464 --> 00:18:21,634
隨你怎么說吧
Hey, whatever you say.

303
00:18:26,234 --> 00:18:27,014
聽著
Listen,

304
00:18:28,164 --> 00:18:30,844
今天在阿拉迪亞難民營  你見到真主黨了吧
today at General Alladia, you met with Hezbollah, right?

305
00:18:31,684 --> 00:18:33,424
可能還有瓦利德本人
Probably with Waleed himself.

306
00:18:35,094 --> 00:18:36,514
在你看來  難民的涌入
With the influx of refugees,

307
00:18:36,514 --> 00:18:39,144
對他在難民營的控制力有多大破壞
how compromised is his control of the camp, do you think?

308
00:18:39,144 --> 00:18:40,834
我和你說過了  漢克  我離職了
I told you, Hank, I'm out.

309
00:18:40,834 --> 00:18:42,294
我只是問問你有什么想法
I'm just asking your opinion.

310
00:18:42,514 --> 00:18:43,584
而且我不能讓人覺得
And I can't be perceived

311
00:18:43,584 --> 00:18:45,574
我在以任何方式幫助中情局
to be helping the Agency in any way.

312
00:18:47,304 --> 00:18:48,344
你開玩笑呢
You're joking.

313
00:18:51,974 --> 00:18:52,984
我沒有  真的
Actually, I'm not.

314
00:19:42,184 --> 00:19:42,924
卡莉
Carrie.

315
00:19:45,904 --> 00:19:47,124
貝魯特歡迎你
Welcome to Beirut.

316
00:19:49,424 --> 00:19:50,224
祝身體健康
Prost.

317
00:19:51,404 --> 00:19:53,614
這酒不錯  本地產的但口感真的很好
It's good. It's local but really quite good.

318
00:19:53,614 --> 00:19:54,514
讓我相當驚喜
I'm surprised.

319
00:19:56,204 --> 00:19:57,414
可惜我誘惑不到你
Shame I can't tempt you.

320
00:20:00,704 --> 00:20:02,424
到明天  我戒酒就滿九個月了
I'm nine months sober tomorrow.

321
00:20:04,374 --> 00:20:06,024
-恭喜  -謝謝
- Congratulations. - Thanks.

322
00:20:09,524 --> 00:20:11,364
我知道  我知道  我的這場聚會
I know, I know. My party.

323
00:20:12,614 --> 00:20:14,784
我很希望你事先能和我商量一下  僅此而已
I would have liked to have been consulted-- that's all.

324
00:20:15,414 --> 00:20:16,744
還有讓我先過一遍賓客名單
And to have seen the guest list.

325
00:20:18,004 --> 00:20:19,134
我了解這些人
I know these people.

326
00:20:20,154 --> 00:20:21,394
我跟這里聯系緊密  還記得吧
I have ties here, remember?

327
00:20:21,394 --> 00:20:23,104
要不然政府怎么會邀請我
Why else would the government invite me?

328
00:20:24,574 --> 00:20:25,904
還有  是的  老實說
And, yes, I'll be honest,

329
00:20:26,234 --> 00:20:28,604
這么大老遠跑來  我也想順便做點生意
coming all this way, I thought I'd do some business, too.

330
00:20:32,634 --> 00:20:34,254
菲利普說  他覺得
Philipp says, from his point of view,

331
00:20:34,254 --> 00:20:36,174
一切都安排好了  你同意嗎
we're all set. Do you agree?

332
00:20:37,164 --> 00:20:38,574
真主黨同意配合
Hezbollah's cooperating.

333
00:20:40,124 --> 00:20:40,864
但是呢
But?

334
00:20:41,954 --> 00:20:44,814
至少可以說現場的情況
Well, the situation on the ground is unpredictable,

335
00:20:44,814 --> 00:20:45,904
瞬息萬變
to say the least.

336
00:20:46,604 --> 00:20:47,514
什么意思
Meaning what?

337
00:20:48,784 --> 00:20:50,524
意思是我們被告知  逗留的時間
Meaning we've been told to limit the time of the visit

338
00:20:50,524 --> 00:20:52,794
最多只有一小時  一秒都不能多
to one hour. No more.

339
00:20:53,804 --> 00:20:55,054
一個小時的時間會很緊張
One hour will be tight.

340
00:20:55,474 --> 00:20:56,614
這些事情很耗時間的
These things drag on:

341
00:20:56,994 --> 00:20:59,664
介紹啊  握手啊  致辭啊...
introductions, handshakes, speeches, e...

342
00:21:03,324 --> 00:21:04,664
好吧  就一個小時
Okay. One hour.

343
00:21:15,284 --> 00:21:16,374
大概是哪里在辦婚禮吧
It's probably a wedding.

344
00:21:17,664 --> 00:21:18,704
當然  是在辦婚禮
Of course. A wedding.

345
00:21:27,504 --> 00:21:30,004
不過  你在這里很如魚得水啊
But you, you... you're comfortable here.

346
00:21:31,164 --> 00:21:32,054
才沒有
Hardly.

347
00:21:32,744 --> 00:21:34,004
但你了解這里
You know the place, though.

348
00:21:36,194 --> 00:21:36,954
大概吧
I guess.

349
00:21:37,714 --> 00:21:40,594
我第一次外派就是這里  2004年
Yeah, it was my first overseas posting. 2004.

350
00:21:41,904 --> 00:21:42,794
那時候情況怎么樣
What was it like?

351
00:21:44,004 --> 00:21:45,634
敘利亞人肆無忌憚
Well, the Syrians were throwing their weight around.

352
00:21:45,634 --> 00:21:47,904
各種暗殺  汽車炸彈
There was a lot of assassinations, truck bombs,

353
00:21:47,904 --> 00:21:51,044
劫持人質  有點...嚇人
hostage-takings. It was... kind of scary.

354
00:21:52,134 --> 00:21:54,444
不過我猜  你卻沒有被嚇到
But let me guess, you were not scared.

355
00:21:55,804 --> 00:21:56,974
老實說  是沒有
Honestly, no.

356
00:21:57,474 --> 00:21:59,644
那就像是...  一次大冒險
It-it was... a big adventure.

357
00:22:00,314 --> 00:22:01,014
不過...
But...

358
00:22:03,094 --> 00:22:04,114
我那時候和現在不一樣
I was different then.

359
00:22:06,274 --> 00:22:07,034
怎么不一樣
How?

360
00:22:08,824 --> 00:22:09,824
我那時年輕氣盛
I was younger.

361
00:22:10,484 --> 00:22:13,324
而且...  孤身一人
And I was... alone.

362
00:22:18,634 --> 00:22:20,714
沒有人在家里等著我回去
There wasn't anyone waiting for me back at home.

363
00:22:47,744 --> 00:22:49,944
薩頓女士  抱歉讓你久等了
Ms. Sutton, sorry for the delay.

364
00:22:50,324 --> 00:22:51,724
我是美國公民
I'm an American citizen.

365
00:22:51,884 --> 00:22:53,314
你無權拘留我
You have no right to hold me.

366
00:22:53,314 --> 00:22:54,534
我要見我的律師
I want my lawyer.

367
00:22:56,804 --> 00:22:57,674
你聽到了嗎
Did you hear me?

368
00:22:58,014 --> 00:22:59,214
我要見我的律師
I want my lawyer.

369
00:22:59,474 --> 00:23:00,994
我聽到了  你的聲音很大
I heard you. You have a loud voice.

370
00:23:02,344 --> 00:23:05,634
外籍居住法  第54章  5A段
The Foreign Residence Act: Section 54, paragraph 5A,

371
00:23:05,634 --> 00:23:07,664
關于危及德意志聯邦共和國安全的
relating to foreign nationals who endanger the security

372
00:23:07,664 --> 00:23:09,044
外籍人士處理辦法
of the Federal Republic of Germany.

373
00:23:09,044 --> 00:23:11,274
我沒有危及任何東西  這是胡說八道
I didn't endanger anything. This is bullshit.

374
00:23:11,774 --> 00:23:14,004
法律就這么規定的  我們能拘留你18個月
It's the law. We can hold you for 18 months,

375
00:23:14,004 --> 00:23:15,584
然后將你遣送回美國
then deport you back to the United States,

376
00:23:15,584 --> 00:23:17,874
我相信到時候聯調局也要審問你
where I'm sure the FBI wants to question you also.

377
00:23:18,714 --> 00:23:20,994
我要見我的律師
I want my lawyer.

378
00:23:21,014 --> 00:23:23,584
你的線人黑進了政府的數據庫
Your source hacked into a government database.

379
00:23:23,724 --> 00:23:25,094
這是犯罪行為
That's a criminal act.

380
00:23:26,084 --> 00:23:27,274
告訴我他的名字  你就可以走了
Give me his name, and you can go.

381
00:23:27,274 --> 00:23:29,414
我不知道他或她的名字
I don't know his name or her name.

382
00:23:29,414 --> 00:23:30,474
即使我知道
Even if I did,

383
00:23:30,484 --> 00:23:31,754
也不會告訴你
I wouldn't tell you.

384
00:23:31,964 --> 00:23:34,234
記者就應該保護線人
Journalists protect their sources.

385
00:23:35,504 --> 00:23:37,544
剩下的文件在你手上嗎
Are you in possession of the rest of the documents?

386
00:23:37,664 --> 00:23:38,524
這個你應該知道啊
You must know.

387
00:23:38,914 --> 00:23:40,244
你搜查了我的公寓
You searched my apartment.

388
00:23:41,884 --> 00:23:42,624
勞拉
Laura,

389
00:23:43,244 --> 00:23:45,134
你明白我們現在的處境嗎
do you understand the situation we're in here?

390
00:23:45,134 --> 00:23:48,314
明白  你違法了然后惹得一身騷
Yeah. You're in the shit because you broke your own laws.

391
00:23:50,194 --> 00:23:52,754
七百名德國人去了敘利亞
700 German citizens have gone to Syria

392
00:23:52,754 --> 00:23:54,514
為伊斯蘭國作戰
to fight for the Islamic State.

393
00:23:55,284 --> 00:23:57,484
真正讓我們擔心的不是他們去那邊做了什么
It's not what they're doing over there that scares us.

394
00:23:57,484 --> 00:23:59,464
而是他們回來后會發生什么事
It's what happens when they come back.

395
00:24:00,844 --> 00:24:01,854
我們追蹤他們
We were tracking them.

396
00:24:01,854 --> 00:24:03,434
實施逮捕  阻止了若干次陰謀行動
We'd made some arrests, prevented some plots,

397
00:24:03,444 --> 00:24:06,464
但現在我們卻不得不釋放被逮捕的這些人
but now those we arrested must be released.

398
00:24:06,464 --> 00:24:08,684
我們追蹤的目標  也跟丟了
Those we were tracking, we've lost.

399
00:24:08,684 --> 00:24:10,504
他們消失了  當柏林  巴黎  布魯塞爾
They vanished. So how will you feel

400
00:24:10,504 --> 00:24:13,634
相繼發生爆炸事件時  你會作何感受
when bombs start going off in Berlin, Paris, Brussels.

401
00:24:13,634 --> 00:24:14,484
這是你想要的嗎
Do you want that?

402
00:24:14,484 --> 00:24:16,784
-當然不是  -但你加大了這種風險
- Of course not. - But you made it more likely.

403
00:24:18,454 --> 00:24:20,784
你可以通過法律途徑追蹤到他們
You have legal ways to track these people.

404
00:24:21,754 --> 00:24:22,674
法律途徑...
Legal ways...

405
00:24:23,004 --> 00:24:24,774
我們缺乏所需的資源
that demand resources we do not have.

406
00:24:24,824 --> 00:24:28,764
可是你今天派了五個人來抓我
Yet you sent five men to arrest me today.

407
00:24:29,434 --> 00:24:30,234
五個人
Five.

408
00:24:30,864 --> 00:24:32,594
派他們去追蹤這些
Wouldn't they have been better employed tracking

409
00:24:32,594 --> 00:24:34,764
可能會炸翻歐洲的準恐怖分子不是更好嗎
these wannabe terrorists who are supposed to be blowing up Europe?

410
00:24:35,384 --> 00:24:37,444
-你想那這個來開玩笑嗎  -你違法
- Do you want to make a joke of this? - You got caught

411
00:24:37,444 --> 00:24:38,274
被抓了現行
breaking the law.

412
00:24:38,274 --> 00:24:39,684
你試圖尋找各種借口
You try to make it about something else,

413
00:24:39,684 --> 00:24:41,084
比如恐怖威脅
like the terrorist threat,

414
00:24:41,084 --> 00:24:42,484
你們一貫如此
which is what you always do.

415
00:24:42,724 --> 00:24:46,134
你無權監控本國公民
You're not allowed to spy on your own citizens.

416
00:24:46,144 --> 00:24:47,314
這是違法的
It's against the law.

417
00:24:47,314 --> 00:24:49,184
這他媽是違法的
It's against the fucking law.

418
00:24:50,364 --> 00:24:51,254
這個女人
That woman.

419
00:24:51,344 --> 00:24:53,054
她不惜讓這個國家的陷入水深火熱
She'd let the country burn as long as she

420
00:24:53,054 --> 00:24:54,904
來換取普林策獎
got her Pulitzer Prize.

421
00:24:59,404 --> 00:25:00,264
出什么事了
What's up?

422
00:25:00,744 --> 00:25:01,964
除了眼前這個
Apart from the obvious.

423
00:25:03,454 --> 00:25:05,744
跟德國聯情局局長開了個會
Had a meeting with BND top brass,

424
00:25:06,464 --> 00:25:07,644
莫爾先生也在
including Herr Mohr.

425
00:25:07,784 --> 00:25:09,174
他從科隆飛來了
He flew in from Cologne?

426
00:25:09,944 --> 00:25:11,534
總理震怒了
Chancellery's on the warpath.

427
00:25:11,744 --> 00:25:12,674
當然了
No shit.

428
00:25:13,044 --> 00:25:15,774
已經有人在國會質詢了
There's already talk of a parliamentary inquiry.

429
00:25:16,784 --> 00:25:17,914
他們要個替罪羊
They want a scalp.

430
00:25:19,224 --> 00:25:21,354
希望不是阿斯特麗德  她是好人
Not Astrid, I hope. She's one of the good guys.

431
00:25:21,354 --> 00:25:22,224
不是她
No.

432
00:25:25,474 --> 00:25:26,294
那是誰
Who, then?

433
00:25:27,854 --> 00:25:29,994
我們這邊的
Someone from our side.

434
00:25:30,924 --> 00:25:32,174
高級別的
Someone senior.

435
00:25:32,384 --> 00:25:33,224
是誰  索爾
Who, Saul?

436
00:25:42,194 --> 00:25:43,674
你一定是在開玩笑
You've got to be kidding me.

437
00:25:44,124 --> 00:25:45,224
恐怕沒有
I'm afraid not.

438
00:25:47,734 --> 00:25:50,114
給你24小時離境
Giving you 24 hours to leave the country.

439
00:25:52,624 --> 00:25:53,824
我知道這不公平
I know it's not fair.

440
00:25:53,824 --> 00:25:55,184
你是怎么說的
Well, what did you say?

441
00:25:55,224 --> 00:25:56,704
我根本沒機會說話
Wasn't really a conversation.

442
00:25:56,704 --> 00:25:58,184
你跟局長談了嗎
Have you spoken to the director?

443
00:25:58,704 --> 00:26:00,244
他不打算抗爭
He's not inclined to put up a fight.

444
00:26:00,244 --> 00:26:01,204
不打算
Not inclined?

445
00:26:02,414 --> 00:26:03,704
直接拒絕了
Flat-out refused.

446
00:26:05,444 --> 00:26:08,764
難以置信  真他媽難以置信
I don't believe this. I do not fucking believe this.

447
00:26:12,854 --> 00:26:13,594
你好啊
Hey, you.

448
00:26:14,374 --> 00:26:15,364
你也好
Hey, yourself.

449
00:26:16,464 --> 00:26:17,644
弗蘭妮睡著了嗎
Is Franny still awake?

450
00:26:17,884 --> 00:26:20,664
剛睡著  要叫醒她嗎
Just fell asleep. Shall I wake her?

451
00:26:21,854 --> 00:26:23,504
不  不  沒關系的
No. No, no, that's okay.

452
00:26:23,514 --> 00:26:24,304
我...
I'll be...

453
00:26:25,094 --> 00:26:26,194
我明天就到家了
I'll be home tomorrow.

454
00:26:30,834 --> 00:26:32,724
你在那邊陪她  照顧她
Listen, I can't tell you how much it means to me

455
00:26:32,724 --> 00:26:34,654
我的感激難以言表
that you're there with her, looking after her.

456
00:26:34,684 --> 00:26:35,914
別傻了
Don't be silly.

457
00:26:37,434 --> 00:26:38,554
不  我是認真的
No, seriously.

458
00:26:38,974 --> 00:26:40,274
之前沒人這樣幫過我
I've never had that before.

459
00:26:40,404 --> 00:26:43,134
不用多想  我們在一起很開心
Well, don't give it a second thought. We're having fun.

460
00:26:44,634 --> 00:26:45,604
你怎么樣
How are you?

461
00:26:47,434 --> 00:26:48,914
很好  是的...
Good. Yeah. Um...

462
00:26:49,784 --> 00:26:51,524
明天的重要活動都準備好了
we're all set for the big day tomorrow.

463
00:26:51,624 --> 00:26:52,904
你也會小心嗎
And you're being careful.

464
00:26:54,014 --> 00:26:55,904
很小心  我躲在一群
Very. I'm hiding behind a team

465
00:26:55,904 --> 00:26:58,454
身強體壯的退伍特種兵身后
of hunky ex-special forces guys.

466
00:26:59,454 --> 00:27:00,724
聽起來不錯
I like the sound of that.

467
00:27:01,384 --> 00:27:04,284
我是說躲  不是那些特種兵
Of you hiding, not-not the special forces guys.

468
00:27:09,264 --> 00:27:10,214
我想你
I miss you.

469
00:27:10,824 --> 00:27:11,774
我也想你
Miss you, too.

470
00:27:39,734 --> 00:27:42,154
-德梅特  -你好
- Demet. - Hello.

471
00:27:42,874 --> 00:27:44,304
{pos(189.6,269.6)}你們見到艾拉了嗎

472
00:27:44,994 --> 00:27:46,414
{pos(190.2,270.4)}我們不能久等

473
00:27:46,494 --> 00:27:47,684
{pos(189.6,268)}你們的護照都帶了嗎

474
00:27:48,994 --> 00:27:50,444
{pos(187.8,267.2)}把行李放到車里

475
00:27:50,444 --> 00:27:52,474
{pos(181.2,268)}我給你們拿了600歐元

476
00:27:52,474 --> 00:27:54,634
{pos(187.2,269.6)}應該夠你們路上的花費

477
00:27:54,634 --> 00:27:56,314
{pos(186,271.2)}如果車被攔下  你們說去哪里

478
00:27:56,594 --> 00:27:58,394
{pos(188.4,268)}去伊斯坦布爾的阿姨家

479
00:27:59,494 --> 00:28:00,394
{pos(190.2,269.6)}上車吧

480
00:28:03,944 --> 00:28:06,074
{pos(189.6,267.2)}對不起  好不容易才溜出來

481
00:28:10,144 --> 00:28:11,934
{pos(190.2,271.2)}我為你驕傲

482
00:28:11,994 --> 00:28:13,724
{pos(190.2,270.4)}上車走吧

483
00:29:01,114 --> 00:29:01,894
勞拉
Laura.

484
00:29:02,484 --> 00:29:03,924
抱歉讓你經歷這個
I'm so sorry for this.

485
00:29:06,264 --> 00:29:08,014
相信我  這事沒完
Believe me, there'll be repercussions.

486
00:29:08,474 --> 00:29:10,384
你的當事人觸犯了刑法
Your client enabled a criminal act.

487
00:29:11,184 --> 00:29:12,974
她危害國家安全
She endangered national security.

488
00:29:13,394 --> 00:29:14,494
我們是依法行事
We acted within the law.

489
00:29:14,494 --> 00:29:16,934
我的當事人是個有責任感的記者
My client acted as a responsible journalist.

490
00:29:16,934 --> 00:29:19,214
違反刑法的正是她所揭露的行為
The only criminal act here was the one she exposed,

491
00:29:19,214 --> 00:29:20,784
所以我打電話找的第一個法官
which is why the very first judge I called

492
00:29:20,794 --> 00:29:21,954
就簽了釋放令
ordered her release.

493
00:29:21,954 --> 00:29:23,754
你和你的上司等著瞧吧
You and your bosses will hear about this.

494
00:29:23,754 --> 00:29:24,914
你的當事人也一樣
So will your client,

495
00:29:24,914 --> 00:29:26,634
如果她再發布任何文件
if she publishes any more documents.

496
00:29:27,034 --> 00:29:28,764
我們就把她送上回美國的飛機
We'll put her on a plane back to the States,

497
00:29:28,774 --> 00:29:31,244
不管多昂貴的律師也阻止不了我們
and all the expensive lawyers in the world won't stop us.

498
00:29:31,854 --> 00:29:33,764
來吧  趕緊離開這屎坑
Come on, let's get out of this shit hole.

499
00:29:36,904 --> 00:29:41,214
阿拉迪亞難民營  居住著兩萬名難民
This camp, Alladia, is home to 20,000 refugees.

500
00:29:42,364 --> 00:29:43,674
到下周末
By the end of next week,

501
00:29:44,234 --> 00:29:45,964
人數就會增加到三萬
it will have 30,000,

502
00:29:46,324 --> 00:29:48,994
四萬  甚至更多
40,000, maybe more.

503
00:29:49,734 --> 00:29:51,594
沒有足夠的食物養活這么多人
There isn't the food to feed these people,

504
00:29:52,404 --> 00:29:54,394
也沒有足夠的房屋居住
there are no roofs to shelter them,

505
00:29:55,104 --> 00:29:57,784
沒有醫生和護士照顧他們
there are no doctors and nurses to care for them.

506
00:29:59,054 --> 00:30:00,174
我保證
I promise

507
00:30:00,594 --> 00:30:02,524
我們會提供所有這些東西
we will provide all these things.

508
00:30:02,624 --> 00:30:04,374
我們會讓這座難民營
And we will make this camp

509
00:30:04,374 --> 00:30:06,124
成為所有逃離戰爭恐怖的人民
a safe place for everyone

510
00:30:06,124 --> 00:30:08,184
安全的避風港
escaping the terror of war.

511
00:30:08,334 --> 00:30:10,764
我們還要做得更多
But let's try to do more than this.

512
00:30:10,804 --> 00:30:14,284
讓阿拉迪亞成為起點  而非終點
Let's make Alladia not an end but a beginning.

513
00:30:15,144 --> 00:30:17,504
讓這里成為一個孩子們可以上學的地方
A place where children can go to school,

514
00:30:18,284 --> 00:30:19,764
讓年輕男女
where young men and women

515
00:30:20,184 --> 00:30:22,624
能學會一項專業  一份手藝
can learn a profession, a craft

516
00:30:23,164 --> 00:30:24,214
或一門藝術
or an art.

517
00:30:27,194 --> 00:30:28,544
但沒有資金來實現這些
But there's no money for this.

518
00:30:29,614 --> 00:30:31,784
從來就沒有資金來實現這些
There's never money for this.

519
00:30:32,294 --> 00:30:33,474
直至今日
Until today.

520
00:30:34,784 --> 00:30:38,094
這是一張都靈基金會簽署的一千萬美元支票
Here's a check from the During Foundation for $10 million.

521
00:30:41,574 --> 00:30:42,334
而且...
And...

522
00:30:42,954 --> 00:30:45,804
而且這...這只是一個開端
and this... this is just the start.

523
00:30:51,954 --> 00:30:54,264
因為我號召我的商業同仁們
Because I call on my fellow businessmen,

524
00:30:54,454 --> 00:30:55,534
號召各國政府
on governments,

525
00:30:55,534 --> 00:30:59,964
號召各大援助組織  來履行這一承諾
on aid organizations, to fulfill this promise,

526
00:30:59,964 --> 00:31:02,324
這樣等到和平降臨的那一天
so that on the day when peace comes,

527
00:31:02,894 --> 00:31:05,534
你們  阿拉迪亞的人民們
you, the people of Alladia,

528
00:31:05,834 --> 00:31:06,874
就能夠回到家鄉
can go home

529
00:31:07,314 --> 00:31:09,494
用自尊  知識和技能
and rebuild your country with pride

530
00:31:09,984 --> 00:31:12,354
重建家園
and knowledge and skill.

531
00:31:13,494 --> 00:31:14,274
謝謝
Thank you.

532
00:31:14,364 --> 00:31:15,164
大家保重
Take care.

533
00:31:19,144 --> 00:31:19,984
非常感謝
Thanks a lot.

534
00:31:21,704 --> 00:31:23,524
呼叫哈默爾  讓他把車發動起來
Call Hamel. Get him to bring the vehicles up.

535
00:31:23,524 --> 00:31:24,344
遵命  老板
Roger-dodger.

536
00:31:24,604 --> 00:31:26,414
伙計們  把車準備好
Guys, vehicles on standby.

537
00:31:28,764 --> 00:31:29,684
非常感謝
Thank you very much.

538
00:31:32,854 --> 00:31:33,904
-謝謝  -當然  先生
- Thanks. - Yes, sir.

539
00:31:42,214 --> 00:31:43,564
我講得怎么樣  我沒法確定
How was I? I can never tell.

540
00:31:43,924 --> 00:31:45,264
一個小時到了  該走了
One hour's up. It's time to go.

541
00:31:45,444 --> 00:31:47,354
不行  我還需要十分鐘
No, I need ten more minutes.

542
00:31:47,354 --> 00:31:49,694
去"做手部按摩[握手]"  是這樣說的吧
To "Press the flesh"-- isn't that the expression?

543
00:31:49,694 --> 00:31:51,014
奧托  到時間了
Otto, it's time.

544
00:31:51,094 --> 00:31:52,224
為了拍攝  就十分鐘
For the cameras. Ten more minutes.

545
00:31:52,224 --> 00:31:53,444
然后我全聽你的  好嗎
Then I'm all yours, okay?

546
00:31:54,384 --> 00:31:55,254
我保證
I promise.

547
00:31:56,264 --> 00:31:57,564
很榮幸  謝謝
It's a pleasure, thank you.

548
00:31:57,784 --> 00:31:58,974
那烏克蘭呢
What about the Ukraine?

549
00:31:58,974 --> 00:32:00,584
兩個在頓涅茨克的線人
Two of our assets in Donetsk

550
00:32:00,584 --> 00:32:02,714
可能被文件暴露了
are potentially compromised by the documents.

551
00:32:02,724 --> 00:32:04,654
一個要求轉移到西歐
One requested a relocation to Western Europe.

552
00:32:04,654 --> 00:32:06,024
另一個想要美國批準政治庇護
The other wants asylum in the States.

553
00:32:06,034 --> 00:32:08,714
我會搞定這件事的  撤離已經開始了嗎
I'll get it approved. Is the exfiltration underway?

554
00:32:08,714 --> 00:32:10,544
-他們今晚就到拉姆施泰因基地了  -很好
- They'll be at Ramstein by this evening. - Good.

555
00:32:10,544 --> 00:32:13,214
阿斯特麗德打來電話  勞拉·薩頓被釋放了
Astrid called. Laura Sutton's been released.

556
00:32:13,594 --> 00:32:14,894
夠快的
Well, that was quick.

557
00:32:14,934 --> 00:32:16,224
不過我們在全面監視她
We're all over her, though.

558
00:32:16,224 --> 00:32:18,804
三個獨立的監控小隊和六輛車在隱蔽監控
Three separate watcher teams and six cars on drive-by.

559
00:32:18,804 --> 00:32:19,334
很好
Good.

560
00:32:19,334 --> 00:32:22,544
-聽我說  索爾  -別在這里說  過來
- Listen, Saul. - Not here, not here, not here. Come on.

561
00:32:29,334 --> 00:32:30,534
我聽到你跟亞瑟說
I heard what you said to Arthur

562
00:32:30,534 --> 00:32:32,614
轉移頓涅茨克線人的事
about relocating the Donetsk assets.

563
00:32:32,614 --> 00:32:33,834
我們別無選擇  他們已經暴露了
No choice. They're burned.

564
00:32:33,834 --> 00:32:35,594
-你知道他們倆都是我招募的  -是的
- You know I recruited them both. -Yes.

565
00:32:35,594 --> 00:32:36,324
失去了他們
And their loss

566
00:32:36,324 --> 00:32:38,484
我們對烏克蘭東部的情況就一無所知了
makes us completely blind in Eastern Ukraine,

567
00:32:38,484 --> 00:32:40,314
而那里現在隨時都可能爆發第三次世界大戰
where World War III could break out any day.

568
00:32:40,314 --> 00:32:41,844
你這話有點夸張  不過是的  我知道
Well, you exaggerate, but yes, I know.

569
00:32:41,844 --> 00:32:43,654
那你也該知道最應該讓我
Then you also know I'm the best person

570
00:32:43,664 --> 00:32:45,364
去尋找取代他們的特工
to find agents to replace them.

571
00:32:45,614 --> 00:32:47,764
我有聯系人  有經驗
I have the contacts, the experience.

572
00:32:47,924 --> 00:32:49,074
沒人質疑這一點
No one is disputing that.

573
00:32:49,074 --> 00:32:50,474
那就對那項決定提出質疑
Then dispute the decision.

574
00:32:50,994 --> 00:32:53,954
解釋說我們在這里遭受了一次重大入侵
Explain that we suffered a major penetration here,

575
00:32:54,134 --> 00:32:57,034
一次威脅到整個歐洲和美國安全的入侵
one that endangers the security of Europe and the United States,

576
00:32:57,034 --> 00:32:59,274
而我是修復這一切的最佳人選
and I am the best goddamn person to fix it.

577
00:32:59,414 --> 00:33:01,924
我告訴你了  我無能為力
I told you, my hands are tied.

578
00:33:04,614 --> 00:33:07,554
如果我是卡莉·麥吉森  你現在會怎么做
If I were Carrie Mathison, what would you be doing right now?

579
00:33:08,864 --> 00:33:09,634
你說什么
Excuse me?

580
00:33:09,634 --> 00:33:10,714
你聽到我說什么了
You heard me.

581
00:33:12,924 --> 00:33:14,454
和我現在做的一樣
Exactly what I am doing.

582
00:33:14,834 --> 00:33:15,794
胡扯
Bullshit.

583
00:33:16,694 --> 00:33:17,784
你就不會這樣推諉
The gloves would be off.

584
00:33:17,784 --> 00:33:19,884
你會不惜一切代價保護她
You'd be protecting her at all costs.

585
00:33:20,204 --> 00:33:20,964
不管她干了什么
No matter what she did.

586
00:33:20,964 --> 00:33:23,054
不管她捅了多大的婁子
No matter how royally she screwed up.

587
00:33:23,174 --> 00:33:24,494
-我不會...  -你猜怎么著
- Not what I'd be do... - Well, guess what.

588
00:33:24,804 --> 00:33:26,044
她走了  索爾
She's gone, Saul.

589
00:33:26,284 --> 00:33:28,054
所以你應該開始對留下來支持你的這些人
So start showing some fucking allegiance

590
00:33:28,054 --> 00:33:29,934
表現出一點忠誠了
to the people who stuck around to support you.

591
00:33:40,184 --> 00:33:41,944
好了  請一個一個來
Okay, one at a time, please.

592
00:33:41,994 --> 00:33:43,844
謝謝  非常感謝
Thank you. Thanks a lot.

593
00:33:43,844 --> 00:33:46,424
謝謝  非常感謝  當然
Thank you, thank you very much. Of course,

594
00:33:46,424 --> 00:33:49,114
我們當然還會再來  非常感謝  謝謝
of course we will come back. Thank you very much. Thank you.

595
00:33:49,114 --> 00:33:50,494
我們來照一張
Let's take this one, hmm?

596
00:33:52,354 --> 00:33:53,094
謝謝
Thank you.

597
00:33:53,094 --> 00:33:54,334
-卡莉  -非常感謝  謝謝
- Carrie. - Thanks a lot. Thank you.

598
00:33:54,334 --> 00:33:55,794
哈默爾  發動車子
Hamel, bring the vehicles up.

599
00:33:55,974 --> 00:33:57,144
奧托  我們得走了
Otto, we need to leave.

600
00:33:57,314 --> 00:33:58,254
好  好的
Yeah, all right.

601
00:33:58,924 --> 00:34:00,844
我得走了  我真的得走了
Uh, uh, I need to go. I really need to go.

602
00:34:01,304 --> 00:34:02,504
非常感謝
Thank you very much.

603
00:34:02,794 --> 00:34:05,024
-非常感謝  非常感謝  -請您
- Thank you very much. Thanks a lot. - Please.

604
00:34:05,224 --> 00:34:07,524
看看這個男孩  他已經八歲了
Look at this boy. He's eight years old.

605
00:34:07,524 --> 00:34:09,624
一天都沒上過學  從來沒有
Not one day in school, not ever.

606
00:34:09,624 --> 00:34:12,654
我們像需要食物一樣需要學校
We need schools as much as we need food, please.

607
00:34:12,654 --> 00:34:15,244
我知道  我知道  當然
I know. I know. Uh, of course.

608
00:34:15,264 --> 00:34:16,784
不  那當然
No, that-that's for sure.

609
00:34:17,814 --> 00:34:20,374
卡莉  穿黑外套的男人
Carrie. Guy in the dark jacket.

610
00:34:22,604 --> 00:34:23,284
一直盯著他
Don't lose him.

611
00:34:23,284 --> 00:34:25,834
你能解釋一下這正是我承諾的嗎
Can you explain that that's exactly what I've promised?

612
00:34:31,454 --> 00:34:33,534
我們的第一要務是食物和住所
Our first priority is food and shelter.

613
00:34:33,944 --> 00:34:35,184
我們在盡一切努力
We do all we can.

614
00:34:35,794 --> 00:34:36,874
你  穿外套的
You, in the jacket!

615
00:34:37,374 --> 00:34:39,594
找地方掩護他  找地方掩護他  快走
Get him to cover. Get him to cover. Go.

616
00:34:44,574 --> 00:34:47,354
舉起手來  快舉起手來
Show me your hands! Show me your fucking hands!

617
00:34:50,254 --> 00:34:51,424
放開那個女人
Let the woman go.

618
00:34:52,104 --> 00:34:54,604
放開她  放開她
Let her go. Let her go.

619
00:34:54,914 --> 00:34:55,784
干掉他
Take him.

620
00:34:59,994 --> 00:35:02,074
上車  快快
Into the vehicles. Go, go!

621
00:35:02,484 --> 00:35:04,284
-快  -快快快
- Go! - Go, go, go!

622
00:35:07,034 --> 00:35:08,884
快快  快走  快走
Go, go. Move, move.

623
00:35:13,184 --> 00:35:13,964
開車
Go.

624
00:35:14,334 --> 00:35:15,124
快走
Go!

625
00:35:23,114 --> 00:35:23,944
低下頭
Stay down.

626
00:35:38,354 --> 00:35:39,394
你看到沒
You see that?

627
00:35:41,934 --> 00:35:43,814
我操了  人都去哪了
What the fuck? Where is everybody?

628
00:35:49,684 --> 00:35:50,474
停車
Stop.

629
00:35:52,504 --> 00:35:53,544
我說停車
I said stop!

630
00:36:05,754 --> 00:36:06,884
哈默爾  別走
Hamel, no!

631
00:36:40,814 --> 00:36:42,254
快點  我們趕緊離開這里
Come on, let's get you out of here.

632
00:36:42,424 --> 00:36:44,724
我要先打幾個電話  跟政府談談
I should make some calls first, talk to the government.

633
00:36:44,724 --> 00:36:46,424
奧托  你得趕緊上飛機
Otto, we need you on that plane right now.

634
00:36:46,424 --> 00:36:47,464
你還沒有脫險
You're still in danger.

635
00:36:47,654 --> 00:36:48,944
趕快  趕快
Come on. Come on.

636
00:36:48,954 --> 00:36:51,564
好吧  好吧  咱們回家
Yeah. Yeah, okay. Let's go home, then, huh?

637
00:36:56,634 --> 00:36:57,494
我不回去
Not me.

638
00:36:58,124 --> 00:36:58,734
什么
What?

639
00:36:59,954 --> 00:37:00,644
我不走
I'm not going.

640
00:37:00,644 --> 00:37:02,934
我要搞清楚今天發生的事
I-I need to get a sense of what happened here today.

641
00:37:03,144 --> 00:37:04,864
我們知道是什么事  我們待太久了
We know what happened. We stayed too long.

642
00:37:04,864 --> 00:37:06,714
-我不這么認為  -什么意思
- I don't think so. - What do you mean?

643
00:37:06,714 --> 00:37:07,784
這是處心積慮的
It was carefully planned.

644
00:37:07,784 --> 00:37:08,654
他們已經計劃好了
They were gonna hit us

645
00:37:08,654 --> 00:37:10,254
在我們離開難民營時發動襲擊
on our way out of the camp no matter what.

646
00:37:12,334 --> 00:37:13,374
等等  你不是打算...
Wait a minute. You're not...

647
00:37:13,374 --> 00:37:14,574
你不是打算回到那地方吧
you're not thinking of going back there, are you?

648
00:37:14,574 --> 00:37:15,774
我得查出幕后黑手是誰
I have to find out who's behind this,

649
00:37:15,774 --> 00:37:17,584
會不會跟著我們回柏林
whether they're gonna follow us to Berlin.

650
00:37:19,454 --> 00:37:20,224
得了  卡莉  這...
Come on, Carrie. This is...

651
00:37:20,224 --> 00:37:21,614
別擔心  一旦你離開
Don't worry. As soon as you leave,

652
00:37:21,614 --> 00:37:22,984
也就帶走了所有焦點
all the attention will leave with you.

653
00:37:22,984 --> 00:37:24,214
我在這邊更方便活動
I can move around more easily.

654
00:37:24,214 --> 00:37:25,544
而且  我有足夠的支援
Plus, I'll have plenty of backup.

655
00:37:25,544 --> 00:37:26,154
這不是個好主意
This is not a good idea.

656
00:37:26,154 --> 00:37:28,854
沒得商量  我肯定留下
It's not a debate. I'm staying.

657
00:37:37,354 --> 00:37:38,414
你救了我的命
You saved my life.

658
00:37:40,434 --> 00:37:41,414
我不會忘記的
I won't forget.

659
00:38:19,704 --> 00:38:22,214
拜托  拜托  天吶  救救我
Oh, please, please, God, help me.

660
00:39:48,574 --> 00:39:51,944
灰色雷諾面包車  車牌號BCV7758
Gray Renault van, license Bravo-Charlie-Victor-7758.

661
00:39:51,944 --> 00:39:54,944
從施泰因瓦爾德·拉斯托夫沿13號公路向南行駛
Heading south on the 13 from Steinwald Rasthof.

662
00:39:54,944 --> 00:39:56,794
車內有一名司機  男性
Van contains one driver, male,

663
00:39:56,794 --> 00:39:59,004
三名少年極端組織新人  女性
three teenage ISIL recruits, female.

664
00:40:31,784 --> 00:40:32,524
求求你
Bitte.

665
00:40:54,714 --> 00:40:56,974
你應該已經了解到我這邊現在的情況了
I assume you've been briefed on my situation here.

666
00:40:55,164 --> 00:40:57,564
{pos(99.6,192)}弗吉尼亞州  蘭利市

667
00:40:55,164 --> 00:40:57,564
{pos(78.6,213.6)}中情局總部

668
00:40:56,974 --> 00:40:57,874
是的  當然
Yeah, of course.

669
00:40:58,504 --> 00:41:00,154
我是以私人身份打給你
Well, I'm calling you personally

670
00:41:00,154 --> 00:41:01,784
告訴你這是個錯誤
to say it's a serious mistake.

671
00:41:02,204 --> 00:41:03,874
別大驚小怪的  艾莉森
Don't overdramatize, Allison.

672
00:41:04,444 --> 00:41:06,074
集體榮譽   為團隊犧牲小我
Badge of honor, taking one for the team.

673
00:41:06,074 --> 00:41:08,064
最終會有助你的仕途
In the end, it'll help your career.

674
00:41:08,064 --> 00:41:10,474
這也會使我們在俄國和東歐的
It will also set our intelligence operations

675
00:41:10,474 --> 00:41:12,014
情報活動倒退到
in Russia and Eastern Europe back

676
00:41:12,014 --> 00:41:13,934
我們如今難以承受的地步
in ways we cannot afford right now.

677
00:41:14,634 --> 00:41:18,174
我在莫斯科  基輔和柏林都當過站長
I've been COS of Moscow, Kiev and Berlin.

678
00:41:18,874 --> 00:41:20,614
你知道我的價值
You know how valuable I am.

679
00:41:22,564 --> 00:41:24,724
沒人懷疑你的價值
No one's doubting your value,

680
00:41:26,524 --> 00:41:28,434
但是德國人要找個替罪羊
but the Germans want a head on a spike,

681
00:41:28,664 --> 00:41:29,934
而且要頭肥羊
an important head.

682
00:41:30,744 --> 00:41:32,064
那就把索爾交出去
So give them Saul's.

683
00:41:34,004 --> 00:41:34,914
什么
I'm sorry?

684
00:41:35,564 --> 00:41:36,674
歐洲部部長
The division chief.

685
00:41:36,674 --> 00:41:38,364
這個對他們來說夠肥了吧
That's important enough for them, isn't it?

686
00:41:40,274 --> 00:41:43,494
你是要我把索爾召回蘭利嗎
You're suggesting I recall Saul to Langley?

687
00:41:43,494 --> 00:41:45,024
不  別讓他來柏林就行
No, just stop him coming to Berlin.

688
00:41:45,024 --> 00:41:46,574
他去哪里工作都可以
He can do his job from anywhere.

689
00:41:47,124 --> 00:41:48,684
巴黎  倫敦  維也納
Paris, London, Vienna.

690
00:41:50,384 --> 00:41:51,924
你知道索爾會理解的
You know Saul would understand.

691
00:41:51,924 --> 00:41:53,594
他總是以組織為重
He always puts the agency first.

692
00:41:55,664 --> 00:41:57,034
而且說實話
And be honest.

693
00:41:57,824 --> 00:41:59,734
你更愿意讓誰在這里坐鎮
Who would you rather have on the ground here,

694
00:42:00,214 --> 00:42:01,264
他還是我
him or me?

695
00:43:21,914 --> 00:43:22,554
天吶
Jesus!

696
00:43:22,784 --> 00:43:23,914
我不會傷害你的
I won't hurt you.

697
00:43:24,164 --> 00:43:25,904
你他媽來這里干什么
What the hell are you doing in here?

698
00:43:30,424 --> 00:43:32,144
-那是什么  -你的錢
- What is that? - Your money.

699
00:43:32,794 --> 00:43:34,244
阿拉民的命令
Al-Amin's orders.

700
00:43:34,994 --> 00:43:36,584
我們保證過保護你們
We gave our word to protect you.

701
00:43:36,994 --> 00:43:37,974
我們失敗了
We failed.

702
00:43:44,584 --> 00:43:45,474
怎么回事
What happened?

703
00:43:45,724 --> 00:43:47,464
-瓦利德出賣了我們  -瓦利德
- Waleed betrayed us. - Waleed?

704
00:43:47,464 --> 00:43:49,664
-為了錢  -誰的錢  誰雇的他
- For money. - Whose money? Who paid him?

705
00:43:53,004 --> 00:43:53,974
貝魯茲  誰給他的錢
Behruz, who paid him?

706
00:43:53,974 --> 00:43:54,694
看
Look.

707
00:44:02,504 --> 00:44:03,484
誰給你的錢
Who paid you?

708
00:44:08,714 --> 00:44:10,094
誰雇你做這個的
Who paid you to do it?

709
00:44:10,974 --> 00:44:12,584
-夠了  直接告訴我吧  -他會說的
- Enough. Just tell me what happened. - He'll say.

710
00:44:13,604 --> 00:44:14,424
聽著
Listen.

711
00:44:20,144 --> 00:44:21,624
他們為什么要殺都靈
Why did they want to kill During?

712
00:44:24,184 --> 00:44:25,584
他們為什么要殺他
Why did they want him dead?

713
00:44:26,504 --> 00:44:27,754
他在幫我們
He was helping us.

714
00:44:28,774 --> 00:44:29,634
為什么殺他
Why kill him?

715
00:44:30,034 --> 00:44:31,424
用英語講
Say it in English!

716
00:44:33,054 --> 00:44:34,394
目標不是他
It wasn't him.

717
00:44:35,744 --> 00:44:37,374
是中情局那個女的
It was the CIA woman.

718
00:44:37,374 --> 00:44:38,794
她是目標
She was the target.

719
00:44:43,384 --> 00:44:45,274
他被審了6個小時
Six hours he was questioned.

720
00:44:46,974 --> 00:44:50,144
他害怕雇他的人勝過害怕死亡
Whoever paid him, he was more afraid of them than dying.

721
00:44:51,744 --> 00:44:53,254
你在貝魯特不安全
Beirut is not safe for you.

722
00:44:55,104 --> 00:44:56,394
有人要你死
Someone wants you dead.

723
00:47:19,124 --> 00:47:27,924
{an5}{pos(226,200)}最新美劇下載請登錄字幕組網站
www.ZiMuZu.tv
掃描左邊二維碼關注我們的微信號
或搜索微信號:

724
00:47:19,124 --> 00:47:27,924
{an5}{pos(201,148)}非常歡迎愛好者加入字幕組一起翻譯海外影視劇

