﻿1
00:00:08,106 --> 00:00:09,866
《國土安全》前情提要
Previously on homeland...

2
00:00:09,866 --> 00:00:11,416
你上了暗殺名單
Your name's on a kill list.

3
00:00:11,416 --> 00:00:13,326
索爾在名單上寫了你的名字
Saul put your name on the list.

4
00:00:13,946 --> 00:00:16,196
-索爾  -先裝個死相
- Saul? - Now play fucking dead.

5
00:00:16,196 --> 00:00:18,986
你得消失掉  照片也就能拖延一下
You got to disappear. This picture buys you time.

6
00:00:19,326 --> 00:00:21,496
奎恩  這過去兩年中  我一直找你
Quinn, the last two years, I tried to find you.

7
00:00:21,496 --> 00:00:23,346
我從沒有忘記你
I never stopped thinking about you.

8
00:00:23,666 --> 00:00:25,466
我看起來怎么樣
Well, how do I look?

9
00:00:25,466 --> 00:00:26,636
科贊尼
Korzy?

10
00:00:27,896 --> 00:00:30,456
你怎么處理的那些文件
What did you do with those documents?

11
00:00:30,456 --> 00:00:31,856
我們會發財的
We're going to be rich.

12
00:00:31,856 --> 00:00:33,416
我的俄國朋友出了高價
My Russian friend paid big.

13
00:00:33,416 --> 00:00:36,216
我搞到一段外交官和卡特雅鬼混的錄像
I caught a diplomat fucking Katja on tape.

14
00:00:36,216 --> 00:00:39,106
聽說你有東西要給我
So, you have something for me.

15
00:00:40,786 --> 00:00:43,536
你不知道自己在干什么
You don't know what you are doing.

16
00:00:43,926 --> 00:00:47,996
信任別人是我人生中的一個理想
One of my ambitions in life is to be a trusting person.

17
00:00:47,996 --> 00:00:49,126
我想信任你
I want to trust you.

18
00:00:49,136 --> 00:00:51,706
不幸的是  我疑神疑鬼
Unfortunately, I am cynical.

19
00:00:52,696 --> 00:00:54,486
-帶我去你的信箱  -不  我自己來
- Take me to your drop. - No, I'll handle it.

20
00:00:54,486 --> 00:00:56,626
你是說我在這世上
You are telling me that someone I trust

21
00:00:56,626 --> 00:00:59,606
最信任的人要殺了我
more than I've ever trusted anyone is trying to kill me.

22
00:01:07,306 --> 00:01:09,776
如果你有取代阿薩德的計劃
If you had a plan to replace Assad,

23
00:01:09,776 --> 00:01:12,526
我們都明白會是約瑟夫將軍
we understand that it would be with General Youssef.

24
00:01:12,526 --> 00:01:15,296
高級官員們對你十分忠誠
You have a loyal following among the high-ranking officers.

25
00:01:15,296 --> 00:01:17,926
我們相信他們會支持由你來領導國家
We believe they will support you to lead your country.

26
00:01:18,086 --> 00:01:19,166
領導我的...
To lead my...

27
00:01:19,166 --> 00:01:20,916
等你取代了阿薩德
When you replace Assad.

28
00:01:30,366 --> 00:01:32,796
-通訊錄里只有一個號碼  -打過去
- There's only one number in the memory. - Call it.

29
00:01:34,186 --> 00:01:35,236
喂
Da?

30
00:01:36,966 --> 00:01:39,956
{pos(190,268)}翻譯：蘇小黛    二川    Z小花兒    小跟班    夜瀟湘    肉松

31
00:01:39,966 --> 00:01:42,956
{pos(190,268)}翻譯：餓得慌    zhanginfo            時間軸：Poxle    紫薰    三水

32
00:01:42,966 --> 00:01:45,956
{pos(190,268)}校對：餓得慌     zhanginfo     wdjmhs

33
00:01:45,966 --> 00:01:48,956
{pos(190,268)}后期：漁夫      字幕總監制：wdjmhs

34
00:01:47,876 --> 00:01:48,856
{pos(153,160)}第五季  第五集

35
00:01:47,876 --> 00:01:48,856
{pos(134.4,131.2)}國 土 安 全

36
00:01:48,856 --> 00:01:50,566
{pos(153,160)}第五季  第五集

37
00:01:48,856 --> 00:01:50,566
{pos(134.4,131.2)}國 土 安 全

38
00:01:54,146 --> 00:01:56,806
老天  我還真以為已經擺脫這種生活了
Christ, I really thought I left all this behind.

39
00:01:57,316 --> 00:01:59,746
伊斯蘭國極端組織宣布建立
The Islamic State ISIS proclaimed itself

40
00:01:59,746 --> 00:02:02,526
全球性哈里發國  勢力范圍...
to be a worldwide caliphate with authority over...

41
00:02:02,526 --> 00:02:04,706
重繪了中東地圖
...Redraw the map in the middle east.

42
00:02:07,676 --> 00:02:09,046
黑客成了士兵
The soldiers are hackers,

43
00:02:09,046 --> 00:02:10,546
網絡就是戰場
the battlefield is online,

44
00:02:10,546 --> 00:02:11,566
這不是關乎于...
And it's not a matter of...

45
00:02:11,566 --> 00:02:13,886
愛德華·斯諾登是個懦夫
Edward Snowden is a coward.

46
00:02:13,996 --> 00:02:16,296
令我極其失望的是  俄羅斯政府
...Extremely disappointed that the Russian government

47
00:02:16,306 --> 00:02:17,956
將采取這一措施
would take this step.

48
00:02:19,066 --> 00:02:21,836
這是違法的  這他媽是違法的
It's against the law, it's against the fucking law.

49
00:02:25,066 --> 00:02:27,226
吃了這么多苦  還是什么都改變不了
All that suffering, and nothing changes.

50
00:02:30,206 --> 00:02:32,136
我們的策略奏效了嗎
Is our strategy working?

51
00:02:40,536 --> 00:02:43,656
我之前竟然還說服自己我們能改變世界
I actually convinced myself we were gonna change the world.

52
00:02:48,336 --> 00:02:49,946
卡莉永遠都無法獲得自由
Carrie will never be free.

53
00:02:51,536 --> 00:02:53,856
過著逃亡的生活  放棄我女兒嗎
Spend my life on the run, give up my daughter?

54
00:02:55,156 --> 00:02:57,256
我不知道你的良心怎么過得去
I don't know how you live with yourself.

55
00:02:58,236 --> 00:03:00,686
我會跟你抗爭到底
I will fight you forever.

56
00:03:02,986 --> 00:03:04,146
誰在追我
Who's after me?

57
00:03:04,896 --> 00:03:07,466
死了這么多人  你手上沾滿了鮮血
So many people, so much blood on your hands.

58
00:03:18,766 --> 00:03:19,876
嗯
Yeah.

59
00:03:20,556 --> 00:03:21,656
我不知道
I don't know.

60
00:03:21,926 --> 00:03:23,106
我在努力
I'm trying --

61
00:03:24,416 --> 00:03:25,446
嗯
Yeah.

62
00:03:25,866 --> 00:03:27,736
瑞士聯邦警察還有十分鐘趕到
The Swiss federal police are ten minutes out.

63
00:03:27,736 --> 00:03:29,166
我們已經盡量拖延他們了
We kept them away as long as we could.

64
00:03:29,166 --> 00:03:30,406
他們了解多少情況
How much do they know?

65
00:03:30,406 --> 00:03:31,716
這是一次情報行動
It was an intelligence operation.

66
00:03:31,716 --> 00:03:33,046
發生了意外事故
There was an accident.

67
00:03:33,096 --> 00:03:34,436
他們知道飛機上是誰嗎
What about who was on the plane?

68
00:03:34,436 --> 00:03:35,556
還不知道
Not yet.

69
00:03:36,156 --> 00:03:38,286
我們早晚要告訴他們的
Well, we're gonna have to tell them sometime.

70
00:03:38,906 --> 00:03:40,846
我感覺他們會耐心地等
My feeling is, they'll be patient.

71
00:03:41,426 --> 00:03:43,116
我們得讓他們知情
We have kept them in the loop.

72
00:03:43,636 --> 00:03:45,006
至少是在名義上
At least nominally.

73
00:03:45,116 --> 00:03:47,656
說實話  我主要關心的是這里發生了什么
Frankly my main concern is what went down here.

74
00:03:47,906 --> 00:03:49,456
你有合理的假設嗎
You have a working theory?

75
00:03:49,526 --> 00:03:51,056
有人背叛了我們
Somebody betrayed us.

76
00:03:51,526 --> 00:03:52,716
這還用說嗎
You think?

77
00:03:53,406 --> 00:03:54,996
我已經把所有參與過
I have every member of the medical team

78
00:03:55,006 --> 00:03:56,606
約瑟夫將軍女兒手術的醫護人員
who operated on General Youssef's daughter

79
00:03:56,606 --> 00:03:58,336
都召集到了審訊室
in an interrogation room right now.

80
00:03:58,426 --> 00:04:00,576
如果問題出在柏林
What if the breach was back in Berlin,

81
00:04:00,836 --> 00:04:02,126
或是蘭利呢
or at Langley?

82
00:04:02,406 --> 00:04:03,526
我還沒查到那一步
I'm not going there yet.

83
00:04:03,526 --> 00:04:05,406
但愿你不必查到那一步吧
Let's hope to hell you don't have to.

84
00:04:05,566 --> 00:04:06,886
請你回避一下
Give us a minute.

85
00:04:37,016 --> 00:04:38,296
操
Scheisse.

86
00:04:45,306 --> 00:04:46,446
阿斯特麗德
Astrid.

87
00:04:48,016 --> 00:04:49,096
是我
It's me.

88
00:04:49,676 --> 00:04:50,926
卡莉·麥吉森
Carrie Mathison.

89
00:04:53,686 --> 00:04:54,756
假發不錯啊
Nice wig.

90
00:04:54,756 --> 00:04:55,796
真復古
Very retro.

91
00:04:55,796 --> 00:04:57,196
你看著像是巴德·邁恩霍夫的馬仔
You look like one of the Baader-Meinhof gang.

92
00:04:57,196 --> 00:04:58,696
我們到車里談好嗎
Do you mind if we talk in the car?

93
00:04:59,626 --> 00:05:01,246
你有點疑神疑鬼啊
A little paranoid, are we?

94
00:05:01,696 --> 00:05:04,776
求你了  我真是求助無門了
Please. I've, I've got no one else to turn to.

95
00:05:05,256 --> 00:05:06,476
你前老板呢
What about your former employer?

96
00:05:06,476 --> 00:05:08,126
反正他們一直在找你
They've been looking for you anyway--

97
00:05:08,146 --> 00:05:10,456
我猜是討論你最近在黎巴嫩的事
I imagine to discuss your recent adventures in Lebanon.

98
00:05:10,456 --> 00:05:12,156
那邊我不知道能相信誰
I don't know who I can trust there.

99
00:05:12,186 --> 00:05:13,336
可你相信我
But you trust me.

100
00:05:13,336 --> 00:05:14,676
彼得·奎恩信任你
Peter Quinn does.

101
00:05:16,986 --> 00:05:18,216
上車吧
Be my guest.

102
00:05:31,296 --> 00:05:32,426
我需要你的幫助
I need your help.

103
00:05:32,426 --> 00:05:33,596
哦
Yeah?

104
00:05:33,856 --> 00:05:37,616
我看劃車胎可不是個提問的好方式
Well, I'm not sure slashing my tire is the best way to ask.

105
00:05:42,036 --> 00:05:43,416
認識這個人嗎
Do you know who this man is?

106
00:05:45,366 --> 00:05:46,096
死了啊
Was.

107
00:05:46,096 --> 00:05:47,426
嗯  死了
Well, yes.

108
00:05:48,016 --> 00:05:49,416
他怎么死的
How did he get dead?

109
00:05:50,746 --> 00:05:52,026
說來話長
That's a long story.

110
00:05:52,176 --> 00:05:53,586
你看我像趕時間嗎
Does it look like I'm in a rush?

111
00:05:53,586 --> 00:05:55,036
我沒開玩笑
This is not a joke.

112
00:05:55,766 --> 00:05:57,156
這事沒人知道
No one can know about this.

113
00:05:57,156 --> 00:05:59,556
我是徹底把性命交到你手里了
I am literally putting my life in your hands.

114
00:06:03,496 --> 00:06:05,076
黎巴嫩的謀殺計劃
The assassination attempt in Lebanon,

115
00:06:05,086 --> 00:06:07,546
都靈不是目標  我才是
During was not the target, I was.

116
00:06:07,806 --> 00:06:09,146
你怎么知道的
And you know this, how?

117
00:06:09,946 --> 00:06:11,336
這不重要
That's not important.

118
00:06:11,346 --> 00:06:12,636
重要的是
What's important is that the people

119
00:06:12,636 --> 00:06:14,246
要殺我的人以為我死了
who targeted me think I'm dead,

120
00:06:14,246 --> 00:06:16,956
可誰知道他們什么時候就會明白真相
but who knows how long before they realize that's not true?

121
00:06:17,306 --> 00:06:18,586
他們是誰
Who are "they"?

122
00:06:18,736 --> 00:06:20,986
還不清楚  不管他們是誰
It's unclear. Whoever they are,

123
00:06:21,016 --> 00:06:22,776
都和這人有關
they're connected to this man.

124
00:06:24,736 --> 00:06:26,036
我不認識他
I don't recognize him.

125
00:06:26,046 --> 00:06:27,336
他想殺掉奎恩
He tried to kill Quinn.

126
00:06:30,776 --> 00:06:32,356
我怎么就不吃驚呢
Why doesn't that surprise me?

127
00:06:35,006 --> 00:06:36,436
什么意思
What's that supposed to mean?

128
00:06:37,066 --> 00:06:39,336
彼得干自己的活兒  一直這樣
Peter does his own legwork. Always.

129
00:06:39,336 --> 00:06:41,726
要不是他受傷你不會來這里的
You wouldn't be here unless he got himself hurt somehow.

130
00:06:43,106 --> 00:06:44,276
他沒事吧
Is he okay?

131
00:06:46,386 --> 00:06:47,526
能活下來
He'll live.

132
00:06:48,616 --> 00:06:49,846
我想見他
I want to see him.

133
00:06:50,756 --> 00:06:52,626
現在不行
Now is not a good time.

134
00:06:58,726 --> 00:06:59,886
等等
Wait.

135
00:07:00,276 --> 00:07:01,616
把照片給我
Give me the picture.

136
00:07:02,936 --> 00:07:04,356
我看看能發現什么
I'll see what I can find out.

137
00:07:06,816 --> 00:07:07,726
謝謝
Thanks.

138
00:07:07,736 --> 00:07:08,736
這么做不是為你
I'm not doing this for you.

139
00:07:08,736 --> 00:07:10,416
行了  我們都心知肚明
Yeah, I think we're clear on that.

140
00:07:12,336 --> 00:07:13,816
不能讓任何人知道你見過我
No one can know that you've seen me.

141
00:07:13,816 --> 00:07:15,346
-任何人  -明白
- No one. - You said.

142
00:07:55,736 --> 00:07:56,936
起來了啊
He rises.

143
00:07:58,186 --> 00:07:59,696
你離開也不短了
You were gone a long time.

144
00:07:59,866 --> 00:08:01,986
好像阿斯特麗德愛睡懶覺
Well, apparently Astrid likes to sleep in.

145
00:08:02,106 --> 00:08:03,766
我等了差不多一個鐘頭
I waited for almost an hour.

146
00:08:04,696 --> 00:08:06,026
她能確定那人身份嗎
Was she able to ID our guy?

147
00:08:06,026 --> 00:08:06,946
她沒有什么印象
Not off the top of her head.

148
00:08:06,956 --> 00:08:08,226
不過答應找找
But she said she'd do some looking.

149
00:08:08,226 --> 00:08:09,456
都是為你
For your sake.

150
00:08:09,616 --> 00:08:11,466
她喜歡我  我能怎樣
She likes me-- what can I say?

151
00:08:11,796 --> 00:08:14,456
我看就是她的救贖心態
Her one redeeming quality, as far as I can tell.

152
00:08:17,066 --> 00:08:19,016
天吶  奎恩  你發燒了
Jesus, Quinn, you're burning up.

153
00:08:19,076 --> 00:08:20,246
沒事
I'm fine.

154
00:08:20,326 --> 00:08:21,616
你有事
No, you are not.

155
00:08:34,906 --> 00:08:35,566
我看看
Let me see.

156
00:08:35,566 --> 00:08:37,086
-不用  -讓我看看
- No. - Let me see!

157
00:08:41,246 --> 00:08:42,596
情況看似不妙
That does not look good.

158
00:08:43,476 --> 00:08:45,196
我現在是初期感染
I'm first-stage septic.

159
00:08:45,496 --> 00:08:46,726
操他媽的
Fuck me.

160
00:08:46,786 --> 00:08:48,046
我該怎么辦
Tell me what to do.

161
00:08:50,186 --> 00:08:52,226
打劫怎么樣
How do you feel about armed robbery?

162
00:08:52,316 --> 00:08:53,556
街那邊一英里
There's an emergency room

163
00:08:53,556 --> 00:08:54,676
在李特施塔雷街
about a mile down the street

164
00:08:54,676 --> 00:08:56,176
有個急診室
on Ritterstrae.

165
00:08:57,916 --> 00:08:59,046
你干嘛
What're you doing?

166
00:09:01,066 --> 00:09:02,596
做昨晚就該做的事
What I should've done last night,

167
00:09:02,686 --> 00:09:03,966
打給喬納斯
Calling Jonas.

168
00:09:04,086 --> 00:09:05,546
他妹妹是大夫
His sister's a doctor.

169
00:10:00,266 --> 00:10:01,516
你去哪兒了
Where have you been?

170
00:10:02,796 --> 00:10:04,006
卡特雅死了
Katja' s dead.

171
00:10:04,356 --> 00:10:05,556
我知道
Yeah, I know.

172
00:10:05,856 --> 00:10:07,116
嚇死了
It's horrible.

173
00:10:07,716 --> 00:10:08,976
警察來過
The police were here.

174
00:10:09,116 --> 00:10:10,756
他們要找科贊尼克問話
They wanted to talk to Korzenik.

175
00:10:12,176 --> 00:10:13,566
他今天來了嗎
Has he been in today?

176
00:10:14,016 --> 00:10:15,136
沒有
No.

177
00:10:15,896 --> 00:10:17,036
操
Shit.

178
00:10:18,166 --> 00:10:19,266
怎么了
Why?

179
00:10:20,416 --> 00:10:21,746
你覺得是他殺的
You think he killed her?

180
00:10:22,546 --> 00:10:24,226
誰  科贊尼克
Who, Korzenik?

181
00:10:24,236 --> 00:10:25,436
當然不是
Of course not.

182
00:10:27,596 --> 00:10:30,446
你聽著  卡特雅有個常客
Look, Katja had a regular

183
00:10:30,706 --> 00:10:32,546
俄國大使館的
who worked at the Russian embassy.

184
00:10:36,606 --> 00:10:37,856
知道是誰嗎
Do you know who he is?

185
00:10:38,766 --> 00:10:39,956
鮑里斯
Boris.

186
00:10:40,406 --> 00:10:41,946
可能不是真名
Not his real name, probably.

187
00:10:43,186 --> 00:10:45,306
要是你再看到他  能認出他來嗎
Would you recognize him if you saw him again?

188
00:10:47,216 --> 00:10:48,316
能
Yeah.

189
00:10:48,936 --> 00:10:50,076
他就是頭豬
A real pig-

190
00:10:51,606 --> 00:10:52,806
跟我來
Come with me.

191
00:11:17,446 --> 00:11:19,066
他上次來是什么時候
When was the last time he was here?

192
00:11:21,716 --> 00:11:23,336
四天前吧
Four days ago, I think.

193
00:11:50,646 --> 00:11:51,826
那個
There!

194
00:12:10,166 --> 00:12:11,296
是他嗎
That's him?

195
00:12:11,636 --> 00:12:12,736
你確定嗎
You sure?

196
00:12:12,736 --> 00:12:13,906
確定
Yeah.

197
00:12:22,236 --> 00:12:23,346
掛高點
Put it high enough.

198
00:12:23,346 --> 00:12:24,916
得遮嚴實
It has to cover everything.

199
00:12:27,036 --> 00:12:28,216
我不明白
I don't understand.

200
00:12:28,216 --> 00:12:30,436
他們看到的任何細節  即便是墻上的畫
Anything they see-- even the paint on the wall--

201
00:12:30,436 --> 00:12:32,186
他們都能用來找到我
They'll use it to try to find me.

202
00:12:32,226 --> 00:12:35,256
我是說  如果這事這么危險
I meant, if this is so dangerous,

203
00:12:35,586 --> 00:12:37,616
我不明白你為什么還要做
I don't understand why you're doing it at all.

204
00:12:39,166 --> 00:12:41,166
我欠卡特雅和科贊尼的
I owe it to Katja and Korzy.

205
00:12:56,306 --> 00:12:58,146
大家好  全世界的公民們
Hello, citizens of the world.

206
00:12:58,496 --> 00:13:00,136
我是加布·H·庫爾德
I'm Gabe H. Coud.

207
00:13:00,556 --> 00:13:02,926
以下的視頻中的男人
The following video shows a man--

208
00:13:03,506 --> 00:13:04,706
一頭豬
A pig"

209
00:13:05,036 --> 00:13:07,926
他在俄羅斯的駐徳柏林大使館工作
Who works at the Russian Embassy in Berlin, Germany,

210
00:13:08,246 --> 00:13:11,486
他殺了卡特雅·凱勒  一個無辜的人
Who murdered Katja Keller, an innocent person,

211
00:13:11,496 --> 00:13:14,546
他還讓他的搭檔阿曼德·科贊尼克也消失了
and who disappeared her partner Armand Korzenik.

212
00:13:15,356 --> 00:13:17,656
這是一次武裝召喚
This is a call to arms.

213
00:13:17,726 --> 00:13:20,256
集合地點在俄羅斯大使館
Meeting place is the Russian Embassy

214
00:13:20,256 --> 00:13:23,446
明天中午  我們一起去要求答復
tomorrow at noon to demand answers.

215
00:13:24,526 --> 00:13:27,536
只有我們聯合發聲
It is only when our voices are united

216
00:13:27,886 --> 00:13:30,356
才能振聾發聵  讓他們無法忽視
that we become too loud to ignore.

217
00:13:39,626 --> 00:13:40,796
怎么樣
How was that?

218
00:13:41,836 --> 00:13:42,996
很好
Good.

219
00:13:45,836 --> 00:13:46,956
奎恩
Quinn?

220
00:13:48,916 --> 00:13:50,116
奎恩
Quinn?

221
00:14:07,826 --> 00:14:09,316
趕緊進來
Come in, quickly.

222
00:14:10,626 --> 00:14:11,476
你不像受傷的樣子
You don't look hurt.

223
00:14:11,476 --> 00:14:12,386
你說你受傷了
You said you were hurt.

224
00:14:12,396 --> 00:14:14,446
快進來  外面不安全
Please! It's not safe out there.

225
00:14:16,986 --> 00:14:17,906
你說這是為了你
You said this was for you.

226
00:14:17,906 --> 00:14:19,336
不是
Well, it's not.

227
00:14:22,036 --> 00:14:23,036
我上次看到你時
Last time I saw you,

228
00:14:23,046 --> 00:14:25,156
你拿著把步槍要往樹林里沖
you were running into the woods with a rifle.

229
00:14:25,156 --> 00:14:27,936
尖叫著說有殺手和什么復仇天使
Screaming about assassins and-and avenging angels

230
00:14:27,936 --> 00:14:29,036
然后
And then...

231
00:14:29,336 --> 00:14:31,496
杳無音信  整整三天  一點消息都沒有
Nothing. Three days, nothing.

232
00:14:31,496 --> 00:14:33,556
然后你打來說你受傷了
And then you call and tell me you're injured.

233
00:14:33,556 --> 00:14:35,656
很重的傷  你他媽搞什么  卡莉
Seriously injured. What the fuck, Carrie?

234
00:14:35,656 --> 00:14:37,366
-你說得對  -別的不說
- You're right. - On top of everything else,

235
00:14:37,366 --> 00:14:39,556
我這可是在拿我妹的行醫執照在冒險
I'm putting my sister's medical license at risk here.

236
00:14:39,566 --> 00:14:42,286
旁邊的屋里有個人  他受了槍傷
Okay. There is a guy in the next room. He's been shot.

237
00:14:42,336 --> 00:14:43,606
要是不趕緊給他靜脈注射
If we don't get an I.V. Into him now,

238
00:14:43,606 --> 00:14:44,466
他撐不過來的
He's not gonna make it.

239
00:14:44,466 --> 00:14:45,616
他是誰
Who is he?

240
00:14:45,616 --> 00:14:46,766
一個朋友
He's a friend.

241
00:14:47,346 --> 00:14:48,816
他是我同事  行嗎
He's a colleague, okay?

242
00:14:48,816 --> 00:14:49,836
我晚點會跟你解釋清楚
I'll-I'll explain later.

243
00:14:49,836 --> 00:14:51,056
我保證
I promise.

244
00:14:52,036 --> 00:14:53,836
我為什么要幫你做任何事
Why should I do anything for you?

245
00:14:55,726 --> 00:14:56,856
我也不知道
I don't know.

246
00:15:00,696 --> 00:15:02,136
你有抗生素嗎
You have the antibiotics?

247
00:15:20,886 --> 00:15:21,816
洗手
Wash your hands.

248
00:15:21,816 --> 00:15:23,036
我需要你幫忙
I need your help.

249
00:15:29,656 --> 00:15:32,486
我們離開日內瓦后  你的話加起來不超過十個字
You've hardly said ten words since we left Geneva.

250
00:15:33,176 --> 00:15:35,006
可能太震驚  還沒回過神吧
Still in shock, I guess.

251
00:15:35,976 --> 00:15:37,166
確實很令人震驚
It's shocking.

252
00:15:38,586 --> 00:15:41,836
我都相信我們就要改變世界了
I actually convinced myself we were gonna change the world.

253
00:15:41,926 --> 00:15:43,076
是啊
Yeah.

254
00:15:46,136 --> 00:15:47,746
不過  不是敘利亞人干的
Wasn't the Syrians, though.

255
00:15:48,336 --> 00:15:49,506
不是嗎
No?

256
00:15:49,636 --> 00:15:50,816
你怎么知道的
How do you figure?

257
00:15:50,826 --> 00:15:52,606
哪怕秘密警察知道一丁點消息
If the mukhabarat had even a whiff of this,

258
00:15:52,606 --> 00:15:55,586
飛機壓根就不會離開大馬士革
That plane never would've gotten off the ground in Damascus.

259
00:15:55,586 --> 00:15:56,766
那會是誰
Who then?

260
00:15:57,196 --> 00:15:58,116
伊朗人嗎
The Iranians?

261
00:15:58,116 --> 00:15:59,176
還是俄羅斯人
The Russians?

262
00:15:59,176 --> 00:16:01,416
那人的目的很明確
Someone who had a vested interest in keeping Assad

263
00:16:01,416 --> 00:16:03,126
就是要讓阿薩德繼續掌權
in the presidential palace,

264
00:16:03,456 --> 00:16:04,736
這是可以確定的
That's for sure.

265
00:16:05,486 --> 00:16:07,676
或是為了確保約瑟夫將軍不會擋路
Or keeping General Youssef out of it.

266
00:16:09,936 --> 00:16:11,086
什么意思
What do you mean?

267
00:16:11,726 --> 00:16:12,966
摩薩德
Mossad.

268
00:16:13,426 --> 00:16:15,046
他們可不是將軍的擁護者
They're hardly fans of the general.

269
00:16:15,046 --> 00:16:17,366
而且那天晚上因泰不是發了枚信號彈嗎
And didn't Etai send up a flare the other night?

270
00:16:18,116 --> 00:16:19,226
沒錯
He did.

271
00:16:19,496 --> 00:16:20,586
那么
So?

272
00:16:22,686 --> 00:16:23,636
我不相信
I don't buy it.

273
00:16:23,636 --> 00:16:24,846
為什么
Why not?

274
00:16:25,006 --> 00:16:27,656
最簡單的答案往往就是最正確的
The simple answer is usually the correct one.

275
00:16:28,626 --> 00:16:30,016
但事關以色列破壞我們這次行動
Nothing simple about Israel

276
00:16:30,016 --> 00:16:32,206
就沒有簡單可言
sabotaging one of our operations.

277
00:16:41,716 --> 00:16:42,726
怎么
What?

278
00:16:42,726 --> 00:16:44,246
不是去你家嗎
Aren't we going to your place?

279
00:16:44,376 --> 00:16:46,116
我今晚睡不著的
I won't be able to sleep tonight.

280
00:16:46,686 --> 00:16:49,586
我想搶在別人前頭著手于操作安全審查
I thought I'd go in and get a head start on the OpSec review.

281
00:17:05,046 --> 00:17:06,636
別忘了你的包
Don't forget your bag.

282
00:17:30,006 --> 00:17:31,256
如果他情況沒有好轉  怎么辦
What if he doesn't get better?

283
00:17:33,946 --> 00:17:34,726
他會的
He will.

284
00:17:35,036 --> 00:17:36,046
如果不會呢
What if he doesn't?

285
00:17:37,216 --> 00:17:38,756
你會送他去醫院嗎
Will you take him to the hospital then?

286
00:17:41,056 --> 00:17:42,956
你妹妹會先來給他做檢查嗎
Would your sister come and examine him first?

287
00:17:46,676 --> 00:17:47,826
如果我讓她來  她會來
She might, if I ask her to,

288
00:17:47,826 --> 00:17:50,946
但是我不會再讓我家人卷入這種事情中
but I won't involve my family in this anymore.

289
00:17:54,226 --> 00:17:55,026
好吧
Okay.

290
00:17:56,156 --> 00:17:57,006
我懂
I get that.

291
00:17:59,966 --> 00:18:01,826
我也不會再卷進這種事情了
I won't be involved anymore, either.

292
00:18:09,936 --> 00:18:11,656
你做得已經夠多了  喬納斯
You've done more than enough, Jonas.

293
00:18:11,966 --> 00:18:12,696
謝謝
Thank you.

294
00:18:14,726 --> 00:18:15,446
我是說真的
I mean that.

295
00:18:16,996 --> 00:18:18,756
沒有人注定要過這種生活
No one should have to live like this.

296
00:18:20,096 --> 00:18:21,776
我說了你可以不用這樣
I just said you don't have to.

297
00:18:22,966 --> 00:18:24,416
我說的不是我
I'm not talking about me.

298
00:18:25,036 --> 00:18:26,136
我別無選擇
Well, I don't have a choice.

299
00:18:26,136 --> 00:18:26,946
你有的
Yes, you do.

300
00:18:28,136 --> 00:18:29,396
我也這么希望
Well, I wish that were true.

301
00:18:34,386 --> 00:18:35,486
簡直瘋了
This is insane.

302
00:18:38,156 --> 00:18:40,646
企圖暗殺  街巷槍戰
Assassination attempts, gun battles in the street.

303
00:18:41,366 --> 00:18:43,406
你得想個辦法停止這一切  卡莉
You've got to find a way to stop all this, Carrie.

304
00:18:43,896 --> 00:18:44,706
這種...
This...

305
00:18:53,976 --> 00:18:54,766
我不想失去你
I don't want to lose you.

306
00:18:54,766 --> 00:18:56,106
我不能失去你
I can't lose you.

307
00:18:58,476 --> 00:18:59,756
我之前以為我已經失去你了
I thought I had.

308
00:19:43,966 --> 00:19:44,896
艾莉森
Allison.

309
00:19:45,916 --> 00:19:47,706
我都要以為你不會來了
I was beginning to think you weren't coming.

310
00:19:48,996 --> 00:19:50,186
但我還是來了
Yet here I am.

311
00:19:51,146 --> 00:19:51,966
你還好嗎
How are you?

312
00:19:52,676 --> 00:19:53,866
我好嗎
How am I?

313
00:19:53,996 --> 00:19:55,576
你他媽的覺得我怎么樣
How the hell do you think I am?

314
00:19:56,696 --> 00:19:58,546
我覺得你應該滿足了
Oh, I think you should be satisfied.

315
00:19:59,326 --> 00:20:00,076
你看
Look.

316
00:20:00,636 --> 00:20:01,676
一切都照計劃進行了
All went as planned.

317
00:20:01,676 --> 00:20:02,886
炸彈引爆了  一切順利
Ticktock- all is good.

318
00:20:02,896 --> 00:20:04,066
沒有
It did not.

319
00:20:05,036 --> 00:20:05,856
怎么說
How so?

320
00:20:07,416 --> 00:20:10,316
我在停機坪上接到瓦西里打來的電話
I got a call from Vasily on the tarmac.

321
00:20:10,316 --> 00:20:13,036
只是電話那頭的人并不是瓦西里
Except it wasn't Vasily on the other end of the line.

322
00:20:16,106 --> 00:20:17,266
我就擔心這個
I was afraid of that.

323
00:20:17,296 --> 00:20:18,656
你擔心這個  這話什么意思
What do you mean you were afraid of that?

324
00:20:19,396 --> 00:20:20,676
不  和你沒關系
Hmm, no. Not your problem.

325
00:20:20,676 --> 00:20:21,746
不用操心
Don't worry about it.

326
00:20:21,936 --> 00:20:24,596
瓦西里的電話都在別人手上了還和我無關嗎
Not my problem somebody got a hold of Vasily's cell phone?

327
00:20:24,596 --> 00:20:27,906
我只能假設那人是索爾·貝倫森的殺手
I have to assume it was Saul Berenson's hit man.

328
00:20:27,906 --> 00:20:28,666
就是他
Exactly.

329
00:20:28,666 --> 00:20:31,606
要是他和索爾對比了記錄
And-and what happens when he and Saul compare notes

330
00:20:31,606 --> 00:20:33,006
發現把卡莉·麥吉森的名字
and realize that it was me who put

331
00:20:33,006 --> 00:20:34,926
放進"滅口郵箱"的人是我  怎么辦
Carrie Mathison's name in that kill box.

332
00:20:34,926 --> 00:20:37,416
像這樣的談話可能會追查到俄外情局
A conversation like this might lead to the SVR.

333
00:20:37,416 --> 00:20:39,006
也可能會追查到我身上
Might even lead to me.

334
00:20:39,006 --> 00:20:41,946
但絕對不會追查到你
It will never, ever lead to you.

335
00:20:41,946 --> 00:20:42,716
好嗎
Okay?

336
00:20:44,236 --> 00:20:45,706
我和你說了  這是我的問題
As I told you, my problem.

337
00:20:46,046 --> 00:20:47,326
你他媽最好是對的
You better be fucking right.

338
00:20:47,326 --> 00:20:50,556
你他媽最好放輕松點  艾莉森
You better fucking relax, Allison.

339
00:20:59,526 --> 00:21:00,866
這個才是你的問題
This was your problem.

340
00:21:06,196 --> 00:21:08,136
你看到了  這個問題也解決了
As you can see, that problem was solved.

341
00:21:11,576 --> 00:21:12,796
天哪
Jesus christ.

342
00:21:29,526 --> 00:21:30,896
我嚇到了
My nerves are shot.

343
00:21:42,406 --> 00:21:44,726
現在再往前走一點  好嗎
Just a little farther now, okay?

344
00:21:45,146 --> 00:21:45,926
就要成功了
Almost there.

345
00:21:48,236 --> 00:21:49,856
你說得容易
Easy for you to say.

346
00:21:52,346 --> 00:21:53,516
別怕他
Don't be scared of him.

347
00:21:55,346 --> 00:21:56,526
誰  達爾·阿德爾嗎
Who? Dar Adal?

348
00:21:57,446 --> 00:21:58,856
他是只溫順的小貓
He's a pussycat.

349
00:22:00,306 --> 00:22:01,256
我們已經放出了魚餌
We've put out the milk.

350
00:22:01,256 --> 00:22:03,026
他會上鉤的  相信我
He will lap it up, believe me.

351
00:22:03,376 --> 00:22:05,066
要策反他  讓他和索爾敵對
It's gonna take a lot more than that

352
00:22:05,066 --> 00:22:06,546
這些可不夠
to turn him against Saul.

353
00:22:06,546 --> 00:22:07,436
等著瞧吧
Wait and see.

354
00:22:09,056 --> 00:22:10,846
索爾的弱點是以色列
Saul's weakness is Israel.

355
00:22:11,296 --> 00:22:12,496
達爾·阿德爾很清楚
Dar Adal knows it.

356
00:22:13,696 --> 00:22:15,156
所以他一旦找上你
So when he comes to you--

357
00:22:15,406 --> 00:22:17,216
他一定會來找你
And he will come...

358
00:22:19,756 --> 00:22:20,736
你要欲擒故縱
...Play hard to get.

359
00:22:22,256 --> 00:22:24,756
然后帶著乘客名單去找索爾
Then go to Saul with the passenger manifest.

360
00:22:26,996 --> 00:22:27,826
好嗎
Okay?

361
00:22:30,746 --> 00:22:31,536
好
Okay.

362
00:22:40,696 --> 00:22:41,766
再見  甜心
Ciao, cacao.

363
00:22:46,466 --> 00:22:47,486
伊萬  拜托
Ivan, please?

364
00:22:52,936 --> 00:22:54,426
再陪我一會
Stay with me a little longer.

365
00:22:57,626 --> 00:22:58,376
好
Sure.

366
00:23:27,676 --> 00:23:30,456
{pos(76.8,240)}中情局  柏林站

367
00:23:50,326 --> 00:23:51,046
請進
Come in.

368
00:23:54,966 --> 00:23:56,436
我以為你還在日內瓦
I thought you were still in Geneva.

369
00:23:58,646 --> 00:23:59,586
出事了
Somethings come up.

370
00:24:00,346 --> 00:24:01,016
跟我講講
Tell me.

371
00:24:04,336 --> 00:24:05,896
索爾還在這里嗎
Is Saul still in the building?

372
00:24:06,696 --> 00:24:08,596
他五分鐘前過來了
He put his head in about five minutes ago.

373
00:24:10,266 --> 00:24:14,756
周五晚上你們在因泰·盧斯金家吃晚飯
The two of you had dinner at Etai Luskin's home on Friday night.

374
00:24:14,756 --> 00:24:17,006
是的  是逾越節家宴
We did. It was a Passover Seder.

375
00:24:17,036 --> 00:24:18,076
索爾邀請我去的
Saul invited me.

376
00:24:18,446 --> 00:24:19,496
作為他的客人
As his guest?

377
00:24:19,866 --> 00:24:20,616
沒錯
Yes.

378
00:24:22,176 --> 00:24:23,846
你在聯絡報告上說那是一次
Your contact report said the conversation

379
00:24:23,856 --> 00:24:25,566
自在親切的交談
was casual, friendly?

380
00:24:25,836 --> 00:24:26,636
確實如此
It was.

381
00:24:28,306 --> 00:24:32,116
炸毀尤瑟夫將軍飛機的是電磁炸彈
The bomb that took down general Youssef's plane was magnetic.

382
00:24:34,566 --> 00:24:35,456
開什么玩笑
You're kidding.

383
00:24:35,506 --> 00:24:37,656
設定在兩萬英尺高度爆炸
Set to go off at 20,000 feet.

384
00:24:39,686 --> 00:24:41,516
顯然出了點故障
There was a malfunction apparently.

385
00:24:43,296 --> 00:24:45,496
這么說來  我們幸運的找到了它
We were lucky to recover it as what you're saying.

386
00:24:45,576 --> 00:24:46,326
非常幸運
Very.

387
00:24:48,426 --> 00:24:50,786
技術人員認為它與以色列人
The techs claim it's virtually identical

388
00:24:50,786 --> 00:24:54,836
對付伊朗核專家的炸彈是同一類型
to what Israel's using against Iran's nuclear scientists.

389
00:24:56,226 --> 00:24:58,686
我猜你知道索爾和因泰是老相識了
I assume you know that Saul and Etai go way back.

390
00:24:58,896 --> 00:25:00,316
在非洲的時候  對吧
Africa, wasn't it?

391
00:25:00,706 --> 00:25:01,586
內羅畢
Nairobi.

392
00:25:02,676 --> 00:25:04,656
他們倆年輕而充滿理想
They were young and idealistic together.

393
00:25:05,906 --> 00:25:07,206
建立了深厚的友誼
A bond was formed.

394
00:25:07,976 --> 00:25:09,376
你不會真認為索爾...
Surely you don't think Saul...

395
00:25:09,376 --> 00:25:10,676
我是不知道要怎么想
I don't know what to think!

396
00:25:15,776 --> 00:25:17,706
但是這點我們不能忽視
But it's not something we can ignore.

397
00:25:19,736 --> 00:25:20,626
派人監視他
Put a team on him.

398
00:25:22,556 --> 00:25:23,826
確認一下  先生
Just to be clear, sir.

399
00:25:23,886 --> 00:25:24,966
是監視因泰  對吧
On Etai, right?

400
00:25:25,606 --> 00:25:26,666
不  監視索爾
No, on Saul.

401
00:25:27,146 --> 00:25:28,336
他的所見  所聽  所為
Eyes, ears, the works.

402
00:25:28,336 --> 00:25:29,456
我要知道他在和誰密會
I want to know who he's meeting with

403
00:25:29,456 --> 00:25:30,866
和他們說了什么
and what he's saying to them.

404
00:26:31,306 --> 00:26:32,156
這是什么
What's all this?

405
00:26:32,896 --> 00:26:35,616
就是重新梳理一下總部那邊
Just trying to reconstruct a list of anyone at Langley

406
00:26:35,616 --> 00:26:37,526
有行動許可證的人員名單
who had operational clearance.

407
00:26:38,546 --> 00:26:40,006
你該先看看這個
You should take a look at this first.

408
00:26:41,546 --> 00:26:42,456
那是什么
What is it?

409
00:26:43,616 --> 00:26:47,046
漢莎航空公司667號航班
Passenger manifest for Lufthansa Flight 667

410
00:26:47,046 --> 00:26:49,916
周六早上從柏林飛日內瓦的乘客名單
leaving from Berlin to Geneva on Saturday morning.

411
00:26:50,556 --> 00:26:51,336
周六
Saturday,

412
00:26:52,856 --> 00:26:54,676
是前天嗎
as in the day before yesterday?

413
00:26:54,676 --> 00:26:55,496
沒錯
That's correct.

414
00:26:56,346 --> 00:26:57,196
第三頁
Third page.

415
00:26:57,556 --> 00:26:59,816
座位號23C  名字標記出來了
Seat 23C, the highlighted name.

416
00:27:04,026 --> 00:27:05,296
"佩特里奇·邁克爾
"Petrich Michael,

417
00:27:06,436 --> 00:27:08,796
博伊特大學
professor of applied sciences...

418
00:27:10,116 --> 00:27:11,936
應用科學教授"
at Beuth University."

419
00:27:16,866 --> 00:27:17,906
我認識這個人嗎
Do I know this man?

420
00:27:19,566 --> 00:27:20,616
恐怕是的
I'm afraid so.

421
00:27:26,466 --> 00:27:29,016
這是泰格爾機場安保處的監控錄像
CCTV from the security line at Tegel.

422
00:27:37,756 --> 00:27:38,626
因泰
Etai.

423
00:27:44,716 --> 00:27:47,816
索爾  他當天在瑞士
He was there, Saul, in Switzerland,

424
00:27:48,036 --> 00:27:49,996
尤瑟夫將軍飛機被炸的那天
the day General Youssef's plane went down.

425
00:27:51,136 --> 00:27:53,286
佩特里奇只是他眾多身份中的一個
Petrich is one of his many known covers.

426
00:27:57,586 --> 00:27:58,686
跟我講講吧
Tell me about it.

427
00:27:59,516 --> 00:28:01,106
知道他去哪了嗎
Do we know where he went

428
00:28:02,056 --> 00:28:03,696
或和誰見面了嗎
or who he met with?

429
00:28:04,446 --> 00:28:06,516
我只發現了他的航班
I've only just found out about the flight myself.

430
00:28:09,046 --> 00:28:10,346
你告訴達爾了嗎
Have you told Dar?

431
00:28:10,776 --> 00:28:12,236
沒有  我先來向你報告
No, I came to you first.

432
00:28:12,356 --> 00:28:13,046
很好
Good.

433
00:28:14,176 --> 00:28:16,426
先暫時保密
Keep it between us for the time being.

434
00:28:16,426 --> 00:28:17,196
好的
Okay.

435
00:28:19,176 --> 00:28:19,976
你要去哪里
Where are you going?

436
00:28:32,596 --> 00:28:34,556
{pos(95.4,225.6)}聯邦情報局總部  柏林

437
00:28:53,066 --> 00:28:54,056
{pos(189.6,268)}你來了

438
00:28:54,106 --> 00:28:55,476
{pos(187.8,269.6)}我天  嚇死我了

439
00:28:57,066 --> 00:28:59,466
{pos(186.6,268.8)}有人群在大使館門口聚集

440
00:28:59,466 --> 00:29:00,836
{pos(192.6,270.4)}我要過去了

441
00:29:01,156 --> 00:29:02,646
{pos(191.4,270.4)}等我五分鐘

442
00:29:05,116 --> 00:29:06,046
{pos(187.8,270.4)}你在看什么

443
00:29:07,736 --> 00:29:10,086
{pos(186,271.2)}沒什么  只是想確認一個身份

444
00:29:10,636 --> 00:29:11,796
{pos(188.4,272)}讓我看看

445
00:29:20,406 --> 00:29:21,926
{pos(189,269.6)}這就是那個在波茨坦郵局外

446
00:29:21,926 --> 00:29:23,756
{pos(183.6,268)}被槍殺的男人

447
00:29:24,906 --> 00:29:27,106
{pos(189,268)}我們負責的是反恐

448
00:29:27,106 --> 00:29:29,506
{pos(187.2,271.2)}這人是黑社會  一名殺手

449
00:29:31,696 --> 00:29:32,756
{pos(187.8,269.6)}你的意思是你認出他來了

450
00:29:35,456 --> 00:29:36,636
{pos(189,268.8)}那得看情況了

451
00:29:37,236 --> 00:29:38,156
{pos(187.8,270.4)}什么情況

452
00:29:38,396 --> 00:29:39,456
{pos(189.6,268)}誰想知道他

453
00:29:41,066 --> 00:29:41,666
{pos(189.6,268)}是我

454
00:29:44,636 --> 00:29:45,796
{pos(190.2,270.4)}好吧  是一個朋友

455
00:29:46,586 --> 00:29:48,466
{pos(191.4,267.2)}請把名字告訴我

456
00:29:51,696 --> 00:29:53,156
{pos(189,269.6)}安娜貝利·弗萊堡  她負責

457
00:29:53,156 --> 00:29:54,986
{pos(190.2,269.6)}調查這宗謀殺案

458
00:30:14,316 --> 00:30:15,816
{pos(189,269.6)}瓦西里·科瓦奇

459
00:30:16,356 --> 00:30:17,086
{pos(189.6,268)}謝謝

460
00:30:20,666 --> 00:30:23,426
{pos(190.2,271.2)}別工作時間做了  下不為例

461
00:30:24,236 --> 00:30:25,186
{pos(193.2,268.8)}是  長官

462
00:30:35,596 --> 00:30:38,586
成百上千的人們聚集在一起
...where hundreds of people have gathered in response

463
00:30:38,586 --> 00:30:42,326
響應一條網上的匿名帖子
to a video posted anonymously online,

464
00:30:42,336 --> 00:30:45,586
帖子宣稱一名俄羅斯領事館官員
accusing a russian consular official

465
00:30:45,586 --> 00:30:48,446
涉嫌謀殺并有可能實施綁架
of murder and possible kidnapping.

466
00:30:48,516 --> 00:30:50,426
-事實上  使館網站...  -卡莉  你看過這個嗎
- In fact, the embassy web site... - Carrie, have you seen this?

467
00:30:50,426 --> 00:30:51,086
你得看看這個
You should see this.

468
00:30:51,086 --> 00:30:54,176
在今早已經被關閉了將近兩小時
...was shut down for almost two hours this morning,

469
00:30:54,176 --> 00:30:57,226
取而代之的是一段此官員
replaced by footage of the alleged official

470
00:30:57,226 --> 00:30:59,686
與兩名妓女的性愛視頻
having sex with two prostitutes.

471
00:30:59,686 --> 00:31:03,606
視頻的真實性目前還無法確認
The authenticity of the footage cannot be confirmed.

472
00:31:03,606 --> 00:31:06,826
黑客利用此次網站攻擊進一步
But the hack on the web site Went on to include

473
00:31:06,826 --> 00:31:09,796
控訴了俄外情局
allegations that the SVR,

474
00:31:09,796 --> 00:31:12,686
俄羅斯對外情報機關
Russia's external intelligence agency,

475
00:31:12,686 --> 00:31:16,016
殺死了一位名叫卡特雅·凱勒的女性
killed a young woman named Katja Keller

476
00:31:16,016 --> 00:31:19,836
目的是為了購買美國中情局機密文件
in an attempt to buy classified CIA documents.

477
00:31:19,836 --> 00:31:20,886
這什么意思
What does this mean?

478
00:31:21,186 --> 00:31:22,036
稍等
Give me a minute.

479
00:31:22,206 --> 00:31:25,836
俄方赴德國外交任務已經公布...
The Russian diplomatic mission in Germany has released...

480
00:31:30,616 --> 00:31:31,286
你好
Hello?

481
00:31:31,296 --> 00:31:32,036
是我
It's me.

482
00:31:32,396 --> 00:31:34,236
俄羅斯大使館那邊到底怎么了
What the hell's happening at the Russian embassy?

483
00:31:34,786 --> 00:31:36,096
你已經聽說了嗎
You heard about that already?

484
00:31:36,146 --> 00:31:37,266
是的  網上到處都是
Yeah, it's all over the internet.

485
00:31:37,266 --> 00:31:39,336
上面一直提到機密文件
They keep mentioning classified documents.

486
00:31:39,336 --> 00:31:41,616
這是上周勞拉·薩頓寫到的那些文件嗎
Are they the same ones Laura Sutton was writing about last week?

487
00:31:41,916 --> 00:31:42,936
我會這么猜
One would assume.

488
00:31:42,936 --> 00:31:44,376
他差不多在視頻里是這么說的
He said as much on the video.

489
00:31:44,846 --> 00:31:47,516
-誰  -那個黑掉了大使館網站的黑客嗎
- Who did? - The hacker who crashed the embassy web site.

490
00:31:48,216 --> 00:31:50,846
也是那個黑進柏林情報站的人嗎
The same guy who cyber-penetrated Bberlin station?

491
00:31:52,206 --> 00:31:53,086
顯然是
Apparently.

492
00:31:54,826 --> 00:31:56,056
我給你的照片怎么樣了
Uh, what about the photo I gave you?

493
00:31:56,056 --> 00:31:57,006
有什么發現
Any luck there?

494
00:31:58,116 --> 00:31:59,176
其實  有的
Actually, yes.

495
00:32:00,976 --> 00:32:02,176
他叫瓦西里·科瓦奇
Name is Vasily Kovas.

496
00:32:02,186 --> 00:32:03,326
出生在車臣
Chechen born.

497
00:32:03,806 --> 00:32:05,096
曾經是雇傭殺手
Formerly a contract killer

498
00:32:05,096 --> 00:32:07,346
受雇于位于柏林的俄國犯罪組織
For Russian organized crime here in Berlin.

499
00:32:08,056 --> 00:32:09,286
坦博夫斯卡亞家族嗎
The Tambovskaya?

500
00:32:10,376 --> 00:32:11,296
也有其他的
Among others.

501
00:32:12,136 --> 00:32:13,436
你說"曾經是"
"Formerly," You said.

502
00:32:13,966 --> 00:32:15,556
在他單干之前
Before he went out on his own.

503
00:32:15,826 --> 00:32:18,126
他和大使館正發生的事情有任何關系嗎
Any way to connect him to what's going on at the embassy?

504
00:32:20,406 --> 00:32:22,446
我覺得起碼有一點相關
Well, I can think of at least one way.

505
00:32:22,976 --> 00:32:23,796
是什么
What's that?

506
00:32:24,446 --> 00:32:28,016
他最近一直在俄外情局掙外快
He's done a bunch of freelance jobs for the SVR lately.

507
00:32:29,376 --> 00:32:30,096
什么
What?

508
00:32:30,776 --> 00:32:31,516
對的
Yeah.

509
00:32:32,906 --> 00:32:34,346
是個狠角色
Real tough guy.

510
00:32:36,586 --> 00:32:38,056
阿斯特麗德  我稍后再打給你
Astrid, I'm gonna have to call you back.

511
00:32:39,996 --> 00:32:40,876
怎么了
What is it?

512
00:32:40,876 --> 00:32:41,696
她說什么
What did she say?

513
00:32:42,386 --> 00:32:43,496
天吶  我怎么這么傻
God, I've been such a fool.

514
00:32:43,496 --> 00:32:45,356
這事兒一直就發生在我眼前
It's been staring me right in the face.

515
00:32:45,786 --> 00:32:46,586
什么事兒
What has?

516
00:32:47,326 --> 00:32:48,666
奎恩也得知道這個
Quinn needs to hear this, too.

517
00:32:49,496 --> 00:32:50,356
查到名字了嗎
Did you get a name?

518
00:32:50,616 --> 00:32:51,556
不只是名字
Got more than that.

519
00:32:52,726 --> 00:32:55,376
那個要殺你的人也為俄羅斯情報機構工作
That guy who tried to kill you works for Russian intelligence.

520
00:32:55,386 --> 00:32:57,366
就是他們在你的行動力插了一手
That's who got in the middle of your operation.

521
00:32:57,366 --> 00:33:00,386
索爾沒把我名字放進去  是俄羅斯人干的
Saul didn't put my name in that kill box, the Russians did.

522
00:33:00,396 --> 00:33:02,816
-為什么  -你想想
- Why? - Well, think about it.

523
00:33:02,816 --> 00:33:04,956
勞拉·薩頓上周發表的文章只是
The stuff Laura Sutton published last week was only part

524
00:33:04,956 --> 00:33:06,556
柏林站被盜文件的一部分
of what was hacked out of Berlin station.

525
00:33:06,556 --> 00:33:08,316
剩下的文件里肯定有
So there was something in the additional documents

526
00:33:08,326 --> 00:33:09,856
俄羅斯外情局不想你看到的
the SVR didn't want you to see.

527
00:33:09,896 --> 00:33:10,666
對的
Correct.

528
00:33:12,156 --> 00:33:13,086
你要干什么
Uh, what are you doing?

529
00:33:13,086 --> 00:33:14,746
如果你還要過去  我也得去
If you're going back out there again, I'm coming with.

530
00:33:14,746 --> 00:33:16,436
不不不  奎恩  躺回去
No, hey, hey, hey, Quinn, lie back.

531
00:33:16,436 --> 00:33:17,546
-太危險了  -不危險
- It's too dangerous. - It's not.

532
00:33:17,546 --> 00:33:19,686
多虧了你  現在沒人要殺我了
No one's after me at the moment thanks to you.

533
00:33:21,986 --> 00:33:22,876
勞拉呢
Where's Laura?

534
00:33:23,046 --> 00:33:25,126
我最后一次知道的消息是她要去見她的線人
Last I heard, she was reaching out to her source.

535
00:33:25,326 --> 00:33:26,136
那個黑客
The hacker?

536
00:33:26,136 --> 00:33:28,486
是的  不確定見沒見到
Yes. Not sure if they ever connected.

537
00:33:29,006 --> 00:33:31,696
我得看看那些文件  不管在誰手里
Well, I need to see those documents, whoever's got them.

538
00:33:34,566 --> 00:33:35,586
我給她打電話
Let me call her.

539
00:33:41,866 --> 00:33:42,986
你沒事吧
Hey, you gonna be all right?

540
00:33:44,116 --> 00:33:46,626
你逃出這攤爛泥我會更好
I'd be better if you'd get the hell out of dodge.

541
00:33:46,706 --> 00:33:48,426
我做不到  現在不行
I can't do that, not now.

542
00:33:49,346 --> 00:33:51,056
這事等我回來再談  好嗎
We'll talk about it when I get back, okay?

543
00:33:55,846 --> 00:33:57,426
好的  謝謝
Okay, yeah, danke.

544
00:33:59,466 --> 00:34:01,166
公司說她在俄羅斯大使館
The office says she's at the Russian embassy

545
00:34:01,166 --> 00:34:02,816
報道示威游行
covering the demonstration there.

546
00:34:03,406 --> 00:34:05,306
我需要你幫我照顧他一會兒
I'm gonna need you to look after him for a while.

547
00:34:05,836 --> 00:34:07,236
-卡莉  聽我說  -我就離開幾小時
- Carrie, listen to me. - I'll just be a few hours.

548
00:34:07,236 --> 00:34:09,816
這是我求你做的最后一件事  我發誓
It's the last thing I will ask you to do, I swear.

549
00:34:41,846 --> 00:34:44,306
這周末有私人飛機在日內瓦附近墜毀
Private plane went down near Geneva this weekend.

550
00:34:44,306 --> 00:34:45,586
我想你注意到了
I assume you've aware.

551
00:34:45,586 --> 00:34:47,076
我聽說了
I heard rumors.

552
00:34:47,216 --> 00:34:48,136
關于什么
What about?

553
00:34:48,966 --> 00:34:51,706
一次史詩般的南下行動
A near-epic operation gone south.

554
00:34:51,706 --> 00:34:54,786
死亡人員中有家庭成員  不只是主要負責人
Family members, not just principals, among the dead.

555
00:34:56,886 --> 00:34:59,226
我們那晚在逾越節家宴討論的事
The matter we discussed at the Seder the other night.

556
00:34:59,226 --> 00:35:01,416
我要知道你的消息來源
I need to know the source of your intel.

557
00:35:02,256 --> 00:35:04,686
要知道  如果是有妄想癥的人
You know, a man with a paranoid cast of mind

558
00:35:04,896 --> 00:35:07,136
會覺得你認為我們
might think that you think we had something to do

559
00:35:07,136 --> 00:35:08,496
與飛機的墜毀有關
with bringing down that plane.

560
00:35:08,856 --> 00:35:11,406
也許你的線人也把消息賣給了別人
Maybe your source was shopping his wares to someone else.

561
00:35:12,156 --> 00:35:14,516
你他媽就該自己跪舔
Maybe you should grow a pair of tits and go fuck yourself.

562
00:35:14,516 --> 00:35:16,786
我們來說說前天你人在哪
Let's talk about where you were the day before yesterday.

563
00:35:17,926 --> 00:35:19,826
-你指周六  -是的  我指的是周六
- You mean Saturday? - Yes, I mean Saturday.

564
00:35:19,826 --> 00:35:22,506
好  但如果你已經知道  還問什么
Yeah, but if you already know, what's the point of asking?

565
00:35:22,506 --> 00:35:23,996
你在瑞士做什么
Well, what were you doing in Switzerland?

566
00:35:23,996 --> 00:35:24,956
我不能告訴你
I can't tell you.

567
00:35:29,056 --> 00:35:31,746
我在招攬一個可用之人  好嗎
I was recruiting a potential asset, okay?

568
00:35:31,746 --> 00:35:32,696
誰
Who?

569
00:35:33,826 --> 00:35:35,466
我不會告訴你這個
That I won't tell you.

570
00:35:35,476 --> 00:35:37,736
無論如何我都白跑了一趟  他就沒露面
Anyway, it was a waste of time. He never showed.

571
00:35:37,736 --> 00:35:39,426
所以你出現在那里只是巧合
So it's just a coincidence you were there?

572
00:35:40,246 --> 00:35:41,626
對  一個很麻煩的巧合  我承認
Yeah, a troubling one, I admit.

573
00:35:41,626 --> 00:35:42,466
麻煩
Troubling?

574
00:35:42,726 --> 00:35:44,116
前一天晚上你剛跟我說了
The night before you were giving me an earful

575
00:35:44,116 --> 00:35:45,816
大馬士革的政權更替
about regime change in Damascus.

576
00:35:45,826 --> 00:35:47,686
恐怕這是又一個巧合
Another coincidence, I'm afraid.

577
00:35:48,036 --> 00:35:50,356
我相信你明白這從我的角度看是什么樣子
I'm sure you can see how this looks from where I'm standing.

578
00:35:51,636 --> 00:35:53,126
那不是我們做的  索爾
We didn't do it, Saul.

579
00:35:53,446 --> 00:35:55,966
我們沒有謀殺那個你素未謀面的將軍
We didn't murder the General you never met

580
00:35:55,966 --> 00:35:58,326
討論你沒有策劃的政變
to discuss the coup that you weren't planning.

581
00:35:59,056 --> 00:36:00,346
但是有人做了
Well, somebody did.

582
00:36:07,586 --> 00:36:09,706
就像你少不了的油滑
Just as you cannot be a little pregnant,

583
00:36:09,706 --> 00:36:11,316
你那極權思想也弱不到哪去
so you cannot be a little totalitarian.

584
00:36:11,316 --> 00:36:13,906
我們整個年輕群體的一舉一動都被監視著
Our entire youth is being monitored, everything we do,

585
00:36:13,906 --> 00:36:15,176
我們不知道這意味著什么
and we don't know what that might mean,

586
00:36:15,176 --> 00:36:16,556
或者怎么來對付我們
how it might be used against us.

587
00:36:16,556 --> 00:36:18,056
所以你們是什么
So what are you guys?

588
00:36:18,276 --> 00:36:21,696
混亂象棋俱樂部  私人派對  戰略技工
Chaos chess club, pirate party, tactical tech?

589
00:36:21,696 --> 00:36:22,746
哪個都不是
None of the above.

590
00:36:22,746 --> 00:36:23,946
你們覺得加布·H·庫德
Do you consider Gabe H. Coud

591
00:36:23,946 --> 00:36:25,886
是信息空間里最危險的人物嗎
to be the most dangerous man in cyberspace?

592
00:36:25,886 --> 00:36:26,826
他現在是
He is now.

593
00:36:27,476 --> 00:36:28,456
他在這里嗎
Is he here?

594
00:36:28,576 --> 00:36:30,006
-你知道嗎  -當然
- Do you know? - Of course.

595
00:36:30,136 --> 00:36:31,546
-在哪  -就在這
- Where? - Right here.

596
00:36:31,766 --> 00:36:32,636
我就是
I'm him.

597
00:36:33,916 --> 00:36:34,726
我也是
So am I.

598
00:36:34,926 --> 00:36:35,616
我也是
Me, too.

599
00:36:35,616 --> 00:36:37,086
我是加布·H·庫德
Je suis Gabe H. Coud.

600
00:36:37,316 --> 00:36:39,176
我是加布·H·庫德
Je suis Gabe H. Coud!

601
00:36:39,176 --> 00:36:42,496
我是加布·H·庫德
Je suis Gabe H. Coud! Je suis Gabe H. Coud!

602
00:36:42,496 --> 00:36:47,886
我是加布·H·庫德
Je suis Gabe H. Coud...

603
00:37:09,006 --> 00:37:10,156
你們會說英語嗎
Do you guys speak English?

604
00:37:10,156 --> 00:37:10,986
我會
I do.

605
00:37:10,986 --> 00:37:12,816
我出20歐買你的面具
I'll give you 20 euro for your mask.

606
00:37:12,836 --> 00:37:14,066
50歐
Make it 50.

607
00:37:14,436 --> 00:37:15,216
成交
Done.

608
00:37:19,636 --> 00:37:20,806
謝了
Thanks.

609
00:37:34,016 --> 00:37:41,056
我是加布·H·庫德
Je suis Gabe H. Coud! Je suis Gabe H. Coud!

610
00:37:51,096 --> 00:38:02,666
我是加布·H·庫德
Je suis Gabe H. Coud!

611
00:38:13,686 --> 00:38:14,286
喂
Hello?

612
00:38:14,286 --> 00:38:15,956
勞拉  是我  卡莉
Laura, it's me, Carrie.

613
00:38:16,326 --> 00:38:17,776
卡莉  什么情況
Carrie? What the hell?

614
00:38:18,186 --> 00:38:19,446
你也許得離開這里
You should probably get out of here.

615
00:38:19,446 --> 00:38:21,706
警察準備介入終止抗議
Police are about to move in and break up the protest.

616
00:38:21,956 --> 00:38:22,886
你怎么知道的
How do you know that?

617
00:38:22,886 --> 00:38:25,216
因為我在看著他們準備就緒
Because I'm watching them get ready right now.

618
00:38:25,986 --> 00:38:27,216
我真的需要和你談談
I really need to talk to you.

619
00:38:27,246 --> 00:38:28,016
談什么
What about?

620
00:38:28,606 --> 00:38:30,176
柏林東站見
Meet me at the Ostbahnhof station.

621
00:38:30,276 --> 00:38:32,756
別帶你的攝像師  走  不要跑
Lose your cameraman. Walk, don't run.

622
00:38:55,776 --> 00:38:57,066
這是什么時候發生的
This happened when?

623
00:38:57,066 --> 00:38:58,606
大概45分鐘前
About 45 minutes ago.

624
00:38:58,606 --> 00:39:00,186
看來我們聽不到談話內容
I take it we didn't have ears on it?

625
00:39:00,526 --> 00:39:02,436
沒辦法把拋物線麥克風裝的足夠近
No way to get a parabolic mic close enough.

626
00:39:02,436 --> 00:39:04,446
加上花園里有水流
Plus the water feature in the garden.

627
00:39:04,516 --> 00:39:06,386
該死的
I'll be damned.

628
00:39:09,336 --> 00:39:11,106
這算不上證據確鑿  長官
It's hardly a smoking gun, sir.

629
00:39:12,016 --> 00:39:12,986
你說什么
Excuse me?

630
00:39:13,726 --> 00:39:16,246
我是說  也許有另外一種解釋
I mean, there's probably another explanation.

631
00:39:16,896 --> 00:39:19,146
他們談的也許是完全不相干的事
This could be about something completely unrelated.

632
00:39:51,696 --> 00:39:53,726
你不認識我  坐下然后拿出你的手機
You don't know me. Sit down and take out your phone.

633
00:39:53,726 --> 00:39:54,646
發生了什么
What's going on?

634
00:39:55,186 --> 00:39:57,786
拿出你的手機然后假裝在打電話
Take out your phone and make like you're talking on it.

635
00:40:04,856 --> 00:40:06,536
好了  很好  謝謝你過來
Okay, good. Thanks for coming.

636
00:40:07,506 --> 00:40:09,936
又是電話的把戲  我得記著這些
Another phone trick, I'm gonna have to remember these.

637
00:40:10,516 --> 00:40:12,736
喬納斯告訴我你在找你的黑客朋友
Jonas told me you were looking for your hacker friend.

638
00:40:12,736 --> 00:40:13,906
你找到他了嗎
Did you ever track him down?

639
00:40:15,086 --> 00:40:15,866
怎么
Why?

640
00:40:16,646 --> 00:40:19,446
我得看他從中情局弄來的其他資料
I need to see the rest of the material he got from the CIA.

641
00:40:20,136 --> 00:40:21,006
不可能
Not gonna happen.

642
00:40:21,276 --> 00:40:23,256
勞拉  我知道我們關系不算好
Laura, look, I know we're not best friends,

643
00:40:23,256 --> 00:40:25,576
但你得信我  我們是一條船上的
but you got to believe me, We are on the same side here.

644
00:40:25,576 --> 00:40:26,206
你不懂
You don't understand.

645
00:40:26,206 --> 00:40:28,136
很多人因文件里的機密而死
People are dying because of what's in those documents.

646
00:40:28,136 --> 00:40:29,086
讓我說完
Let me finish.

647
00:40:30,056 --> 00:40:31,286
我手上沒有  卡莉
I don't have them, Carrie.

648
00:40:32,226 --> 00:40:33,276
什么
What?

649
00:40:33,726 --> 00:40:34,926
努曼也沒有
Numan doesn't either.

650
00:40:36,066 --> 00:40:36,826
努曼
Numan?

651
00:40:37,026 --> 00:40:38,756
顯然他被兄弟出賣了
Apparently a buddy of his double-crossed him

652
00:40:38,756 --> 00:40:41,016
把文件賣給了俄羅斯大使館的人
and sold them to someone inside the Russian embassy.

653
00:40:41,996 --> 00:40:43,746
他肯定還有備份
He's got to have a backup somewhere.

654
00:40:44,216 --> 00:40:46,616
我覺得沒有  除非他真的很會撒謊
Unless he's a really good liar, I don't think so.

655
00:40:46,616 --> 00:40:48,396
-靠  -別急
- Fuck. - Hey.

656
00:40:49,526 --> 00:40:50,386
別急
Hey.

657
00:40:54,196 --> 00:40:55,546
我能給你建議嗎
Can I make a suggestion?

658
00:40:58,446 --> 00:40:59,966
努曼沒有唯一的拷貝
Numan didn't have the only copy.

659
00:41:00,876 --> 00:41:01,666
什么意思
What do you mean?

660
00:41:02,516 --> 00:41:04,476
他下載到那鬼東西的  對吧
He downloaded the shit, right?

661
00:41:05,566 --> 00:41:07,736
但他沒從服務器上刪除
But it's not like he deleted it from the server.

662
00:41:08,026 --> 00:41:09,996
文件還在中情局里
The files are still at the CIA someplace.

663
00:41:12,106 --> 00:41:13,196
也許你能讓那里的朋友...
Maybe you can get one of your friends there...

664
00:41:13,206 --> 00:41:14,276
他們不是我的朋友
They are not my friends.

665
00:41:14,286 --> 00:41:15,376
你不懂嗎
Do you not get that?

666
00:41:15,456 --> 00:41:17,686
天  我是他們的毒瘤
Jesus, I'm poison to them.

667
00:41:18,126 --> 00:41:19,026
是嗎
Yeah?

668
00:41:20,676 --> 00:41:22,826
好吧  你現在也沒多少選擇了
Well, it's not like you've got a ton of options right now.

669
00:41:27,726 --> 00:41:28,806
天  你在抖
God, you're shaking.

670
00:41:28,856 --> 00:41:29,846
只是有點冷
I'm just cold.

671
00:41:33,196 --> 00:41:34,236
我看看
Okay, come on.

672
00:41:34,236 --> 00:41:35,166
別
Don't.

673
00:41:41,436 --> 00:41:42,396
天啊
Jesus.

674
00:41:43,436 --> 00:41:44,006
我沒事
I'm okay.

675
00:41:44,006 --> 00:41:45,156
你這可不像沒事
No, you're not.

676
00:41:46,286 --> 00:41:47,406
你叫救護車
You call an ambulance,

677
00:41:47,416 --> 00:41:49,026
等于判她死刑
you condemn her to death.

678
00:41:49,296 --> 00:41:50,786
但我不能袖手旁觀等你死
I can't just sit here and watch you die.

679
00:41:50,786 --> 00:41:52,526
那就滾開
Then fuck off somewhere else.

680
00:41:52,526 --> 00:41:53,666
這樣也不行
That's not a choice, either.

681
00:41:53,996 --> 00:41:55,456
要是我這個樣子
If I'm found like this

682
00:41:55,466 --> 00:41:57,866
在醫院或停尸房被發現
in a hospital or in a morgue,

683
00:41:58,136 --> 00:41:59,766
卡莉永遠逃不掉了
Carrie will never be free.

684
00:42:02,516 --> 00:42:04,516
你們這些人太他媽瘋狂了
Oh, you people are out of your fucking minds.

685
00:42:04,516 --> 00:42:06,186
你要是我也會這么做
You'd do the same if you were me.

686
00:42:06,186 --> 00:42:08,246
-我不會  -為了她你會
- I would not. - For her, you would.

687
00:42:08,246 --> 00:42:10,836
不  我決不讓自己陷入這種境地
No. I would never put myself in that situation.

688
00:42:12,156 --> 00:42:14,026
怎么  有他媽什么好笑的
What? What's so goddamn funny?

689
00:42:14,026 --> 00:42:15,736
你已經陷入這種境地了
You're already in that situation.

690
00:42:18,296 --> 00:42:19,026
喂
Hello?

691
00:42:24,266 --> 00:42:25,666
勞拉沒有文件
Laura didn't have the documents.

692
00:42:25,676 --> 00:42:27,076
我得比預計花更多時間
I'm gonna be a little longer than I thought.

693
00:42:27,076 --> 00:42:28,516
要多久
How much longer?

694
00:42:28,516 --> 00:42:29,746
幾個小時
A couple hours.

695
00:42:29,746 --> 00:42:30,556
這樣可不行
That's not going to work.

696
00:42:30,556 --> 00:42:31,866
你朋友快不行了
Your friend's in really bad shape.

697
00:42:32,646 --> 00:42:33,516
你說
Tell me.

698
00:42:34,166 --> 00:42:35,956
他失血太多
He lost a lot of blood.

699
00:42:35,956 --> 00:42:37,786
喬納斯  你得打給你妹妹
Jonas, you're gonna have to call your sister.

700
00:42:37,796 --> 00:42:40,106
她只會說他得進急救室
She's just going to say he needs to go to the emergency room.

701
00:42:40,526 --> 00:42:41,896
不一定
You don't know that.

702
00:42:42,086 --> 00:42:43,316
卡莉  他要死了
Carrie, he is dying!

703
00:42:49,126 --> 00:42:50,086
那好吧
Okay, then.

704
00:42:50,126 --> 00:42:51,066
叫救護車
Call an ambulance.

705
00:42:51,076 --> 00:42:52,716
-盡你所能  -卡...莉
- Do what you have to do. - C-carrie...

706
00:42:52,896 --> 00:42:54,206
靠
Damn it.

707
00:43:24,596 --> 00:43:25,556
奎恩
Quinn!

708
00:44:25,696 --> 00:44:28,826
你好  我需要六點一刻的叫醒電話
Hello. I need to get a wake-up call at 6:15 a.M.

709
00:46:25,386 --> 00:46:26,496
滾開
Go away.

710
00:46:29,296 --> 00:46:32,586
"只有神才能生殺予奪"
"Only god is permitted to give life and to take life."

711
00:46:35,506 --> 00:46:36,536
我說了
I said,

712
00:46:38,236 --> 00:46:39,406
滾開
Go away.

713
00:46:40,206 --> 00:46:41,186
我也想
I want.

714
00:46:41,726 --> 00:46:42,846
但不行
I cannot.

715
00:46:44,146 --> 00:46:45,886
神派我來幫你
God has sent me to help you.

716
00:46:47,546 --> 00:46:49,216
真他媽難以置信
Un-fucking-believable.

717
00:46:49,606 --> 00:46:51,456
真他媽難以置信
Un-fucking- believable.

718
00:46:57,506 --> 00:46:58,656
你受傷了
You are injured.

719
00:46:59,956 --> 00:47:02,136
讓我帶你去醫院
Please, I will take you to a hospital.

720
00:47:03,136 --> 00:47:04,426
不去醫院
No hospital.

721
00:47:18,736 --> 00:47:20,676
別他媽管我
Just leave me the fuck alone.

722
00:49:02,096 --> 00:49:03,516
你現在還跑步啊
You're a runner now, huh?

723
00:49:04,026 --> 00:49:04,966
沒錯
Yeah.

724
00:49:05,406 --> 00:49:06,396
什么時候開始的
Since when?

725
00:49:07,636 --> 00:49:09,696
米拉申請離婚后
Since Mira filed for divorce.

726
00:49:10,976 --> 00:49:11,726
{pos(191.4,269.6)}開車

727
00:50:25,886 --> 00:50:40,886
{an5}{pos(332,161.822)}人人美劇「在線播放」
震撼上線
掃描左側二維碼關注官方微信

728
00:50:25,886 --> 00:50:40,886
{an5}{pos(305,108)}歡迎前往蘋果商店
及各大安卓市場下載人人美劇客戶端

729
00:50:25,886 --> 00:50:40,886
{an5}{pos(305,208.6}通過底部菜單可直接下載客戶端

