﻿1
00:00:07,986 --> 00:00:09,746
《國土安全》前情提要
Previously on homeland...

2
00:00:09,746 --> 00:00:11,296
你上了暗殺名單
Your name's on a kill list.

3
00:00:11,296 --> 00:00:13,206
索爾在名單上寫了你的名字
Saul put your name on the list.

4
00:00:13,826 --> 00:00:16,076
-索爾  -先裝個死相
- Saul? - Now play fucking dead.

5
00:00:16,076 --> 00:00:18,866
你得消失掉  照片也就能拖延一下
You got to disappear. This picture buys you time.

6
00:00:19,206 --> 00:00:21,376
奎恩  這過去兩年中  我一直找你
Quinn, the last two years, I tried to find you.

7
00:00:21,376 --> 00:00:23,226
我從沒有忘記你
I never stopped thinking about you.

8
00:00:23,546 --> 00:00:25,346
我看起來怎么樣
Well, how do I look?

9
00:00:25,346 --> 00:00:26,516
科贊尼
Korzy?

10
00:00:27,776 --> 00:00:30,336
你怎么處理的那些文件
What did you do with those documents?

11
00:00:30,336 --> 00:00:31,736
我們會發財的
We're going to be rich.

12
00:00:31,736 --> 00:00:33,296
我的俄國朋友出了高價
My Russian friend paid big.

13
00:00:33,296 --> 00:00:36,096
我搞到一段外交官和卡特雅鬼混的錄像
I caught a diplomat fucking Katja on tape.

14
00:00:36,096 --> 00:00:38,986
聽說你有東西要給我
So, you have something for me.

15
00:00:40,666 --> 00:00:43,416
你不知道自己在干什么
You don't know what you are doing.

16
00:00:43,806 --> 00:00:47,876
信任別人是我人生中的一個理想
One of my ambitions in life is to be a trusting person.

17
00:00:47,876 --> 00:00:49,006
我想信任你
I want to trust you.

18
00:00:49,016 --> 00:00:51,586
不幸的是  我疑神疑鬼
Unfortunately, I am cynical.

19
00:00:52,576 --> 00:00:54,366
-帶我去你的信箱  -不  我自己來
- Take me to your drop. - No, I'll handle it.

20
00:00:54,366 --> 00:00:56,506
你是說我在這世上
You are telling me that someone I trust

21
00:00:56,506 --> 00:00:59,486
最信任的人要殺了我
more than I've ever trusted anyone is trying to kill me.

22
00:01:07,186 --> 00:01:09,656
如果你有取代阿薩德的計劃
If you had a plan to replace Assad,

23
00:01:09,656 --> 00:01:12,406
我們都明白會是約瑟夫將軍
we understand that it would be with General Youssef.

24
00:01:12,406 --> 00:01:15,176
高級官員們對你十分忠誠
You have a loyal following among the high-ranking officers.

25
00:01:15,176 --> 00:01:17,806
我們相信他們會支持由你來領導國家
We believe they will support you to lead your country.

26
00:01:17,966 --> 00:01:19,046
領導我的...
To lead my...

27
00:01:19,046 --> 00:01:20,796
等你取代了阿薩德
When you replace Assad.

28
00:01:30,246 --> 00:01:32,676
-通訊錄里只有一個號碼  -打過去
- There's only one number in the memory. - Call it.

29
00:01:34,066 --> 00:01:35,116
喂
Da?

30
00:01:36,846 --> 00:01:39,836
{pos(190,268)}翻譯：蘇小黛    二川    Z小花兒    小跟班    夜瀟湘    肉松

31
00:01:39,846 --> 00:01:42,836
{pos(190,268)}翻譯：餓得慌    zhanginfo            時間軸：Poxle    紫薰    三水

32
00:01:42,846 --> 00:01:45,836
{pos(190,268)}校對：餓得慌     zhanginfo     wdjmhs

33
00:01:45,846 --> 00:01:48,836
{pos(190,268)}后期：漁夫      字幕總監制：wdjmhs

34
00:01:47,756 --> 00:01:48,736
{pos(153,160)}第五季  第五集

35
00:01:47,756 --> 00:01:48,736
{pos(134.4,131.2)}國 土 安 全

36
00:01:48,736 --> 00:01:50,446
{pos(153,160)}第五季  第五集

37
00:01:48,736 --> 00:01:50,446
{pos(134.4,131.2)}國 土 安 全

38
00:01:54,026 --> 00:01:56,686
老天  我還真以為已經擺脫這種生活了
Christ, I really thought I left all this behind.

39
00:01:57,196 --> 00:01:59,626
伊斯蘭國極端組織宣布建立
The Islamic State ISIS proclaimed itself

40
00:01:59,626 --> 00:02:02,406
全球性哈里發國  勢力范圍...
to be a worldwide caliphate with authority over...

41
00:02:02,406 --> 00:02:04,586
重繪了中東地圖
...Redraw the map in the middle east.

42
00:02:07,556 --> 00:02:08,926
黑客成了士兵
The soldiers are hackers,

43
00:02:08,926 --> 00:02:10,426
網絡就是戰場
the battlefield is online,

44
00:02:10,426 --> 00:02:11,446
這不是關乎于...
And it's not a matter of...

45
00:02:11,446 --> 00:02:13,766
愛德華·斯諾登是個懦夫
Edward Snowden is a coward.

46
00:02:13,876 --> 00:02:16,176
令我極其失望的是  俄羅斯政府
...Extremely disappointed that the Russian government

47
00:02:16,186 --> 00:02:17,836
將采取這一措施
would take this step.

48
00:02:18,946 --> 00:02:21,716
這是違法的  這他媽是違法的
It's against the law, it's against the fucking law.

49
00:02:24,946 --> 00:02:27,106
吃了這么多苦  還是什么都改變不了
All that suffering, and nothing changes.

50
00:02:30,086 --> 00:02:32,016
我們的策略奏效了嗎
Is our strategy working?

51
00:02:40,416 --> 00:02:43,536
我之前竟然還說服自己我們能改變世界
I actually convinced myself we were gonna change the world.

52
00:02:48,216 --> 00:02:49,826
卡莉永遠都無法獲得自由
Carrie will never be free.

53
00:02:51,416 --> 00:02:53,736
過著逃亡的生活  放棄我女兒嗎
Spend my life on the run, give up my daughter?

54
00:02:55,036 --> 00:02:57,136
我不知道你的良心怎么過得去
I don't know how you live with yourself.

55
00:02:58,116 --> 00:03:00,566
我會跟你抗爭到底
I will fight you forever.

56
00:03:02,866 --> 00:03:04,026
誰在追我
Who's after me?

57
00:03:04,776 --> 00:03:07,346
死了這么多人  你手上沾滿了鮮血
So many people, so much blood on your hands.

58
00:03:18,646 --> 00:03:19,756
嗯
Yeah.

59
00:03:20,436 --> 00:03:21,536
我不知道
I don't know.

60
00:03:21,806 --> 00:03:22,986
我在努力
I'm trying --

61
00:03:24,296 --> 00:03:25,326
嗯
Yeah.

62
00:03:25,746 --> 00:03:27,616
瑞士聯邦警察還有十分鐘趕到
The Swiss federal police are ten minutes out.

63
00:03:27,616 --> 00:03:29,046
我們已經盡量拖延他們了
We kept them away as long as we could.

64
00:03:29,046 --> 00:03:30,286
他們了解多少情況
How much do they know?

65
00:03:30,286 --> 00:03:31,596
這是一次情報行動
It was an intelligence operation.

66
00:03:31,596 --> 00:03:32,926
發生了意外事故
There was an accident.

67
00:03:32,976 --> 00:03:34,316
他們知道飛機上是誰嗎
What about who was on the plane?

68
00:03:34,316 --> 00:03:35,436
還不知道
Not yet.

69
00:03:36,036 --> 00:03:38,166
我們早晚要告訴他們的
Well, we're gonna have to tell them sometime.

70
00:03:38,786 --> 00:03:40,726
我感覺他們會耐心地等
My feeling is, they'll be patient.

71
00:03:41,306 --> 00:03:42,996
我們得讓他們知情
We have kept them in the loop.

72
00:03:43,516 --> 00:03:44,886
至少是在名義上
At least nominally.

73
00:03:44,996 --> 00:03:47,536
說實話  我主要關心的是這里發生了什么
Frankly my main concern is what went down here.

74
00:03:47,786 --> 00:03:49,336
你有合理的假設嗎
You have a working theory?

75
00:03:49,406 --> 00:03:50,936
有人背叛了我們
Somebody betrayed us.

76
00:03:51,406 --> 00:03:52,596
這還用說嗎
You think?

77
00:03:53,286 --> 00:03:54,876
我已經把所有參與過
I have every member of the medical team

78
00:03:54,886 --> 00:03:56,486
約瑟夫將軍女兒手術的醫護人員
who operated on General Youssef's daughter

79
00:03:56,486 --> 00:03:58,216
都召集到了審訊室
in an interrogation room right now.

80
00:03:58,306 --> 00:04:00,456
如果問題出在柏林
What if the breach was back in Berlin,

81
00:04:00,716 --> 00:04:02,006
或是蘭利呢
or at Langley?

82
00:04:02,286 --> 00:04:03,406
我還沒查到那一步
I'm not going there yet.

83
00:04:03,406 --> 00:04:05,286
但愿你不必查到那一步吧
Let's hope to hell you don't have to.

84
00:04:05,446 --> 00:04:06,766
請你回避一下
Give us a minute.

85
00:04:36,896 --> 00:04:38,176
操
Scheisse.

86
00:04:45,186 --> 00:04:46,326
阿斯特麗德
Astrid.

87
00:04:47,896 --> 00:04:48,976
是我
It's me.

88
00:04:49,556 --> 00:04:50,806
卡莉·麥吉森
Carrie Mathison.

89
00:04:53,566 --> 00:04:54,636
假發不錯啊
Nice wig.

90
00:04:54,636 --> 00:04:55,676
真復古
Very retro.

91
00:04:55,676 --> 00:04:57,076
你看著像是巴德·邁恩霍夫的馬仔
You look like one of the Baader-Meinhof gang.

92
00:04:57,076 --> 00:04:58,576
我們到車里談好嗎
Do you mind if we talk in the car?

93
00:04:59,506 --> 00:05:01,126
你有點疑神疑鬼啊
A little paranoid, are we?

94
00:05:01,576 --> 00:05:04,656
求你了  我真是求助無門了
Please. I've, I've got no one else to turn to.

95
00:05:05,136 --> 00:05:06,356
你前老板呢
What about your former employer?

96
00:05:06,356 --> 00:05:08,006
反正他們一直在找你
They've been looking for you anyway--

97
00:05:08,026 --> 00:05:10,336
我猜是討論你最近在黎巴嫩的事
I imagine to discuss your recent adventures in Lebanon.

98
00:05:10,336 --> 00:05:12,036
那邊我不知道能相信誰
I don't know who I can trust there.

99
00:05:12,066 --> 00:05:13,216
可你相信我
But you trust me.

100
00:05:13,216 --> 00:05:14,556
彼得·奎恩信任你
Peter Quinn does.

101
00:05:16,866 --> 00:05:18,096
上車吧
Be my guest.

102
00:05:31,176 --> 00:05:32,306
我需要你的幫助
I need your help.

103
00:05:32,306 --> 00:05:33,476
哦
Yeah?

104
00:05:33,736 --> 00:05:37,496
我看劃車胎可不是個提問的好方式
Well, I'm not sure slashing my tire is the best way to ask.

105
00:05:41,916 --> 00:05:43,296
認識這個人嗎
Do you know who this man is?

106
00:05:45,246 --> 00:05:45,976
死了啊
Was.

107
00:05:45,976 --> 00:05:47,306
嗯  死了
Well, yes.

108
00:05:47,896 --> 00:05:49,296
他怎么死的
How did he get dead?

109
00:05:50,626 --> 00:05:51,906
說來話長
That's a long story.

110
00:05:52,056 --> 00:05:53,466
你看我像趕時間嗎
Does it look like I'm in a rush?

111
00:05:53,466 --> 00:05:54,916
我沒開玩笑
This is not a joke.

112
00:05:55,646 --> 00:05:57,036
這事沒人知道
No one can know about this.

113
00:05:57,036 --> 00:05:59,436
我是徹底把性命交到你手里了
I am literally putting my life in your hands.

114
00:06:03,376 --> 00:06:04,956
黎巴嫩的謀殺計劃
The assassination attempt in Lebanon,

115
00:06:04,966 --> 00:06:07,426
都靈不是目標  我才是
During was not the target, I was.

116
00:06:07,686 --> 00:06:09,026
你怎么知道的
And you know this, how?

117
00:06:09,826 --> 00:06:11,216
這不重要
That's not important.

118
00:06:11,226 --> 00:06:12,516
重要的是
What's important is that the people

119
00:06:12,516 --> 00:06:14,126
要殺我的人以為我死了
who targeted me think I'm dead,

120
00:06:14,126 --> 00:06:16,836
可誰知道他們什么時候就會明白真相
but who knows how long before they realize that's not true?

121
00:06:17,186 --> 00:06:18,466
他們是誰
Who are "they"?

122
00:06:18,616 --> 00:06:20,866
還不清楚  不管他們是誰
It's unclear. Whoever they are,

123
00:06:20,896 --> 00:06:22,656
都和這人有關
they're connected to this man.

124
00:06:24,616 --> 00:06:25,916
我不認識他
I don't recognize him.

125
00:06:25,926 --> 00:06:27,216
他想殺掉奎恩
He tried to kill Quinn.

126
00:06:30,656 --> 00:06:32,236
我怎么就不吃驚呢
Why doesn't that surprise me?

127
00:06:34,886 --> 00:06:36,316
什么意思
What's that supposed to mean?

128
00:06:36,946 --> 00:06:39,216
彼得干自己的活兒  一直這樣
Peter does his own legwork. Always.

129
00:06:39,216 --> 00:06:41,606
要不是他受傷你不會來這里的
You wouldn't be here unless he got himself hurt somehow.

130
00:06:42,986 --> 00:06:44,156
他沒事吧
Is he okay?

131
00:06:46,266 --> 00:06:47,406
能活下來
He'll live.

132
00:06:48,496 --> 00:06:49,726
我想見他
I want to see him.

133
00:06:50,636 --> 00:06:52,506
現在不行
Now is not a good time.

134
00:06:58,606 --> 00:06:59,766
等等
Wait.

135
00:07:00,156 --> 00:07:01,496
把照片給我
Give me the picture.

136
00:07:02,816 --> 00:07:04,236
我看看能發現什么
I'll see what I can find out.

137
00:07:06,696 --> 00:07:07,606
謝謝
Thanks.

138
00:07:07,616 --> 00:07:08,616
這么做不是為你
I'm not doing this for you.

139
00:07:08,616 --> 00:07:10,296
行了  我們都心知肚明
Yeah, I think we're clear on that.

140
00:07:12,216 --> 00:07:13,696
不能讓任何人知道你見過我
No one can know that you've seen me.

141
00:07:13,696 --> 00:07:15,226
-任何人  -明白
- No one. - You said.

142
00:07:55,616 --> 00:07:56,816
起來了啊
He rises.

143
00:07:58,066 --> 00:07:59,576
你離開也不短了
You were gone a long time.

144
00:07:59,746 --> 00:08:01,866
好像阿斯特麗德愛睡懶覺
Well, apparently Astrid likes to sleep in.

145
00:08:01,986 --> 00:08:03,646
我等了差不多一個鐘頭
I waited for almost an hour.

146
00:08:04,576 --> 00:08:05,906
她能確定那人身份嗎
Was she able to ID our guy?

147
00:08:05,906 --> 00:08:06,826
她沒有什么印象
Not off the top of her head.

148
00:08:06,836 --> 00:08:08,106
不過答應找找
But she said she'd do some looking.

149
00:08:08,106 --> 00:08:09,336
都是為你
For your sake.

150
00:08:09,496 --> 00:08:11,346
她喜歡我  我能怎樣
She likes me-- what can I say?

151
00:08:11,676 --> 00:08:14,336
我看就是她的救贖心態
Her one redeeming quality, as far as I can tell.

152
00:08:16,946 --> 00:08:18,896
天吶  奎恩  你發燒了
Jesus, Quinn, you're burning up.

153
00:08:18,956 --> 00:08:20,126
沒事
I'm fine.

154
00:08:20,206 --> 00:08:21,496
你有事
No, you are not.

155
00:08:34,786 --> 00:08:35,446
我看看
Let me see.

156
00:08:35,446 --> 00:08:36,966
-不用  -讓我看看
- No. - Let me see!

157
00:08:41,126 --> 00:08:42,476
情況看似不妙
That does not look good.

158
00:08:43,356 --> 00:08:45,076
我現在是初期感染
I'm first-stage septic.

159
00:08:45,376 --> 00:08:46,606
操他媽的
Fuck me.

160
00:08:46,666 --> 00:08:47,926
我該怎么辦
Tell me what to do.

161
00:08:50,066 --> 00:08:52,106
打劫怎么樣
How do you feel about armed robbery?

162
00:08:52,196 --> 00:08:53,436
街那邊一英里
There's an emergency room

163
00:08:53,436 --> 00:08:54,556
在李特施塔雷街
about a mile down the street

164
00:08:54,556 --> 00:08:56,056
有個急診室
on Ritterstrae.

165
00:08:57,796 --> 00:08:58,926
你干嘛
What're you doing?

166
00:09:00,946 --> 00:09:02,476
做昨晚就該做的事
What I should've done last night,

167
00:09:02,566 --> 00:09:03,846
打給喬納斯
Calling Jonas.

168
00:09:03,966 --> 00:09:05,426
他妹妹是大夫
His sister's a doctor.

169
00:10:00,146 --> 00:10:01,396
你去哪兒了
Where have you been?

170
00:10:02,676 --> 00:10:03,886
卡特雅死了
Katja' s dead.

171
00:10:04,236 --> 00:10:05,436
我知道
Yeah, I know.

172
00:10:05,736 --> 00:10:06,996
嚇死了
It's horrible.

173
00:10:07,596 --> 00:10:08,856
警察來過
The police were here.

174
00:10:08,996 --> 00:10:10,636
他們要找科贊尼克問話
They wanted to talk to Korzenik.

175
00:10:12,056 --> 00:10:13,446
他今天來了嗎
Has he been in today?

176
00:10:13,896 --> 00:10:15,016
沒有
No.

177
00:10:15,776 --> 00:10:16,916
操
Shit.

178
00:10:18,046 --> 00:10:19,146
怎么了
Why?

179
00:10:20,296 --> 00:10:21,626
你覺得是他殺的
You think he killed her?

180
00:10:22,426 --> 00:10:24,106
誰  科贊尼克
Who, Korzenik?

181
00:10:24,116 --> 00:10:25,316
當然不是
Of course not.

182
00:10:27,476 --> 00:10:30,326
你聽著  卡特雅有個常客
Look, Katja had a regular

183
00:10:30,586 --> 00:10:32,426
俄國大使館的
who worked at the Russian embassy.

184
00:10:36,486 --> 00:10:37,736
知道是誰嗎
Do you know who he is?

185
00:10:38,646 --> 00:10:39,836
鮑里斯
Boris.

186
00:10:40,286 --> 00:10:41,826
可能不是真名
Not his real name, probably.

187
00:10:43,066 --> 00:10:45,186
要是你再看到他  能認出他來嗎
Would you recognize him if you saw him again?

188
00:10:47,096 --> 00:10:48,196
能
Yeah.

189
00:10:48,816 --> 00:10:49,956
他就是頭豬
A real pig-

190
00:10:51,486 --> 00:10:52,686
跟我來
Come with me.

191
00:11:17,326 --> 00:11:18,946
他上次來是什么時候
When was the last time he was here?

192
00:11:21,596 --> 00:11:23,216
四天前吧
Four days ago, I think.

193
00:11:50,526 --> 00:11:51,706
那個
There!

194
00:12:10,046 --> 00:12:11,176
是他嗎
That's him?

195
00:12:11,516 --> 00:12:12,616
你確定嗎
You sure?

196
00:12:12,616 --> 00:12:13,786
確定
Yeah.

197
00:12:22,116 --> 00:12:23,226
掛高點
Put it high enough.

198
00:12:23,226 --> 00:12:24,796
得遮嚴實
It has to cover everything.

199
00:12:26,916 --> 00:12:28,096
我不明白
I don't understand.

200
00:12:28,096 --> 00:12:30,316
他們看到的任何細節  即便是墻上的畫
Anything they see-- even the paint on the wall--

201
00:12:30,316 --> 00:12:32,066
他們都能用來找到我
They'll use it to try to find me.

202
00:12:32,106 --> 00:12:35,136
我是說  如果這事這么危險
I meant, if this is so dangerous,

203
00:12:35,466 --> 00:12:37,496
我不明白你為什么還要做
I don't understand why you're doing it at all.

204
00:12:39,046 --> 00:12:41,046
我欠卡特雅和科贊尼的
I owe it to Katja and Korzy.

205
00:12:56,186 --> 00:12:58,026
大家好  全世界的公民們
Hello, citizens of the world.

206
00:12:58,376 --> 00:13:00,016
我是加布·H·庫爾德
I'm Gabe H. Coud.

207
00:13:00,436 --> 00:13:02,806
以下的視頻中的男人
The following video shows a man--

208
00:13:03,386 --> 00:13:04,586
一頭豬
A pig"

209
00:13:04,916 --> 00:13:07,806
他在俄羅斯的駐徳柏林大使館工作
Who works at the Russian Embassy in Berlin, Germany,

210
00:13:08,126 --> 00:13:11,366
他殺了卡特雅·凱勒  一個無辜的人
Who murdered Katja Keller, an innocent person,

211
00:13:11,376 --> 00:13:14,426
他還讓他的搭檔阿曼德·科贊尼克也消失了
and who disappeared her partner Armand Korzenik.

212
00:13:15,236 --> 00:13:17,536
這是一次武裝召喚
This is a call to arms.

213
00:13:17,606 --> 00:13:20,136
集合地點在俄羅斯大使館
Meeting place is the Russian Embassy

214
00:13:20,136 --> 00:13:23,326
明天中午  我們一起去要求答復
tomorrow at noon to demand answers.

215
00:13:24,406 --> 00:13:27,416
只有我們聯合發聲
It is only when our voices are united

216
00:13:27,766 --> 00:13:30,236
才能振聾發聵  讓他們無法忽視
that we become too loud to ignore.

217
00:13:39,506 --> 00:13:40,676
怎么樣
How was that?

218
00:13:41,716 --> 00:13:42,876
很好
Good.

219
00:13:45,716 --> 00:13:46,836
奎恩
Quinn?

220
00:13:48,796 --> 00:13:49,996
奎恩
Quinn?

221
00:14:07,706 --> 00:14:09,196
趕緊進來
Come in, quickly.

222
00:14:10,506 --> 00:14:11,356
你不像受傷的樣子
You don't look hurt.

223
00:14:11,356 --> 00:14:12,266
你說你受傷了
You said you were hurt.

224
00:14:12,276 --> 00:14:14,326
快進來  外面不安全
Please! It's not safe out there.

225
00:14:16,866 --> 00:14:17,786
你說這是為了你
You said this was for you.

226
00:14:17,786 --> 00:14:19,216
不是
Well, it's not.

227
00:14:21,916 --> 00:14:22,916
我上次看到你時
Last time I saw you,

228
00:14:22,926 --> 00:14:25,036
你拿著把步槍要往樹林里沖
you were running into the woods with a rifle.

229
00:14:25,036 --> 00:14:27,816
尖叫著說有殺手和什么復仇天使
Screaming about assassins and-and avenging angels

230
00:14:27,816 --> 00:14:28,916
然后
And then...

231
00:14:29,216 --> 00:14:31,376
杳無音信  整整三天  一點消息都沒有
Nothing. Three days, nothing.

232
00:14:31,376 --> 00:14:33,436
然后你打來說你受傷了
And then you call and tell me you're injured.

233
00:14:33,436 --> 00:14:35,536
很重的傷  你他媽搞什么  卡莉
Seriously injured. What the fuck, Carrie?

234
00:14:35,536 --> 00:14:37,246
-你說得對  -別的不說
- You're right. - On top of everything else,

235
00:14:37,246 --> 00:14:39,436
我這可是在拿我妹的行醫執照在冒險
I'm putting my sister's medical license at risk here.

236
00:14:39,446 --> 00:14:42,166
旁邊的屋里有個人  他受了槍傷
Okay. There is a guy in the next room. He's been shot.

237
00:14:42,216 --> 00:14:43,486
要是不趕緊給他靜脈注射
If we don't get an I.V. Into him now,

238
00:14:43,486 --> 00:14:44,346
他撐不過來的
He's not gonna make it.

239
00:14:44,346 --> 00:14:45,496
他是誰
Who is he?

240
00:14:45,496 --> 00:14:46,646
一個朋友
He's a friend.

241
00:14:47,226 --> 00:14:48,696
他是我同事  行嗎
He's a colleague, okay?

242
00:14:48,696 --> 00:14:49,716
我晚點會跟你解釋清楚
I'll-I'll explain later.

243
00:14:49,716 --> 00:14:50,936
我保證
I promise.

244
00:14:51,916 --> 00:14:53,716
我為什么要幫你做任何事
Why should I do anything for you?

245
00:14:55,606 --> 00:14:56,736
我也不知道
I don't know.

246
00:15:00,576 --> 00:15:02,016
你有抗生素嗎
You have the antibiotics?

247
00:15:20,766 --> 00:15:21,696
洗手
Wash your hands.

248
00:15:21,696 --> 00:15:22,916
我需要你幫忙
I need your help.

249
00:15:29,536 --> 00:15:32,366
我們離開日內瓦后  你的話加起來不超過十個字
You've hardly said ten words since we left Geneva.

250
00:15:33,056 --> 00:15:34,886
可能太震驚  還沒回過神吧
Still in shock, I guess.

251
00:15:35,856 --> 00:15:37,046
確實很令人震驚
It's shocking.

252
00:15:38,466 --> 00:15:41,716
我都相信我們就要改變世界了
I actually convinced myself we were gonna change the world.

253
00:15:41,806 --> 00:15:42,956
是啊
Yeah.

254
00:15:46,016 --> 00:15:47,626
不過  不是敘利亞人干的
Wasn't the Syrians, though.

255
00:15:48,216 --> 00:15:49,386
不是嗎
No?

256
00:15:49,516 --> 00:15:50,696
你怎么知道的
How do you figure?

257
00:15:50,706 --> 00:15:52,486
哪怕秘密警察知道一丁點消息
If the mukhabarat had even a whiff of this,

258
00:15:52,486 --> 00:15:55,466
飛機壓根就不會離開大馬士革
That plane never would've gotten off the ground in Damascus.

259
00:15:55,466 --> 00:15:56,646
那會是誰
Who then?

260
00:15:57,076 --> 00:15:57,996
伊朗人嗎
The Iranians?

261
00:15:57,996 --> 00:15:59,056
還是俄羅斯人
The Russians?

262
00:15:59,056 --> 00:16:01,296
那人的目的很明確
Someone who had a vested interest in keeping Assad

263
00:16:01,296 --> 00:16:03,006
就是要讓阿薩德繼續掌權
in the presidential palace,

264
00:16:03,336 --> 00:16:04,616
這是可以確定的
That's for sure.

265
00:16:05,366 --> 00:16:07,556
或是為了確保約瑟夫將軍不會擋路
Or keeping General Youssef out of it.

266
00:16:09,816 --> 00:16:10,966
什么意思
What do you mean?

267
00:16:11,606 --> 00:16:12,846
摩薩德
Mossad.

268
00:16:13,306 --> 00:16:14,926
他們可不是將軍的擁護者
They're hardly fans of the general.

269
00:16:14,926 --> 00:16:17,246
而且那天晚上因泰不是發了枚信號彈嗎
And didn't Etai send up a flare the other night?

270
00:16:17,996 --> 00:16:19,106
沒錯
He did.

271
00:16:19,376 --> 00:16:20,466
那么
So?

272
00:16:22,566 --> 00:16:23,516
我不相信
I don't buy it.

273
00:16:23,516 --> 00:16:24,726
為什么
Why not?

274
00:16:24,886 --> 00:16:27,536
最簡單的答案往往就是最正確的
The simple answer is usually the correct one.

275
00:16:28,506 --> 00:16:29,896
但事關以色列破壞我們這次行動
Nothing simple about Israel

276
00:16:29,896 --> 00:16:32,086
就沒有簡單可言
sabotaging one of our operations.

277
00:16:41,596 --> 00:16:42,606
怎么
What?

278
00:16:42,606 --> 00:16:44,126
不是去你家嗎
Aren't we going to your place?

279
00:16:44,256 --> 00:16:45,996
我今晚睡不著的
I won't be able to sleep tonight.

280
00:16:46,566 --> 00:16:49,466
我想搶在別人前頭著手于操作安全審查
I thought I'd go in and get a head start on the OpSec review.

281
00:17:04,926 --> 00:17:06,516
別忘了你的包
Don't forget your bag.

282
00:17:29,886 --> 00:17:31,136
如果他情況沒有好轉  怎么辦
What if he doesn't get better?

283
00:17:33,826 --> 00:17:34,606
他會的
He will.

284
00:17:34,916 --> 00:17:35,926
如果不會呢
What if he doesn't?

285
00:17:37,096 --> 00:17:38,636
你會送他去醫院嗎
Will you take him to the hospital then?

286
00:17:40,936 --> 00:17:42,836
你妹妹會先來給他做檢查嗎
Would your sister come and examine him first?

287
00:17:46,556 --> 00:17:47,706
如果我讓她來  她會來
She might, if I ask her to,

288
00:17:47,706 --> 00:17:50,826
但是我不會再讓我家人卷入這種事情中
but I won't involve my family in this anymore.

289
00:17:54,106 --> 00:17:54,906
好吧
Okay.

290
00:17:56,036 --> 00:17:56,886
我懂
I get that.

291
00:17:59,846 --> 00:18:01,706
我也不會再卷進這種事情了
I won't be involved anymore, either.

292
00:18:09,816 --> 00:18:11,536
你做得已經夠多了  喬納斯
You've done more than enough, Jonas.

293
00:18:11,846 --> 00:18:12,576
謝謝
Thank you.

294
00:18:14,606 --> 00:18:15,326
我是說真的
I mean that.

295
00:18:16,876 --> 00:18:18,636
沒有人注定要過這種生活
No one should have to live like this.

296
00:18:19,976 --> 00:18:21,656
我說了你可以不用這樣
I just said you don't have to.

297
00:18:22,846 --> 00:18:24,296
我說的不是我
I'm not talking about me.

298
00:18:24,916 --> 00:18:26,016
我別無選擇
Well, I don't have a choice.

299
00:18:26,016 --> 00:18:26,826
你有的
Yes, you do.

300
00:18:28,016 --> 00:18:29,276
我也這么希望
Well, I wish that were true.

301
00:18:34,266 --> 00:18:35,366
簡直瘋了
This is insane.

302
00:18:38,036 --> 00:18:40,526
企圖暗殺  街巷槍戰
Assassination attempts, gun battles in the street.

303
00:18:41,246 --> 00:18:43,286
你得想個辦法停止這一切  卡莉
You've got to find a way to stop all this, Carrie.

304
00:18:43,776 --> 00:18:44,586
這種...
This...

305
00:18:53,856 --> 00:18:54,646
我不想失去你
I don't want to lose you.

306
00:18:54,646 --> 00:18:55,986
我不能失去你
I can't lose you.

307
00:18:58,356 --> 00:18:59,636
我之前以為我已經失去你了
I thought I had.

308
00:19:43,846 --> 00:19:44,776
艾莉森
Allison.

309
00:19:45,796 --> 00:19:47,586
我都要以為你不會來了
I was beginning to think you weren't coming.

310
00:19:48,876 --> 00:19:50,066
但我還是來了
Yet here I am.

311
00:19:51,026 --> 00:19:51,846
你還好嗎
How are you?

312
00:19:52,556 --> 00:19:53,746
我好嗎
How am I?

313
00:19:53,876 --> 00:19:55,456
你他媽的覺得我怎么樣
How the hell do you think I am?

314
00:19:56,576 --> 00:19:58,426
我覺得你應該滿足了
Oh, I think you should be satisfied.

315
00:19:59,206 --> 00:19:59,956
你看
Look.

316
00:20:00,516 --> 00:20:01,556
一切都照計劃進行了
All went as planned.

317
00:20:01,556 --> 00:20:02,766
炸彈引爆了  一切順利
Ticktock- all is good.

318
00:20:02,776 --> 00:20:03,946
沒有
It did not.

319
00:20:04,916 --> 00:20:05,736
怎么說
How so?

320
00:20:07,296 --> 00:20:10,196
我在停機坪上接到瓦西里打來的電話
I got a call from Vasily on the tarmac.

321
00:20:10,196 --> 00:20:12,916
只是電話那頭的人并不是瓦西里
Except it wasn't Vasily on the other end of the line.

322
00:20:15,986 --> 00:20:17,146
我就擔心這個
I was afraid of that.

323
00:20:17,176 --> 00:20:18,536
你擔心這個  這話什么意思
What do you mean you were afraid of that?

324
00:20:19,276 --> 00:20:20,556
不  和你沒關系
Hmm, no. Not your problem.

325
00:20:20,556 --> 00:20:21,626
不用操心
Don't worry about it.

326
00:20:21,816 --> 00:20:24,476
瓦西里的電話都在別人手上了還和我無關嗎
Not my problem somebody got a hold of Vasily's cell phone?

327
00:20:24,476 --> 00:20:27,786
我只能假設那人是索爾·貝倫森的殺手
I have to assume it was Saul Berenson's hit man.

328
00:20:27,786 --> 00:20:28,546
就是他
Exactly.

329
00:20:28,546 --> 00:20:31,486
要是他和索爾對比了記錄
And-and what happens when he and Saul compare notes

330
00:20:31,486 --> 00:20:32,886
發現把卡莉·麥吉森的名字
and realize that it was me who put

331
00:20:32,886 --> 00:20:34,806
放進"滅口郵箱"的人是我  怎么辦
Carrie Mathison's name in that kill box.

332
00:20:34,806 --> 00:20:37,296
像這樣的談話可能會追查到俄外情局
A conversation like this might lead to the SVR.

333
00:20:37,296 --> 00:20:38,886
也可能會追查到我身上
Might even lead to me.

334
00:20:38,886 --> 00:20:41,826
但絕對不會追查到你
It will never, ever lead to you.

335
00:20:41,826 --> 00:20:42,596
好嗎
Okay?

336
00:20:44,116 --> 00:20:45,586
我和你說了  這是我的問題
As I told you, my problem.

337
00:20:45,926 --> 00:20:47,206
你他媽最好是對的
You better be fucking right.

338
00:20:47,206 --> 00:20:50,436
你他媽最好放輕松點  艾莉森
You better fucking relax, Allison.

339
00:20:59,406 --> 00:21:00,746
這個才是你的問題
This was your problem.

340
00:21:06,076 --> 00:21:08,016
你看到了  這個問題也解決了
As you can see, that problem was solved.

341
00:21:11,456 --> 00:21:12,676
天哪
Jesus christ.

342
00:21:29,406 --> 00:21:30,776
我嚇到了
My nerves are shot.

343
00:21:42,286 --> 00:21:44,606
現在再往前走一點  好嗎
Just a little farther now, okay?

344
00:21:45,026 --> 00:21:45,806
就要成功了
Almost there.

345
00:21:48,116 --> 00:21:49,736
你說得容易
Easy for you to say.

346
00:21:52,226 --> 00:21:53,396
別怕他
Don't be scared of him.

347
00:21:55,226 --> 00:21:56,406
誰  達爾·阿德爾嗎
Who? Dar Adal?

348
00:21:57,326 --> 00:21:58,736
他是只溫順的小貓
He's a pussycat.

349
00:22:00,186 --> 00:22:01,136
我們已經放出了魚餌
We've put out the milk.

350
00:22:01,136 --> 00:22:02,906
他會上鉤的  相信我
He will lap it up, believe me.

351
00:22:03,256 --> 00:22:04,946
要策反他  讓他和索爾敵對
It's gonna take a lot more than that

352
00:22:04,946 --> 00:22:06,426
這些可不夠
to turn him against Saul.

353
00:22:06,426 --> 00:22:07,316
等著瞧吧
Wait and see.

354
00:22:08,936 --> 00:22:10,726
索爾的弱點是以色列
Saul's weakness is Israel.

355
00:22:11,176 --> 00:22:12,376
達爾·阿德爾很清楚
Dar Adal knows it.

356
00:22:13,576 --> 00:22:15,036
所以他一旦找上你
So when he comes to you--

357
00:22:15,286 --> 00:22:17,096
他一定會來找你
And he will come...

358
00:22:19,636 --> 00:22:20,616
你要欲擒故縱
...Play hard to get.

359
00:22:22,136 --> 00:22:24,636
然后帶著乘客名單去找索爾
Then go to Saul with the passenger manifest.

360
00:22:26,876 --> 00:22:27,706
好嗎
Okay?

361
00:22:30,626 --> 00:22:31,416
好
Okay.

362
00:22:40,576 --> 00:22:41,646
再見  甜心
Ciao, cacao.

363
00:22:46,346 --> 00:22:47,366
伊萬  拜托
Ivan, please?

364
00:22:52,816 --> 00:22:54,306
再陪我一會
Stay with me a little longer.

365
00:22:57,506 --> 00:22:58,256
好
Sure.

366
00:23:27,556 --> 00:23:30,336
{pos(76.8,240)}中情局  柏林站

367
00:23:50,206 --> 00:23:50,926
請進
Come in.

368
00:23:54,846 --> 00:23:56,316
我以為你還在日內瓦
I thought you were still in Geneva.

369
00:23:58,526 --> 00:23:59,466
出事了
Somethings come up.

370
00:24:00,226 --> 00:24:00,896
跟我講講
Tell me.

371
00:24:04,216 --> 00:24:05,776
索爾還在這里嗎
Is Saul still in the building?

372
00:24:06,576 --> 00:24:08,476
他五分鐘前過來了
He put his head in about five minutes ago.

373
00:24:10,146 --> 00:24:14,636
周五晚上你們在因泰·盧斯金家吃晚飯
The two of you had dinner at Etai Luskin's home on Friday night.

374
00:24:14,636 --> 00:24:16,886
是的  是逾越節家宴
We did. It was a Passover Seder.

375
00:24:16,916 --> 00:24:17,956
索爾邀請我去的
Saul invited me.

376
00:24:18,326 --> 00:24:19,376
作為他的客人
As his guest?

377
00:24:19,746 --> 00:24:20,496
沒錯
Yes.

378
00:24:22,056 --> 00:24:23,726
你在聯絡報告上說那是一次
Your contact report said the conversation

379
00:24:23,736 --> 00:24:25,446
自在親切的交談
was casual, friendly?

380
00:24:25,716 --> 00:24:26,516
確實如此
It was.

381
00:24:28,186 --> 00:24:31,996
炸毀尤瑟夫將軍飛機的是電磁炸彈
The bomb that took down general Youssef's plane was magnetic.

382
00:24:34,446 --> 00:24:35,336
開什么玩笑
You're kidding.

383
00:24:35,386 --> 00:24:37,536
設定在兩萬英尺高度爆炸
Set to go off at 20,000 feet.

384
00:24:39,566 --> 00:24:41,396
顯然出了點故障
There was a malfunction apparently.

385
00:24:43,176 --> 00:24:45,376
這么說來  我們幸運的找到了它
We were lucky to recover it as what you're saying.

386
00:24:45,456 --> 00:24:46,206
非常幸運
Very.

387
00:24:48,306 --> 00:24:50,666
技術人員認為它與以色列人
The techs claim it's virtually identical

388
00:24:50,666 --> 00:24:54,716
對付伊朗核專家的炸彈是同一類型
to what Israel's using against Iran's nuclear scientists.

389
00:24:56,106 --> 00:24:58,566
我猜你知道索爾和因泰是老相識了
I assume you know that Saul and Etai go way back.

390
00:24:58,776 --> 00:25:00,196
在非洲的時候  對吧
Africa, wasn't it?

391
00:25:00,586 --> 00:25:01,466
內羅畢
Nairobi.

392
00:25:02,556 --> 00:25:04,536
他們倆年輕而充滿理想
They were young and idealistic together.

393
00:25:05,786 --> 00:25:07,086
建立了深厚的友誼
A bond was formed.

394
00:25:07,856 --> 00:25:09,256
你不會真認為索爾...
Surely you don't think Saul...

395
00:25:09,256 --> 00:25:10,556
我是不知道要怎么想
I don't know what to think!

396
00:25:15,656 --> 00:25:17,586
但是這點我們不能忽視
But it's not something we can ignore.

397
00:25:19,616 --> 00:25:20,506
派人監視他
Put a team on him.

398
00:25:22,436 --> 00:25:23,706
確認一下  先生
Just to be clear, sir.

399
00:25:23,766 --> 00:25:24,846
是監視因泰  對吧
On Etai, right?

400
00:25:25,486 --> 00:25:26,546
不  監視索爾
No, on Saul.

401
00:25:27,026 --> 00:25:28,216
他的所見  所聽  所為
Eyes, ears, the works.

402
00:25:28,216 --> 00:25:29,336
我要知道他在和誰密會
I want to know who he's meeting with

403
00:25:29,336 --> 00:25:30,746
和他們說了什么
and what he's saying to them.

404
00:26:31,186 --> 00:26:32,036
這是什么
What's all this?

405
00:26:32,776 --> 00:26:35,496
就是重新梳理一下總部那邊
Just trying to reconstruct a list of anyone at Langley

406
00:26:35,496 --> 00:26:37,406
有行動許可證的人員名單
who had operational clearance.

407
00:26:38,426 --> 00:26:39,886
你該先看看這個
You should take a look at this first.

408
00:26:41,426 --> 00:26:42,336
那是什么
What is it?

409
00:26:43,496 --> 00:26:46,926
漢莎航空公司667號航班
Passenger manifest for Lufthansa Flight 667

410
00:26:46,926 --> 00:26:49,796
周六早上從柏林飛日內瓦的乘客名單
leaving from Berlin to Geneva on Saturday morning.

411
00:26:50,436 --> 00:26:51,216
周六
Saturday,

412
00:26:52,736 --> 00:26:54,556
是前天嗎
as in the day before yesterday?

413
00:26:54,556 --> 00:26:55,376
沒錯
That's correct.

414
00:26:56,226 --> 00:26:57,076
第三頁
Third page.

415
00:26:57,436 --> 00:26:59,696
座位號23C  名字標記出來了
Seat 23C, the highlighted name.

416
00:27:03,906 --> 00:27:05,176
"佩特里奇·邁克爾
"Petrich Michael,

417
00:27:06,316 --> 00:27:08,676
博伊特大學
professor of applied sciences...

418
00:27:09,996 --> 00:27:11,816
應用科學教授"
at Beuth University."

419
00:27:16,746 --> 00:27:17,786
我認識這個人嗎
Do I know this man?

420
00:27:19,446 --> 00:27:20,496
恐怕是的
I'm afraid so.

421
00:27:26,346 --> 00:27:28,896
這是泰格爾機場安保處的監控錄像
CCTV from the security line at Tegel.

422
00:27:37,636 --> 00:27:38,506
因泰
Etai.

423
00:27:44,596 --> 00:27:47,696
索爾  他當天在瑞士
He was there, Saul, in Switzerland,

424
00:27:47,916 --> 00:27:49,876
尤瑟夫將軍飛機被炸的那天
the day General Youssef's plane went down.

425
00:27:51,016 --> 00:27:53,166
佩特里奇只是他眾多身份中的一個
Petrich is one of his many known covers.

426
00:27:57,466 --> 00:27:58,566
跟我講講吧
Tell me about it.

427
00:27:59,396 --> 00:28:00,986
知道他去哪了嗎
Do we know where he went

428
00:28:01,936 --> 00:28:03,576
或和誰見面了嗎
or who he met with?

429
00:28:04,326 --> 00:28:06,396
我只發現了他的航班
I've only just found out about the flight myself.

430
00:28:08,926 --> 00:28:10,226
你告訴達爾了嗎
Have you told Dar?

431
00:28:10,656 --> 00:28:12,116
沒有  我先來向你報告
No, I came to you first.

432
00:28:12,236 --> 00:28:12,926
很好
Good.

433
00:28:14,056 --> 00:28:16,306
先暫時保密
Keep it between us for the time being.

434
00:28:16,306 --> 00:28:17,076
好的
Okay.

435
00:28:19,056 --> 00:28:19,856
你要去哪里
Where are you going?

436
00:28:32,476 --> 00:28:34,436
{pos(95.4,225.6)}聯邦情報局總部  柏林

437
00:28:52,946 --> 00:28:53,936
{pos(189.6,268)}你來了

438
00:28:53,986 --> 00:28:55,356
{pos(187.8,269.6)}我天  嚇死我了

439
00:28:56,946 --> 00:28:59,346
{pos(186.6,268.8)}有人群在大使館門口聚集

440
00:28:59,346 --> 00:29:00,716
{pos(192.6,270.4)}我要過去了

441
00:29:01,036 --> 00:29:02,526
{pos(191.4,270.4)}等我五分鐘

442
00:29:04,996 --> 00:29:05,926
{pos(187.8,270.4)}你在看什么

443
00:29:07,616 --> 00:29:09,966
{pos(186,271.2)}沒什么  只是想確認一個身份

444
00:29:10,516 --> 00:29:11,676
{pos(188.4,272)}讓我看看

445
00:29:20,286 --> 00:29:21,806
{pos(189,269.6)}這就是那個在波茨坦郵局外

446
00:29:21,806 --> 00:29:23,636
{pos(183.6,268)}被槍殺的男人

447
00:29:24,786 --> 00:29:26,986
{pos(189,268)}我們負責的是反恐

448
00:29:26,986 --> 00:29:29,386
{pos(187.2,271.2)}這人是黑社會  一名殺手

449
00:29:31,576 --> 00:29:32,636
{pos(187.8,269.6)}你的意思是你認出他來了

450
00:29:35,336 --> 00:29:36,516
{pos(189,268.8)}那得看情況了

451
00:29:37,116 --> 00:29:38,036
{pos(187.8,270.4)}什么情況

452
00:29:38,276 --> 00:29:39,336
{pos(189.6,268)}誰想知道他

453
00:29:40,946 --> 00:29:41,546
{pos(189.6,268)}是我

454
00:29:44,516 --> 00:29:45,676
{pos(190.2,270.4)}好吧  是一個朋友

455
00:29:46,466 --> 00:29:48,346
{pos(191.4,267.2)}請把名字告訴我

456
00:29:51,576 --> 00:29:53,036
{pos(189,269.6)}安娜貝利·弗萊堡  她負責

457
00:29:53,036 --> 00:29:54,866
{pos(190.2,269.6)}調查這宗謀殺案

458
00:30:14,196 --> 00:30:15,696
{pos(189,269.6)}瓦西里·科瓦奇

459
00:30:16,236 --> 00:30:16,966
{pos(189.6,268)}謝謝

460
00:30:20,546 --> 00:30:23,306
{pos(190.2,271.2)}別工作時間做了  下不為例

461
00:30:24,116 --> 00:30:25,066
{pos(193.2,268.8)}是  長官

462
00:30:35,476 --> 00:30:38,466
成百上千的人們聚集在一起
...where hundreds of people have gathered in response

463
00:30:38,466 --> 00:30:42,206
響應一條網上的匿名帖子
to a video posted anonymously online,

464
00:30:42,216 --> 00:30:45,466
帖子宣稱一名俄羅斯領事館官員
accusing a russian consular official

465
00:30:45,466 --> 00:30:48,326
涉嫌謀殺并有可能實施綁架
of murder and possible kidnapping.

466
00:30:48,396 --> 00:30:50,306
-事實上  使館網站...  -卡莉  你看過這個嗎
- In fact, the embassy web site... - Carrie, have you seen this?

467
00:30:50,306 --> 00:30:50,966
你得看看這個
You should see this.

468
00:30:50,966 --> 00:30:54,056
在今早已經被關閉了將近兩小時
...was shut down for almost two hours this morning,

469
00:30:54,056 --> 00:30:57,106
取而代之的是一段此官員
replaced by footage of the alleged official

470
00:30:57,106 --> 00:30:59,566
與兩名妓女的性愛視頻
having sex with two prostitutes.

471
00:30:59,566 --> 00:31:03,486
視頻的真實性目前還無法確認
The authenticity of the footage cannot be confirmed.

472
00:31:03,486 --> 00:31:06,706
黑客利用此次網站攻擊進一步
But the hack on the web site Went on to include

473
00:31:06,706 --> 00:31:09,676
控訴了俄外情局
allegations that the SVR,

474
00:31:09,676 --> 00:31:12,566
俄羅斯對外情報機關
Russia's external intelligence agency,

475
00:31:12,566 --> 00:31:15,896
殺死了一位名叫卡特雅·凱勒的女性
killed a young woman named Katja Keller

476
00:31:15,896 --> 00:31:19,716
目的是為了購買美國中情局機密文件
in an attempt to buy classified CIA documents.

477
00:31:19,716 --> 00:31:20,766
這什么意思
What does this mean?

478
00:31:21,066 --> 00:31:21,916
稍等
Give me a minute.

479
00:31:22,086 --> 00:31:25,716
俄方赴德國外交任務已經公布...
The Russian diplomatic mission in Germany has released...

480
00:31:30,496 --> 00:31:31,166
你好
Hello?

481
00:31:31,176 --> 00:31:31,916
是我
It's me.

482
00:31:32,276 --> 00:31:34,116
俄羅斯大使館那邊到底怎么了
What the hell's happening at the Russian embassy?

483
00:31:34,666 --> 00:31:35,976
你已經聽說了嗎
You heard about that already?

484
00:31:36,026 --> 00:31:37,146
是的  網上到處都是
Yeah, it's all over the internet.

485
00:31:37,146 --> 00:31:39,216
上面一直提到機密文件
They keep mentioning classified documents.

486
00:31:39,216 --> 00:31:41,496
這是上周勞拉·薩頓寫到的那些文件嗎
Are they the same ones Laura Sutton was writing about last week?

487
00:31:41,796 --> 00:31:42,816
我會這么猜
One would assume.

488
00:31:42,816 --> 00:31:44,256
他差不多在視頻里是這么說的
He said as much on the video.

489
00:31:44,726 --> 00:31:47,396
-誰  -那個黑掉了大使館網站的黑客嗎
- Who did? - The hacker who crashed the embassy web site.

490
00:31:48,096 --> 00:31:50,726
也是那個黑進柏林情報站的人嗎
The same guy who cyber-penetrated Bberlin station?

491
00:31:52,086 --> 00:31:52,966
顯然是
Apparently.

492
00:31:54,706 --> 00:31:55,936
我給你的照片怎么樣了
Uh, what about the photo I gave you?

493
00:31:55,936 --> 00:31:56,886
有什么發現
Any luck there?

494
00:31:57,996 --> 00:31:59,056
其實  有的
Actually, yes.

495
00:32:00,856 --> 00:32:02,056
他叫瓦西里·科瓦奇
Name is Vasily Kovas.

496
00:32:02,066 --> 00:32:03,206
出生在車臣
Chechen born.

497
00:32:03,686 --> 00:32:04,976
曾經是雇傭殺手
Formerly a contract killer

498
00:32:04,976 --> 00:32:07,226
受雇于位于柏林的俄國犯罪組織
For Russian organized crime here in Berlin.

499
00:32:07,936 --> 00:32:09,166
坦博夫斯卡亞家族嗎
The Tambovskaya?

500
00:32:10,256 --> 00:32:11,176
也有其他的
Among others.

501
00:32:12,016 --> 00:32:13,316
你說"曾經是"
"Formerly," You said.

502
00:32:13,846 --> 00:32:15,436
在他單干之前
Before he went out on his own.

503
00:32:15,706 --> 00:32:18,006
他和大使館正發生的事情有任何關系嗎
Any way to connect him to what's going on at the embassy?

504
00:32:20,286 --> 00:32:22,326
我覺得起碼有一點相關
Well, I can think of at least one way.

505
00:32:22,856 --> 00:32:23,676
是什么
What's that?

506
00:32:24,326 --> 00:32:27,896
他最近一直在俄外情局掙外快
He's done a bunch of freelance jobs for the SVR lately.

507
00:32:29,256 --> 00:32:29,976
什么
What?

508
00:32:30,656 --> 00:32:31,396
對的
Yeah.

509
00:32:32,786 --> 00:32:34,226
是個狠角色
Real tough guy.

510
00:32:36,466 --> 00:32:37,936
阿斯特麗德  我稍后再打給你
Astrid, I'm gonna have to call you back.

511
00:32:39,876 --> 00:32:40,756
怎么了
What is it?

512
00:32:40,756 --> 00:32:41,576
她說什么
What did she say?

513
00:32:42,266 --> 00:32:43,376
天吶  我怎么這么傻
God, I've been such a fool.

514
00:32:43,376 --> 00:32:45,236
這事兒一直就發生在我眼前
It's been staring me right in the face.

515
00:32:45,666 --> 00:32:46,466
什么事兒
What has?

516
00:32:47,206 --> 00:32:48,546
奎恩也得知道這個
Quinn needs to hear this, too.

517
00:32:49,376 --> 00:32:50,236
查到名字了嗎
Did you get a name?

518
00:32:50,496 --> 00:32:51,436
不只是名字
Got more than that.

519
00:32:52,606 --> 00:32:55,256
那個要殺你的人也為俄羅斯情報機構工作
That guy who tried to kill you works for Russian intelligence.

520
00:32:55,266 --> 00:32:57,246
就是他們在你的行動力插了一手
That's who got in the middle of your operation.

521
00:32:57,246 --> 00:33:00,266
索爾沒把我名字放進去  是俄羅斯人干的
Saul didn't put my name in that kill box, the Russians did.

522
00:33:00,276 --> 00:33:02,696
-為什么  -你想想
- Why? - Well, think about it.

523
00:33:02,696 --> 00:33:04,836
勞拉·薩頓上周發表的文章只是
The stuff Laura Sutton published last week was only part

524
00:33:04,836 --> 00:33:06,436
柏林站被盜文件的一部分
of what was hacked out of Berlin station.

525
00:33:06,436 --> 00:33:08,196
剩下的文件里肯定有
So there was something in the additional documents

526
00:33:08,206 --> 00:33:09,736
俄羅斯外情局不想你看到的
the SVR didn't want you to see.

527
00:33:09,776 --> 00:33:10,546
對的
Correct.

528
00:33:12,036 --> 00:33:12,966
你要干什么
Uh, what are you doing?

529
00:33:12,966 --> 00:33:14,626
如果你還要過去  我也得去
If you're going back out there again, I'm coming with.

530
00:33:14,626 --> 00:33:16,316
不不不  奎恩  躺回去
No, hey, hey, hey, Quinn, lie back.

531
00:33:16,316 --> 00:33:17,426
-太危險了  -不危險
- It's too dangerous. - It's not.

532
00:33:17,426 --> 00:33:19,566
多虧了你  現在沒人要殺我了
No one's after me at the moment thanks to you.

533
00:33:21,866 --> 00:33:22,756
勞拉呢
Where's Laura?

534
00:33:22,926 --> 00:33:25,006
我最后一次知道的消息是她要去見她的線人
Last I heard, she was reaching out to her source.

535
00:33:25,206 --> 00:33:26,016
那個黑客
The hacker?

536
00:33:26,016 --> 00:33:28,366
是的  不確定見沒見到
Yes. Not sure if they ever connected.

537
00:33:28,886 --> 00:33:31,576
我得看看那些文件  不管在誰手里
Well, I need to see those documents, whoever's got them.

538
00:33:34,446 --> 00:33:35,466
我給她打電話
Let me call her.

539
00:33:41,746 --> 00:33:42,866
你沒事吧
Hey, you gonna be all right?

540
00:33:43,996 --> 00:33:46,506
你逃出這攤爛泥我會更好
I'd be better if you'd get the hell out of dodge.

541
00:33:46,586 --> 00:33:48,306
我做不到  現在不行
I can't do that, not now.

542
00:33:49,226 --> 00:33:50,936
這事等我回來再談  好嗎
We'll talk about it when I get back, okay?

543
00:33:55,726 --> 00:33:57,306
好的  謝謝
Okay, yeah, danke.

544
00:33:59,346 --> 00:34:01,046
公司說她在俄羅斯大使館
The office says she's at the Russian embassy

545
00:34:01,046 --> 00:34:02,696
報道示威游行
covering the demonstration there.

546
00:34:03,286 --> 00:34:05,186
我需要你幫我照顧他一會兒
I'm gonna need you to look after him for a while.

547
00:34:05,716 --> 00:34:07,116
-卡莉  聽我說  -我就離開幾小時
- Carrie, listen to me. - I'll just be a few hours.

548
00:34:07,116 --> 00:34:09,696
這是我求你做的最后一件事  我發誓
It's the last thing I will ask you to do, I swear.

549
00:34:41,726 --> 00:34:44,186
這周末有私人飛機在日內瓦附近墜毀
Private plane went down near Geneva this weekend.

550
00:34:44,186 --> 00:34:45,466
我想你注意到了
I assume you've aware.

551
00:34:45,466 --> 00:34:46,956
我聽說了
I heard rumors.

552
00:34:47,096 --> 00:34:48,016
關于什么
What about?

553
00:34:48,846 --> 00:34:51,586
一次史詩般的南下行動
A near-epic operation gone south.

554
00:34:51,586 --> 00:34:54,666
死亡人員中有家庭成員  不只是主要負責人
Family members, not just principals, among the dead.

555
00:34:56,766 --> 00:34:59,106
我們那晚在逾越節家宴討論的事
The matter we discussed at the Seder the other night.

556
00:34:59,106 --> 00:35:01,296
我要知道你的消息來源
I need to know the source of your intel.

557
00:35:02,136 --> 00:35:04,566
要知道  如果是有妄想癥的人
You know, a man with a paranoid cast of mind

558
00:35:04,776 --> 00:35:07,016
會覺得你認為我們
might think that you think we had something to do

559
00:35:07,016 --> 00:35:08,376
與飛機的墜毀有關
with bringing down that plane.

560
00:35:08,736 --> 00:35:11,286
也許你的線人也把消息賣給了別人
Maybe your source was shopping his wares to someone else.

561
00:35:12,036 --> 00:35:14,396
你他媽就該自己跪舔
Maybe you should grow a pair of tits and go fuck yourself.

562
00:35:14,396 --> 00:35:16,666
我們來說說前天你人在哪
Let's talk about where you were the day before yesterday.

563
00:35:17,806 --> 00:35:19,706
-你指周六  -是的  我指的是周六
- You mean Saturday? - Yes, I mean Saturday.

564
00:35:19,706 --> 00:35:22,386
好  但如果你已經知道  還問什么
Yeah, but if you already know, what's the point of asking?

565
00:35:22,386 --> 00:35:23,876
你在瑞士做什么
Well, what were you doing in Switzerland?

566
00:35:23,876 --> 00:35:24,836
我不能告訴你
I can't tell you.

567
00:35:28,936 --> 00:35:31,626
我在招攬一個可用之人  好嗎
I was recruiting a potential asset, okay?

568
00:35:31,626 --> 00:35:32,576
誰
Who?

569
00:35:33,706 --> 00:35:35,346
我不會告訴你這個
That I won't tell you.

570
00:35:35,356 --> 00:35:37,616
無論如何我都白跑了一趟  他就沒露面
Anyway, it was a waste of time. He never showed.

571
00:35:37,616 --> 00:35:39,306
所以你出現在那里只是巧合
So it's just a coincidence you were there?

572
00:35:40,126 --> 00:35:41,506
對  一個很麻煩的巧合  我承認
Yeah, a troubling one, I admit.

573
00:35:41,506 --> 00:35:42,346
麻煩
Troubling?

574
00:35:42,606 --> 00:35:43,996
前一天晚上你剛跟我說了
The night before you were giving me an earful

575
00:35:43,996 --> 00:35:45,696
大馬士革的政權更替
about regime change in Damascus.

576
00:35:45,706 --> 00:35:47,566
恐怕這是又一個巧合
Another coincidence, I'm afraid.

577
00:35:47,916 --> 00:35:50,236
我相信你明白這從我的角度看是什么樣子
I'm sure you can see how this looks from where I'm standing.

578
00:35:51,516 --> 00:35:53,006
那不是我們做的  索爾
We didn't do it, Saul.

579
00:35:53,326 --> 00:35:55,846
我們沒有謀殺那個你素未謀面的將軍
We didn't murder the General you never met

580
00:35:55,846 --> 00:35:58,206
討論你沒有策劃的政變
to discuss the coup that you weren't planning.

581
00:35:58,936 --> 00:36:00,226
但是有人做了
Well, somebody did.

582
00:36:07,466 --> 00:36:09,586
就像你少不了的油滑
Just as you cannot be a little pregnant,

583
00:36:09,586 --> 00:36:11,196
你那極權思想也弱不到哪去
so you cannot be a little totalitarian.

584
00:36:11,196 --> 00:36:13,786
我們整個年輕群體的一舉一動都被監視著
Our entire youth is being monitored, everything we do,

585
00:36:13,786 --> 00:36:15,056
我們不知道這意味著什么
and we don't know what that might mean,

586
00:36:15,056 --> 00:36:16,436
或者怎么來對付我們
how it might be used against us.

587
00:36:16,436 --> 00:36:17,936
所以你們是什么
So what are you guys?

588
00:36:18,156 --> 00:36:21,576
混亂象棋俱樂部  私人派對  戰略技工
Chaos chess club, pirate party, tactical tech?

589
00:36:21,576 --> 00:36:22,626
哪個都不是
None of the above.

590
00:36:22,626 --> 00:36:23,826
你們覺得加布·H·庫德
Do you consider Gabe H. Coud

591
00:36:23,826 --> 00:36:25,766
是信息空間里最危險的人物嗎
to be the most dangerous man in cyberspace?

592
00:36:25,766 --> 00:36:26,706
他現在是
He is now.

593
00:36:27,356 --> 00:36:28,336
他在這里嗎
Is he here?

594
00:36:28,456 --> 00:36:29,886
-你知道嗎  -當然
- Do you know? - Of course.

595
00:36:30,016 --> 00:36:31,426
-在哪  -就在這
- Where? - Right here.

596
00:36:31,646 --> 00:36:32,516
我就是
I'm him.

597
00:36:33,796 --> 00:36:34,606
我也是
So am I.

598
00:36:34,806 --> 00:36:35,496
我也是
Me, too.

599
00:36:35,496 --> 00:36:36,966
我是加布·H·庫德
Je suis Gabe H. Coud.

600
00:36:37,196 --> 00:36:39,056
我是加布·H·庫德
Je suis Gabe H. Coud!

601
00:36:39,056 --> 00:36:42,376
我是加布·H·庫德
Je suis Gabe H. Coud! Je suis Gabe H. Coud!

602
00:36:42,376 --> 00:36:47,766
我是加布·H·庫德
Je suis Gabe H. Coud...

603
00:37:08,886 --> 00:37:10,036
你們會說英語嗎
Do you guys speak English?

604
00:37:10,036 --> 00:37:10,866
我會
I do.

605
00:37:10,866 --> 00:37:12,696
我出20歐買你的面具
I'll give you 20 euro for your mask.

606
00:37:12,716 --> 00:37:13,946
50歐
Make it 50.

607
00:37:14,316 --> 00:37:15,096
成交
Done.

608
00:37:19,516 --> 00:37:20,686
謝了
Thanks.

609
00:37:33,896 --> 00:37:40,936
我是加布·H·庫德
Je suis Gabe H. Coud! Je suis Gabe H. Coud!

610
00:37:50,976 --> 00:38:02,546
我是加布·H·庫德
Je suis Gabe H. Coud!

611
00:38:13,566 --> 00:38:14,166
喂
Hello?

612
00:38:14,166 --> 00:38:15,836
勞拉  是我  卡莉
Laura, it's me, Carrie.

613
00:38:16,206 --> 00:38:17,656
卡莉  什么情況
Carrie? What the hell?

614
00:38:18,066 --> 00:38:19,326
你也許得離開這里
You should probably get out of here.

615
00:38:19,326 --> 00:38:21,586
警察準備介入終止抗議
Police are about to move in and break up the protest.

616
00:38:21,836 --> 00:38:22,766
你怎么知道的
How do you know that?

617
00:38:22,766 --> 00:38:25,096
因為我在看著他們準備就緒
Because I'm watching them get ready right now.

618
00:38:25,866 --> 00:38:27,096
我真的需要和你談談
I really need to talk to you.

619
00:38:27,126 --> 00:38:27,896
談什么
What about?

620
00:38:28,486 --> 00:38:30,056
柏林東站見
Meet me at the Ostbahnhof station.

621
00:38:30,156 --> 00:38:32,636
別帶你的攝像師  走  不要跑
Lose your cameraman. Walk, don't run.

622
00:38:55,656 --> 00:38:56,946
這是什么時候發生的
This happened when?

623
00:38:56,946 --> 00:38:58,486
大概45分鐘前
About 45 minutes ago.

624
00:38:58,486 --> 00:39:00,066
看來我們聽不到談話內容
I take it we didn't have ears on it?

625
00:39:00,406 --> 00:39:02,316
沒辦法把拋物線麥克風裝的足夠近
No way to get a parabolic mic close enough.

626
00:39:02,316 --> 00:39:04,326
加上花園里有水流
Plus the water feature in the garden.

627
00:39:04,396 --> 00:39:06,266
該死的
I'll be damned.

628
00:39:09,216 --> 00:39:10,986
這算不上證據確鑿  長官
It's hardly a smoking gun, sir.

629
00:39:11,896 --> 00:39:12,866
你說什么
Excuse me?

630
00:39:13,606 --> 00:39:16,126
我是說  也許有另外一種解釋
I mean, there's probably another explanation.

631
00:39:16,776 --> 00:39:19,026
他們談的也許是完全不相干的事
This could be about something completely unrelated.

632
00:39:51,576 --> 00:39:53,606
你不認識我  坐下然后拿出你的手機
You don't know me. Sit down and take out your phone.

633
00:39:53,606 --> 00:39:54,526
發生了什么
What's going on?

634
00:39:55,066 --> 00:39:57,666
拿出你的手機然后假裝在打電話
Take out your phone and make like you're talking on it.

635
00:40:04,736 --> 00:40:06,416
好了  很好  謝謝你過來
Okay, good. Thanks for coming.

636
00:40:07,386 --> 00:40:09,816
又是電話的把戲  我得記著這些
Another phone trick, I'm gonna have to remember these.

637
00:40:10,396 --> 00:40:12,616
喬納斯告訴我你在找你的黑客朋友
Jonas told me you were looking for your hacker friend.

638
00:40:12,616 --> 00:40:13,786
你找到他了嗎
Did you ever track him down?

639
00:40:14,966 --> 00:40:15,746
怎么
Why?

640
00:40:16,526 --> 00:40:19,326
我得看他從中情局弄來的其他資料
I need to see the rest of the material he got from the CIA.

641
00:40:20,016 --> 00:40:20,886
不可能
Not gonna happen.

642
00:40:21,156 --> 00:40:23,136
勞拉  我知道我們關系不算好
Laura, look, I know we're not best friends,

643
00:40:23,136 --> 00:40:25,456
但你得信我  我們是一條船上的
but you got to believe me, We are on the same side here.

644
00:40:25,456 --> 00:40:26,086
你不懂
You don't understand.

645
00:40:26,086 --> 00:40:28,016
很多人因文件里的機密而死
People are dying because of what's in those documents.

646
00:40:28,016 --> 00:40:28,966
讓我說完
Let me finish.

647
00:40:29,936 --> 00:40:31,166
我手上沒有  卡莉
I don't have them, Carrie.

648
00:40:32,106 --> 00:40:33,156
什么
What?

649
00:40:33,606 --> 00:40:34,806
努曼也沒有
Numan doesn't either.

650
00:40:35,946 --> 00:40:36,706
努曼
Numan?

651
00:40:36,906 --> 00:40:38,636
顯然他被兄弟出賣了
Apparently a buddy of his double-crossed him

652
00:40:38,636 --> 00:40:40,896
把文件賣給了俄羅斯大使館的人
and sold them to someone inside the Russian embassy.

653
00:40:41,876 --> 00:40:43,626
他肯定還有備份
He's got to have a backup somewhere.

654
00:40:44,096 --> 00:40:46,496
我覺得沒有  除非他真的很會撒謊
Unless he's a really good liar, I don't think so.

655
00:40:46,496 --> 00:40:48,276
-靠  -別急
- Fuck. - Hey.

656
00:40:49,406 --> 00:40:50,266
別急
Hey.

657
00:40:54,076 --> 00:40:55,426
我能給你建議嗎
Can I make a suggestion?

658
00:40:58,326 --> 00:40:59,846
努曼沒有唯一的拷貝
Numan didn't have the only copy.

659
00:41:00,756 --> 00:41:01,546
什么意思
What do you mean?

660
00:41:02,396 --> 00:41:04,356
他下載到那鬼東西的  對吧
He downloaded the shit, right?

661
00:41:05,446 --> 00:41:07,616
但他沒從服務器上刪除
But it's not like he deleted it from the server.

662
00:41:07,906 --> 00:41:09,876
文件還在中情局里
The files are still at the CIA someplace.

663
00:41:11,986 --> 00:41:13,076
也許你能讓那里的朋友...
Maybe you can get one of your friends there...

664
00:41:13,086 --> 00:41:14,156
他們不是我的朋友
They are not my friends.

665
00:41:14,166 --> 00:41:15,256
你不懂嗎
Do you not get that?

666
00:41:15,336 --> 00:41:17,566
天  我是他們的毒瘤
Jesus, I'm poison to them.

667
00:41:18,006 --> 00:41:18,906
是嗎
Yeah?

668
00:41:20,556 --> 00:41:22,706
好吧  你現在也沒多少選擇了
Well, it's not like you've got a ton of options right now.

669
00:41:27,606 --> 00:41:28,686
天  你在抖
God, you're shaking.

670
00:41:28,736 --> 00:41:29,726
只是有點冷
I'm just cold.

671
00:41:33,076 --> 00:41:34,116
我看看
Okay, come on.

672
00:41:34,116 --> 00:41:35,046
別
Don't.

673
00:41:41,316 --> 00:41:42,276
天啊
Jesus.

674
00:41:43,316 --> 00:41:43,886
我沒事
I'm okay.

675
00:41:43,886 --> 00:41:45,036
你這可不像沒事
No, you're not.

676
00:41:46,166 --> 00:41:47,286
你叫救護車
You call an ambulance,

677
00:41:47,296 --> 00:41:48,906
等于判她死刑
you condemn her to death.

678
00:41:49,176 --> 00:41:50,666
但我不能袖手旁觀等你死
I can't just sit here and watch you die.

679
00:41:50,666 --> 00:41:52,406
那就滾開
Then fuck off somewhere else.

680
00:41:52,406 --> 00:41:53,546
這樣也不行
That's not a choice, either.

681
00:41:53,876 --> 00:41:55,336
要是我這個樣子
If I'm found like this

682
00:41:55,346 --> 00:41:57,746
在醫院或停尸房被發現
in a hospital or in a morgue,

683
00:41:58,016 --> 00:41:59,646
卡莉永遠逃不掉了
Carrie will never be free.

684
00:42:02,396 --> 00:42:04,396
你們這些人太他媽瘋狂了
Oh, you people are out of your fucking minds.

685
00:42:04,396 --> 00:42:06,066
你要是我也會這么做
You'd do the same if you were me.

686
00:42:06,066 --> 00:42:08,126
-我不會  -為了她你會
- I would not. - For her, you would.

687
00:42:08,126 --> 00:42:10,716
不  我決不讓自己陷入這種境地
No. I would never put myself in that situation.

688
00:42:12,036 --> 00:42:13,906
怎么  有他媽什么好笑的
What? What's so goddamn funny?

689
00:42:13,906 --> 00:42:15,616
你已經陷入這種境地了
You're already in that situation.

690
00:42:18,176 --> 00:42:18,906
喂
Hello?

691
00:42:24,146 --> 00:42:25,546
勞拉沒有文件
Laura didn't have the documents.

692
00:42:25,556 --> 00:42:26,956
我得比預計花更多時間
I'm gonna be a little longer than I thought.

693
00:42:26,956 --> 00:42:28,396
要多久
How much longer?

694
00:42:28,396 --> 00:42:29,626
幾個小時
A couple hours.

695
00:42:29,626 --> 00:42:30,436
這樣可不行
That's not going to work.

696
00:42:30,436 --> 00:42:31,746
你朋友快不行了
Your friend's in really bad shape.

697
00:42:32,526 --> 00:42:33,396
你說
Tell me.

698
00:42:34,046 --> 00:42:35,836
他失血太多
He lost a lot of blood.

699
00:42:35,836 --> 00:42:37,666
喬納斯  你得打給你妹妹
Jonas, you're gonna have to call your sister.

700
00:42:37,676 --> 00:42:39,986
她只會說他得進急救室
She's just going to say he needs to go to the emergency room.

701
00:42:40,406 --> 00:42:41,776
不一定
You don't know that.

702
00:42:41,966 --> 00:42:43,196
卡莉  他要死了
Carrie, he is dying!

703
00:42:49,006 --> 00:42:49,966
那好吧
Okay, then.

704
00:42:50,006 --> 00:42:50,946
叫救護車
Call an ambulance.

705
00:42:50,956 --> 00:42:52,596
-盡你所能  -卡...莉
- Do what you have to do. - C-carrie...

706
00:42:52,776 --> 00:42:54,086
靠
Damn it.

707
00:43:24,476 --> 00:43:25,436
奎恩
Quinn!

708
00:44:25,576 --> 00:44:28,706
你好  我需要六點一刻的叫醒電話
Hello. I need to get a wake-up call at 6:15 a.M.

709
00:46:25,266 --> 00:46:26,376
滾開
Go away.

710
00:46:29,176 --> 00:46:32,466
"只有神才能生殺予奪"
"Only god is permitted to give life and to take life."

711
00:46:35,386 --> 00:46:36,416
我說了
I said,

712
00:46:38,116 --> 00:46:39,286
滾開
Go away.

713
00:46:40,086 --> 00:46:41,066
我也想
I want.

714
00:46:41,606 --> 00:46:42,726
但不行
I cannot.

715
00:46:44,026 --> 00:46:45,766
神派我來幫你
God has sent me to help you.

716
00:46:47,426 --> 00:46:49,096
真他媽難以置信
Un-fucking-believable.

717
00:46:49,486 --> 00:46:51,336
真他媽難以置信
Un-fucking- believable.

718
00:46:57,386 --> 00:46:58,536
你受傷了
You are injured.

719
00:46:59,836 --> 00:47:02,016
讓我帶你去醫院
Please, I will take you to a hospital.

720
00:47:03,016 --> 00:47:04,306
不去醫院
No hospital.

721
00:47:18,616 --> 00:47:20,556
別他媽管我
Just leave me the fuck alone.

722
00:49:01,976 --> 00:49:03,396
你現在還跑步啊
You're a runner now, huh?

723
00:49:03,906 --> 00:49:04,846
沒錯
Yeah.

724
00:49:05,286 --> 00:49:06,276
什么時候開始的
Since when?

725
00:49:07,516 --> 00:49:09,576
米拉申請離婚后
Since Mira filed for divorce.

726
00:49:10,856 --> 00:49:11,606
{pos(191.4,269.6)}開車

727
00:50:25,766 --> 00:50:40,766
{an5}{pos(332,161.822)}人人美劇「在線播放」
震撼上線
掃描左側二維碼關注官方微信

728
00:50:25,766 --> 00:50:40,766
{an5}{pos(305,108)}歡迎前往蘋果商店
及各大安卓市場下載人人美劇客戶端

729
00:50:25,766 --> 00:50:40,766
{an5}{pos(305,208.6}通過底部菜單可直接下載客戶端

