﻿1
00:00:01,520 --> 00:00:04,560
{pos(239.847,271.636)}僅供學習 禁止用于任何商業盈利行為
更多影視更新
請登陸www.ZiMuZu.tv

2
00:00:01,520 --> 00:00:04,560
{pos(107.847,271.636)}原創翻譯  雙語字幕

3
00:00:12,320 --> 00:00:14,110
{pos(193.2,89.2)}翻譯  褲子醬

4
00:00:15,070 --> 00:00:16,880
{an1}翻譯  克里斯

5
00:00:18,070 --> 00:00:19,890
{an1}翻譯  大了個鵝

6
00:00:20,910 --> 00:00:22,700
{an1}翻譯  吸吸粒呀

7
00:00:25,580 --> 00:00:27,390
{pos(189,177.2)}翻譯  mole

8
00:00:28,960 --> 00:00:30,750
{an1}翻譯  Timothy

9
00:00:32,610 --> 00:00:34,400
{an1}翻譯  showeryhe

10
00:00:35,510 --> 00:00:37,360
{an1}{pos(55.8,88.4)}翻譯  Ryann

11
00:00:38,510 --> 00:00:40,300
{an1}校對  小早

12
00:00:41,640 --> 00:00:43,430
{an1}{pos(30.6,247.6)}校對  克里斯

13
00:00:44,520 --> 00:00:46,310
{an1}時間軸  貝貝

14
00:00:47,770 --> 00:00:49,580
{an1}{pos(200.4,114)}時間軸  孫了個大圣

15
00:00:51,070 --> 00:00:52,860
{an1}時間軸  消音

16
00:00:54,240 --> 00:00:56,070
{an1}后期  Sung

17
00:00:56,650 --> 00:00:58,510
{pos(189.6,267.6)}總監  小早

18
00:01:14,260 --> 00:01:17,950
{pos(217.8,154)}監女
獄子

19
00:01:15,260 --> 00:01:17,950
{pos(150.6,227.6)}第四季  第三集

20
00:01:18,910 --> 00:01:21,540
{an8}小心地滑

21
00:01:24,820 --> 00:01:27,320
這些賤人不停走來走去
How are we supposed to clean the floors

22
00:01:27,320 --> 00:01:31,310
這地板怎么洗得干凈
with nonstop bitches tracking their shit through?

23
00:01:31,310 --> 00:01:33,630
我們就像是被諸神懲罰的那個人
We are like he whom the gods have condemned

24
00:01:33,630 --> 00:01:35,530
將巨石推上山頂
to push the boulder up the hill

25
00:01:35,530 --> 00:01:38,640
再一次次眼睜睜看著它滾回去
only to watch it roll back down.

26
00:01:38,640 --> 00:01:39,530
對對對對對
Oh, right, right, right, right.

27
00:01:39,530 --> 00:01:43,640
然后他不得不砍斷胳膊從石頭下面逃出來
And then he has to cut his arm off to get out from underneath it.

28
00:01:43,640 --> 00:01:46,410
{an8}好萊塢明星  性取向多變  被稱為"最具有同性戀氣質的異性戀"

29
00:01:43,640 --> 00:01:46,410
那個人叫什么來著  詹姆斯·弗蘭科
What is that guy's name? Oh, James Franco!

30
00:01:46,670 --> 00:01:47,570
是叫西西弗斯
Sisyphus.

31
00:01:47,570 --> 00:01:49,140
我聽過那個小道消息
I did hear that rumor.

32
00:01:49,140 --> 00:01:50,820
你們知道這些好萊塢明星
You know those Hollywood types,

33
00:01:50,820 --> 00:01:52,770
任何溫暖的小洞他們都愿意插
they will stick it in any warm hole.

34
00:01:52,770 --> 00:01:53,320
可不是只有好萊塢明星
Well, you don't have to be

35
00:01:53,320 --> 00:01:55,860
才想插溫暖小洞
from Hollywood to wanna put it in a warm place.

36
00:01:55,860 --> 00:01:57,130
是男人就會
It's called having a dick.

37
00:01:57,130 --> 00:01:58,520
不  我的維尼永遠不會這樣
No, my Vinnie would never.

38
00:01:58,520 --> 00:02:01,570
可能不會插"男人的小洞"
Well, maybe not in a man-hole,

39
00:02:01,570 --> 00:02:03,760
但你離開了很久
but you away a long time.

40
00:02:03,850 --> 00:02:08,620
{an8}M&Ms巧克力豆廣告詞  "只溶在口不溶在手"

41
00:02:03,850 --> 00:02:05,550
他可能會讓他的蛋蛋
He could be getting his M&M

42
00:02:05,550 --> 00:02:09,020
溶化在哪個妹子的嘴里  而不是自己手里
melting in some ho's mouth and not in his hand.

43
00:02:09,020 --> 00:02:10,810
不  不  絕對不可能
No. No, that's never gonna happen

44
00:02:10,810 --> 00:02:13,270
我們每天都電話做愛
because we're talking sexy on the phone,

45
00:02:13,270 --> 00:02:16,410
幾乎晝夜不停  我們是真的性奮
like, 24/7, and I mean real sexy.

46
00:02:16,410 --> 00:02:18,020
而且我電話講得超級好
And I give very good phone.

47
00:02:18,020 --> 00:02:21,220
是花生味的M&M蛋還是普通體位
Are we talking about peanut M&M's or regular?

48
00:02:24,010 --> 00:02:26,080
犯人杰弗遜  塔莎·杰弗遜
Inmate Jefferson, Tasha Jefferson,

49
00:02:26,080 --> 00:02:27,800
到典獄長辦公室報道
report to the warden's office.

50
00:02:27,800 --> 00:02:30,960
犯人塔莎·杰弗遜到典獄長辦公室去
Inmate Tasha Jefferson to the warden's office.

51
00:02:30,960 --> 00:02:33,250
誰是塔莎·杰弗遜  美味姐
Who's Tasha Jefferson? Oh, Taystee?

52
00:02:33,250 --> 00:02:35,080
美味姐  馬上去典獄長辦公室
Taystee, go to the warden's office.

53
00:02:35,080 --> 00:02:36,220
我們有典獄長了嗎
We have a warden?

54
00:02:36,220 --> 00:02:39,530
-你大名叫塔莎嗎  -叫我去干什么
- Your name's Tasha? - What is this about?

55
00:02:41,690 --> 00:02:46,600
主要工作是接聽電話和整理辦公室
The main thing is answering the phones and organizational stuff.

56
00:02:47,210 --> 00:02:48,670
總的來說就是秘書
General assisting.

57
00:02:50,870 --> 00:02:52,930
我也不懂  以前都沒有過秘書
I don't know. I've never had an assistant before.

58
00:02:52,930 --> 00:02:54,320
我們一起摸索吧
We will figure it out together.

59
00:02:54,320 --> 00:02:56,820
你發誓這是合法的嗎
And you swear this is legit?

60
00:02:56,820 --> 00:02:57,950
我看過《肖申克的救贖》
'Cause I seen Shawshank

61
00:02:57,950 --> 00:03:01,940
我可不想因為賬做的太好而被關禁閉
and I don't wanna go to Seg because I did your taxes too good.

62
00:03:01,940 --> 00:03:03,310
我保證
I guarantee you,

63
00:03:03,310 --> 00:03:06,370
你不會看到任何有我的社保號的東西
you will never see anything with my social security number on it.

64
00:03:06,370 --> 00:03:07,530
別說得這么絕對
Never say never.

65
00:03:07,530 --> 00:03:08,980
你為世紀挑戰公司工作
You work for MCC.

66
00:03:08,980 --> 00:03:11,930
說不定哪天會被剝削到需要領政府食物券
Maybe one day you realize you need food stamps

67
00:03:11,930 --> 00:03:13,810
卻不知道那些表怎么填
and you don't know how to fill out the forms.

68
00:03:13,810 --> 00:03:14,990
我是你的手下
Well, I'm your girl.

69
00:03:14,990 --> 00:03:18,140
我可以幫你搞定  但我需要你的號碼
I can walk you through it, but I'm gonna need them digits.

70
00:03:18,140 --> 00:03:20,880
不過...我能守口如瓶
However... I'm a vault.

71
00:03:21,150 --> 00:03:22,990
什么都不會說
I don't say nothing.

72
00:03:22,990 --> 00:03:23,810
而且我永遠不會從一條
And I ain't never crawling

73
00:03:23,810 --> 00:03:26,800
灌滿屎尿的隧道爬出去的  放輕松
through a tunnel of piss and dookie, so rest easy.

74
00:03:23,810 --> 00:03:24,810
{an8}《肖申克的救贖》情節  男主人公通過自己挖通下水道越獄

75
00:03:26,800 --> 00:03:29,760
好了  現在開始  你不用再做清潔
Okay. As of now, you're off janitorial

76
00:03:29,760 --> 00:03:31,160
而是為我工作
and you're with me.

77
00:03:31,160 --> 00:03:32,560
贊美耶穌
Praise Jesus.

78
00:03:32,560 --> 00:03:35,290
每天我上班的時候  你就得工作
Every day. When I'm working, you're working.

79
00:03:35,290 --> 00:03:37,590
是因為我在招聘會上勝出嗎
Is this 'cause I won at job fair?

80
00:03:38,440 --> 00:03:40,590
-是的  -我要告訴那些小婊砸們
- Sure. - I told them bitches.

81
00:03:40,590 --> 00:03:44,180
拿著寫字板  做好記錄  忙起來
Take a clipboard, write things down, look busy.

82
00:03:45,790 --> 00:03:46,860
出去外面
Outside.

83
00:03:47,500 --> 00:03:49,410
{an8}副乳樂隊  周六  晚上八點

84
00:03:50,430 --> 00:03:53,090
警報  警報  警報
Alert! Alert! Alert!

85
00:03:53,090 --> 00:03:54,320
什么事
What?

86
00:03:57,860 --> 00:03:59,810
怎么了  海利只是帶她到處看看
What? Healy's just showing her around.

87
00:04:00,020 --> 00:04:02,400
費里達在那兒呢  沒什么事
Frieda's over there. It's all good.

88
00:04:02,810 --> 00:04:05,230
為什么她能像柴犬一樣
Why does she get some special garden tour

89
00:04:05,230 --> 00:04:07,720
搞什么菜園特別之旅
like some fancy Shiba Inu?

90
00:04:07,720 --> 00:04:10,120
她是個名人  好嗎
She's a celebrity, okay?

91
00:04:10,290 --> 00:04:11,760
給我淡定一定
Fucking relax.

92
00:04:14,680 --> 00:04:18,380
不好  也不淡定
Not okay. Not... Not really relaxed.

93
00:04:18,380 --> 00:04:21,170
我覺得你淡定過頭了
I think you are way too relaxed...

94
00:04:21,390 --> 00:04:24,780
我們現在的處境跟屎一樣
to be in this big, brown shit-uation that we're in!

95
00:04:24,780 --> 00:04:26,760
洛莉  相信我
Lolly, believe me.

96
00:04:27,020 --> 00:04:28,960
我的內心在翻騰
My insides have completely liquefied

97
00:04:28,960 --> 00:04:30,740
緊張得隨時想吐
and I wanna vomit all the time...

98
00:04:30,970 --> 00:04:34,520
但我選擇小點聲  保持冷靜
but I have chosen to keep my voice low and appear calm.

99
00:04:35,310 --> 00:04:37,570
你也要這樣做
You have to do the same.

100
00:04:38,040 --> 00:04:39,840
-我做不到  -你必須做到
- I can't. - You have to.

101
00:04:40,000 --> 00:04:41,950
看著我  你...
Look at me. You...

102
00:04:42,280 --> 00:04:44,960
聽好了  你必須做到
Listen. You have to.

103
00:04:44,960 --> 00:04:46,900
改變你腦海中的記憶
Change the record in your head.

104
00:04:46,900 --> 00:04:50,360
想著  "他是個壞人
Play, "He was a bad man.

105
00:04:51,080 --> 00:04:53,560
我們做了應做之事  并做得很好
We did what we had to do and we did it well.

106
00:04:53,710 --> 00:04:55,170
現在一切安好"
So now it's through."

107
00:04:55,220 --> 00:04:57,260
這是咒語  快念
It's a mantra. Say it.

108
00:04:58,650 --> 00:05:01,110
"我們做了應做之事  并做得很好"
"We did what we had to do and we did it well."

109
00:05:02,390 --> 00:05:05,740
你忘了他是個壞人那句  還有結尾
You forgot the bad man part. And the end.

110
00:05:06,040 --> 00:05:07,890
但就是這個意思
But that's the idea.

111
00:05:07,890 --> 00:05:09,700
一旦你感到焦慮
So whenever you're feeling worried,

112
00:05:09,700 --> 00:05:12,210
一旦你開始胡思亂想
whenever your thoughts start to... wander,

113
00:05:12,450 --> 00:05:14,330
就念這個咒語
just bring them back to the mantra...

114
00:05:14,750 --> 00:05:16,850
然后來找我  明白嗎
and then come and find me. Okay?

115
00:05:18,040 --> 00:05:21,080
"他是個壞人  擅長做壞事"
"He was a bad man who did bad things well,

116
00:05:21,080 --> 00:05:22,480
現在他死了
and now he's gone."

117
00:05:22,480 --> 00:05:23,370
明白了
Got it!

118
00:05:23,730 --> 00:05:27,380
"他是個壞人  現在他已經死了"
"He was a bad man, now he's gone from the well..."

119
00:05:28,370 --> 00:05:31,260
瞧這小番茄長得多好
Now that is one happy tomato.

120
00:05:31,710 --> 00:05:33,300
希望我和它過得一樣好
I hope I do as well here.

121
00:05:33,540 --> 00:05:34,990
我想到了個好點子
Hey, there's a good idea.

122
00:05:35,460 --> 00:05:37,530
也許我們該給女人們也"施點肥"
Maybe we should fertilize our women, too.

123
00:05:37,910 --> 00:05:40,690
你的出發點很好
I do love your good intentions.

124
00:05:40,690 --> 00:05:43,380
-嗨  朱迪  -嗨
- Hey, Judy. - Hey.

125
00:05:46,810 --> 00:05:47,850
你粉絲不少嘛
You've got quite a following.

126
00:05:47,850 --> 00:05:50,660
我希望大家早點厭倦這種新鮮感
Yeah, I was hoping the novelty would wear off soon.

127
00:05:50,690 --> 00:05:52,560
也許我需要把自己藏進那個玉米里
Might have to hide myself in that corn.

128
00:05:53,360 --> 00:05:55,930
看  多美呀
Oh, look, how beautiful!

129
00:05:56,440 --> 00:05:57,500
請自便
Help yourself.

130
00:05:57,720 --> 00:05:59,160
好嘞
Oh! All right.

131
00:06:00,620 --> 00:06:01,810
真的嗎
Oh, really?

132
00:06:02,480 --> 00:06:05,020
菜地對所有人開放了  是嗎
Free-for-all on the produce now, huh?

133
00:06:05,020 --> 00:06:07,200
在不在俱樂部里
Regardless of who's in the club.

134
00:06:07,300 --> 00:06:11,120
誰在培土除草  照顧幼苗  都無所謂了
Who's worked the soil, pulled the weeds, tended the seedlings.

135
00:06:11,120 --> 00:06:12,880
這是新政策嗎
Is that the new policy?

136
00:06:13,210 --> 00:06:15,790
-這是朱迪·金  -我知道她是誰
- This is Judy King. - Oh, I know who she is.

137
00:06:15,930 --> 00:06:20,120
我看過她的日間電視節目
I've seen her... daytime TV program.

138
00:06:20,310 --> 00:06:22,340
但沒什么意思
But we haven't had the pleasure.

139
00:06:22,560 --> 00:06:25,700
金女士將會加入你的俱樂部  紅媽
Mrs. King is going to be joining your club, Red.

140
00:06:26,140 --> 00:06:27,920
你們倆聊吧
So I'll leave you to it.

141
00:06:28,240 --> 00:06:29,620
謝謝
Thank you.

142
00:06:29,940 --> 00:06:32,120
你們肯定能找到很多共同話題
I'm sure you'll find a lot in common.

143
00:06:32,630 --> 00:06:33,820
發色...
Hair and...

144
00:06:34,520 --> 00:06:35,610
和口音
accents.

145
00:06:36,840 --> 00:06:39,340
我爸以前叫我"小紅"
You know, my daddy used to call me "Red".

146
00:06:39,740 --> 00:06:41,580
真的嗎  真可愛
Really? That's sweet.

147
00:06:42,360 --> 00:06:46,930
我爸爸叫我"小太陽"
My papa called me solnyshko. It means little sun.

148
00:06:47,160 --> 00:06:50,060
但之后我塊頭越長越大  更加性感火熱
But I've grown bigger and hotter since then

149
00:06:50,060 --> 00:06:51,150
但他卻已經死了
and he's dead.

150
00:06:52,040 --> 00:06:53,510
所以你準備拿你剛摘的玉米
So what are you going to do with that ear,

151
00:06:53,510 --> 00:06:55,430
做點什么
now that you've picked it?

152
00:06:55,520 --> 00:06:59,150
這決定于我能找到什么其他食材
Well, I guess that depends on what else I can find around here.

153
00:06:59,150 --> 00:07:02,540
我可以做南方炒玉米  茴香玉米粒
I could do a Southern fried corn, a dilled corn shooter,

154
00:07:02,540 --> 00:07:04,400
或者臺灣風味烤玉米
Taiwanese-style street corn.

155
00:07:04,400 --> 00:07:06,060
最好聽前輩的話
Listen to fancy pants.

156
00:07:06,060 --> 00:07:07,690
我可以用它戳爆你的菊花
I could shove it up your ass.

157
00:07:07,690 --> 00:07:10,430
我對爆菊興趣不大
Hmm, I'm not so big on ass play.

158
00:07:11,130 --> 00:07:14,280
那你建議我做什么呢  紅媽小姐
What do you suggest I do, Miss Red?

159
00:07:15,270 --> 00:07:16,440
讓我想想
I'm thinking.

160
00:07:16,960 --> 00:07:18,900
{an8}大衛牌葵花籽

161
00:07:21,490 --> 00:07:22,830
能給我點瓜子嗎
Can I have some seeds?

162
00:07:23,870 --> 00:07:26,130
你買了袋阿華田  買啥吃啥
You bought Ovaltine. Reap what you sow.

163
00:07:26,130 --> 00:07:28,130
{an8}一種奶茶粉

164
00:07:26,980 --> 00:07:28,570
阿華田里面有維生素
Ovaltine's got vitamins.

165
00:07:28,570 --> 00:07:29,930
我一會兒用阿華田粉跟你換
I'll trade you Ovaltine powder later

166
00:07:29,930 --> 00:07:32,110
現在能給我點種子嗎
for some seeds now. I'm good for it.

167
00:07:32,260 --> 00:07:33,230
沒的商量
No deal.

168
00:07:34,000 --> 00:07:36,950
你會后悔的  你錯過了絕佳的麥芽飲料
You'll regret it. That's some malty goodness you're passing up.

169
00:07:38,590 --> 00:07:39,710
你干嘛呢
Excuse me?

170
00:07:40,380 --> 00:07:43,080
你知道這樣對我膝蓋不好
You knew going into this I had bad knees.

171
00:07:43,080 --> 00:07:44,740
我的腳疼死了
My feet are killing me.

172
00:07:44,740 --> 00:07:45,960
我們要擺出氣勢來
We are putting out a vibe.

173
00:07:45,960 --> 00:07:48,610
如果你坐著跟我一起吃瓜子  氣勢就沒了
If you are sitting and/or eating my seeds, no vibe.

174
00:07:48,610 --> 00:07:50,570
就像現在  完全沒氣勢
Right now, there is no vibe.

175
00:07:50,960 --> 00:07:52,860
看  瞧見沒
See? Look at this.

176
00:07:53,320 --> 00:07:54,910
突然間  我變得平易近人了
All of a sudden, I'm approachable.

177
00:07:55,330 --> 00:07:56,830
提貨還是取貨
Picking up or dropping off?

178
00:07:57,440 --> 00:07:59,410
都不是  我們要退出
Neither. We're out.

179
00:07:59,410 --> 00:08:01,440
我昨天才給你們新的內褲
I gave you guys new ones yesterday.

180
00:08:02,530 --> 00:08:05,090
我們不想參與你的內褲生意了
We're hanging up our lacy intimates.

181
00:08:05,090 --> 00:08:07,220
如果是因為斯黛拉拿走的錢  我掏得起
If this is because of the money Stella took, I'm good for it.

182
00:08:07,220 --> 00:08:08,560
我會付給你們
I'll pay you back.

183
00:08:09,120 --> 00:08:10,580
不值得冒這個險了
It's not worth it anymore.

184
00:08:10,880 --> 00:08:13,220
我們嗅到了終結的味道
We're smelling the beginning of the end.

185
00:08:13,220 --> 00:08:15,160
你和你虛張聲勢的樣子
You and all your posturing,

186
00:08:15,160 --> 00:08:17,200
替你瞞天過海這種破事
shipping the kangaroo down the hill.

187
00:08:17,770 --> 00:08:19,990
情況開始變得危險了
It's starting to feel dangerous.

188
00:08:20,000 --> 00:08:22,410
你甚至找了個大塊頭來管錢
You've even got a heavy on the payroll.

189
00:08:22,850 --> 00:08:24,160
我聽懂你說什么了
I see what you did there.

190
00:08:24,160 --> 00:08:26,850
-"胖子" -不是故意的
- "Heavy." - Not on purpose.

191
00:08:27,220 --> 00:08:29,690
行吧  像老鼠一樣退縮吧
Fine, jump ship like rats.

192
00:08:29,840 --> 00:08:32,050
我說的老鼠可不是那種可愛的卡通人物
And I'm not talking about the Disney-Pixar kind.

193
00:08:32,190 --> 00:08:33,110
反正我也本打算炒掉你們中的一個
I was gonna fire one of you anyway,

194
00:08:33,110 --> 00:08:34,440
但我不告訴你們是誰
but I'm not gonna say which one.

195
00:08:34,440 --> 00:08:35,630
自己琢磨吧
Chew on that.

196
00:08:37,100 --> 00:08:38,330
我們要去跑道散步
We're gonna take a walk on the track,

197
00:08:38,330 --> 00:08:39,610
你要來嗎  夏威夷小姐
you wanna join us, Kahuna?

198
00:08:39,610 --> 00:08:41,810
不  她不去  她膝蓋不好
No, she does not. She's got bad knees.

199
00:08:43,030 --> 00:08:44,380
享受免費流汗的快感吧
Enjoy sweating for free.

200
00:08:44,380 --> 00:08:45,550
我希望你們能火速
I expect all my undies

201
00:08:45,550 --> 00:08:48,150
將你們手上的內褲交還給我
still in your possession returned posthaste.

202
00:08:48,410 --> 00:08:51,080
"火速"  太離譜了
"Posthaste"? That's nuts.

203
00:08:52,220 --> 00:08:54,520
-你有什么想說的嗎  -當然
- Do you have something to say? - Sure.

204
00:08:56,150 --> 00:08:58,300
不過還是等我的朋友來再說吧
But I'll wait till I'm with my friends.

205
00:09:00,060 --> 00:09:01,470
打板投籃
Off the backboard.

206
00:09:05,430 --> 00:09:08,330
個子矮  黑皮膚  球技爛
Short, black and bad at basketball.

207
00:09:08,330 --> 00:09:13,190
-從1990年起就期望破滅了  -沒事的
- Subverting expectations since 1990. - Oh, it's okay.

208
00:09:13,190 --> 00:09:16,940
利奇菲爾德最新拉拉情侶  迷你版
Litchfield's latest lesbos, in fun-size.

209
00:09:16,990 --> 00:09:18,130
聽著  你們這場世界上最長的
Look, how much longer do you think

210
00:09:18,130 --> 00:09:21,040
投籃比賽還要搞多久
the world's longest game of Horse is gonna go on?

211
00:09:21,780 --> 00:09:23,110
她不是同性戀
She ain't a lesbian.

212
00:09:23,280 --> 00:09:24,330
我明白了
I see.

213
00:09:24,680 --> 00:09:27,660
開搞前先試試深淺
Testing the waters before diving in face-first?

214
00:09:27,750 --> 00:09:30,220
我對人本身感興趣  而不是性別
I'm attracted to people, not genders.

215
00:09:30,220 --> 00:09:33,250
你還真是特別
Well, aren't you special.

216
00:09:33,710 --> 00:09:36,570
你為什么不動用下靈活的性取向
Tell you what, why don't you use some of that sexual fluidity

217
00:09:36,570 --> 00:09:39,580
從球場讓開  讓真正的漢子們打球
to slide off the court so the real men can play?

218
00:09:41,170 --> 00:09:42,040
來吧
Come on.

219
00:09:42,040 --> 00:09:45,780
雖然我覺得給別人貼標簽很虛偽
Even though I do think labeling is a total sham...

220
00:09:46,220 --> 00:09:48,420
我能感受到起綽號帶來的力量
I see the power in reclaiming an epithet.

221
00:09:48,420 --> 00:09:50,960
比如你們有"黑鬼"
Like you guys have with "nigga."

222
00:09:52,670 --> 00:09:55,410
好吧  這個不太貼切
Okay, maybe not that exactly.

223
00:09:56,300 --> 00:09:58,920
可是...我很喜歡你
But... I really like you.

224
00:10:00,190 --> 00:10:02,480
真的很喜歡
Like, really a lot.

225
00:10:02,740 --> 00:10:04,250
我想給你的感情賦予特殊的名字
And I just-- I wanna honor your feelings,

226
00:10:04,250 --> 00:10:07,080
如果你覺得這很特別的話
you know, if you wanna call this something.

227
00:10:07,340 --> 00:10:11,200
比如  我們是好姬友  或者
Like, we're girlfriend-girlfriend, or...

228
00:10:11,870 --> 00:10:13,340
紅顏知己
lezzy togezzy.

229
00:10:13,340 --> 00:10:14,320
我不知道
I don't know.

230
00:10:14,530 --> 00:10:18,980
不如就說我們很快樂  就這樣吧
How about we say we're happy, yeah? Leave it at that?

231
00:10:19,800 --> 00:10:20,770
好
Okay.

232
00:10:22,090 --> 00:10:23,080
該死
Oh, shit.

233
00:10:25,100 --> 00:10:27,110
你好  好啊
Hey! Hi! Hi...

234
00:10:27,780 --> 00:10:29,720
朱迪  我...
Judy, I'm...

235
00:10:29,720 --> 00:10:30,920
你好  妹子
Hey, girl.

236
00:10:33,150 --> 00:10:34,590
你...  該死
You're... Fuck!

237
00:10:36,430 --> 00:10:38,960
太可愛了
It is so cute

238
00:10:38,960 --> 00:10:41,560
每次她在附近  你就一臉懵逼
how moony you get every time she's around.

239
00:10:41,560 --> 00:10:44,310
你嘴上說"可愛"  可意思是"挫得一逼"
By "Cute" You mean, "Lame as fuck."

240
00:10:44,310 --> 00:10:47,330
對  你得振作起來
Well, yeah. You need to pull it together.

241
00:10:47,340 --> 00:10:50,700
我是說  你敬仰她  但她也是普通人
I mean, she's a person you admire, but she's still just a person.

242
00:10:50,700 --> 00:10:52,460
普通人  對
A person. Right.

243
00:10:52,460 --> 00:10:54,850
你應該能和任何人交流
You should be able to have a conversation with anyone.

244
00:10:55,460 --> 00:10:57,370
你好  我是布魯克  我是你的鄰居
Hi, I'm Brook. I'm your neighbor.

245
00:10:57,790 --> 00:11:00,050
你是否聽說在展會街和歐幾里得街的路口
I was wondering if you'd heard about the plans to build a Walmart

246
00:10:57,850 --> 00:11:01,800
{an8}離我家后院遠點

247
00:11:00,050 --> 00:11:02,080
要建一座沃爾瑪
at the corner of Exposition and Euclid?

248
00:11:02,080 --> 00:11:03,050
對  我聽說了
Yeah, I heard about it.

249
00:11:03,050 --> 00:11:04,540
我們一行人
Well, I'm one of a group of citizens

250
00:11:04,540 --> 00:11:06,120
想要說服市議會
trying to convince the city council

251
00:11:06,120 --> 00:11:08,470
將那塊空地改建為公園
to turn that lot into a park space instead.

252
00:11:08,500 --> 00:11:09,450
你是否愿意
I was wondering if you'd be willing

253
00:11:09,450 --> 00:11:10,650
和我好好談談
to have a friendly discussion,

254
00:11:10,650 --> 00:11:13,210
甚至在請愿書上簽字呢
or maybe even sign our petition?

255
00:11:13,300 --> 00:11:15,820
當然  如果你把上衣脫了的話
Sure... if you take your top off.

256
00:11:16,290 --> 00:11:17,730
夠了  這太失禮了
Okay, that is inappropriate.

257
00:11:17,730 --> 00:11:20,140
是的  但失禮的事情確實可能發生
Yes. Inappropriate things do happen out there.

258
00:11:20,140 --> 00:11:21,650
你會怎么處理呢
How would you handle it?

259
00:11:21,800 --> 00:11:24,740
你真覺得一個成年人會叫我把上衣脫了
You really think a grown man is gonna ask me to take my top off?

260
00:11:24,740 --> 00:11:29,480
第十街3134號住了個性侵犯  他可能會
Well, there's a sex offender at 3134 10th Street. He might.

261
00:11:29,480 --> 00:11:31,700
不  你不非要去性侵犯家
No, you do not have to go to the sex offender's house.

262
00:11:31,700 --> 00:11:33,800
如果那家人讓他或她感覺不舒服
No one has to knock on any door

263
00:11:33,800 --> 00:11:35,550
你就不用去敲他家門
that makes him or her feel uncomfortable.

264
00:11:35,550 --> 00:11:40,260
不過我要求你們要大膽一些  突破自己
But I do urge you all to be bold and stretch yourself.

265
00:11:40,500 --> 00:11:43,040
順便問一句  大家都簽免責聲明了嗎
By the way, has everyone signed their liability waivers?

266
00:11:43,650 --> 00:11:44,790
該死
Oh, shit.

267
00:11:45,460 --> 00:11:47,410
我聽說他喜歡小男孩
I hear he likes little boys.

268
00:11:47,480 --> 00:11:50,710
小男孩  亞裔女孩  有什么區別嗎
Little boy, Asian girl, are they really that far apart?

269
00:11:50,750 --> 00:11:53,140
你說我們是和平分手
You said our break-up was going to be amicable.

270
00:11:53,140 --> 00:11:54,550
對  我說過好多話
Yeah, I said a lot of things.

271
00:11:54,550 --> 00:11:56,800
你也是  比如"我愛你
So did you, like, "I love you.

272
00:11:56,800 --> 00:11:59,700
我會永遠愛你  這件事與奧倫無關"
I'll always love you. This is not because of Oren."

273
00:11:59,700 --> 00:12:00,800
等等  什么
Wait, what?

274
00:12:01,210 --> 00:12:02,700
他為了追求你把我甩了
She dumped me to get with you.

275
00:12:02,700 --> 00:12:03,890
嫌我顏值不高領不出門
I'm not sweet enough arm-candy.

276
00:12:03,890 --> 00:12:05,120
我的天
Oh, my God!

277
00:12:05,120 --> 00:12:07,140
你們能等會再演肥皂劇嗎
Could you kids drop the soap opera for another time?

278
00:12:07,140 --> 00:12:08,550
我們今天下午要出去
We're going out there this afternoon.

279
00:12:08,550 --> 00:12:10,140
你們得做好準備
You need to feel like you're prepared.

280
00:12:10,140 --> 00:12:11,670
顯然  她沒準備好
Well, clearly, she's not.

281
00:12:11,690 --> 00:12:13,220
她都沒法應付"脫掉上衣"的狀況
She can't even handle "Take your top off."

282
00:12:13,220 --> 00:12:17,430
好  賭50塊我籌到的簽名比你多  伊森
Okay, 50 bucks says I get more signatures than you, Ethan.

283
00:12:17,430 --> 00:12:19,970
不賭  人們為了讓你閉嘴  馬上就會簽的
No bet. People will sign just to shut you up.

284
00:12:19,970 --> 00:12:21,120
不如這樣
But here's a bet.

285
00:12:21,120 --> 00:12:23,790
你去讓那個戀童癖簽字  我就給你50塊
Get the pedo to sign, I'll give you your 50 bucks.

286
00:12:23,790 --> 00:12:26,510
奧倫也會和你約會  怎么樣
And Oren will go on a date with you. Cool?

287
00:12:26,510 --> 00:12:28,020
-我并沒有... -好
- I'm not really in-- - Okay!

288
00:12:28,120 --> 00:12:30,040
開戰了
You are so on.

289
00:12:30,040 --> 00:12:32,170
他會簽的  然后你會給我錢
He will sign and you will give me cash,

290
00:12:32,170 --> 00:12:34,080
然后我會用它來買個裝大麻的挎包
and I will spend it on a new hemp messenger bag

291
00:12:34,080 --> 00:12:34,970
和草莓味的潤滑油
and strawberry lube,

292
00:12:34,970 --> 00:12:38,490
因為奧倫似乎特別中意草莓
because Oren seems like a strawberry kind of guy.

293
00:12:38,620 --> 00:12:41,020
好了  我們再討論一下
Well-- great, now let's talk one more time

294
00:12:41,020 --> 00:12:43,680
身體語言反射
about mirroring body language.

295
00:12:43,680 --> 00:12:45,270
我是說  如果你給我買塊手表
I'm just saying, if you bought me a watch,

296
00:12:45,270 --> 00:12:46,760
我就能更準時
I'd be on the time better.

297
00:12:46,760 --> 00:12:49,010
-墻上有一塊表  -沒在我的辦公室里
- There's a clock on the wall. - Not in my office.

298
00:12:49,010 --> 00:12:50,500
我給你辦公室放個時鐘
I'll put a clock in your office.

299
00:12:50,500 --> 00:12:51,520
或者你可以給我買塊手表
Or you could buy me a watch,

300
00:12:51,520 --> 00:12:53,240
像現在這樣不在辦公室時
so when we out of the office like now,

301
00:12:53,240 --> 00:12:55,410
我也可以告訴你  "卡普托先生
I could tell you things like, "hey, Mr. Caputo,

302
00:12:55,410 --> 00:12:57,090
我們見皮斯科特拉就遲了幾分鐘
we're only a few minutes late to meet Piscatella,

303
00:12:57,090 --> 00:12:59,750
再說了你才是老板  放松"
and you the boss anyhow, so relax."

304
00:12:59,970 --> 00:13:02,440
我會考慮你的手表請求的
I will consider your watch request.

305
00:13:02,440 --> 00:13:04,530
我只是想讓你過得輕松點
Hey, I'm just trying to make your life better.

306
00:13:04,530 --> 00:13:05,750
和我的利益無關
This ain't about me.

307
00:13:05,750 --> 00:13:07,590
對了  我們到了以后你想讓我做什么
By the way, what you want me to do once we there?

308
00:13:07,590 --> 00:13:09,460
-做筆記  -等一下  等一下
- Take notes. - Hold up, hold up.

309
00:13:09,760 --> 00:13:13,680
"做筆記"  明白
"Take notes." Got you.

310
00:13:13,680 --> 00:13:15,050
全部刷一遍
Mop it all around.

311
00:13:15,110 --> 00:13:16,080
該死
Damn!

312
00:13:16,480 --> 00:13:20,550
{an8}美國裝修房子的真人秀

313
00:13:16,480 --> 00:13:20,550
這地方就像《修復成癮之利奇菲爾德篇》
This place is like Rehab Addict: Litchfield Edition.

314
00:13:20,870 --> 00:13:23,600
還有真的癮君子參與
And with, like, real addicts.

315
00:13:25,340 --> 00:13:26,770
簡而言之
So, in a nutshell...

316
00:13:28,100 --> 00:13:30,480
電工還在解決網絡問題
electrical is still having Internet issues,

317
00:13:30,480 --> 00:13:33,200
管道系統正常  但是目前沒有熱水
plumbing works, but no hot water yet.

318
00:13:33,320 --> 00:13:34,900
床和其它家具
All beds and extraneous furniture

319
00:13:34,900 --> 00:13:36,930
已經組裝完畢  可以入住了
are assembled and ready for move-in.

320
00:13:37,120 --> 00:13:39,370
室內的粉刷...
Now, the interior paint--

321
00:13:39,370 --> 00:13:40,550
犯人
Uh, inmate?

322
00:13:40,930 --> 00:13:43,280
你寫的東西以后
What are you possibly writing that will have any salience

323
00:13:43,280 --> 00:13:44,840
會有任何突出貢獻嗎
past this moment in time?

324
00:13:44,840 --> 00:13:46,460
卡普托先生想要筆記
Well, Mr. Caputo wants notes.

325
00:13:46,460 --> 00:13:48,550
我不知道"突出貢獻"什么意思
Now, I don't know what salience is,

326
00:13:48,550 --> 00:13:51,980
但是我覺得待辦事項表
but I think a checklist of what's completed and what's not

327
00:13:51,980 --> 00:13:53,510
太他媽粽要了
is hella revalent.

328
00:13:53,510 --> 00:13:56,090
你是說"重"吧  重要
You mean "rel." Relevant.

329
00:13:56,140 --> 00:13:58,280
我只是在盡自己的職責
I mean, I'm trying to do my job,

330
00:13:58,280 --> 00:13:59,930
和你一樣  大塊頭
same as you, big man.

331
00:14:00,400 --> 00:14:04,240
你是說  我們在任何平行世界里
Are you... suggesting that we are in any way,

332
00:14:04,240 --> 00:14:07,660
可能會有任何相似之處嗎  犯人
on any planet, in any universe, the same, inmate?

333
00:14:07,660 --> 00:14:11,030
你去看看盧斯奇克網絡修得怎么樣了吧
Why don't you go check on Luschek and the Internet situation?

334
00:14:11,030 --> 00:14:15,100
-什么  -讓我目送你走[送手表]
- What? - Let me watch you go.

335
00:14:16,110 --> 00:14:18,650
你要目"送"我走
Oh, you gonna "watch me" watch me?

336
00:14:19,050 --> 00:14:21,200
我要目"送"你
I will watch... you.

337
00:14:21,550 --> 00:14:24,020
-走  -這就去
- Go! - I'm goin'.

338
00:14:24,600 --> 00:14:27,150
是"時候"了
It's clearly that... time.

339
00:14:27,750 --> 00:14:30,040
-看著我走  -走吧
- Look at me go. - Go.

340
00:14:31,610 --> 00:14:34,260
-能問個問題嗎  卡普托先生  -說
- May I ask you a question, Mr. Caputo? - Shoot.

341
00:14:35,490 --> 00:14:39,540
你究竟為什么選她做助理
How did you choose her to be your assistant, exactly?

342
00:14:39,540 --> 00:14:41,200
-僅限你知我知  -好的  先生
- Between you and me? - Yes, sir.

343
00:14:41,320 --> 00:14:45,540
她是還算聰明的人里面
She's the only semi-intelligent one that I'm only...

344
00:14:46,030 --> 00:14:48,060
我還算喜歡的那個
semi-attracted to.

345
00:14:51,130 --> 00:14:53,590
跟我來  我帶你看看浴室
Well, if you'll follow me, I'll show you the bathroom.

346
00:14:54,350 --> 00:14:55,230
你在寫什么
What are you writing?

347
00:14:55,230 --> 00:14:56,290
拜托  為什么所有人都一副
Man, why everybody act like

348
00:14:56,290 --> 00:14:58,900
從沒見過會寫字的黑人女性的樣子
they ain't never seen a black woman with a clipboard before?

349
00:14:58,900 --> 00:14:59,690
不  是你的筆
No, it's your pen.

350
00:14:59,690 --> 00:15:02,610
它書寫時的噪聲讓我極度焦慮
It's exorbitantly scratchy and it's giving me anxiety.

351
00:15:02,610 --> 00:15:06,810
每日新詞啊  我需要那種日歷
Damn, A-Word-A-Day. I need to get me one of them calendars.

352
00:15:06,810 --> 00:15:09,620
"焦慮"不是從日歷里學的  我本來就知道
"Anxiety" wasn't from the calendar. That's just me.

353
00:15:09,660 --> 00:15:12,260
"極度"是學的
But... "exorbitant" was.

354
00:15:12,260 --> 00:15:13,870
這些電話線好粗
Check out these fat phone cords.

355
00:15:13,870 --> 00:15:15,110
該死  我可以用這里面的鐵絲
Shit, I could make so many bracelets

356
00:15:15,110 --> 00:15:16,760
做多少手鏈啊
out of the wires in one of these--

357
00:15:17,150 --> 00:15:19,960
那些不是電話線  那是網線
Those ain't phone cords. They're for the Internet.

358
00:15:19,960 --> 00:15:21,810
相信我  你要是想讓那些警衛
And believe me, you want some of them guards

359
00:15:21,810 --> 00:15:23,350
看完黃片擼個爽
to be able to watch their porn

360
00:15:23,350 --> 00:15:26,870
再出去執勤的話  就別亂動
and get it all out before they on duty, so you best leave it.

361
00:15:28,400 --> 00:15:31,090
為什么你不能住這里  盧斯奇克
So, hey, how come you don't get to live here, Luschek?

362
00:15:32,470 --> 00:15:34,580
-因為我有家  犯人  -真的嗎
- Because I have a home, inmate. - Oh, yeah?

363
00:15:34,710 --> 00:15:36,770
只屬于我自己的地下室
An entire basement to myself.

364
00:15:37,220 --> 00:15:40,120
不過你得承認  這挺時髦的
You gotta admit, though, it is kind of swanky... you know?

365
00:15:40,120 --> 00:15:43,410
這個房間不僅可以裝下所有家庭成員
I mean, you could fit an entire family just right in here

366
00:15:43,410 --> 00:15:45,840
還能再放個電視
and still have room for a TV.

367
00:15:45,840 --> 00:15:49,050
掛幾張X光片  就是甜蜜的家了
Couple of pictures of X-rays. Home sweet home.

368
00:15:49,140 --> 00:15:51,710
-掛X光片  -沒錯
- Did you just say X-rays? - I did say X-rays.

369
00:15:51,710 --> 00:15:53,870
因為我外婆的胯骨骨折時
'Cause when my grandmammy broke her pelvis,

370
00:15:53,870 --> 00:15:56,010
我們家所有小孩都照了X光
all of us kids got X-rays.

371
00:15:56,010 --> 00:15:57,160
因為醫生很貼心
'Cause the doctor was really nice,

372
00:15:57,160 --> 00:15:59,460
而且我媽在和他有一腿
and my mom was doing him on the side.

373
00:15:59,900 --> 00:16:00,610
很搞笑  不是嗎
That's funny, huh?

374
00:16:00,610 --> 00:16:04,630
他真的給我照了全身X光
He literally took an entire X-ray of my whole skeleton,

375
00:16:04,630 --> 00:16:08,760
我學著英國紳士  把它掛在墻上
and I hung it up on my wall like a fancy English guy.

376
00:16:08,760 --> 00:16:10,840
不過不是真的人體骨骼
But it was just pictures of bones instead of...

377
00:16:10,840 --> 00:16:13,070
只是骨頭照片而已
you know, it wasn't, like, real bones.

378
00:16:13,680 --> 00:16:15,350
你的人生真是光怪陸離
Your life is grotesque.

379
00:16:15,460 --> 00:16:17,790
-又是個高級詞匯  -你在這干嘛
- Another big word. - What are you even doing here?

380
00:16:17,790 --> 00:16:21,950
卡普托先生讓我過來看看網絡情況
Mr. Caputo wanted me to check up on the Internet issue.

381
00:16:24,090 --> 00:16:25,120
犯人
Inmate...

382
00:16:25,560 --> 00:16:27,520
燙傷脖同志  說明問題
Scar-neck, explain the problem.

383
00:16:29,110 --> 00:16:30,120
網絡用不了
It doesn't work.

384
00:16:31,560 --> 00:16:32,510
就是這樣
There you go.

385
00:16:32,960 --> 00:16:34,160
你好  寶貝
Hey, baby.

386
00:16:34,580 --> 00:16:36,800
我以為你一小時前就回家了
Yeah, I thought you were getting home an hour ago.

387
00:16:36,800 --> 00:16:40,430
從商店回家的路況太糟糕
Oh, I know, the traffic was awful coming back from the store.

388
00:16:40,430 --> 00:16:43,160
我覺得是遇上車禍之類的了
I think there was a wreck or something.

389
00:16:43,620 --> 00:16:46,460
總之  工作如何  你還好嗎
Anyway, how was work? How are you?

390
00:16:47,610 --> 00:16:49,680
-維尼  -聽著  我很抱歉
- Vinnie? - Look, I'm sorry.

391
00:16:49,680 --> 00:16:51,400
我心情不好
I'm just in a mood.

392
00:16:51,470 --> 00:16:52,890
別擔心
Well, don't you worry.

393
00:16:52,890 --> 00:16:57,650
坐穩了  我要給你按摩后背
You just sit right down. I'm gonna give you such a nice backrub.

394
00:16:57,650 --> 00:16:58,670
羅娜
Lorna...

395
00:17:00,080 --> 00:17:03,580
-羅娜  -親愛的  你太緊繃了
- Lorna! - Honey, you're so tense.

396
00:17:03,850 --> 00:17:07,330
我對你上下其手  摸到了
I'm reaching around and I'm feeling down

397
00:17:07,330 --> 00:17:11,250
你堅如磐石的腹肌
your chiseled and bumpy abs.

398
00:17:11,850 --> 00:17:13,460
天哪
Oh, my goodness.

399
00:17:14,200 --> 00:17:18,520
我摸到了你的老二  一柱擎天
I just found your cock-a-doodle-doo and it's so hard.

400
00:17:18,520 --> 00:17:21,460
-維尼  快點  -我忙著呢  行嗎
- Vinnie? Hurry up! - I'm busy! All right?

401
00:17:22,130 --> 00:17:24,690
羅娜  我今天沒性致  好嗎
Lorna, I can't really do this today, okay?

402
00:17:24,690 --> 00:17:26,730
試試又不傷身
Well, can you at least try?

403
00:17:26,730 --> 00:17:29,000
不  我的室友  太尷尬了
No, my roommates! It's awkward.

404
00:17:29,000 --> 00:17:30,300
我在五十個女人面前
Well, I'm talking about

405
00:17:30,300 --> 00:17:32,840
談論怎么親吻你的襠部
kissing crotches in front of 50 other women,

406
00:17:32,840 --> 00:17:35,200
你竟然覺得很尷尬
but for you, it's awkward?

407
00:17:35,200 --> 00:17:36,720
我不知道  我覺得你喜歡這樣
I don't know, I thought you were into that.

408
00:17:36,720 --> 00:17:38,310
可是
Well, uh...

409
00:17:39,940 --> 00:17:43,980
也許你對你室友會有感覺
maybe you could feel that way about your roommates.

410
00:17:44,200 --> 00:17:45,170
別這么說
Don't say that.

411
00:17:45,170 --> 00:17:47,610
你有揚聲器嗎  開一下免提  寶貝
Well, do you have a speaker? Put me on speaker, baby.

412
00:17:47,610 --> 00:17:50,850
我會給你和你哥們甜言蜜語
I'll talk so nice for you and the boys.

413
00:17:51,440 --> 00:17:53,580
維尼  你幫不幫他做作業
Vinnie, are you gonna help him with his homework?

414
00:17:58,130 --> 00:18:01,840
羅娜  我的室友是我的父母和弟弟
Lorna, my roommates are my parents and my kid brother.

415
00:18:02,700 --> 00:18:03,260
什么
What?

416
00:18:03,720 --> 00:18:05,220
行了吧  現在你知道了
All right? There, now you know.

417
00:18:05,790 --> 00:18:07,480
你為什么不早說
Well, why didn't you say that before?

418
00:18:08,530 --> 00:18:10,470
那樣你還有什么幻想的念頭
I mean, what kind of fantasy is that gonna be?

419
00:18:10,760 --> 00:18:13,130
你以為你嫁給了一個男人  不是小男孩
You thought you married a man, not a boy.

420
00:18:15,090 --> 00:18:15,970
聽著  我得掛了  行嗎
Look, I gotta go, all right?

421
00:18:15,970 --> 00:18:19,030
基諾放學了  我得輔導他做作業
Gino's back from school. I gotta help him with his homework.

422
00:18:21,140 --> 00:18:21,680
好吧
Okay.

423
00:18:28,770 --> 00:18:31,250
我想他和他弟弟住一間房
I think he shares a room with his kid brother.

424
00:18:32,090 --> 00:18:34,630
所以你不會再當著大家面電話性愛了
Does that mean no more phone-boning in front of everybody?

425
00:18:34,750 --> 00:18:37,230
因為說實話  這挺惡心的
Because, legit, that shit was kind of gross.

426
00:18:38,970 --> 00:18:40,260
不過也很火辣
But also hot.

427
00:18:42,050 --> 00:18:43,980
我現在心情很復雜
I'm having mixed emotions right now.

428
00:18:45,580 --> 00:18:46,590
我也是
Yeah, me, too.

429
00:18:52,710 --> 00:18:56,350
她把青豆都拿走了  我讓她別這么做
She's taking all the green beans. I asked her not to!

430
00:18:56,440 --> 00:18:58,650
好聲好氣的  然并卵
Nicely, even! Ignored.

431
00:18:58,710 --> 00:19:01,500
她的腦殘粉們  總是陰魂不散
And her flunkeys, always lurking around now.

432
00:19:02,750 --> 00:19:05,180
-看  -我在看
- Look! - I'm looking.

433
00:19:05,770 --> 00:19:07,370
在俄羅斯  有句俚語叫
In Russia, we have a saying...

434
00:19:08,160 --> 00:19:11,950
"Na chuzhoj karavaj rot ne razevaj"
"Na chuzhoj karavaj rot ne razevaj."

435
00:19:12,960 --> 00:19:16,550
"別張嘴吃別人的面包"
"Don't open your mouth to eat other people's bread."

436
00:19:16,920 --> 00:19:17,770
不然呢
Or what?

437
00:19:18,780 --> 00:19:21,430
{an8}希特勒  拿破侖等均敗給蘇聯的嚴寒  俄國的冬天被稱為冬將軍

438
00:19:18,780 --> 00:19:21,430
去問冬天的德國人吧
Ask the Germans in wintertime.

439
00:19:23,500 --> 00:19:25,210
朱迪女士
Miss Judy?

440
00:19:25,210 --> 00:19:27,940
你能在我的食譜上簽名嗎
I was wondering if you would sign my cookbook.

441
00:19:28,090 --> 00:19:29,110
當然
Of course.

442
00:19:29,810 --> 00:19:31,470
真好
That's so nice.

443
00:19:31,820 --> 00:19:34,140
我們都出去了之后  我就買一本去找你
I'll buy one and bring it to you when we both get out.

444
00:19:34,140 --> 00:19:35,980
好的  那我們就約定了
All right, well, we have a date, then.

445
00:19:36,130 --> 00:19:39,360
謝謝女士們  那就先再見了
Now, thank you, ladies. Bye-bye for now. All right.

446
00:19:42,360 --> 00:19:44,340
你好啊  朱迪·金
Hey, there, Judy King.

447
00:19:44,430 --> 00:19:47,450
所有證據表明罪名成立
Oh, guilty as charged, in all respects.

448
00:19:49,300 --> 00:19:50,640
這是個笑話  親愛的
That's a joke, darlin'.

449
00:19:52,310 --> 00:19:53,130
你要知道這里有很多人很好笑
You know, a lot of people

450
00:19:53,130 --> 00:19:55,060
但她們并沒有在搞笑
in here are funny without meaning to be.

451
00:19:55,470 --> 00:19:57,080
教訓讓我學會收斂笑聲
I learned the hard way to hold my mirth.

452
00:19:57,080 --> 00:20:00,960
盡情地笑吧  我就是在開玩笑
Oh, well, let your mirth fly free. I mean to be funny.

453
00:20:00,970 --> 00:20:01,850
那好吧
All right.

454
00:20:02,980 --> 00:20:04,910
其實  我想跟你
Actually, I was wondering

455
00:20:04,910 --> 00:20:06,250
說說我的朋友
if I could speak to you about my friend.

456
00:20:06,250 --> 00:20:07,930
那個弱智的小女孩嗎
Oh, that little retarded girl?

457
00:20:08,170 --> 00:20:11,150
她其實沒有智力缺陷
She's actually not... challenged at all,

458
00:20:11,160 --> 00:20:14,240
我們應該這么說  而不是"弱智"
which is what we're supposed to say, not the R-word.

459
00:20:14,280 --> 00:20:18,320
RFLMNOPQ開頭的這些詞
Oh, uh... "R"S, "F"S, "L-M-N-O-P"S and "Q"S.

460
00:20:18,810 --> 00:20:20,080
跟你說  我只要說這些詞
You know, I get in more

461
00:20:20,080 --> 00:20:22,220
就會有麻煩上身
trouble for expanding those single letter words,

462
00:20:22,220 --> 00:20:23,830
但我絕不會說N開頭的[Nigger]
but never "N"S.

463
00:20:24,090 --> 00:20:26,540
雖然我說話慢  我也沒那么笨
Despite this drawl, I'm brighter than that.

464
00:20:26,700 --> 00:20:28,430
你接著說
So, now, you were saying?

465
00:20:28,720 --> 00:20:30,740
關于你那個沒有缺陷的朋友
About your friend who is not challenged.

466
00:20:31,630 --> 00:20:33,250
我能說"特殊"嗎
Am I allowed to say "Special"?

467
00:20:33,260 --> 00:20:36,970
她也不特殊  她對我來說很特別
No, she's not special. Well, she is to me.

468
00:20:36,970 --> 00:20:38,810
但不是那個意思
But not euphemistically.

469
00:20:38,810 --> 00:20:41,630
她是你的粉絲  一見到你她就特別緊張
She's a fan and whenever she sees you, she freaks out.

470
00:20:44,210 --> 00:20:45,350
你得理解
You've gotta understand.

471
00:20:46,470 --> 00:20:48,020
體制性種族主義
Institutional racism...

472
00:20:48,640 --> 00:20:51,300
把社會中最脆弱的一群人
traps the most vulnerable people in our society

473
00:20:51,440 --> 00:20:53,860
禁錮在圈子里
in this cycle of incarceration which,

474
00:20:53,860 --> 00:20:55,870
一個個地被貧困套牢
in turn, leads to a cycle of poverty.

475
00:20:55,870 --> 00:21:00,550
這讓像你這樣有錢有勢的白種人
It makes someone like you... someone rich and powerful and white,

476
00:21:00,710 --> 00:21:02,100
可望不可即
virtually unapproachable.

477
00:21:03,090 --> 00:21:04,420
好吧  我理一下
All right, so now let me get this straight.

478
00:21:04,580 --> 00:21:07,160
你的朋友當著我的面像個白癡
Your friend acts like a moron around me

479
00:21:07,160 --> 00:21:08,940
是因為她是個貧窮的黑人
because she's black and poor?

480
00:21:08,940 --> 00:21:11,690
-是這樣嗎  -差不多  是的
- Is that right? - Basically... yes.

481
00:21:13,050 --> 00:21:15,660
她媽媽可能是個癮君子什么的
I think her mother was a crack addict or something.

482
00:21:16,010 --> 00:21:17,680
你可能不屬于這個群體
You might as well be an alien.

483
00:21:17,980 --> 00:21:19,890
但你可以拉近彼此的距離
But you could bridge the divide.

484
00:21:20,060 --> 00:21:22,370
-像你一樣  -正是
- The way you did. - Yeah, exactly!

485
00:21:23,310 --> 00:21:26,990
這樣吧  午飯時間你帶她過來怎么樣
All right, how about this? Why don't you bring her over at lunch?

486
00:21:27,900 --> 00:21:28,410
好的
Okay.

487
00:21:29,880 --> 00:21:31,060
那將像是
It'll be like,

488
00:21:31,060 --> 00:21:33,970
社會頂端和底端的百分之一互相會面
the 1% sitting with the other 1%.

489
00:21:34,980 --> 00:21:35,740
天哪
Oh, my God.

490
00:21:36,220 --> 00:21:39,590
另一端百分之一  這話題名不錯
"The other 1%" is such a good hashtag.

491
00:21:46,150 --> 00:21:48,100
新奧爾良警方呼吁...
The New Orleans police put out a call to...

492
00:21:48,420 --> 00:21:50,490
-你好  我叫布魯克  -聽著
- Hi! My name is Brook... - Look...

493
00:21:50,490 --> 00:21:51,890
我想知道
and I was wondering if--

494
00:21:51,890 --> 00:21:54,180
想拍照就拍照  想扔雞蛋就扔雞蛋
Take your picture or smash an egg in my face,

495
00:21:54,180 --> 00:21:55,130
想做什么就做
or whatever you need to do

496
00:21:55,130 --> 00:21:57,550
你跟你朋友開心就好
for you and your friends to get your jollies.

497
00:21:58,320 --> 00:22:00,650
-別給我下圈套好嗎  -我沒想下圈套
- But spare me the setup, all right? - I don't have a setup.

498
00:22:00,650 --> 00:22:01,830
你知道我是誰嗎
You know who I am?

499
00:22:02,660 --> 00:22:04,060
知道
Yeah, I do, actually.

500
00:22:05,780 --> 00:22:07,370
你是社區的成員之一
You're a member of the community

501
00:22:07,510 --> 00:22:09,530
你有跟你鄰居一樣有權對
who has as much right as any of your neighbors

502
00:22:09,530 --> 00:22:11,640
計劃建在展會街和歐幾里得街的路口的
to be concerned about the big-box monstrosity

503
00:22:11,640 --> 00:22:14,200
巨型賣場提出異議
that's being proposed for the corner of Exposition and Euclid.

504
00:22:15,030 --> 00:22:17,640
你有時間的話  我希望能跟你談談
I'd be happy to talk about it with you, if you have the time.

505
00:22:17,840 --> 00:22:20,480
我在看卡特里娜颶風的新聞
Look, I'm watching this Hurricane Katrina stuff.

506
00:22:21,130 --> 00:22:21,970
真的很嚴重
It's really intense.

507
00:22:21,970 --> 00:22:23,610
若讓沃爾瑪這種巨型企業轟炸我們的星球
The world's gonna be lousy with Katrinas

508
00:22:23,610 --> 00:22:27,110
這個世界將充斥著卡特里娜這樣的災難
if we let mega-corporations like Walmart carbon-bomb our planet.

509
00:22:33,490 --> 00:22:34,220
要進來嗎
You wanna come in?

510
00:22:36,460 --> 00:22:37,020
好
Sure.

511
00:22:38,080 --> 00:22:39,970
我從頭到尾跟你縮一遍
Yeah, I'll give you the whole shpiel.

512
00:22:40,330 --> 00:22:40,850
說一遍
Spiel.

513
00:22:42,210 --> 00:22:43,640
抱歉  我老發不好這個音
Sorry, I never know how to pronounce that.

514
00:22:43,700 --> 00:22:44,640
等等
Wait...

515
00:22:45,640 --> 00:22:46,350
你多大
How old are you?

516
00:22:47,940 --> 00:22:48,680
十九
Nineteen.

517
00:22:50,540 --> 00:22:51,110
好
Okay.

518
00:22:52,920 --> 00:22:53,420
請進
Come in.

519
00:22:53,530 --> 00:22:56,680
這次颶風極其嚴重
...aspect of this terrible hurricane

520
00:22:56,700 --> 00:22:59,860
以超過230公里的時速登陸
that came on land with 145 mile-an-hour...

521
00:22:59,860 --> 00:23:00,540
好
Okay.

522
00:23:01,150 --> 00:23:03,510
不知道你有沒有意識到
I don't know if you realize,

523
00:23:03,660 --> 00:23:06,720
超級零售商的入駐  比如沃爾瑪
but the introduction of mega-retailers, like Walmart,

524
00:23:06,980 --> 00:23:10,020
對房價總是有著消極的影響...
almost invariably have a negative effect on property values--

525
00:23:10,020 --> 00:23:12,450
-你很緊張  -我不緊張
- You're so nervous. - I'm not nervous.

526
00:23:12,600 --> 00:23:16,170
我急切地渴望拯救本地企業
I'm passionate about saving local businesses.

527
00:23:16,170 --> 00:23:17,650
比如洛拉燈籠褲什么的
Like Lola's Bloomers.

528
00:23:19,120 --> 00:23:22,080
-我能看看嗎  -當然
- May I? - Sure. Sure.

529
00:23:23,840 --> 00:23:25,770
保守估計
Conservative estimates are that there will be

530
00:23:25,960 --> 00:23:27,330
由于施工原因
thousands of more cars in the

531
00:23:27,330 --> 00:23:29,960
周邊地區的車流量會劇增
neighborhood per day because of the construction--

532
00:23:29,960 --> 00:23:32,610
這上面說你們想在那建個公園
It says you wanna put a park in instead.

533
00:23:33,230 --> 00:23:35,230
我的住處與公園之間的距離不得少于760米
I can't live within 2,500 feet of a park.

534
00:23:35,240 --> 00:23:37,940
他們真的會把我趕出我自己家的
They would literally kick me out of my own home.

535
00:23:42,590 --> 00:23:43,090
抱歉
Sorry.

536
00:23:43,840 --> 00:23:46,140
能談談我們刻意回避的那件事嗎
Can I talk about the elephant in the room for a second?

537
00:23:46,460 --> 00:23:47,410
最好不要
I wish you wouldn't.

538
00:23:47,410 --> 00:23:50,040
我面前的你并不像一個怪物
I look across from me and I don't see a monster.

539
00:23:50,160 --> 00:23:52,330
我看到的是一個
I see a human being fighting

540
00:23:52,330 --> 00:23:54,750
努力控制住獸性的人
to control the animalistic parts of his brain,

541
00:23:55,210 --> 00:23:57,160
意念戰勝了沖動
true grit overcoming impulse.

542
00:23:57,410 --> 00:23:58,870
不是所有人都對你說三道四
Not everybody judges you.

543
00:23:59,390 --> 00:24:00,970
如果我告訴你是兒童色情呢
What if I told you it was kiddie porn?

544
00:24:03,160 --> 00:24:03,780
我
I'd...

545
00:24:04,660 --> 00:24:05,980
會說你需要幫助
say you need support,

546
00:24:06,010 --> 00:24:08,870
然后我會稱贊
and I'd applaud your restraint

547
00:24:08,870 --> 00:24:10,790
你控制住了沖動  找到新的發泄出口
for finding an outlet for your compulsions.

548
00:24:11,310 --> 00:24:14,420
你可什么都敢說
You will really say whatever it takes.

549
00:24:15,980 --> 00:24:17,730
事實比兒童色情要差遠了
Well, it was a lot worse than kiddie porn.

550
00:24:18,490 --> 00:24:19,210
想看嗎
Wanna see?

551
00:24:20,930 --> 00:24:23,020
不  我不需要  不
No, I don't... I don't need... No.

552
00:24:23,250 --> 00:24:23,900
不需要
No need.

553
00:24:30,120 --> 00:24:31,760
{an8}本地情侶因沙灘性行為被捕

554
00:24:31,760 --> 00:24:33,880
等等  你就只是在沙灘上做了個愛
Wait, all you did was have sex on the beach?

555
00:24:34,030 --> 00:24:36,520
兩個成年人在一片無人的沙灘上
Consenting adults on an empty beach.

556
00:24:37,180 --> 00:24:38,010
好吧  除了那個
Well, except for the creeper

557
00:24:38,010 --> 00:24:40,040
把這錄下來交給警察的變態
that filmed it and turned us in to the cops.

558
00:24:40,580 --> 00:24:42,240
你覺得惹上麻煩的是那變態嗎
But you think that pervo got in trouble?

559
00:24:42,270 --> 00:24:43,500
太荒唐了  我想說
That is insane. I mean...

560
00:24:44,510 --> 00:24:46,270
你的故事給人敲了警鐘
You are such a cautionary tale.

561
00:24:46,600 --> 00:24:49,320
本可以的  前提是人們清楚事實
I would be, if people got the story right.

562
00:24:49,900 --> 00:24:53,260
但我一一上門告訴人們真實的狀況時
But once I had to go around door-to-door announcing my status,

563
00:24:53,350 --> 00:24:54,450
謠言四起
the rumors got started...

564
00:24:56,320 --> 00:24:59,320
我不知道  這事一團糟
I don't know. It's all so fucked.

565
00:25:05,020 --> 00:25:05,560
給
Here.

566
00:25:09,480 --> 00:25:11,500
沃爾瑪不會因為這樣就輸了
It's not like Walmart's gonna lose.

567
00:25:14,940 --> 00:25:15,820
太好了
Awesome.

568
00:25:30,340 --> 00:25:31,420
卡普托典獄長的辦公室
Warden Caputo's office.

569
00:25:31,420 --> 00:25:34,300
我是杰弗遜女士  有什么能幫到您嗎
This is Ms. Jefferson speaking, how may I assist you?

570
00:25:34,460 --> 00:25:36,100
卡普托典獄長現在有空嗎
Is Warden Caputo available?

571
00:25:36,740 --> 00:25:39,480
幫您確認  請稍后
Let me place you on a brief hold while I go and check.

572
00:25:41,880 --> 00:25:42,860
操
Fuck.

573
00:25:43,680 --> 00:25:45,080
你再打回來吧
Oh, well, you gonna call back.

574
00:25:45,300 --> 00:25:46,600
喂  我還沒掛
Hello? I'm still here.

575
00:25:48,010 --> 00:25:51,450
我去  你真沒掛  為什么提示燈滅了
Damn, you are still there. Then why the little light go out?

576
00:25:51,950 --> 00:25:53,910
好吧不重要  他現在不在這
Anyway, don't matter, I ain't got him right now.

577
00:25:54,490 --> 00:25:55,940
請轉告他我曾來過電話
Will you please let him know I called?

578
00:25:55,940 --> 00:25:58,160
沒問題  你多保重
All right, you take good care now.

579
00:26:00,780 --> 00:26:01,690
靠
Shit.

580
00:26:01,980 --> 00:26:03,690
怎么了  發生什么了
What? What happened?

581
00:26:04,140 --> 00:26:05,670
我忘了問他尊姓大名了
I didn't quite get his name.

582
00:26:06,560 --> 00:26:08,040
你不知道電話是誰打的嗎
You don't know who it was?

583
00:26:08,150 --> 00:26:09,660
是個男的
Well, it was some brother,

584
00:26:09,670 --> 00:26:12,630
你非要問我的話  聽著像個推銷員
sounded like a salesman-type, if you ask me.

585
00:26:12,630 --> 00:26:14,780
所以我算是幫了你一個忙
So I probably did you a favor there.

586
00:26:15,220 --> 00:26:17,070
還有一位白人女士
Oh! And then some white lady,

587
00:26:17,170 --> 00:26:20,200
打電話問關于聚會的事情
she called about a get-together. Mmm-hmm.

588
00:26:20,500 --> 00:26:21,670
你又沒記名字
It happened twice?

589
00:26:22,060 --> 00:26:24,020
天  杰弗遜  我付你錢干嘛使的
Jesus, Jefferson, what am I paying you for?

590
00:26:24,950 --> 00:26:26,600
你確定她說的是聚會這個詞嗎
Are you sure she said "Get-together"?

591
00:26:26,960 --> 00:26:29,670
什么意思  是指會議嗎
What does that even mean? Like... like, a meeting?

592
00:26:29,670 --> 00:26:30,570
就是會議
Like a meeting.

593
00:26:31,310 --> 00:26:33,980
也有可能是約會
Or... like a date, maybe.

594
00:26:34,740 --> 00:26:36,070
你是不是對我有所隱瞞
You holding out on me?

595
00:26:36,850 --> 00:26:38,910
是不是在外面有小寶貝兒了
You somebody's Ca-baby-boo-to?

596
00:26:39,120 --> 00:26:40,910
你麻煩大了  杰弗遜
You're on thin fucking ice, Jefferson.

597
00:26:44,920 --> 00:26:45,730
打電話的是琳達嗎
Was it Linda?

598
00:26:46,500 --> 00:26:47,350
有可能
Possibly.

599
00:26:48,820 --> 00:26:50,060
不是娜塔莉吧
It wasn't Natalie, was it?

600
00:26:50,730 --> 00:26:52,100
更有可能是琳達
Linda sounds more right.

601
00:26:52,990 --> 00:26:55,870
行  給世紀挑戰公司的琳達撥電話
Okay. Get Linda from MCC on the line.

602
00:26:55,870 --> 00:26:56,510
好的
All right.

603
00:26:59,390 --> 00:27:01,400
按一號線那個按鈕
Press the button that says "Line one."

604
00:27:01,680 --> 00:27:03,460
-一號線  -按9  然后撥號
- One. - Nine and the number.

605
00:27:03,690 --> 00:27:05,040
9  懂了
Nine... Got you.

606
00:27:09,310 --> 00:27:10,080
喂  您好
Uh, hello?

607
00:27:10,870 --> 00:27:12,840
您好  卡普托先生想與您通話
Yes, hello. I have Director Caputo.

608
00:27:12,840 --> 00:27:14,680
我這就給您轉接
I will transfer you now.

609
00:27:17,680 --> 00:27:18,510
見鬼
Shit!

610
00:27:24,140 --> 00:27:25,340
卡普托典獄長辦公室
Warden Caputo's office.

611
00:27:25,390 --> 00:27:26,610
我接到電話了  杰弗遜
Jefferson, I got it.

612
00:27:26,780 --> 00:27:28,340
我的錯  我的錯
My bad! My bad!

613
00:27:28,630 --> 00:27:32,510
-你好  是喬嗎  -嗨  琳達
- Hello, uh, Joe? - Linda, hi. Uh...

614
00:27:33,160 --> 00:27:34,620
杰弗遜  掛掉你的電話
Jefferson, hang up your line.

615
00:27:35,200 --> 00:27:36,850
我不想搞得你們斷線
I don't wanna disconnect y'all.

616
00:27:37,330 --> 00:27:38,390
快掛電話
Hang up the phone!

617
00:27:40,400 --> 00:27:42,090
我還在培訓我的助理
Uh, I'm still training her.

618
00:27:42,510 --> 00:27:45,570
我聽說你打過電話說要聚會
Uh, I got your message about a get-together.

619
00:27:45,730 --> 00:27:48,740
是嗎  可能是另一個琳達
Oh, uh... wrong Linda, I think.

620
00:27:49,580 --> 00:27:51,340
但是我們的確需要慶祝一下勝利
But we do need to celebrate our victory.

621
00:27:51,340 --> 00:27:52,950
退伍老兵都開始當警衛了
All these veterans becoming guards.

622
00:27:52,950 --> 00:27:55,400
沒錯  是需要慶祝一下
Yes. Yes, we absolutely do.

623
00:27:55,560 --> 00:27:56,980
那你今晚有約了嗎
Any chance you're free tonight?

624
00:27:57,870 --> 00:27:58,600
今天晚上嗎
Tonight?

625
00:28:00,200 --> 00:28:01,660
有空  好極了
Yes, it's perfect.

626
00:28:03,900 --> 00:28:07,420
我們可以慶祝  順便談談公事
We can celebrate and, uh, talk business.

627
00:28:08,070 --> 00:28:09,350
今晚八點在豐塔納餐廳見如何
How about La Fontana's at 8:00?

628
00:28:09,350 --> 00:28:10,770
太好了
Yeah, great.

629
00:28:11,530 --> 00:28:15,620
-好  晚上見  -好  再見
- Great. I'll see you tonight. - Okay, bye.

630
00:28:24,450 --> 00:28:28,600
連獄警都得排隊上廁所了啊
Ah! Even the staff waits for the bathroom now, hmm?

631
00:28:28,600 --> 00:28:30,050
有什么能為你效勞的  紅媽
What can I do for you, Red?

632
00:28:30,880 --> 00:28:33,040
我想和你聊聊那個姓金的女人
I want to talk to you about the King woman.

633
00:28:33,750 --> 00:28:35,190
你們倆越來越投緣了  是嗎
You two are hitting it off, right?

634
00:28:35,190 --> 00:28:36,660
你讓她用了我的園子
You gave her the run of my garden.

635
00:28:36,750 --> 00:28:38,340
你覺得會有什么好結果嗎
How did you think that would go?

636
00:28:39,510 --> 00:28:40,840
在月球上插一面旗幟
You know, planting a flag

637
00:28:40,840 --> 00:28:43,340
又不代表你能占領月球
on the Moon doesn't mean that you own it.

638
00:28:43,920 --> 00:28:47,200
你是俄國人  我以為你明白這道理
You're Russian. I thought you'd appreciate that attitude.

639
00:28:47,200 --> 00:28:50,840
不是這碼事  我只是關心她而已
Oh, no, no, no, no, no, no, no. I'm only concerned for her.

640
00:28:51,460 --> 00:28:54,160
在監獄里  尊重是要靠努力贏來的
Respect in prison has to be earned.

641
00:28:54,890 --> 00:28:55,890
這話我可不敢說
I don't know about that.

642
00:28:56,150 --> 00:28:59,020
這兒的獄警給過你很多回旋的空間
You've received a lot of leeway from staff around here.

643
00:28:59,450 --> 00:29:00,850
你現在混的也不錯
You seem to be doing all right.

644
00:29:02,300 --> 00:29:05,410
是因為這個嗎  你在懲罰我嗎
Was that what this is about? Are you punishing me?

645
00:29:06,720 --> 00:29:08,060
你做錯了什么嗎
Did you do something wrong?

646
00:29:09,560 --> 00:29:12,020
我做事是出于迫不得已
I did the only reasonable thing I could.

647
00:29:14,460 --> 00:29:17,180
在囚犯和獄警之間
There's no such thing as a consensual relationship

648
00:29:17,180 --> 00:29:18,810
不存在什么你情我愿
between a prisoner and a guard.

649
00:29:19,740 --> 00:29:21,790
羅娜的婚禮是個苦樂參半的結局
Lorna's wedding was a bittersweet end

650
00:29:21,790 --> 00:29:26,080
紀念的是一段不曾存在的感情  山姆
to a relationship that never actually happened, Sam.

651
00:29:27,220 --> 00:29:30,170
這是你的主觀臆斷  瑞澤尼科夫
You're reading something into this that isn't there, Reznikov.

652
00:29:31,320 --> 00:29:33,780
金女士的事宜與你毫無干系
And what goes on with Mrs. King is none of your business.

653
00:29:33,780 --> 00:29:35,290
你們太慣著她了
You're pampering her.

654
00:29:39,670 --> 00:29:41,680
她竟然有雜志看
She even gets a magazine?

655
00:29:54,920 --> 00:29:56,000
你想干嘛  盧茨
What do you want, Ruiz?

656
00:29:56,350 --> 00:29:57,560
我聽說你們出了點勞資糾紛
I heard about your labor dispute.

657
00:29:57,560 --> 00:29:59,230
也許我朋友可以頂你們的缺
I thought maybe my friends could fill in?

658
00:30:00,330 --> 00:30:01,450
這是小鴿
This is Pidge.

659
00:30:02,410 --> 00:30:04,480
你認識小靈的  或者說她認識你
You know Ouija, or she knows you.

660
00:30:05,030 --> 00:30:06,360
這是水鉆
And that's Zirconia.

661
00:30:07,420 --> 00:30:08,200
水鉆
Zirconia?

662
00:30:08,280 --> 00:30:10,150
我進來之前把它們都取下來了
I took out all my rocks before I come in,

663
00:30:10,150 --> 00:30:13,160
這樣就沒人會把它們當鉆石搶走了
so nobody would think they was diamonds and rip 'em out.

664
00:30:13,560 --> 00:30:14,240
況且
Plus...

665
00:30:15,280 --> 00:30:16,330
他們應該不允許帶進來
I don't think it's allowed.

666
00:30:16,710 --> 00:30:19,340
他們都準備好要加入你的內褲幫了
They're all ready and willing to join your panty party.

667
00:30:19,650 --> 00:30:22,290
我能和你談談嗎  單獨談談
Can I talk to you for a sec? Privately, please.

668
00:30:24,400 --> 00:30:27,640
你干什么呢  這不是什么上市的外貿公司
What are you doing? This is not a publicly traded company.

669
00:30:27,800 --> 00:30:31,240
交易存在的前提之一就是保密
Its very existence depends on keeping its existence hidden.

670
00:30:31,310 --> 00:30:33,560
別那么激動  我只是想幫你
Chill the fuck out. I was just trying to help you.

671
00:30:33,560 --> 00:30:34,630
我不需要你幫
I don't need your help.

672
00:30:35,520 --> 00:30:36,690
我需要你放小心點
What I need is your discretion,

673
00:30:36,690 --> 00:30:37,460
把一群流氓帶到我的地盤
and you bringing a bunch of

674
00:30:37,460 --> 00:30:39,510
可不是什么小心之舉
thugs into my house is the opposite of that.

675
00:30:39,550 --> 00:30:42,510
我決定誰知道極惡幫的存在
I decide who knows about Felonious Spunk.

676
00:30:42,510 --> 00:30:44,630
我決定誰能加入
I decide who gets hired.

677
00:30:44,710 --> 00:30:49,740
我才是這所監獄里內褲生意的負責人
I am the prison pussy panty business.

678
00:30:50,400 --> 00:30:53,290
作為一個內褲販子  這口氣也太大了
Somebody's getting a little big for her panties, I think.

679
00:30:55,250 --> 00:30:57,490
我就當做你是在說自己好了
I'm gonna choose to assume you're talking about yourself

680
00:30:57,490 --> 00:30:59,130
也當你跟我道過歉了
and take that as an apology.

681
00:31:00,280 --> 00:31:02,730
你空有一張說不停的嘴  查普曼
You're talking shit out a paper asshole, Chapman.

682
00:31:03,500 --> 00:31:07,440
有一天如果真正的狠角色找上你了
But when an actual hard-ass bitch decides to call you on it...

683
00:31:08,290 --> 00:31:08,920
那樣的話
well...

684
00:31:18,700 --> 00:31:21,630
她說的狠角色肯定是指她自己
Pretty sure she was talking about herself on that last one.

685
00:31:25,010 --> 00:31:26,710
這不公平
It's not fair.

686
00:31:26,780 --> 00:31:30,110
簡直是這所監獄里發生過最不公的事
It is the most unfair thing that's ever happened in this prison.

687
00:31:30,110 --> 00:31:33,490
那次卡森因為打噴嚏太響被關禁閉呢
Mmm, what about when Carson went to SHU for sneezing too loud?

688
00:31:33,550 --> 00:31:35,120
還有那個波多黎各女孩  叫什么來著
Or what's-her-face, the Puerto Rican girl,

689
00:31:35,120 --> 00:31:36,280
壞了一只眼的那個
with the gimpy eye?

690
00:31:36,710 --> 00:31:37,600
她有一次領錯藥了
And when she got the wrong

691
00:31:37,600 --> 00:31:40,360
吃藥之后開始發瘋
meds by accident in the med line and went nutso,

692
00:31:40,530 --> 00:31:42,110
用叉匙把另一只眼也捅壞了
and gimped her other eye with a spork.

693
00:31:42,110 --> 00:31:43,710
現在她兩只眼都看不太清
Now, she double gimp-eyed.

694
00:31:43,840 --> 00:31:46,940
以前冰妹為了從黃胡那兒搞到毒品
Or how 'bout when Pornstache used to make the meth heads

695
00:31:46,940 --> 00:31:49,080
就在拖把間給他口了
blow him for drugs in the mop closet?

696
00:31:49,220 --> 00:31:51,650
還有查普曼拿到準假的時候
Or the time Chapman got furlough?

697
00:31:52,370 --> 00:31:54,170
我收回剛才的話  重新措辭
I retract and redact.

698
00:31:54,770 --> 00:31:55,680
應該這么說
New statement.

699
00:31:56,190 --> 00:31:58,580
這絕對算是這所監獄里發生過的
It's easily the top 138

700
00:31:58,580 --> 00:32:01,610
最不公平的前一百三十八件事之一
most unfair things that has ever happened here.

701
00:32:01,850 --> 00:32:02,590
什么事兒啊
What is?

702
00:32:02,770 --> 00:32:03,940
你的新工作
Your new job.

703
00:32:04,260 --> 00:32:07,150
我的新工作超級贊
My job is the bomb!

704
00:32:07,380 --> 00:32:09,840
你本來做著最賺錢的工作
You sit at a desk all day

705
00:32:09,900 --> 00:32:13,190
結果被派去天天坐辦公室
when you were plucked from the most rewarding job.

706
00:32:13,620 --> 00:32:15,440
我不是說你干的活兒
I'm not saying it's on par

707
00:32:15,440 --> 00:32:17,440
和監獄里的各種人權侵犯所等同
with all the human rights abuses in here,

708
00:32:17,660 --> 00:32:19,130
但是女人為了擺脫辦公室秘書的形象
but women fought for a long

709
00:32:19,130 --> 00:32:21,460
奮斗了很長的時間
time to shake the role of desk-ridden secretary.

710
00:32:21,610 --> 00:32:22,600
你是認真的嗎
Are you for real?

711
00:32:25,290 --> 00:32:26,420
你能上網嗎
Do you get the Internet?

712
00:32:26,420 --> 00:32:28,570
你有小冰箱嗎
Do you have a mini-fridge?

713
00:32:28,710 --> 00:32:31,250
有能通往會說話的動物王國的鑰匙嗎
Do you have a skeleton key made from real human bone

714
00:32:31,250 --> 00:32:34,030
用人骨頭做的那種萬能鑰匙
that opens a door to a world of talking animals?

715
00:32:34,110 --> 00:32:35,890
我得到了一個筆記板
Man, I got me a clipboard

716
00:32:35,900 --> 00:32:39,400
以及和卡普托先生的私人關系
and a personal relationship with Mr. Caputo.

717
00:32:41,450 --> 00:32:44,170
聽著  如果喬治.R.R.馬丁要寫監獄
Man, if George R. R. Martin wrote about prisons,

718
00:32:44,170 --> 00:32:47,830
我就是典獄長之手
I'd be, like... the Hand of the Warden.

719
00:32:47,830 --> 00:32:49,820
書中的國王之手最后不都死了嗎
Yo, don't the Hand always die in them books?

720
00:32:49,950 --> 00:32:51,840
隨便  好吧
Man, whatever, okay?

721
00:32:51,940 --> 00:32:55,270
凜冬將至  賤人們
Winter is coming, bitches.

722
00:32:55,540 --> 00:32:57,700
我馬上就有手表了
And I'm getting me a watch.

723
00:32:57,710 --> 00:32:59,360
-真的嗎  -當然
- For real? - Yes.

724
00:33:04,190 --> 00:33:05,890
我感覺她在笑著向我揮手
I feel like she's smiling and waving at me.

725
00:33:08,810 --> 00:33:11,240
也許她能看到死人  而現在就有個死人
Maybe she can see dead people and there's one standing right...

726
00:33:11,930 --> 00:33:12,860
站在你面前
right in front of you.

727
00:33:13,310 --> 00:33:14,850
是不是寒毛都豎起來了
Are the hairs standing up on the back of your neck?

728
00:33:14,890 --> 00:33:16,380
我感覺我完了
I feel like I'm the dead person.

729
00:33:16,730 --> 00:33:19,930
我...可能私底下給你安排了一個約會
I... may have set you up on a blind friend date!

730
00:33:19,930 --> 00:33:21,850
-等等  你干了什么  不  -驚喜
- Wait, you did what? No! - Surprise!

731
00:33:21,920 --> 00:33:24,370
-什么  -我跟她說了你的事
- What? - I just talked you up.

732
00:33:24,980 --> 00:33:26,550
-快去  放松點  -你...
- Go! Be yourself. - Yo...

733
00:33:33,270 --> 00:33:35,650
-快去  小珀  -快去  小珀
- Go, P! - Go, P!

734
00:33:35,650 --> 00:33:36,830
快去  小珀
Go, P!

735
00:33:36,840 --> 00:33:38,140
-我給你整理一下衣服  -別碰我
- Let me fix your clothes. - Get off me!

736
00:33:41,890 --> 00:33:43,150
你肯定就是浦西了[音同陰道]
You must be Poo-see.

737
00:33:43,390 --> 00:33:44,540
她叫她浦西
She called her Poo-see!

738
00:33:45,020 --> 00:33:46,380
抱歉  我說對了嗎
No, I'm sorry. Did I say that right?

739
00:33:46,380 --> 00:33:48,650
是的  珀比  是法國名字
Yeah, yeah. Poussey, it's French.

740
00:33:48,650 --> 00:33:49,870
法語啊
Oh, French.

741
00:33:50,660 --> 00:33:52,570
我是跟我姑母姓的
I was named after a great aunt

742
00:33:52,780 --> 00:33:56,230
她曾經把珠寶藏在垂胸下以防美國佬搶走
who hid pearls from the Yankees under her pendulous breasts.

743
00:33:57,190 --> 00:33:58,820
而且她還自創了一種
And she also brewed a famous

744
00:33:58,820 --> 00:34:01,320
著名的可以治好鉤蟲病的療法
home remedy that supposedly cured hookworm.

745
00:34:01,940 --> 00:34:03,790
-沒那么神奇  -聽著
- Not quite so exotic. - Listen.

746
00:34:03,840 --> 00:34:05,240
我...我想...
I... I feel...

747
00:34:05,780 --> 00:34:07,220
我想我得道歉...
I feel like I need to apologize...

748
00:34:07,220 --> 00:34:08,450
因為我一直
...for just being all, like,

749
00:34:08,450 --> 00:34:10,040
這么奇怪  我只是...
weird and stuff, you know, I just...

750
00:34:10,500 --> 00:34:12,420
我知道你所有的事情
I dig your whole thing, you know.

751
00:34:12,520 --> 00:34:14,390
我只是  我經常看你的節目
And I just, I watch your show so much,

752
00:34:14,390 --> 00:34:15,910
所以見到了真人
so seeing you in person was just,

753
00:34:15,910 --> 00:34:18,140
我跟女粉絲似的  激動得說不出話
you know, I got all tongue-tied, and fan-girly and stuff.

754
00:34:18,140 --> 00:34:19,050
所以我就嘗試著說些什么
So I'd try to say words,

755
00:34:19,050 --> 00:34:20,890
但是話到嘴邊  我就...
but when they came out of my mouth, it just sound like...

756
00:34:20,890 --> 00:34:23,180
沒事  沒事  放松  寶貝
All right, all right, all right. Relax, darlin'.

757
00:34:24,330 --> 00:34:27,560
你朋友已經全部告訴我了  她都幫你搞定了
Your friend has told me the whole story. She has got you covered.

758
00:34:31,950 --> 00:34:33,760
你總得找個好伙伴
You gotta sink a hook in the keepers,

759
00:34:33,760 --> 00:34:34,900
特別是在這種地方
especially in this place.

760
00:34:34,900 --> 00:34:36,790
說來有趣
You know, it's funny.

761
00:34:36,940 --> 00:34:38,870
我和布魯克  我們本來都不可能會有交集
Me and Brook, we never would've crossed paths.

762
00:34:39,050 --> 00:34:41,160
我從小到大全周歷了全世界
I mean, growing up all over the world,

763
00:34:41,160 --> 00:34:44,200
和一個嚴厲保守的家庭經歷了各種文化的沖擊
bouncing culture to culture with a strict, conservative family,

764
00:34:44,410 --> 00:34:45,550
而她卻是
versus, you know,

765
00:34:45,990 --> 00:34:48,310
和一群骯臟的嬉皮士睡在大街帳篷里
sleeping in tent cities with a bunch of dirty hippies,

766
00:34:48,310 --> 00:34:50,360
吃垃圾堆里的食物
eating food out of dumpsters. Oof!

767
00:34:50,360 --> 00:34:52,070
你真的經歷了很多
You have been through a lot.

768
00:34:53,860 --> 00:34:55,460
不  我是說  這挺好的
Nah, it was... I mean, it was good.

769
00:34:55,600 --> 00:34:57,840
我是說  這是很艱難
Well, I mean, it was hard, you know?

770
00:34:57,840 --> 00:34:59,550
因為經常搬家
Like, I guess being transient,

771
00:34:59,550 --> 00:35:02,230
沒有任何交情長久的朋友
and not really having any long-term friends,

772
00:35:02,230 --> 00:35:04,230
但是我會說三種語言
but I do know three languages.

773
00:35:04,230 --> 00:35:05,290
等等...
Hmm! Wait...

774
00:35:06,060 --> 00:35:08,670
-你會三種語言嗎  -是啊
- You know three languages? - Yeah.

775
00:35:08,850 --> 00:35:11,300
一個吸毒妓女的孩子怎么會學到三種語言呢
How does the child of a crack whore learn three languages?

776
00:35:11,300 --> 00:35:14,150
-太不可思議了  -什么
- That is remarkable. - Excuse me?

777
00:35:14,150 --> 00:35:15,230
什么語言
What languages?

778
00:35:15,600 --> 00:35:16,820
英語  法語  德語
English, French and German.

779
00:35:16,820 --> 00:35:19,200
你剛說我媽媽是吸毒妓女嗎
Did you just call my mother a crack whore?

780
00:35:20,600 --> 00:35:22,190
我媽媽擁有藝術史碩士學位
My mother had a masters in Art History

781
00:35:22,200 --> 00:35:23,770
她連阿司匹林都不怎么吃
and she could barely take an aspirin.

782
00:35:23,770 --> 00:35:25,950
-什么  -我爸爸是陸軍少校
- Excuse me? - My dad is a major in the army.

783
00:35:25,950 --> 00:35:27,600
我本來是要去西點軍校的
I was supposed to go to West Point.

784
00:35:29,660 --> 00:35:31,940
我想你肯定以為我不過一介監獄混混罷了
I guess you were expecting just another ghetto prison rat.

785
00:35:34,300 --> 00:35:36,350
至少我跟她有一個符合這種成見
At least one of us lives up to the stereotype.

786
00:35:36,440 --> 00:35:38,610
什么  不是的  寶貝  不是的
What, no! Sweetheart, no!

787
00:35:38,610 --> 00:35:41,960
你還真是誤會我說的話了
You have snatched the taste right out of my mouth.

788
00:35:41,960 --> 00:35:44,660
我只是重復了你朋友跟我說的話而已
I'm just parroting what your girlfriend told me about you.

789
00:35:44,800 --> 00:35:48,760
你出身貧寒之類的
You came out of a cycle of poverty, blah, blah, blah.

790
00:35:49,800 --> 00:35:51,010
我看你們倆
I mean, it seems to me that you

791
00:35:51,010 --> 00:35:54,700
雖是戀人但交談甚少啊
two formed this relationship without talking much.

792
00:36:00,850 --> 00:36:03,360
你知道我在學意大利語嗎
Did you know I am learning Italian?

793
00:36:16,670 --> 00:36:19,020
{an8}一起反對企業腐敗

794
00:36:21,010 --> 00:36:23,850
那個猥褻鬼切斯特簽了嗎
So, did Chester the Molester sign?

795
00:36:23,860 --> 00:36:27,140
你欠我五十塊
You owe me 50 bucks.

796
00:36:27,570 --> 00:36:29,430
你最好帶我出去約會
And you better take me out.

797
00:36:29,430 --> 00:36:31,130
我真不敢相信你有膽量去了
I can't believe you had the balls to do it.

798
00:36:31,130 --> 00:36:32,900
無所謂了  他很可能指交了
Whatever, he probably finger-banged

799
00:36:32,900 --> 00:36:34,350
他15歲的小女朋友
his 15-year-old girlfriend

800
00:36:34,350 --> 00:36:36,950
就在他17歲或是下面還不夠大的時候
when he was 17 or something else no big.

801
00:36:36,960 --> 00:36:38,980
那份性侵名單里有很多悲傷的故事
The sex offender lists are full of sob stories

802
00:36:38,980 --> 00:36:41,630
講述了他們用什么辦法毀了人們的生活
about people's lives being ruined by technicalities.

803
00:36:41,630 --> 00:36:43,980
我在沙龍網都看過
I read all about it on Salon.Com.

804
00:36:45,880 --> 00:36:48,630
實際上
You know, as a matter of fact,

805
00:36:49,090 --> 00:36:54,240
他就是一個可怕的兒童猥褻強奸犯
he was a fucking horrible child-molester rapist.

806
00:36:54,240 --> 00:36:56,260
我相信肯定是他告訴你的
Because I'm so sure he told you that.

807
00:36:56,260 --> 00:37:00,030
是啊  因為他...他媽的想引誘我
Yeah, 'cause he... he fucking tried to seduce me.

808
00:37:00,680 --> 00:37:02,800
他請我進屋喝"檸檬汁"
He invited me in for lemonade.

809
00:37:03,050 --> 00:37:04,870
-然后你就進去了  -是啊
- And you went in? - Yeah.

810
00:37:05,360 --> 00:37:07,430
他說我看起來不像十九歲
He told me I didn't look 19.

811
00:37:08,470 --> 00:37:10,310
那個時候我就知道自己有麻煩了
That's when I knew I was in trouble.

812
00:37:10,540 --> 00:37:11,570
該死
Shit.

813
00:37:12,710 --> 00:37:14,520
他摸了我的頭發
He stroked my hair.

814
00:37:15,010 --> 00:37:19,200
他想要吹牛  所以他給我看了一份新聞報道
He wanted to brag, so he showed me the newspaper article

815
00:37:19,200 --> 00:37:22,770
內容是他如何從教堂尾隨一個九歲女孩
about how he stalked this nine-year-old girl from his church,

816
00:37:22,770 --> 00:37:24,120
整整一年
for, like, a year.

817
00:37:24,330 --> 00:37:27,490
贏得她的信任  逐漸說服她讓她...
Earning her trust, gradually convincing her to...

818
00:37:28,580 --> 00:37:30,720
讓她...
Well, to...

819
00:37:31,430 --> 00:37:32,350
她...
To...

820
00:37:34,730 --> 00:37:37,280
然后我就跑了
And then I was running down the street.

821
00:37:38,940 --> 00:37:40,750
就只是為了跟你打賭  伊森
For your fucking bet, Ethan.

822
00:37:41,420 --> 00:37:43,270
為了他媽的五十塊
For 50 fucking dollars.

823
00:37:45,230 --> 00:37:46,990
但也因為我...
But also because I...

824
00:37:47,990 --> 00:37:50,080
我想跟你出去約會
because I wanted to go out with you.

825
00:37:57,410 --> 00:38:01,240
我真的很感激你一路從尤迪卡趕過來
I really appreciate you coming all the way down from Utica.

826
00:38:01,600 --> 00:38:04,380
再次抱歉  我沒能訂到包間
Sorry, again, I couldn't get a seat in one of the gondolas.

827
00:38:04,380 --> 00:38:07,130
不  不  沒事  這很好
No, no, it's okay. This is great.

828
00:38:07,440 --> 00:38:09,600
我真的很高興你想到我給你打電話了
I'm really glad that you thought I called.

829
00:38:10,140 --> 00:38:12,830
這些新的警衛  對我們來說是場巨大的勝利
These new guards, they're a... they're a big win for us.

830
00:38:13,030 --> 00:38:14,690
我是指咱倆
Like, "Us" us.

831
00:38:15,040 --> 00:38:17,990
當然還有公司  不過特別是對咱倆來說
And the company, but especially "Us" Us.

832
00:38:18,570 --> 00:38:21,220
我們是不錯的搭檔  采購部的琳達
Yeah. We're not a bad team, Linda from Purchasing.

833
00:38:21,640 --> 00:38:24,710
敬咱倆  利奇菲爾德活動處的喬
To us, Joe from Litchfield Human Activity,

834
00:38:24,710 --> 00:38:26,740
愿勝利不息
and our continued wins.

835
00:38:26,740 --> 00:38:29,540
-當然還要敬那些老兵  -當然
- And to the veterans, of course. - Of course.

836
00:38:30,510 --> 00:38:32,400
拍起手兒  生日快樂
Happy, happy birthday clappy

837
00:38:32,400 --> 00:38:34,180
加入我們  共同歡慶
Join us as we celebrate

838
00:38:34,180 --> 00:38:36,070
拍著手掌  翩翩起舞
Clap your hands and dance around

839
00:38:36,070 --> 00:38:37,800
吃著蛋糕  開懷大笑
Have a laugh and eat some cake

840
00:38:37,800 --> 00:38:40,500
生日快樂  生日快樂
Happy birthday, happy birthday Happy birthday

841
00:38:40,500 --> 00:38:41,760
你真棒
You're so great!

842
00:38:46,870 --> 00:38:47,840
怎么了
What?

843
00:38:47,960 --> 00:38:50,070
那個禿頂的人是
The bald guy... is, uh...

844
00:38:50,070 --> 00:38:52,040
是我們之前的一名警衛
one of our former guards.

845
00:38:52,450 --> 00:38:55,270
是個非常不錯的人  唐納森
A really good guy. Donaldson.

846
00:38:55,470 --> 00:38:58,070
一個好人  就是他在轉移犯人的時候
A good guy... who walked out in the middle of

847
00:38:58,070 --> 00:39:01,510
突然罷工  然后坐視不管
an inmate transfer/high-profile self-surrender?

848
00:39:01,570 --> 00:39:03,830
是的  我懂你的意思
Yeah, I get your point.

849
00:39:03,830 --> 00:39:05,600
別自責了  喬
Don't beat yourself up, Joe.

850
00:39:06,030 --> 00:39:09,390
你像個真正的老大一樣解決了那件事情
You handled that situation like a total boss.

851
00:39:09,660 --> 00:39:12,840
這既是字面意思  用現在的潮語也說得通
Meant both literally and in that hip-kid lingo way.

852
00:39:13,010 --> 00:39:14,370
天吶
Jesus!

853
00:39:14,440 --> 00:39:16,660
他連侍應生都不算
He's not even a fucking waiter.

854
00:39:17,220 --> 00:39:18,630
只是個打雜的
He's a busboy.

855
00:39:20,880 --> 00:39:22,220
-什么  -不  只是
- What? - No, just...

856
00:39:22,220 --> 00:39:24,130
你差點丟了工作
you could've lost your job...

857
00:39:24,410 --> 00:39:27,580
那天若有犯人跑了  你還得面臨起訴
or faced prosecution had inmates gone missing that day.

858
00:39:27,580 --> 00:39:29,600
你還擔心
I mean, you're concerned about...

859
00:39:30,000 --> 00:39:32,840
這些棄你不顧的混蛋
these jerks that hung you out to dry.

860
00:39:33,850 --> 00:39:35,830
你真是個好人  喬·卡普托
You're quite a guy, Joe Caputo.

861
00:39:37,460 --> 00:39:38,910
賬單給您  先生  請隨意
There you go, sir. Whenever you're ready.

862
00:39:38,920 --> 00:39:40,330
幫我個忙可以嗎
Do me a favor, will you?

863
00:39:41,280 --> 00:39:42,660
-找的錢你留著  -好
- The change is yours. - Okay.

864
00:39:42,660 --> 00:39:45,310
給那邊那個勤雜工二十塊
Give a 20 to that busboy over there.

865
00:39:45,510 --> 00:39:48,520
等我們走了再給  我不想小題大做
Wait till we're gone. I don't want to make a thing of it, okay?

866
00:39:48,520 --> 00:39:49,480
好的
Okay.

867
00:39:50,770 --> 00:39:52,380
卡普托先生
Hey, Mr. Caputo!

868
00:39:53,050 --> 00:39:53,760
聽著  唐納森
Look, Donaldson...

869
00:39:53,760 --> 00:39:55,540
我不要你的錢  卡普托先生
I don't need your money, Mr. Caputo.

870
00:39:55,540 --> 00:39:56,770
這沒什么  拿著吧  這只是
It's nothing, take it, it's--

871
00:39:56,770 --> 00:39:58,150
這不是想幫我
Nah, this is not to help me.

872
00:39:58,150 --> 00:39:59,940
只是為了你自己能好受點
This is to make you feel better about that...

873
00:40:00,490 --> 00:40:02,980
不好意思  小姐  你干的破事
pardon my French, miss, bullshit you pulled.

874
00:40:02,990 --> 00:40:05,980
-喬  咱們走吧  -我干的破事嗎
- Okay, Joe, let's go. - The bullshit I pulled?

875
00:40:06,050 --> 00:40:08,430
我打三份工  這份算最好的了
I work three jobs. This is the good one.

876
00:40:08,620 --> 00:40:11,370
至于奧尼爾  我聽說他得了腎結石
O'Neill? I heard he had kidney stones.

877
00:40:11,490 --> 00:40:12,740
可沒有醫保
But no health insurance.

878
00:40:12,740 --> 00:40:14,900
他以為自己能挺過去  等它們排出
So he thought he'd power through, wait for it to pass.

879
00:40:14,900 --> 00:40:16,010
可沒有
It didn't.

880
00:40:16,010 --> 00:40:19,230
現在他在做透析  可能得切一個腎
Now he's on dialysis. He may lose a kidney.

881
00:40:19,390 --> 00:40:20,680
-天啊  -是啊
- Jesus. - Yeah.

882
00:40:20,680 --> 00:40:21,940
收好你那二十塊
So take your $20

883
00:40:22,340 --> 00:40:24,240
把良心放杜松子酒里淹死吧
and drown your conscience in a bottle of gin,

884
00:40:24,240 --> 00:40:26,640
因為你別想通過給我錢讓自己好過
because paying me to feel better about it ain't gonna work.

885
00:40:29,250 --> 00:40:30,350
唐納森
Donaldson.

886
00:40:33,650 --> 00:40:36,920
轉告奧尼爾我很遺憾他得了結石
You tell O'Neill I'm sorry about his stones.

887
00:40:37,530 --> 00:40:39,730
我也很遺憾你在這兒工作
I'm also sorry you gotta work here.

888
00:40:39,860 --> 00:40:41,950
但我希望你能明白一些事
But I need you to understand something.

889
00:40:43,120 --> 00:40:47,390
我很抱歉  但我并不后悔開了你們
I'm sorry for you. I don't regret firing any of you.

890
00:40:47,480 --> 00:40:48,730
監獄25年來最困難的一天
You walked out on the biggest day

891
00:40:48,730 --> 00:40:51,620
你們卻溜之大吉
the prison's faced in 25 fuckin' years.

892
00:40:52,380 --> 00:40:55,830
你不顧犯人和其他教導官的安危
You put the prisoners at risk, you put your fellow COs at risk,

893
00:40:55,830 --> 00:40:58,210
你置這整個小鎮于危險當中
you put this whole town in danger!

894
00:40:58,970 --> 00:41:01,540
遇上麻煩時  你不僅沒幫忙
The shit hit and instead of moving the fan away,

895
00:41:01,540 --> 00:41:05,270
還火上澆油
you plugged it in and you hit "oscillate."

896
00:41:07,910 --> 00:41:10,940
我還打算讓你當警衛隊長來著  韋德
I was gonna make you Captain of the Guard, Wade.

897
00:41:14,710 --> 00:41:15,650
真的
Really.

898
00:41:16,210 --> 00:41:17,570
這二十塊你留著吧
You keep the 20.

899
00:41:18,420 --> 00:41:21,710
至少我能幫自己躲過一劫
Least I could do for helping me dodge a bullet.

900
00:41:23,200 --> 00:41:24,570
這事我很抱歉
I'm sorry about this.

901
00:41:31,580 --> 00:41:36,500
你們以后就住這兒  但都是監獄的財產
These houses are yours to live in, but they are prison property.

902
00:41:36,500 --> 00:41:39,130
請你們妥善使用
They will be treated with respect.

903
00:41:39,130 --> 00:41:40,930
只要你們妥善使用
As long as they are treated with respect,

904
00:41:41,130 --> 00:41:43,030
我們也會好好待你們
you will be as well.

905
00:41:43,030 --> 00:41:45,910
好  監獄長叫我來
Okay, the warden has asked me to do a...

906
00:41:46,870 --> 00:41:49,120
和各位認識一下
icebreaker event.

907
00:41:50,300 --> 00:41:53,920
我先做個示范  和教導官...
I will demonstrate this activity with CO...

908
00:41:54,510 --> 00:41:56,790
-麥卡洛  長官  -好的  麥卡洛
- McCullough, sir. - Okay, McCullough.

909
00:41:56,790 --> 00:42:00,020
說自己兩件真事
Tell me two true things about you

910
00:42:00,020 --> 00:42:01,850
一件編的
and one lie.

911
00:42:01,850 --> 00:42:04,910
我來猜哪個是編的
I will attempt to guess the lie.

912
00:42:06,270 --> 00:42:06,900
好吧
Okay.

913
00:42:11,340 --> 00:42:13,100
我來道歉
I came to say I'm sorry.

914
00:42:18,810 --> 00:42:19,890
我很抱歉
I'm sorry.

915
00:42:25,070 --> 00:42:28,570
拜托別不理我  你有理由生氣
Okay, please don't lock me out. You're right to be upset.

916
00:42:28,570 --> 00:42:29,770
你怎么知道
How would you know?

917
00:42:31,710 --> 00:42:33,990
你根本不了解我  蘇蘇
You don't know anything about me, Soso.

918
00:42:37,050 --> 00:42:39,450
你以為我不開心是因為我媽吸毒
And, what, you think I'm upset about my mom's crack abuse

919
00:42:39,450 --> 00:42:40,830
還是因為我生來是黑種窮鬼
or because I grew up poor, black

920
00:42:40,830 --> 00:42:42,520
在都市叢林里沒受過教育
and uneducated in the urban jungle?

921
00:42:42,530 --> 00:42:45,460
我經常看《火線》  就大膽猜測
Okay, I watched "The Wire" a lot. I made assumptions.

922
00:42:45,460 --> 00:42:47,030
但咱們經常在一起
But you spent time with me.

923
00:42:48,240 --> 00:42:49,920
我說的話你有聽嗎
I mean, did you even listen when I talked?

924
00:42:49,920 --> 00:42:53,060
除膚色以外  他媽有什么跡象
Like, what the fuck about me, besides the color of my skin,

925
00:42:53,060 --> 00:42:55,440
能表明我是垃圾窮人
would indicate that I'm some indigent hood rat?

926
00:42:57,340 --> 00:42:58,430
我不知道
I don't know.

927
00:42:58,650 --> 00:43:01,590
沒關系  我也有罪  我不說謊
No, it's fine, it's cool. I'm guilty, too. I won't lie.

928
00:43:02,020 --> 00:43:03,240
你知道  我也想要睡一個
You know, I like the story of the rich,

929
00:43:03,240 --> 00:43:04,490
有錢人家的嬉皮白人姑娘
white, hippie girl in my bed.

930
00:43:04,490 --> 00:43:06,130
我這邊也在努力
I've been working that on my end.

931
00:43:10,300 --> 00:43:12,020
我不想就這樣結束
I don't want this to end.

932
00:43:26,390 --> 00:43:27,400
每周末來這個
What good is coming up here

933
00:43:27,400 --> 00:43:29,180
休息室里坐著有什么用
and sitting in the lobby every weekend gonna do?

934
00:43:29,180 --> 00:43:32,240
她想把索菲婭弄出去  就該找個律師
She wants to get Sophia out, she needs to get a lawyer

935
00:43:32,240 --> 00:43:34,510
或別的什么不要錢的人
or a non-profit involved or something.

936
00:43:34,570 --> 00:43:37,410
伯賽特女士說監獄有很多律師
Ms. Burset said that the prison has tons of lawyers,

937
00:43:37,480 --> 00:43:39,750
所以至少要來這兒等典獄長出來
so at least coming up here and waiting for the warden to come out

938
00:43:39,750 --> 00:43:41,380
當面找他談
to get into his face is something...

939
00:43:41,980 --> 00:43:43,940
邁克爾搞了個募資活動
Michael started a Kickstarter campaign.

940
00:43:44,230 --> 00:43:45,730
募資  什么意思
Kickstarter? What that mean?

941
00:43:45,830 --> 00:43:47,210
沒什么意思
Not much, usually.

942
00:43:47,210 --> 00:43:49,830
不用不好意思
There's nothing to be ashamed about.

943
00:43:49,830 --> 00:43:51,990
很多人都和父母同住
Plenty of guys live with their parents.

944
00:43:52,000 --> 00:43:53,610
沒錯  你也知道
Right, yeah, I mean, you know...

945
00:43:53,610 --> 00:43:55,680
我這么做只是為了省錢
I'm just doing this to save money, you know?

946
00:43:56,440 --> 00:43:58,850
因為我當然可以靠自己生活
'Cause I could live on my own, obviously.

947
00:43:58,940 --> 00:44:02,280
當然  這確實是顯然的
Oof! Obviously. I mean, very, very obviously.

948
00:44:02,460 --> 00:44:05,010
只是從財政角度考慮  對吧
It just makes the most financial sense, you know?

949
00:44:05,280 --> 00:44:06,570
對我倆都好
For the both of us.

950
00:44:09,010 --> 00:44:11,090
這才是我的通心粉
That's my manicotti,

951
00:44:11,090 --> 00:44:14,040
總想著他的千層面
always thinking of his little lasagna.

952
00:44:18,350 --> 00:44:20,030
我給你做了吃的
I made you something.

953
00:44:21,820 --> 00:44:23,780
新烤的
Fresh baked.

954
00:44:24,830 --> 00:44:25,380
羅娜
Lorna...

955
00:44:25,380 --> 00:44:27,730
別  不用說出來
No, no, no, don't say it.

956
00:44:28,220 --> 00:44:31,060
雖然花了很多時間
You know, even though it took a lot of time,

957
00:44:31,060 --> 00:44:33,600
我還去了兩次商店
and I had to go to the store twice,

958
00:44:33,620 --> 00:44:36,630
為你...值得
you... are worth it.

959
00:44:56,240 --> 00:44:57,010
還是熱的呢
It's still warm.

960
00:44:58,750 --> 00:44:59,980
我的最愛
My favorite.

961
00:45:00,890 --> 00:45:02,750
花生醬還有巧克力豆
Peanut butter and M&M's.

962
00:45:02,750 --> 00:45:03,620
肉桂餅干
Snickerdoodles.

963
00:45:05,560 --> 00:45:06,110
我愛你
I love you.

964
00:45:07,660 --> 00:45:10,590
你是該愛我  我多誘人啊
And you should. I am quite a catch.

965
00:45:10,590 --> 00:45:13,030
天吶  確實如此
My God, you are. You so are.

966
00:45:14,980 --> 00:45:16,060
操
Fuck.

967
00:45:18,280 --> 00:45:19,490
我想要你
I want you.

968
00:45:20,790 --> 00:45:22,470
-維尼  -我想要你
- Vinnie. - I want you.

969
00:45:22,910 --> 00:45:24,120
這是我們的客廳
It's our living room.

970
00:45:24,380 --> 00:45:26,610
鄰居都想看  他們真有眼福
The neighbors want to look in, that's their good luck.

971
00:45:28,080 --> 00:45:29,970
我襯衫扣子都解開了
I'm already unbuttoning my shirt.

972
00:45:30,490 --> 00:45:34,440
老天爺  你清楚我抵御不了你的胸肌
My goodness, you know that I can't resist your muscular chest.

973
00:45:36,170 --> 00:45:38,590
我的雙手正穿過你的秀發
My hands, they're in your hair right now.

974
00:45:39,190 --> 00:45:41,310
溫柔撫摸
I'm stroking it real soft.

975
00:45:41,580 --> 00:45:43,920
然后抓住一把拉過來
Till I grab a handful of it and pull it back.

976
00:45:44,770 --> 00:45:46,480
你真男人
You're such a man.

977
00:45:46,510 --> 00:45:48,430
天啊  舔舐你的脖頸
Oh, God. I'm licking your neck.

978
00:45:49,050 --> 00:45:50,140
吻你雙耳
Kissing your ears.

979
00:45:50,140 --> 00:45:52,570
我的手覆在你襠部的小山上
My hand is on that big mountain in your pants,

980
00:45:52,570 --> 00:45:55,460
拉開襠部的拉鏈
and I am unzipping you right now.

981
00:45:55,520 --> 00:45:58,300
慢慢幫你脫下襯衫
And I'm pulling your shirt off real slow.

982
00:45:58,310 --> 00:45:59,690
不對  襯衫有好多扣子
No, no, no, it's a button-up.

983
00:45:59,690 --> 00:46:02,150
-我慢慢解  -不  直接扯開
- I unbutton it real slow. - No, no, no, tear it off.

984
00:46:02,150 --> 00:46:03,450
-拉開  拉開  -扯開
- Pulling it off. It's off. - Tear it off.

985
00:46:03,450 --> 00:46:05,880
扯開了  紐扣  散落一地
It's off, the buttons, they're everywhere. They're everywhere.

986
00:46:05,880 --> 00:46:09,010
老天爺  我吮吸著你的大奶子
Oh, my God, my mouth... My mouth is on those big titties.

987
00:46:09,080 --> 00:46:10,960
我的奶頭都硬了
My nipples are so hard right now.

988
00:46:10,960 --> 00:46:11,650
我的天吶  我的雞巴
My God, my cock.

989
00:46:11,660 --> 00:46:13,440
天吶  我的雞巴硬得不行了
Oh, my God, my cock is really hard.

990
00:46:13,440 --> 00:46:14,390
我知道  寶貝
I know, baby.

991
00:46:14,390 --> 00:46:16,450
好硬  真的  真是硬得不行
No, it's really hard. Like, right now, it's really hard.

992
00:46:16,450 --> 00:46:18,350
-我知道  維尼  -天吶
- I know, Vinnie... - Oh, God.

993
00:46:18,350 --> 00:46:20,640
維尼  把它放進來
Vinnie, put it inside me.

994
00:46:20,640 --> 00:46:24,380
我的天吶  它在你身體里  在你里面
Oh, my God, it's in you. Oh, it's in you.

995
00:46:24,930 --> 00:46:26,220
我的天吶  在你里面
Oh, my God, it's in you.

996
00:46:26,220 --> 00:46:27,140
太爽了
It feels so good.

997
00:46:27,140 --> 00:46:29,340
你好濕  你好濕
You're so wet. You are so wet.

998
00:46:29,430 --> 00:46:30,850
我是真的濕了
I actually am.

999
00:46:30,850 --> 00:46:32,980
-我現在超級濕的  -我知道
- I'm super wet right now. - I know.

1000
00:46:34,940 --> 00:46:35,920
干我
Do it to me.

1001
00:46:35,920 --> 00:46:37,500
我在干  在干呢
I'm doing it. I'm doing it.

1002
00:46:37,650 --> 00:46:39,410
-不要停  -我不會停的
- Don't stop. - I'm not stopping.

1003
00:46:39,610 --> 00:46:41,560
我不會停的  不會停的
I'm not stopping. I'm not gonna stop.

1004
00:46:41,570 --> 00:46:43,610
我不會停的  我的天吶
I'm not gonna stop. Oh, my God.

1005
00:46:43,930 --> 00:46:45,760
-寶貝  -我的天吶
- Oh, baby! - Oh, my God!

1006
00:46:50,520 --> 00:46:51,770
他在操桌子
He's humping the table.

1007
00:46:55,310 --> 00:46:56,900
搞毛啊
What the hell?

1008
00:46:59,640 --> 00:47:02,400
嘿  回魂了  看著我可以嗎
Hey! Hey, stay right here. Stay looking at me, all right?

1009
00:47:03,140 --> 00:47:04,620
真是夠了
Jesus Christ.

1010
00:47:04,840 --> 00:47:06,390
別以為我看不到你
Don't think I don't see you.

1011
00:47:10,640 --> 00:47:12,160
合作愉快  一如既往
Pleasure, as always.

1012
00:47:12,650 --> 00:47:15,320
我想和你們說件事
Also, I want to talk to you about something.

1013
00:47:15,320 --> 00:47:18,180
如果是上周的事  我沒法控制月經
If this is about last week, I don't get to control my flow.

1014
00:47:18,400 --> 00:47:21,080
我覺得都怪這些新來的賤人們造成的壓力
I think it's all the stress of all these new bitches in here.

1015
00:47:21,440 --> 00:47:24,000
我知道過去幾周有點難過
I know these last few weeks have had their challenges.

1016
00:47:24,840 --> 00:47:27,870
所以  我想謝謝你
So... I wanted to say thank you.

1017
00:47:28,340 --> 00:47:29,890
繼續好好干
And keep up the good work.

1018
00:47:30,660 --> 00:47:32,910
你的士氣對我至關重要
Your morale is important to me.

1019
00:47:34,340 --> 00:47:35,680
太貼心了
Oh! That's so sweet.

1020
00:47:35,970 --> 00:47:36,890
阿華田
Ovaltine?

1021
00:47:36,890 --> 00:47:38,220
用來泡巧克力牛奶的
It's to make chocolate milk.

1022
00:47:38,220 --> 00:47:39,950
雖然現在幾乎只有中國人才喝
Pretty much only Chinese people drink it now,

1023
00:47:39,950 --> 00:47:42,090
可能這才是它在小賣部兜售的原因
which is probably why it's at commissary,

1024
00:47:42,090 --> 00:47:43,850
但味道真的很好
but it's really good.

1025
00:47:43,850 --> 00:47:46,310
所以這是為我的奶粉準備的巧克力粉
So, it's chocolate powder for my powdered milk?

1026
00:47:46,310 --> 00:47:47,680
里面含有維生素
It's got vitamins.

1027
00:47:49,100 --> 00:47:51,120
看到了嗎  新來的賤人們
See? New bitches.

1028
00:47:51,660 --> 00:47:52,680
為什么他們一直盯著看
Why are they always staring

1029
00:47:52,680 --> 00:47:55,090
像是等著看好戲一樣
like they're waiting for a donkey show to start?

1030
00:47:55,390 --> 00:47:56,880
我覺得她們不是在盯著你看
I don't think they're staring at you.

1031
00:47:56,880 --> 00:47:58,210
他們之前就跟著我們
They were following us earlier.

1032
00:47:58,210 --> 00:47:59,680
你什么都沒說
And you didn't say anything?

1033
00:47:59,680 --> 00:48:00,990
大家可以盯著別人看
People can stare.

1034
00:48:00,990 --> 00:48:03,470
-這是個自由的國度  -監獄除外
- It's a free country. - Not in prison.

1035
00:48:03,610 --> 00:48:05,090
看吧  這就是我說的那樣
See, this is what I'm talking about.

1036
00:48:05,090 --> 00:48:07,590
我猜你的月經也會提前
I bet your Bloody Mary gonna come early, too.

1037
00:48:50,370 --> 00:48:51,240
你還好嗎
You okay?

1038
00:48:51,240 --> 00:48:53,160
不好  你呢
No. You?

1039
00:48:53,740 --> 00:48:54,700
也不好
No.

1040
00:48:56,720 --> 00:48:58,080
你想聊聊嗎
Do you want to talk about it?

1041
00:49:04,340 --> 00:49:06,970
算了吧  你呢
Not really. You?

1042
00:49:14,060 --> 00:49:16,410
你聽過"紙老虎"這個詞嗎
But have you ever heard the phrase "Paper asshole"?

1043
00:49:18,150 --> 00:49:19,140
沒有
No.

1044
00:49:19,590 --> 00:49:21,080
盧茨和我說的
Ruiz said it to me.

1045
00:49:22,310 --> 00:49:24,310
我覺得我惹怒了多米尼加人
I think I pissed off the Dominicans.

1046
00:49:25,170 --> 00:49:26,250
放輕松
Relax.

1047
00:49:27,010 --> 00:49:28,890
你掌管著利奇菲爾德的內褲生意
You run the Litchfield panty company...

1048
00:49:29,360 --> 00:49:31,120
不是錫那羅亞的販毒集團
not the Sinaloa drug cartel.

1049
00:49:32,700 --> 00:49:34,710
沒人用你的臉皮縫足球的
No one's stitching your face to a soccer ball.

1050
00:49:37,160 --> 00:49:38,460
回見  小帕
See ya around, Pipes.

1051
00:49:46,100 --> 00:49:47,080
這是什么
What's this?

1052
00:49:47,170 --> 00:49:48,960
{an8}{pos(190.8,208.8)}眼部用藥  取出紅色部分
It's for the eyes. Takes the red out.

1053
00:49:49,400 --> 00:49:51,130
我知道這是什么  傻逼
I know what it is, pendeja.

1054
00:49:51,130 --> 00:49:52,380
放在外面干嘛  這是違禁品
What's it doing out? It's contraband.

1055
00:49:52,380 --> 00:49:54,940
我要更小心了
Whoops! I need to be more careful.

1056
00:49:54,940 --> 00:49:57,460
沒錯  那玩意滴到菜里
Yeah, you do. A few drops of that falls into the food,

1057
00:49:57,460 --> 00:49:59,430
整個監獄里的人都要拉肚子拉死了
and this whole prison will be shitting their brains out.

1058
00:49:59,430 --> 00:50:01,830
真的嗎  我都不知道
Really? I had no idea.

1059
00:50:02,130 --> 00:50:05,920
她看上去很堅強  但因為壓力吃太多的話
She acts so tough, but to stress-eat this food?

1060
00:50:05,920 --> 00:50:07,440
可憐的女人
The poor woman.

1061
00:50:08,930 --> 00:50:10,580
你個惡魔  俄羅斯賤人
Oh, you evil, Russian bitch.

1062
00:50:10,580 --> 00:50:14,820
我能說什么呢  付出少回報大
What can I say? I do a lot with a little.

1063
00:50:25,480 --> 00:50:26,500
別進去
No!

1064
00:50:27,000 --> 00:50:29,080
別  別
No! No!

1065
00:50:29,180 --> 00:50:31,100
搞毛啊  那是我的廁紙
What the fuck? That's my toilet paper.

1066
00:50:48,690 --> 00:50:50,200
我廢話很多
I talk a lot.

1067
00:50:51,810 --> 00:50:52,930
喋喋不休
I babble...

1068
00:50:53,790 --> 00:50:57,330
直到找到和我一起的人的興趣所在
until I find something the person I'm with is interested in.

1069
00:50:57,880 --> 00:51:01,470
我會說任何討喜的話讓他們喜歡我
And I'll say anything I can to get them to like me.

1070
00:51:03,220 --> 00:51:08,200
但我  真的  真的喜歡你
But I... really... really like you.

1071
00:51:10,380 --> 00:51:11,810
真正的你
The real you.

1072
00:51:12,420 --> 00:51:14,100
你不知道真正的我
You don't know the real me.

1073
00:51:15,570 --> 00:51:16,830
但我想知道
But I want to.

1074
00:51:18,940 --> 00:51:22,990
所以大概一分鐘后  我會放下這收音機
So in, like, a minute, I'm gonna put down this radio,

1075
00:51:23,320 --> 00:51:25,930
聽你自己娓娓道來
and I'm gonna listen to you tell me about yourself.

1076
00:51:26,420 --> 00:51:30,870
我不會在腦海里改寫你的故事
And I'm not gonna try to rewrite your story in my head.

1077
00:51:32,330 --> 00:51:35,890
然后等你說完  我想和你說我的故事
And then, when you're done, I'd like to tell you about myself.

1078
00:51:37,780 --> 00:51:42,240
其中有些會很尷尬  很丑惡
And some of it will be embarrassing and ugly...

1079
00:51:43,140 --> 00:51:44,430
但大部分很無聊
but mostly boring.

1080
00:51:47,500 --> 00:51:48,410
然后
And then...

1081
00:51:49,620 --> 00:51:53,730
然后  我們可以考考對方什么的
maybe afterwards, we could, like... quiz each other or something?

1082
00:51:57,150 --> 00:51:58,140
埃米納姆
Eminem?

1083
00:52:01,100 --> 00:52:04,590
是的  不是猜你喜歡說唱音樂
Yeah, it's not a presumption about you liking rap.

1084
00:52:05,200 --> 00:52:07,370
只是  調幅700 The OG
It's just... AM 700 The OG

1085
00:52:07,380 --> 00:52:09,350
是唯一聽得清的電臺
is the only station that comes in clear.

1086
00:52:18,350 --> 00:52:20,050
杰克遜  北卡羅來納州
Jackson, North Carolina.

1087
00:52:24,330 --> 00:52:25,930
這是你出生的地方嗎
Is that where you were born?

1088
00:52:26,500 --> 00:52:29,070
不是  這是我曾祖母出生的地方
No, that's where my great-grandmother was born.

1089
00:52:34,080 --> 00:52:37,500
芝心披薩應該徹底改變披薩
I mean, stuffed crust shoulda revolutionized pizza,

1090
00:52:37,500 --> 00:52:39,030
但它只是風靡一時
but it was just a fad.

1091
00:52:39,030 --> 00:52:40,910
姐們  它們是一回事
Man, nah, it's the same thing.

1092
00:52:40,910 --> 00:52:42,780
-天  這不是一回事  -行吧
- Man, it is not the same thing! - All right.

1093
00:52:42,780 --> 00:52:47,200
那是意大利的  這是墨西哥的
Cause that's Italian... this is Mexican.

1094
00:52:48,010 --> 00:52:52,780
你有個玉米粉圓餅  就用更多餡來填餅
You got a stuffed tortilla, and you stuff that with more stuff.

1095
00:52:52,780 --> 00:52:54,550
我愿意為它做任何事
Man, it's my golden ticket,

1096
00:52:54,550 --> 00:52:58,080
我要全心全意好好服侍它
and I'm gonna do it right with that business savvy and shit.

1097
00:53:01,350 --> 00:53:02,420
你聽到了嗎
Do you hear that?

1098
00:53:05,480 --> 00:53:06,570
什么聲音
What is that?

1099
00:53:08,030 --> 00:53:08,950
看那里
Wow, look at that.

1100
00:53:11,720 --> 00:53:12,600
那是個無人機
That's a drone.

1101
00:53:13,560 --> 00:53:16,710
-是個無人機  -靠  它在這里干嘛
- It's a drone. - Shit! What's it doing here?

1102
00:53:16,710 --> 00:53:18,650
我們這像伊拉克婚禮嗎
Like we some Iraqi wedding?

1103
00:53:18,990 --> 00:53:21,090
快走吧  我們要遲到了
Man, come on. We're gonna be late.

1104
00:53:23,520 --> 00:53:26,310
他是個壞人  我們做的是好事
He was a bad man and we did good things.

1105
00:53:27,110 --> 00:53:29,980
他做了壞事  我們殺他是為民除害
He did bad things and we killed him good.

1106
00:53:31,160 --> 00:53:32,820
不  我們做了壞事
No, we did bad.

1107
00:53:33,350 --> 00:53:34,230
不
No!

1108
00:53:34,230 --> 00:53:35,490
我們做的是好事
We did well.

1109
00:54:16,440 --> 00:54:17,790
你看到懷特希爾了嗎
Have you seen Whitehill?

1110
00:54:24,270 --> 00:54:26,690
我忘了菜園需要翻土
Yeah, I forgot the garden needed turning.

1111
00:54:26,690 --> 00:54:29,450
如果里克森回來  告訴他我們去哪了
If Rikerson comes back, just tell him where we went, okay?

1112
00:54:35,220 --> 00:54:36,110
靠
Oh, fuck!

1113
00:54:40,200 --> 00:54:42,280
-不要不要  -洛莉  洛莉
- No! No! - Lolly, Lolly.

1114
00:54:42,740 --> 00:54:43,640
聽著
Listen, listen.

1115
00:54:43,640 --> 00:54:45,430
他們知道  他們知道了
They know! They know!

1116
00:54:45,430 --> 00:54:48,090
他們找到你了  我們得把尸體搬走
They found you! We have to move the body!

1117
00:54:48,100 --> 00:54:50,790
閉嘴  我們不能動尸體
Shut up. We cannot move the body.

1118
00:54:50,850 --> 00:54:52,150
這里有無人機
There's drones.

1119
00:54:52,150 --> 00:54:53,540
停下  洛莉
Stop it, Lolly.

1120
00:54:55,500 --> 00:54:57,470
我們不能動尸體
We cannot move it.

1121
00:54:58,300 --> 00:55:01,790
如果我說我早搬走了  能讓你冷靜點嗎
If I told you I already moved it, would it calm you down?

1122
00:55:03,350 --> 00:55:04,770
可能可以冷靜一會
Maybe for a minute.

1123
00:55:04,770 --> 00:55:06,990
很好  因為我搬走了
Good, cause I did.

1124
00:55:07,400 --> 00:55:08,610
快走開
Now, scat.

1125
00:55:16,160 --> 00:55:17,760
你沒有真的搬走
You didn't actually move it.

1126
00:55:17,760 --> 00:55:20,880
當然沒有  我也不打算那么做
Hell, no. And I'm not about to.

1127
00:55:23,590 --> 00:55:25,070
我們得殺了她
We're gonna have to kill her.

