﻿1
00:00:11,980 --> 00:00:13,620
他就像一只野獸
He's like an animal.

2
00:00:15,480 --> 00:00:16,850
總是在吃
Always eating.

3
00:00:18,290 --> 00:00:20,040
把自己塞滿
Stuffing himself.

4
00:00:21,540 --> 00:00:25,450
就像長著獠牙的豬
Like one of those tusky-teeth pigs

5
00:00:25,890 --> 00:00:27,940
在垃圾堆里拱
snuffling through garbage.

6
00:00:33,030 --> 00:00:35,340
他9點到9點半在  所以
He goes up 9:00, 9:30, so...

7
00:00:35,750 --> 00:00:37,380
除那之外的時間都行
any time after that.

8
00:00:39,320 --> 00:00:40,760
我給你布局圖
I get you the layout...

9
00:00:41,910 --> 00:00:43,600
警報地點
alarm geography,

10
00:00:44,230 --> 00:00:45,900
暗碼鎖
safe combination.

11
00:00:47,070 --> 00:00:50,870
我在廚房不省人事
I'm unconscious in the kitchen.

12
00:00:52,390 --> 00:00:56,900
頭部出血  你想在哪出血都行
Head bleeding from... however you want to do it.

13
00:00:57,100 --> 00:01:00,810
然后上樓到保險箱處  你會被他嚇一跳
Then upstairs, to the safe, he startles you,

14
00:01:00,810 --> 00:01:02,670
然后...
and, uh...

15
00:01:02,870 --> 00:01:04,400
就那樣吧
Azoy gait es.

16
00:01:04,400 --> 00:01:06,070
我不會殺了你丈夫的  丹尼  好嗎
I'm not killing your husband, Dany, okay?

17
00:01:06,070 --> 00:01:06,900
放棄吧
Drop it.

18
00:01:13,870 --> 00:01:15,050
那么
So?

19
00:01:15,630 --> 00:01:17,130
你要給我什么
You have something for me?

20
00:01:20,450 --> 00:01:22,650
圣杯工業到底是什么
What the hell is Grail Industries, anyway?

21
00:01:24,040 --> 00:01:25,150
是什么
What is it?

22
00:01:25,540 --> 00:01:26,860
對  這里說了...
Yeah, it says right here...

23
00:01:27,480 --> 00:01:28,320
"圣杯工業..."
"Property of Grail In--"

24
00:01:28,320 --> 00:01:30,290
都不關我們的事
None of our business is what.

25
00:01:30,740 --> 00:01:31,670
給我
Give.

26
00:01:35,140 --> 00:01:36,390
那我呢
And for me?

27
00:01:39,440 --> 00:01:40,550
丹尼
Dany.

28
00:01:48,940 --> 00:01:50,640
最后已知地址
Last known address.

29
00:01:52,010 --> 00:01:56,020
{pos(106.2,237.8)}原創翻譯  雙語字幕
{pos(238.2,237.8)}僅供學習 禁止用于任何商業盈利行為
更多影視更新
請登陸

30
00:01:56,010 --> 00:02:01,010
{an4}{pos(57.12,210.56)}翻譯：西之 波霸 月月

31
00:02:01,010 --> 00:02:06,010
{an4}{pos(57.12,210.56)}翻譯：兮之 燕返 洗七里 圈圈

32
00:02:06,010 --> 00:02:11,010
{an4}{pos(57.12,210.56)}校對：圈圈

33
00:02:11,010 --> 00:02:16,010
{an4}時間軸：映映 Poxle lesliec921

34
00:02:13,260 --> 00:02:14,290
等等
Wait!

35
00:02:15,390 --> 00:02:16,660
等等
Wait!

36
00:02:16,010 --> 00:02:21,010
{an4}{pos(57.12,210.56)}后期：吉吉  總監：圈圈

37
00:02:21,010 --> 00:02:26,010
{an4}{pos(70,211.2)}打開微信   掃描左側二維碼
或搜索公眾號:    美劇炸了
了解最新影視資訊字幕信息

38
00:02:22,550 --> 00:02:24,150
就是那天  丹尼...
That was the day, Dany...

39
00:02:25,420 --> 00:02:26,360
對我來說
for me.

40
00:02:27,350 --> 00:02:28,820
對杰西和我來說
For Jesse and me.

41
00:02:31,790 --> 00:02:33,790
就是那天一切都變糟了
That's the day it all turned bad.

42
00:02:41,080 --> 00:02:42,540
總有人要付出代價
And someone's gotta pay.

43
00:02:53,870 --> 00:03:04,170
{an8}休斯敦

44
00:03:10,410 --> 00:03:12,930
幫幫我
Oh! Help me!

45
00:03:13,150 --> 00:03:15,820
老天  快來人救救我
Oh, God! Somebody help me!

46
00:03:16,500 --> 00:03:17,990
不不不
No, no. No, no!

47
00:03:17,990 --> 00:03:19,700
不
No!

48
00:03:49,840 --> 00:03:52,070
是你要的東西  對嗎
What you wanted, yes?

49
00:03:53,930 --> 00:03:56,430
我說了  我的姑娘很厲害
I told you my girl was good.

50
00:05:07,190 --> 00:05:10,940
{an8}日落汽車旅館

51
00:05:11,200 --> 00:05:13,100
有東西跑了
Something got loose.

52
00:05:13,740 --> 00:05:15,310
我們不知道怎么回事
We don't know how.

53
00:05:15,740 --> 00:05:17,670
似乎到了這里
It ended up here.

54
00:05:17,670 --> 00:05:19,410
我們不知道為什么
We're not sure why.

55
00:05:20,230 --> 00:05:23,350
我們只知道我們的工作很危險
What we do know is that our work is dangerous.

56
00:05:23,350 --> 00:05:24,720
有人死了
Men have died.

57
00:05:25,130 --> 00:05:28,830
如果我們失敗  如果我們的任務不成功...
If we fail, if our mission is unsuccessful...

58
00:05:29,630 --> 00:05:31,580
會有更多的人死
Many more dead will follow.

59
00:05:32,060 --> 00:05:33,500
老天爺
Dear Lord.

60
00:05:34,400 --> 00:05:36,860
你必須明白我們是臥底
You have to understand that we work undercover.

61
00:05:36,860 --> 00:05:38,060
這點很重要
This is important.

62
00:05:38,060 --> 00:05:41,230
不要告訴任何人
Don't tell anyone.

63
00:05:41,860 --> 00:05:43,770
你走吧
And leave us alone.

64
00:05:46,000 --> 00:05:47,650
有需要我們會打電話的
If we need anything, we'll call.

65
00:05:48,380 --> 00:05:49,430
你們...
When you...

66
00:05:50,410 --> 00:05:52,190
你說"跑了"
When you say "Got loose"...

67
00:05:52,620 --> 00:05:54,000
指的是囚犯嗎
are you talking about a prisoner?

68
00:05:54,010 --> 00:05:56,530
是有瘋子逃出來了嗎
Is this an escaped lunatic sort of situation?

69
00:05:56,530 --> 00:05:57,800
-不是  -沒錯
- No, no. - That's right.

70
00:06:00,790 --> 00:06:02,260
從某種意義上來說  這沒錯
In a way, that's right.

71
00:06:04,930 --> 00:06:05,870
老天爺
Dear Lord.

72
00:06:05,870 --> 00:06:07,400
有需要我們會打電話的
We'll call if we need anything.

73
00:06:24,890 --> 00:06:26,600
埃爾帕索報紙上登的
El Paso Gazette.

74
00:06:27,920 --> 00:06:29,110
一對印第安納的年輕夫妻
Young family in Indiana

75
00:06:29,110 --> 00:06:31,390
帶他們的孩子去游樂園
take their children to an amusement park.

76
00:06:32,630 --> 00:06:33,860
三個孩子
Three kids.

77
00:06:33,870 --> 00:06:36,520
他們在那待了一個小時  玩得很開心
They'd been there for about an hour, playing, having fun.

78
00:06:37,110 --> 00:06:40,110
父母一轉頭的功夫  一個孩子不見了
Parents turned around, one of the kids is gone.

79
00:06:40,710 --> 00:06:41,890
最小的那個
The little one.

80
00:06:42,570 --> 00:06:44,090
父母急瘋了
The parents is frantic.

81
00:06:44,540 --> 00:06:46,110
所以他們把那兩個年長的孩子
So they leave the two older kids

82
00:06:46,110 --> 00:06:48,270
交給賣椒鹽卷餅的小販照看
with this fella sellin' pretzels.

83
00:06:48,630 --> 00:06:50,390
就去找小兒子了
And they go in search.

84
00:06:50,810 --> 00:06:52,370
半小時后  他們找到了他
About a half-hour, they found him.

85
00:06:52,370 --> 00:06:53,750
他在旋轉茶杯
He was cryin' his eyes out

86
00:06:53,750 --> 00:06:56,320
之類的地方邊上嚎啕大哭
over by the spinnin' teacups or some such.

87
00:06:56,360 --> 00:06:57,710
父母樂壞了
Well, the parents was ecstatic.

88
00:06:57,710 --> 00:06:59,770
不停地說"謝謝"  "感謝上帝"
They was full of "Thank yous," "Praise the Lords."

89
00:06:59,770 --> 00:07:01,910
為了慶祝給每個人買了個冰淇淋
Celebratory ice cream for everybody.

90
00:07:03,280 --> 00:07:04,430
不過...
However...

91
00:07:05,580 --> 00:07:07,220
另外兩個孩子...
the other two kids...

92
00:07:09,400 --> 00:07:11,530
花了三天才找到一個
took three days to find the one,

93
00:07:11,530 --> 00:07:14,520
全身赤裸  被塞在州際公路的排水溝里
naked, stuffed in a drainage ditch down by the interstate.

94
00:07:17,420 --> 00:07:18,560
作為執法人員
And the hard part in this

95
00:07:18,560 --> 00:07:21,440
最讓我難以接受的是
from a law-enforcement perspective

96
00:07:21,780 --> 00:07:23,160
竟然是那個老人
was the old man.

97
00:07:25,780 --> 00:07:28,800
他在公園里賣了三十多年的椒鹽卷餅
He worked in that park for 30 years sellin' pretzels.

98
00:07:28,800 --> 00:07:31,130
從來沒人投訴他  也沒出過什么事
Never a single complaint or incident.

99
00:07:36,680 --> 00:07:38,940
他們再也沒找到第三個孩子
That third baby, they never found at all.

100
00:07:43,460 --> 00:07:44,680
這個世界啊
This world.

101
00:07:47,540 --> 00:07:48,800
你怎么看
What you think?

102
00:07:48,940 --> 00:07:50,870
我覺得我們沒時間了
I think we're running out of time.

103
00:07:50,870 --> 00:07:52,660
我覺得我們得再試試
I think we need to try again.

104
00:07:53,500 --> 00:07:54,830
只是再試試嗎
Just try again?

105
00:07:56,360 --> 00:07:57,230
是啊
Yeah.

106
00:07:58,570 --> 00:07:59,660
用那個罐子嗎
With the can?

107
00:08:00,860 --> 00:08:02,380
你確定在那里嗎
You sure it's there?

108
00:08:12,680 --> 00:08:13,840
在那里
It's there.

109
00:08:15,940 --> 00:08:18,000
那我們等到晚上
So we wait until dark.

110
00:08:18,970 --> 00:08:20,940
找到傳教士  再試試
Find the preacher, try again.

111
00:08:28,210 --> 00:08:29,600
只不過這一次
Only this time...

112
00:08:30,270 --> 00:08:31,940
別搞出什么驚喜了
no surprises.

113
00:08:50,000 --> 00:08:54,080
正如我所說  他今早來過
So, he came by early this morning, like I said.

114
00:08:54,570 --> 00:08:56,340
沒提前打電話給我  突然出現的
Didn't call ahead, just showed up at my door.

115
00:08:56,340 --> 00:08:57,230
他應該先打個電話的
He should've called.

116
00:08:57,230 --> 00:09:00,380
他肯定是喝多了  毋庸置疑
He'd clearly been drinking, no surprise there.

117
00:09:00,660 --> 00:09:02,970
他要我回避  讓他單獨和她一起祈禱
He asked to be alone and pray with her.

118
00:09:02,970 --> 00:09:04,590
我不知道該說什么
I didn't know what to say.

119
00:09:04,590 --> 00:09:07,560
他在里面待了幾分鐘  然后一句話都沒說就跑了
He was in there a few minutes, then ran off without a word.

120
00:09:07,760 --> 00:09:09,830
我進來后  她就這樣了
When I went in, she was this.

121
00:09:09,830 --> 00:09:11,260
別玩了  杰克
Stop it, Jack!

122
00:09:14,090 --> 00:09:16,690
他告訴過我會有事發生
He told me something would happen.

123
00:09:16,890 --> 00:09:18,620
他之前來的時候
When he came before?

124
00:09:19,160 --> 00:09:20,930
我對他很粗魯
I was rude.

125
00:09:22,070 --> 00:09:25,070
發生了這么多事  很難再信仰了
After everything, it's been hard to believe again,

126
00:09:25,070 --> 00:09:26,530
但他說得沒錯
but he was right.

127
00:09:28,150 --> 00:09:30,150
看看我孩子現在的樣子
Look at my baby now.

128
00:09:31,460 --> 00:09:32,700
我不知道那是什么意思
I don't know what it means,

129
00:09:32,700 --> 00:09:36,200
但是感覺肯定有事  對吧
but it sure feels like something, doesn't it?

130
00:09:37,090 --> 00:09:38,480
是的
It sure does.

131
00:09:40,100 --> 00:09:42,900
媽媽  媽媽
Mom? Mom!

132
00:09:48,360 --> 00:09:50,160
一般是媽媽送我上巴士
Mom usually walks me to the bus.

133
00:09:52,780 --> 00:09:53,880
今天不行
Not today.

134
00:09:54,440 --> 00:09:56,160
我要和你談談
You and I are gonna talk.

135
00:10:01,620 --> 00:10:02,870
你想談什么
What do you want to talk about?

136
00:10:03,270 --> 00:10:04,280
過來
Come on.

137
00:10:15,920 --> 00:10:16,970
到這邊來
Come over here.

138
00:10:28,810 --> 00:10:31,120
我不該去找傳教士的
I never should have gone to Preacher.

139
00:10:32,600 --> 00:10:35,330
-我很抱歉  -聽著...
- I'm really sorry. - L-Listen, uh...

140
00:10:39,930 --> 00:10:42,380
不管你覺得你隔著墻
Whatever you think you hear sometimes...

141
00:10:44,670 --> 00:10:47,300
聽到了些什么  不管...
...through the bedroom walls, whatever...

142
00:10:51,740 --> 00:10:53,640
聽著  我沒有傷害你媽媽
Look, I don't hurt your mom.

143
00:10:56,180 --> 00:10:58,170
我有  但是她...
I do, but sh--

144
00:11:01,850 --> 00:11:03,520
大人的世界很復雜
Grown-ups are complicated.

145
00:11:04,970 --> 00:11:07,820
所以...
So just...

146
00:11:11,910 --> 00:11:13,330
我愛你媽媽
I love your mom.

147
00:11:21,900 --> 00:11:22,840
爸爸
Dad?

148
00:11:25,990 --> 00:11:27,420
道吉·阿姆斯特丹
Douggie Amsterdam...

149
00:11:28,660 --> 00:11:31,680
到處說傳教士揍了你一頓
was going around saying Preacher sucker-punched you

150
00:11:32,080 --> 00:11:33,860
把你揍得怪叫
and made you make a weird sound.

151
00:11:36,250 --> 00:11:39,200
大家都笑話你  所以我逼他收回那些話
Everybody was laughing, so I made him take it back.

152
00:11:39,740 --> 00:11:41,360
我揍了他一頓
And I kicked his ass.

153
00:11:41,920 --> 00:11:43,290
狠狠揍了一頓
Like, bad.

154
00:11:43,870 --> 00:11:45,160
把他揍哭了
And I made him cry.

155
00:11:45,680 --> 00:11:46,800
好
Good.

156
00:11:47,180 --> 00:11:48,730
我們要錯過巴士了
W-we're gonna miss the bus.

157
00:11:52,930 --> 00:11:54,080
早上好
Good morning.

158
00:11:55,690 --> 00:11:56,590
你是誰
Who are you?

159
00:11:57,860 --> 00:11:59,430
你叫什么名字  小甜心
Hey, what's your name, sweetie?

160
00:11:59,620 --> 00:12:01,720
行了  那是詹妮
Uh, duh! That's Janey!

161
00:12:02,570 --> 00:12:04,030
今天是你來學校的第一天嗎  詹妮
Is this your first day, Janey?

162
00:12:04,030 --> 00:12:05,650
是她第九百天才對
More like her 900th day.

163
00:12:07,550 --> 00:12:09,750
詹妮  看樣子可怕怪人先生
Aw, Janey, looks like Mr. Creepy Weirdo

164
00:12:09,750 --> 00:12:11,280
把你忘得一干二凈了
forgot all about you.

165
00:12:17,360 --> 00:12:18,510
你怎么了
What happened to you?

166
00:12:18,510 --> 00:12:20,330
-小兔男來了  -誰說的
- It's bunny man! - Who said that?!

167
00:12:20,330 --> 00:12:21,680
-叫起來像只小兔子  -閉嘴
- Squeal like a bunny! - Shut up!

168
00:12:21,680 --> 00:12:23,800
是啊  來嘛  學學兔子叫
Yeah! Come on! Make the noise!

169
00:12:23,800 --> 00:12:25,120
來嘛  學學兔子叫
Come on! Make the noise!

170
00:12:25,130 --> 00:12:26,980
來嘛  像兔子那樣尖叫
Come on! Squeal like a bunny!

171
00:12:31,560 --> 00:12:34,240
行了  敲個沒完沒了的  快停下
All right, knock-knock. Bloody knocking, quit it.

172
00:12:41,980 --> 00:12:43,210
好了
All right.

173
00:12:44,080 --> 00:12:45,070
干嘛
What?

174
00:12:55,260 --> 00:12:57,420
-你在干什么  -媽呀
- What are you doing? - Ooh, Jesus!

175
00:12:58,420 --> 00:12:59,730
你不能那樣
You can't do that.

176
00:12:59,730 --> 00:13:01,650
你沒聽見我敲門嗎
Did you not hear me knocking?

177
00:13:01,890 --> 00:13:02,940
那是你干的嗎
Was that you?

178
00:13:03,250 --> 00:13:05,770
送靈的一個多小時前就把那送來了
D-Delivery dropped that off over an hour ago.

179
00:13:06,070 --> 00:13:07,970
你會去把面包車開來處理好這件事的  對嗎
You're taking the van and handling this, right?

180
00:13:08,430 --> 00:13:09,310
我這就動手
I'm on it.

181
00:13:09,310 --> 00:13:10,660
你看著不像是要動手的樣子啊
Don't look very on it.

182
00:13:10,820 --> 00:13:11,910
不像嗎
No?

183
00:13:13,260 --> 00:13:15,160
這是我"絕對要動手"衣服
This is my "very on it" outfit.

184
00:13:16,850 --> 00:13:18,120
看見杰西了嗎
Seen Jesse?

185
00:13:18,630 --> 00:13:20,050
我本來應該在一小時后和他見面的
Supposed to see him in an hour.

186
00:13:20,050 --> 00:13:21,410
但你等不及了
But you couldn't wait.

187
00:13:24,110 --> 00:13:25,590
面包車的鑰匙在柜子里
The van keys are in the closet.

188
00:13:25,590 --> 00:13:27,710
我很期望你能做些有用的事
I look forward to having you do something helpful.

189
00:13:33,840 --> 00:13:35,170
{an8}給窮人的

190
00:13:43,880 --> 00:13:45,430
她真美麗
Oh, so pretty

191
00:13:45,880 --> 00:13:51,070
當我第一次看到甜美的茉莉·馬隆
I first laid my eyes on sweet Molly Malone

192
00:13:51,170 --> 00:13:52,290
而她
and she -

193
00:13:57,510 --> 00:14:00,340
推著她的手推車
wheeled her wheelbarrow

194
00:14:06,610 --> 00:14:08,290
是你嗎  牧師
Is that you, Padre?

195
00:14:09,740 --> 00:14:11,470
我之前還在想你到哪去了呢
I've been wonderin' where you were.

196
00:14:13,160 --> 00:14:15,390
我剛剛不是...我不是在偷圣餐酒
I wasn't -- I wasn't stealing the communion wine there.

197
00:14:15,390 --> 00:14:16,930
我只是...我只是去拿鑰匙的
I just -- I was only getting the keys, you know,

198
00:14:16,930 --> 00:14:19,230
為了搬那個不知道是誰的棺材
for what's his name's coffin.

199
00:14:19,230 --> 00:14:21,750
我本打算開車過去  處理好這件事的
I was gonna drive down there, take care of that.

200
00:14:23,160 --> 00:14:24,350
杰西
Jess.

201
00:14:31,050 --> 00:14:32,250
你還好嗎  伙計
Are you all right, mate?

202
00:14:40,850 --> 00:14:42,680
我想給你看個東西
I want to show you something.

203
00:15:15,610 --> 00:15:17,620
請出示駕照和登記證
License and registration, please.

204
00:15:20,070 --> 00:15:21,930
知道自己剛剛的速度嗎
Any idea how fast you were going?

205
00:15:23,180 --> 00:15:25,700
既然你把我攔下了  我猜我超速了
Well, you stopped me, so I'm guessing too fast.

206
00:15:27,150 --> 00:15:30,560
限速55你開到了115  的確太快了
115 in a 55 is too fast, yeah.

207
00:15:32,910 --> 00:15:37,120
瑪妮·波莫蘭茨是什么鬼名字
What kind of name is Marnie Pomerantz?

208
00:15:37,410 --> 00:15:38,590
匈牙利名
Hungarian.

209
00:15:39,290 --> 00:15:41,070
我看著你不像是匈牙利人啊
You don't look Hungarian to me.

210
00:15:41,770 --> 00:15:44,030
那在你看來我像是什么
Well, what do I look like, then, to you?

211
00:15:44,670 --> 00:15:49,140
像一個違反了得州法規第545條401款的人
You look like a violator of Texas Statute Section 545.401.

212
00:15:49,150 --> 00:15:50,250
你是在危險駕駛
That's reckless driving.

213
00:15:50,250 --> 00:15:51,630
-天吶  -所以我需要你下車
- Oh, man! - So I'm gonna need you to step out.

214
00:15:51,640 --> 00:15:53,940
我得拘留你  并且扣押你的車
I need to detain you and impound the vehicle.

215
00:15:56,530 --> 00:15:58,020
女士  你聽到我說話了嗎
Ma'am, did you hear me?

216
00:15:58,020 --> 00:15:59,370
我需要你下車
I need you to step out.

217
00:15:59,370 --> 00:16:00,650
好的  抱歉  警官
Yes, I'm sorry, officer.

218
00:16:00,770 --> 00:16:02,530
我能拿上我的外套和錢包嗎
May I just grab my coat and purse?

219
00:16:07,630 --> 00:16:11,290
我猜在這種情況下大多數女孩子會哭吧
Girls cry a lot, I bet, in situations like these.

220
00:16:11,560 --> 00:16:13,550
別擔心  我不會哭的
Don't worry. I -- I'm not gonna cry.

221
00:16:13,790 --> 00:16:15,180
太傻了
So stupid.

222
00:16:15,670 --> 00:16:17,440
反正都沒用的  是不是
Never works anyway, does it?

223
00:16:20,050 --> 00:16:21,930
這有點性別歧視  是吧
It's kind of sexist, you know?

224
00:16:21,960 --> 00:16:23,240
你想想看
When you think about it.

225
00:16:24,520 --> 00:16:25,740
你在哪里服的兵役
Where'd you serve?

226
00:16:25,880 --> 00:16:27,030
什么
What?

227
00:16:27,310 --> 00:16:28,470
你在哪里服的兵役
Where'd you serve?

228
00:16:29,140 --> 00:16:30,880
是啊...
Oh. Yeah, uh...

229
00:16:32,180 --> 00:16:34,250
赫爾曼德省  坎大哈
Helmand. Kandahar.

230
00:16:34,250 --> 00:16:35,340
阿富汗
Afghanistan.

231
00:16:35,820 --> 00:16:37,290
那地方真夠嗆的啊
Heck of a place over there, huh?

232
00:16:37,520 --> 00:16:39,740
對美國兵而言  的確  但我還好
For the Joes, it was. Not for me.

233
00:16:39,740 --> 00:16:42,610
我在那里只是待在阿帕奇直升機里射殺朝圣者
I-I was just up there in my Apache shootin' Hajjis.

234
00:16:44,900 --> 00:16:47,270
我能和你解釋下我為什么超速嗎
Can I say why I was going too fast?

235
00:16:48,070 --> 00:16:50,180
我不是想脫罪什么的  我只是...
I'm not trying to get out of anything, I just...

236
00:16:50,230 --> 00:16:51,700
想解釋下
just explain.

237
00:16:53,480 --> 00:16:55,000
我有個朋友
I have a friend...

238
00:16:55,250 --> 00:16:57,640
前段時間走上了邪路
started going down a wrong road a while back.

239
00:16:58,270 --> 00:17:00,230
真的很糟糕的那種
I mean, really wrong,

240
00:17:00,230 --> 00:17:02,910
做了些很差勁的選擇
like really bad life decisions.

241
00:17:04,910 --> 00:17:06,070
我試著幫他
I tried to help.

242
00:17:06,080 --> 00:17:08,460
教訓他那個大蠢貨  但是
Beat sense in his big, stupid head, but...

243
00:17:10,030 --> 00:17:11,760
我一直沒能說服他
I haven't been able to get through to him.

244
00:17:13,250 --> 00:17:14,380
直到今天
Till today.

245
00:17:16,070 --> 00:17:17,980
我知道超速不對
And I know speeding's wrong.

246
00:17:18,630 --> 00:17:21,730
超速很危險  還違法了
It's dangerous and it's wrong and it's against the law.

247
00:17:23,640 --> 00:17:26,330
我很抱歉  也許我不該這么說的  但是
But I'm sorry, and I probably shouldn't say this, but...

248
00:17:28,070 --> 00:17:29,550
只要能讓他重回正軌
I'd break a hundred damn laws

249
00:17:29,550 --> 00:17:31,640
就算違法一百次我也心甘情愿
if it'd get this guy back on track.

250
00:17:32,590 --> 00:17:34,540
請原諒我口不擇言  警官  對不起
Excuse my cussin', officer. I'm sorry.

251
00:17:38,720 --> 00:17:40,020
你確定他值得你這樣做嗎
You sure he's worth it?

252
00:17:42,270 --> 00:17:43,810
真希望他不值得
I really wish he weren't.

253
00:17:53,910 --> 00:17:55,330
開慢點
Slow down.

254
00:17:55,600 --> 00:17:57,600
這家伙知道什么才是對他好的
This ol' boy knows what's good for him,

255
00:17:58,220 --> 00:17:59,420
他會等你的
he'll wait for you.

256
00:18:03,360 --> 00:18:04,730
我撒謊了
I lied.

257
00:18:04,930 --> 00:18:06,420
看看我  我竟然哭了
Look at me cryin'.

258
00:18:10,200 --> 00:18:11,280
這里是64號
This is 64.

259
00:18:11,280 --> 00:18:12,220
沒事了
I'm clear.

260
00:18:29,370 --> 00:18:30,580
跳
Hop.

261
00:18:33,910 --> 00:18:35,900
給我唱兩首約翰尼·卡什的歌
Sing me some Johnny Cash.

262
00:18:35,900 --> 00:18:38,370
兩首約翰尼·卡什的歌
Me some Johnny Cash

263
00:18:40,350 --> 00:18:42,060
邊跳邊告訴我一個秘密
Hop and tell me a secret.

264
00:18:42,630 --> 00:18:45,090
我喜歡賈斯汀·比伯  見鬼
I like Justin Bieber. Shite!

265
00:18:46,050 --> 00:18:48,080
邊跳邊告訴我得克薩斯的州長是誰
Hop and tell me the governor of Texas.

266
00:18:48,080 --> 00:18:50,410
查克·諾里斯嗎  我不知道
Bloody Chuck Norris. I don't know that.

267
00:18:53,100 --> 00:18:54,380
拳擊
Box.

268
00:18:57,740 --> 00:18:59,220
快點
Faster.

269
00:19:01,180 --> 00:19:02,390
快點
Faster.

270
00:19:03,280 --> 00:19:04,500
再快點
Faster!

271
00:19:05,320 --> 00:19:06,670
飛
Fly!

272
00:19:10,960 --> 00:19:12,480
見鬼  卡西
Shit. Cass?

273
00:19:13,320 --> 00:19:14,610
你還好嗎
Are you okay?

274
00:19:16,460 --> 00:19:17,540
太棒了
It's awesome.

275
00:19:20,870 --> 00:19:23,360
{an8}坤卡儂
肉與力量

276
00:20:15,150 --> 00:20:19,020
{an8}圣公會
耶穌來了  快跑

277
00:20:17,570 --> 00:20:18,450
現在
Now...

278
00:20:18,890 --> 00:20:21,200
你這種情況有三種可能的原因
there are three possible explanations here --

279
00:20:21,610 --> 00:20:24,100
第一種  約翰·特拉沃爾塔
Number one, John Travolta, you know the movie

280
00:20:24,100 --> 00:20:26,240
那個電影里  他從腦瘤中獲取力量
where he gets his power from a brain tumor.

281
00:20:26,590 --> 00:20:28,760
第二種  杰森·伯恩
Number two, Jason Bourne gets his power

282
00:20:28,760 --> 00:20:30,210
他從政府秘密機構里獲取力量
from a secret government agency.

283
00:20:30,210 --> 00:20:31,740
還有最不可能的一種
Or, and it's the least likely,

284
00:20:31,740 --> 00:20:34,980
但這種是我的最愛  你是絕地武士
but it's my favorite scenario, you're a Jedi.

285
00:20:35,010 --> 00:20:38,080
假設你不是第一種
Now, assumin' it's not number one...

286
00:20:40,650 --> 00:20:43,720
那我們得多興奮啊  對吧
...how unbelievably stoked are we, huh?

287
00:20:47,840 --> 00:20:48,900
好吧
All right.

288
00:20:53,970 --> 00:20:56,200
也許這并不太讓人興奮
Not very stoked at all, it might seem.

289
00:21:00,010 --> 00:21:03,500
你什么時候有這能力的  你想想
How long have you had it, do you think?

290
00:21:03,500 --> 00:21:04,690
昨晚
Last night.

291
00:21:06,970 --> 00:21:08,300
或許更久之前
Maybe longer.

292
00:21:10,900 --> 00:21:12,600
我一直覺得自己不太對勁
I've been feeling different.

293
00:21:12,660 --> 00:21:14,640
怎么不對勁  怎么不對勁
How different? Different how?

294
00:21:15,400 --> 00:21:16,390
什么
What?

295
00:21:16,960 --> 00:21:18,890
那是種什么感覺
Well, what does it feel like?

296
00:21:21,800 --> 00:21:22,650
很瘋狂
Well, it's crazy.

297
00:21:22,650 --> 00:21:24,610
瘋狂分很多種的好嗎
I know all kinds of crazy, all right?

298
00:21:24,620 --> 00:21:25,890
就
Just...

299
00:21:27,220 --> 00:21:28,940
給我具體形容一下那種感覺
tell me how it feels.

300
00:21:29,740 --> 00:21:31,270
那感覺就像是
It feels like...

301
00:21:32,800 --> 00:21:35,260
我肚子里有個很大的攪拌器
there's a big blender in my gut.

302
00:21:37,550 --> 00:21:40,640
而攪拌器內包羅萬象
And inside that blender, there's everything.

303
00:21:41,960 --> 00:21:43,300
愛
Love...

304
00:21:44,070 --> 00:21:45,410
恨
hate...

305
00:21:46,250 --> 00:21:47,960
火  冰
fire, ice...

306
00:21:48,930 --> 00:21:52,350
釙  冰激凌  狼蛛  什么都有
polonium, ice cream, tarantulas -- everything.

307
00:21:55,610 --> 00:21:57,440
上帝所創造的一切
All of God's creation...

308
00:21:59,430 --> 00:22:00,970
都在我體內
inside of me.

309
00:22:03,920 --> 00:22:05,610
這種瘋狂你明白嗎
You know that kind of crazy?

310
00:22:07,000 --> 00:22:08,540
我覺得你不明白
I didn't think so.

311
00:22:08,540 --> 00:22:09,650
-我遲到了  -不  不
- I'm late. - No, no!

312
00:22:09,650 --> 00:22:11,360
再坐一會兒
Just sit down a minute.

313
00:22:13,180 --> 00:22:14,380
你現在受驚了
You're in shock.

314
00:22:14,890 --> 00:22:17,660
這種能力橫空出現
Just a power like this coming out of the blue like it,

315
00:22:17,830 --> 00:22:20,090
我不知道這是什么  這著實很令人驚訝
I don't know what it is. It's very shocking, it is.

316
00:22:20,090 --> 00:22:23,180
當然  這甚至讓人覺得是個詛咒  但是
I mean, sure, it might even feel like a curse, but...

317
00:22:25,410 --> 00:22:27,950
你這樣想想  好嗎
just you consider this, all right?

318
00:22:29,670 --> 00:22:32,250
不一定要這樣的
It doesn't have to be.

319
00:22:35,140 --> 00:22:36,700
你這樣的人
Someone like you...

320
00:22:38,120 --> 00:22:39,780
有了這樣的能力
with something like this.

321
00:22:40,610 --> 00:22:42,400
想想吧  牧師
I mean, come on, Padre,

322
00:22:42,400 --> 00:22:45,650
想想無限的可能性  好嗎
you just imagine the possibilities here, huh?

323
00:22:53,030 --> 00:22:57,230
{an8}逝去的旅程  無可言喻的情感

324
00:22:53,160 --> 00:22:56,270
一位熒幕巨人的逝去讓今天充滿了
Outpourings of shock and grief from across the world

325
00:22:53,250 --> 00:23:06,750
{an5}{pos(338,27)}最新美劇下載

326
00:22:56,270 --> 00:22:59,690
來自全世界人民的震驚和哀思
as a colossus of the silver screen was laid to rest today.

327
00:22:59,690 --> 00:23:00,790
你準備好出發了嗎
You ready to go?

328
00:23:00,800 --> 00:23:02,300
天色暗下來了
It's getting dark soon.

329
00:23:04,240 --> 00:23:06,150
什么  你嘟囔了什么
What? You mumbled.

330
00:23:05,750 --> 00:23:18,250
{an5}{pos(340,27)}手機APP搜索
人人影視字幕組

331
00:23:06,670 --> 00:23:08,010
我說
I said...

332
00:23:12,990 --> 00:23:14,420
這位巨星參演了很多部影片
The star of many films

333
00:23:14,420 --> 00:23:15,920
-包括《碟中諜》  -"我準備好出發了"
- including "Mission: Impossible"... - "Ready to go"...

334
00:23:16,000 --> 00:23:18,950
《甜心先生》  《壯志凌云》和《義海雄風》
..."Jerry Maguire," "Top Gun," and "A Few Good Men."

335
00:23:18,950 --> 00:23:20,390
這就是我剛說的
...is what I said.

336
00:23:21,290 --> 00:23:22,480
等好萊塢巨作
...in Hollywood.

337
00:23:22,720 --> 00:23:27,170
"正如偉大的博物學者約翰·繆爾曾經說過
"As the great naturalist John M-Muir once said,

338
00:23:27,430 --> 00:23:29,830
當一個人從大自然中剝離一個單獨的存在時
'When one tugs at a single thing in nature,

339
00:23:29,830 --> 00:23:32,480
他會發現這個存在與它之外的世界聯系在一起
he finds it attached to the rest of the world.'

340
00:23:32,950 --> 00:23:35,840
我們認為這對于雙方的商業利益來說
We feel this presents a great opportunity

341
00:23:35,840 --> 00:23:37,340
都是一次絕佳的機會
for both our businesses,

342
00:23:37,340 --> 00:23:39,800
因此我們誠摯期待你們的回應
and so look forward to your response.

343
00:23:40,050 --> 00:23:41,910
杰瑞·卡特勒敬上"
Yours, Jerry Cutler."

344
00:23:43,240 --> 00:23:45,180
你希望我去拜訪一下這家伙嗎
You want me to pay this guy a visit?

345
00:23:45,650 --> 00:23:47,740
狠狠把他揍哭
Kick his ass and make him cry?

346
00:23:51,940 --> 00:23:54,710
這些綠畝農業的混蛋在我們背后虎視眈眈
These Green Acres guys breathing down our backs --

347
00:23:54,730 --> 00:23:56,150
有什么我能做的嗎
What can I do?

348
00:24:06,280 --> 00:24:07,840
你可以清理下我的餐盤
You can clear my tray.

349
00:24:10,490 --> 00:24:11,570
我叫歐特萊仕夫人過來
I'll get Ms. Oatlash.

350
00:24:11,580 --> 00:24:13,290
我吃完了  你可以把餐盤拿走了
I'm done now. You can do it.

351
00:24:31,380 --> 00:24:33,370
算了  唐尼  謝謝
Never mind, Donnie. Thank you.

352
00:24:39,360 --> 00:24:42,110
一個沒有右手的右撇子
A right-hand man with no right hand.

353
00:25:53,350 --> 00:25:54,680
你好啊  拍檔
Howdy, partner.

354
00:25:56,210 --> 00:25:57,400
想我嗎
Miss me?

355
00:26:02,690 --> 00:26:03,890
還有煙嗎
One of those?

356
00:26:12,630 --> 00:26:14,160
休斯頓向你問好
Houston says hello.

357
00:26:19,120 --> 00:26:20,390
你好
Hello.

358
00:26:29,740 --> 00:26:31,250
能問你個問題嗎
Ask you a question?

359
00:26:31,800 --> 00:26:32,980
當然
Sure.

360
00:26:33,660 --> 00:26:35,220
有點互動挺好的
Nice to have some interaction.

361
00:26:35,220 --> 00:26:36,420
問吧
Shoot.

362
00:26:39,990 --> 00:26:41,570
你覺得我與以前不同了嗎
I seem different to you?

363
00:26:43,670 --> 00:26:44,850
你看上去挺狼狽的
Well, you look like shit,

364
00:26:44,850 --> 00:26:47,070
不過這倒是變得越來越像常態了
but that's becoming more and more regular.

365
00:26:48,120 --> 00:26:49,230
怎么了
Why?

366
00:26:54,120 --> 00:26:55,690
出了點事
Somethin' happened.

367
00:26:57,340 --> 00:26:59,340
我不知道這話什么意思  杰西
I don't know what that means, Jesse.

368
00:27:00,380 --> 00:27:01,810
我也不知道
Either do I.

369
00:27:02,600 --> 00:27:05,170
好了  你現在簡直無聊死我了
Okay, you're, like, boring the shit out of me right now,

370
00:27:05,170 --> 00:27:07,220
我們還是來聊聊我的事吧
so let's talk about my stuff.

371
00:27:10,290 --> 00:27:11,660
我和丹尼聊過了
I spoke to Dany.

372
00:27:12,730 --> 00:27:13,620
不  圖麗普
No, Tulip.

373
00:27:13,620 --> 00:27:14,700
先聽我說完
Just hear me out!

374
00:27:14,700 --> 00:27:17,460
我一直在聽你說  現在換你聽我說了
I've been hearing you out. Now you need to hear me out.

375
00:27:17,670 --> 00:27:18,660
我受夠那種生活了
I'm done with that life.

376
00:27:18,660 --> 00:27:20,210
我不想要  也不懷念
I don't want it. I don't miss it.

377
00:27:20,210 --> 00:27:21,610
簡直是赤裸裸的謊言
Well, that's just a flat-out lie.

378
00:27:21,610 --> 00:27:22,920
我不想要那種生活
I don't want it.

379
00:27:24,480 --> 00:27:27,150
你為什么不明白呢  我只想試著在這做點什么
Why don't you understand? I'm trying to do something here.

380
00:27:27,150 --> 00:27:28,930
不  我不明白
No, I don't understand.

381
00:27:29,220 --> 00:27:30,390
你當然不明白
'Course not.

382
00:27:30,390 --> 00:27:32,800
你想做什么  杰西
What are you trying to do, Jesse, huh?

383
00:27:33,060 --> 00:27:35,560
你這個發型和這身破制服
Haircut and that stupid costume.

384
00:27:35,560 --> 00:27:37,110
麻煩你提醒我這一切到底是為了什么
Remind me what the hell this is for.

385
00:27:37,110 --> 00:27:38,710
我許下了一個諾言
I made a promise.

386
00:27:40,040 --> 00:27:41,310
好吧
Right.

387
00:27:41,720 --> 00:27:44,180
成為一個好人
Be one of the good guys.

388
00:27:45,670 --> 00:27:47,720
當然了  對你來說是個笑話
'Course. It's a joke to you.

389
00:27:47,890 --> 00:27:49,270
但對我來說不是
But not to me.

390
00:27:49,730 --> 00:27:52,060
如果我不信守自己的諾言  如果我不竭盡所能
If I don't keep my promise, if I don't do everything I can

391
00:27:52,060 --> 00:27:55,360
去拯救這個小鎮  我必須付出代價
to save this town, I have to answer to it.

392
00:27:55,360 --> 00:27:56,530
誰說的
Says who?

393
00:27:56,530 --> 00:27:57,750
上帝說的
Says God.

394
00:27:57,750 --> 00:28:01,140
上帝  就是那個家喻戶曉的食言大王嗎
God? The all-time home run king of promise breakers?

395
00:28:01,150 --> 00:28:02,410
現在還真是個笑話了
Now that is a joke.

396
00:28:02,420 --> 00:28:04,640
你不知道你自己在說什么
You don't know what you're talking about.

397
00:28:04,640 --> 00:28:05,990
是啊
Right.

398
00:28:05,990 --> 00:28:08,610
因為我太笨了  理解不了你的深層思考
'Cause I'm too stupid to understand your deep thinking.

399
00:28:08,610 --> 00:28:10,090
這樣的對話我受夠了
I'm tired of this.

400
00:28:11,050 --> 00:28:13,010
回去過你的法外生活吧
Go back to your life of crime.

401
00:28:14,200 --> 00:28:16,910
這可不是犯罪  傳教士
This isn't crime, Preacher.

402
00:28:17,560 --> 00:28:19,360
這是正義
This is justice.

403
00:28:22,070 --> 00:28:23,650
卡洛斯
Carlos.

404
00:28:34,560 --> 00:28:35,710
等等
Wait!

405
00:28:40,880 --> 00:28:43,590
混蛋鼠輩  小偷小摸  殺害孩子
Rat bastard, money-stealin', child-killin',

406
00:28:43,590 --> 00:28:45,490
糟踐生活的狗雜種
life-ruinin' son of a bitch.

407
00:28:59,700 --> 00:29:01,110
你找到他了
You found him.

408
00:29:01,950 --> 00:29:03,560
這是他的最后地址
Last known address.

409
00:29:06,470 --> 00:29:08,020
你所做的那個承諾
That promise you made

410
00:29:08,590 --> 00:29:12,390
是許久以前那個小男孩做的承諾
was a little boy's promise made a long time ago.

411
00:29:13,400 --> 00:29:15,520
世界上沒有所謂的好人  杰西
There's no such thing as good guys, Jesse.

412
00:29:15,520 --> 00:29:16,980
人只是人
There's just guys.

413
00:29:17,160 --> 00:29:18,840
也許這和你預想得不一樣
Maybe this ain't how you pictured it,

414
00:29:18,840 --> 00:29:22,410
但你父親已經死了  這個鎮子也沒救了
but your daddy's dead and this town's past savin'.

415
00:29:24,820 --> 00:29:26,350
杰西  來吧
Jesse, come on.

416
00:29:28,020 --> 00:29:29,960
我們去殺了卡洛斯
Let's go kill Carlos.

417
00:30:11,240 --> 00:30:14,030
先找回罐子  然后干掉傳教士
First the can, then the preacher.

418
00:30:24,590 --> 00:30:27,070
想得美  伙計們  想得美
Nice try, boys. Nice try.

419
00:30:27,070 --> 00:30:28,170
我不知道你們怎么總能找到我
I don't know how you keep findin' me,

420
00:30:28,170 --> 00:30:30,740
但下次找到我時你們好歹換輛卡車
but next time you do, you need to drive a different truck,

421
00:30:30,740 --> 00:30:32,120
你們這對白癡
you pair of idiots.

422
00:30:37,620 --> 00:30:40,930
等等  我已經殺死你們了  你們怎么又來了
Now, hold on. I killed you. How'd you do that?

423
00:30:42,180 --> 00:30:43,270
該死
Shit.

424
00:30:45,240 --> 00:30:46,590
是克隆人
Clones.

425
00:30:47,510 --> 00:30:48,700
好吧
All right.

426
00:30:50,400 --> 00:30:51,710
見鬼
Shite.

427
00:30:53,770 --> 00:30:56,000
現在我得重新再殺光他們
Now I got to clean them up all over again.

428
00:30:56,000 --> 00:30:57,220
見鬼
Bollocks!

429
00:31:13,160 --> 00:31:14,740
沒完沒了了
Gonna take forever.

430
00:31:32,010 --> 00:31:33,090
聽著
All right.

431
00:31:34,640 --> 00:31:36,180
我有武器
I have a weapon!

432
00:31:37,200 --> 00:31:38,870
你們最好現身
You just better announce yourself!

433
00:31:38,870 --> 00:31:40,510
我們速戰速決
Let's just be done with it!

434
00:31:59,210 --> 00:32:00,320
別傷害我
Don't hurt me.

435
00:32:00,320 --> 00:32:02,390
你們怎么總能找到我
How do you keep finding me?!

436
00:32:02,390 --> 00:32:04,120
我們的目標不是你
We're not here for you.

437
00:32:06,980 --> 00:32:07,940
什么
What?

438
00:32:07,940 --> 00:32:09,940
我們的目標是那個傳教士
We're here for the preacher.

439
00:32:10,780 --> 00:32:12,760
他那里有我們的東西
He has something of ours.

440
00:32:12,770 --> 00:32:15,000
我們得收回來
And we need to put it back.

441
00:32:27,360 --> 00:32:31,270
我認為我們該先用錘子
I think first thing is we take a hammer

442
00:32:31,460 --> 00:32:33,490
把他的每根骨頭都砸斷
and we break every bone in his body.

443
00:32:33,600 --> 00:32:37,280
我是認真的  每一根骨頭
And I mean, seriously, like every single one.

444
00:32:40,250 --> 00:32:42,760
之后也許可以想點用蓄電池酸折磨他的手段
Then maybe something with battery acid.

445
00:32:44,580 --> 00:32:46,810
你要玉米脆片對嗎  還是辣芝士薯條
Fritos, right? Chili Cheese?

446
00:32:53,700 --> 00:32:55,030
在我們出發前
Before we go,

447
00:32:56,390 --> 00:32:58,120
你需要知道一些事
there's something you need to know.

448
00:32:58,120 --> 00:32:59,450
你繞路走
Yeah, go 'round.

449
00:32:59,450 --> 00:33:01,630
-我得告訴你一些事  -混蛋
- There's something I got to tell you. - Asshole.

450
00:33:03,460 --> 00:33:04,770
-你聾了嗎  -圖麗普
- You deaf? - Tulip.

451
00:33:04,770 --> 00:33:06,270
我們有事要談
We're talking here.

452
00:33:06,500 --> 00:33:07,910
你在干什么
What the hell are you doing?

453
00:33:08,060 --> 00:33:09,720
有種你下車  混蛋
Come on then, asshole.

454
00:33:09,720 --> 00:33:11,820
-別擋道  -我們來打一架
- Get out of the way. - Let's step to it.

455
00:33:11,830 --> 00:33:13,860
-你認真的嗎  -是  我是認真的
- Are you serious? - Yes, I'm serious.

456
00:33:13,860 --> 00:33:15,940
從你那輛破掀背車里出來
Come on out of that piece-of-shit hatchback.

457
00:33:15,940 --> 00:33:17,310
你個瘋婆子
You're crazy.

458
00:33:18,540 --> 00:33:20,640
我就知道你沒種
Yeah, that's what I thought.

459
00:33:26,170 --> 00:33:29,010
話說回來  我需要知道什么
Anyway, need to know what?

460
00:33:34,470 --> 00:33:36,240
我得去尿個尿
I need to take a leak.

461
00:33:38,460 --> 00:33:40,800
沒想到啊  有進展通知我
Fascinatin'. Keep me posted.

462
00:33:57,050 --> 00:33:58,300
你好  傳教士
Hey, Preacher.

463
00:34:01,800 --> 00:34:02,920
你好  唐尼
Hey, Donnie.

464
00:34:05,940 --> 00:34:08,320
現在誰才是掉進捕熊陷阱的兔子
Who's the bunny in the bear trap now, huh?

465
00:34:12,530 --> 00:34:13,760
轉過來
Turn around.

466
00:34:15,050 --> 00:34:16,430
轉過來
Turn around.

467
00:34:33,390 --> 00:34:34,930
跪下
Get on your knees.

468
00:34:47,210 --> 00:34:49,540
現在輪到你叫喚了
Now it's your turn to make the sound.

469
00:34:55,860 --> 00:34:57,500
快叫  快叫
Come on, come on, come on.

470
00:35:01,720 --> 00:35:03,320
快叫  該死
Come -- Come on, God damn it.

471
00:35:03,320 --> 00:35:04,720
我讓你叫
I said squeal!

472
00:35:04,960 --> 00:35:07,390
我不會叫給你聽的  唐尼
Ain't gonna squeal for you, Donnie.

473
00:35:08,020 --> 00:35:09,010
不叫
No?

474
00:35:09,320 --> 00:35:11,150
好  那你就給我去死
Well, then, you're gonna die for me.

475
00:35:11,330 --> 00:35:13,190
我也不會死
Not that, neither.

476
00:35:15,350 --> 00:35:17,230
但我會和你達成協議
But I will make a deal with you.

477
00:35:18,340 --> 00:35:19,680
當警察發現你的尸體
Cops find your body,

478
00:35:19,680 --> 00:35:22,060
我會讓你看起來像是自殺的
I'll make it look like a suicide.

479
00:35:23,260 --> 00:35:25,010
沒必要讓整個小鎮知道
No reason for the whole town to know

480
00:35:25,010 --> 00:35:27,080
我痛扁了你兩次
I beat you like a bitch twice.

481
00:35:28,710 --> 00:35:29,960
住手
Stop.

482
00:35:32,240 --> 00:35:33,470
怎么回事
What the hell?

483
00:35:34,280 --> 00:35:35,610
后退
Back up.

484
00:35:38,260 --> 00:35:39,530
坐下
Sit down.

485
00:35:45,980 --> 00:35:47,950
把槍含到你嘴里
Put the gun in your mouth.

486
00:35:54,290 --> 00:35:56,200
扳開擊錘
Pull back the hammer.

487
00:36:17,690 --> 00:36:18,950
放下槍
Drop the gun.

488
00:36:33,960 --> 00:36:35,200
我明白了
I get it.

489
00:36:40,410 --> 00:36:41,640
你可以走了
You can go.

490
00:36:50,380 --> 00:36:51,650
唐尼
Hey, Donnie.

491
00:37:08,350 --> 00:37:11,150
你們兩個究竟在里面干什么了
What in the whole wide world were you boys up to in there?

492
00:37:11,600 --> 00:37:13,090
我改主意了
Changing my mind.

493
00:37:18,180 --> 00:37:19,390
好吧
Right.

494
00:37:21,120 --> 00:37:22,710
對卡洛斯也是嗎
And so Carlos?

495
00:37:23,060 --> 00:37:25,670
怎么  我們就讓他這么逃掉嗎
What? We just -- We just let him get away with it?

496
00:37:25,670 --> 00:37:27,310
-我們  -不要說
- We -- - Don't say it.

497
00:37:31,700 --> 00:37:33,280
我們交給上帝處理
We leave him to God.

498
00:37:35,570 --> 00:37:36,840
我要留下
I'm staying.

499
00:37:37,830 --> 00:37:39,780
你不走我也不走
And I ain't leaving without you.

500
00:37:40,490 --> 00:37:42,230
請便
Suit yourself.

501
00:37:59,220 --> 00:38:03,050
如果我們的任務不成功  會有更多人死亡
If our mission is unsuccessful, more dead will follow.

502
00:38:03,050 --> 00:38:05,900
如果我們失敗  那就沒有回頭路
If we fail, there'll be no turning back.

503
00:38:06,370 --> 00:38:08,650
所以你們不是殺吸血鬼的義警
So you're not vampire-killing vigilantes.

504
00:38:08,650 --> 00:38:11,630
吸血鬼  不是  當然不是
Va-- Vampire? No, no, not at all.

505
00:38:11,770 --> 00:38:13,770
我們連那個是什么都不知道
We don't even know what that means.

506
00:38:14,430 --> 00:38:16,310
我們只想要傳教士身體里的東西
We just want what's inside the preacher.

507
00:38:16,310 --> 00:38:17,930
那還用說
Yeah, I'm sure you do.

508
00:38:19,070 --> 00:38:20,660
那種能力誰不想要
Power like that, who wouldn't want it?

509
00:38:20,660 --> 00:38:22,750
問題是  你們想要來干什么
The question is, what do you want it for?

510
00:38:23,320 --> 00:38:24,560
軍隊
Military?

511
00:38:25,500 --> 00:38:26,920
經濟
Economics?

512
00:38:27,710 --> 00:38:30,580
大規模心理暨性精神控制
Mass-scale psycho-sexual mind control?

513
00:38:30,580 --> 00:38:32,550
-你們  你們想用來干什么  -什么都不干
- What are you -- What are you gonna do with it? - Nothing.

514
00:38:33,590 --> 00:38:36,180
從來都不用
Not to be used at all, ever.

515
00:38:36,180 --> 00:38:38,510
所以我們才把它放進這里面
That's why it was put in here in the first place.

516
00:38:40,660 --> 00:38:42,620
你們是什么人
Who are you guys?

517
00:38:44,160 --> 00:38:45,480
我們是政府的人
We're from the government.

518
00:38:45,480 --> 00:38:47,310
看這種克隆的事出現  我想到了
I figured as much with the whole cloning thing.

519
00:38:47,310 --> 00:38:48,830
但你們是那個機構的
I mean, which branch?

520
00:38:48,830 --> 00:38:51,210
聯調局  中情局  國安局
FBI? CIA? NSA?

521
00:38:51,210 --> 00:38:53,360
我們是從天堂來的
We're from Heaven.

522
00:38:55,970 --> 00:38:57,120
知道了
I see.

523
00:38:57,570 --> 00:38:58,680
好吧
Right.

524
00:39:03,270 --> 00:39:06,580
說實話  你們覺得我難對付
Honestly, you fellas think I'm a handful.

525
00:39:06,580 --> 00:39:08,580
但杰西更難對付
Jesse is a bloody wrecking crew.

526
00:39:08,580 --> 00:39:10,700
你們繼續拿咖啡罐和電鋸對付他
You keep comin' at him with coffee cans and chainsaws,

527
00:39:10,700 --> 00:39:12,000
你們會后悔來到世上的
you're gonna wish you were never born.

528
00:39:12,000 --> 00:39:13,100
不會有好結果
It's no good.

529
00:39:13,370 --> 00:39:16,320
從現在起  讓我做你們的中間人
From here on out, let me be your middleman.

530
00:39:16,320 --> 00:39:18,380
我會告訴他你們任務的重要性
I'm just gonna impress upon him the importance of your mission

531
00:39:18,380 --> 00:39:20,030
然后把他帶給你們
and I just bring him to you here.

532
00:39:20,570 --> 00:39:22,710
你確定傳教士會聽你的嗎
You're sure the preacher will listen to you?

533
00:39:22,830 --> 00:39:24,790
他當然會聽我的  我們是好哥們
Of course he will. He's me best mate.

534
00:39:30,740 --> 00:39:33,190
它總能殺死他們嗎  在椅子上
Does it always kill them? In -- In the chair?

535
00:39:33,190 --> 00:39:35,170
我從沒聽說它失敗過
Well, I never heard of it failing.

536
00:39:35,550 --> 00:39:37,880
但在椅子上時會疼嗎
But in the chair, does it hurt?

537
00:39:38,590 --> 00:39:40,160
如果站姿正確...
Well, if you stand properly...

538
00:39:40,460 --> 00:39:42,250
{an2}你今天如何
How was your day?

539
00:39:46,170 --> 00:39:48,250
發生了很多事
Oh, a lot going on.

540
00:39:51,590 --> 00:39:54,480
{an2}你聽說過特蕾西·羅奇的事嗎
Did you ah, did you hear about the whole Tracy Loach thing?

541
00:39:57,120 --> 00:39:58,130
{an2}她睜開眼睛了
She opened up her eyes.

542
00:39:58,610 --> 00:40:02,590
{an2}傳教士去為她祈禱  然后她就...
Preacher came over and prayed for her and next thing you know she just...

543
00:40:03,020 --> 00:40:04,450
{an2}睜開眼睛了
Opens them up.

544
00:40:07,890 --> 00:40:12,000
{an8}我覺得有人去看看她會比較好
I was thinking it might be good for her to maybe have some, some visitors.

545
00:40:11,430 --> 00:40:13,310
不  你離她遠點
No, you stay away from her.

546
00:40:13,440 --> 00:40:15,450
你離她全家人都遠點
You stay away from the whole family.

547
00:40:15,830 --> 00:40:17,340
你想把自己害死嗎
Wanna get yourself killed?

548
00:40:18,210 --> 00:40:19,360
{an8}不想
No, sir.

549
00:40:19,310 --> 00:40:20,760
那就放聰明點
Then smarten up.

550
00:40:21,340 --> 00:40:24,870
別覺得一切都是好兆頭
Prancing around like everything's polka dots and moonbeams.

551
00:40:26,820 --> 00:40:29,180
其實不是好事
It is a monster swamp.

552
00:40:30,100 --> 00:40:33,530
謀殺  騷亂  逃跑的瘋子
Murders, mayhem, escaped lunatics.

553
00:40:34,190 --> 00:40:35,720
{an2}知道了
Yes, sir.

554
00:40:36,040 --> 00:40:38,080
絕對不是好事
Gol-darned monster swamp.

555
00:40:46,640 --> 00:40:48,670
給科林斯人的第一封信
First letter to the Corinthians.

556
00:40:50,180 --> 00:40:54,500
第15章51節
Chapter 15, verse 51.

557
00:40:58,230 --> 00:41:01,840
聽著  我給你講個神秘的故事
"Listen, I tell you a mystery.

558
00:41:03,550 --> 00:41:08,130
雖然我們不會都沉睡  但我們都會改變
We will not all sleep, but we will all be changed.

559
00:41:10,210 --> 00:41:14,290
一瞬間  眨眼之間
In a flash, in the twinkling of an eye...

560
00:41:15,030 --> 00:41:16,810
在最后一次號角響起的時候
...at the last trumpet.

561
00:41:16,810 --> 00:41:18,830
號角定會響起
For the trumpet will sound...

562
00:41:18,700 --> 00:41:26,700
{an2}{pos(318,107)}人人影視字幕組推薦
掃一掃關注AppSo
讓你的手機好用到哭

563
00:41:19,270 --> 00:41:22,230
死人將會永恒
...the dead with be raised imperishable,

564
00:41:22,230 --> 00:41:24,210
我們都會改變
and we will be changed."

