﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,970
{an4}{pos(12.12,219.36)}翻譯:  冰藍 小酸奶 送小孩

2
00:00:04,970 --> 00:00:09,970
{an4}{pos(12.12,219.36)}校對:  送小孩

3
00:00:13,440 --> 00:00:14,780
謝謝
Thank you.

4
00:00:14,900 --> 00:00:19,860
{an4}{pos(12.12,219.36)}時間軸:  想念Gallifrey  加森

5
00:00:19,860 --> 00:00:24,860
{an4}{pos(12.12,219.36)}后期:  吉吉  拉圖    總監： 送小孩

6
00:00:28,390 --> 00:00:30,660
有請我哥哥奧斯卡
Can I get my big brother Oscar

7
00:00:30,660 --> 00:00:33,160
和他美麗的新娘潔西卡上來
and his beautiful bride Jessica up here

8
00:00:33,160 --> 00:00:36,300
跳第一支新婚之舞
for their first dance as husband and wife?

9
00:00:36,300 --> 00:00:38,570
給他們一點愛吧
- Give them some love.

10
00:00:51,180 --> 00:00:53,680
對  上去
Yay, get up there!

11
00:00:53,680 --> 00:00:55,750
上吧  奧斯卡
Dale, Oscar!

12
00:01:14,240 --> 00:01:18,140
我跟你說了這很丟臉  對吧 我們在跳華爾茲
I told you this was embarrassing, right? We're waltzing.

13
00:01:18,140 --> 00:01:21,080
忍著吧  親愛的 這很優雅  好嗎  優雅點兒吧
Suck it up, babe. It's classy, okay? Just be classy.

14
00:01:26,450 --> 00:01:28,150
很快就會結束了
It'll all be over  really soon.

15
00:01:28,150 --> 00:01:30,680
我不想要結束
I don't want it  to be over.

16
00:01:30,690 --> 00:01:32,290
我會一直因此愛你
And I'll always love you for it.

17
00:01:32,290 --> 00:01:34,390
我會一直愛你
I'll always love you.

18
00:01:46,870 --> 00:01:49,170
現在有請新娘的父親
Aw. Now if we can have  the father of the bride

19
00:01:49,170 --> 00:01:50,500
跟女兒共舞
join his daughter.

20
00:01:50,510 --> 00:01:52,610
斯托先生  上來吧
Mr. Stowe, come on up.

21
00:02:06,550 --> 00:02:08,460
你沒事吧  斯托太太
Is everything all right, Mrs. stowe?

22
00:02:08,460 --> 00:02:12,630
抱歉  有事  我們得走了
I'm sorry, no. We have to leave.

23
00:02:12,630 --> 00:02:14,330
我不明白
I don't understand.

24
00:02:14,330 --> 00:02:17,200
他們報道說
This thing, this sickness

25
00:02:17,200 --> 00:02:19,300
這種疾病正在傳播
they're reporting, they say it's spreading.

26
00:02:19,300 --> 00:02:21,840
你在這裏很安全  斯托太太  酒店很安全
You're safe here, Mrs. Stowe. The hotel is very secure.

27
00:02:21,840 --> 00:02:24,570
我不是輕視酒店
I'm not disparaging the hotel.

28
00:02:26,210 --> 00:02:28,410
他們在說要封鎖邊境
They're talking about closing the border.

29
00:02:28,410 --> 00:02:30,910
我們想在那之前去邊境以北
We want our family north of it before then.

30
00:02:30,910 --> 00:02:32,480
還有客人
And our guests.

31
00:02:32,480 --> 00:02:34,450
這些大部分都是謠言  斯托太太
These are mostly rumors, Mrs. Stowe.

32
00:02:34,450 --> 00:02:37,420
-隻是網絡八卦  -我們有瞭解內情的朋友
- It's just Internet gossip. - We have friends who know.

33
00:02:37,420 --> 00:02:39,750
我們稍後會發表聲明
We'll make an announcement in a few moments.

34
00:02:39,760 --> 00:02:42,690
艾琳  能跟我共舞嗎
Ilene, may I have this dance?

35
00:02:42,690 --> 00:02:45,590
好  最後一支
Yes, the last.

36
00:02:48,300 --> 00:02:51,940
{pos(193,235)}準備車子
Go get the vehicles.

37
00:02:58,940 --> 00:03:01,240
太完美了
That was perfect.

38
00:03:01,240 --> 00:03:04,340
爸爸  媽媽
Dad? Daddy? Mom!

39
00:03:04,350 --> 00:03:06,410
-查爾斯  親愛的  -快來
- Charles? Honey? Charles. - Come on, come on.

40
00:03:06,500 --> 00:03:07,950
{pos(193,235)}赫克托  找醫生
Hector, find a doctor!

41
00:03:07,950 --> 00:03:10,680
給他點空氣
- Let's give him air. - Whoa, whoa.

42
00:03:10,690 --> 00:03:13,490
查爾斯  拜託  幫幫我
Charles? Please, please, please...??

43
00:03:16,190 --> 00:03:18,460
潔西卡  我讓你吹氣時  你就吹氣並聽心跳
Jessica, when I tell you to breathe, you breathe and listen.

44
00:03:18,460 --> 00:03:19,490
-懂了嗎  -好的
- You understand? - Okay.

45
00:03:27,740 --> 00:03:30,900
吹氣
Breathe.

46
00:03:30,910 --> 00:03:33,640
-查爾斯  快醒醒  -繼續叫醫生
- Charles, come on.  - Keep trying to call somebody.

47
00:03:36,210 --> 00:03:38,380
太可怕了
It's awful.  It's just awful.

48
00:03:41,620 --> 00:03:43,820
親愛的  親愛的
Honey! Honey!

49
00:03:49,620 --> 00:03:50,990
救救我們
Help us!

50
00:03:57,770 --> 00:03:59,770
救救我們
Help us!

51
00:03:59,770 --> 00:04:01,770
求你了
Please!

52
00:04:30,370 --> 00:04:32,270
你想停下來嗎  爸爸
You want to stop, dad?

53
00:04:32,270 --> 00:04:34,530
不能每隔半小時就休息
Can't keep resting each half hour.

54
00:04:36,270 --> 00:04:37,900
-不用了  -你該歇會兒
- No. - You should take a break.

55
00:04:37,910 --> 00:04:39,970
我沒事  你吃吧
I'm okay. I'm okay. You have it.

56
00:04:39,980 --> 00:04:42,640
我們找個陰涼的地方
Let's find some shade.

57
00:04:42,650 --> 00:04:44,440
我們繼續前進吧
Let's just keep moving.

58
00:04:44,450 --> 00:04:46,580
找個晚上睡覺的地方
Try and find some shelter for the night.

59
00:04:53,820 --> 00:04:55,790
我沒事
I got it.

60
00:05:08,900 --> 00:05:10,900
看看那輛車能不能用
Let's see about a ride.

61
00:05:17,710 --> 00:05:20,350
-就在這裏  -把鋼筋給我
- It's right there. - Pass the rebar.

62
00:05:20,350 --> 00:05:22,780
-克裏斯  醒醒  -我要走了
- Come on, Chris, wake up. - I'm gonna go.

63
00:05:22,790 --> 00:05:25,350
不行
No, you're not.

64
00:05:25,350 --> 00:05:26,850
我們需要補給
We need supplies.

65
00:05:26,860 --> 00:05:28,620
我們不知道那邊是什麼
We don't know what's over there.

66
00:05:28,620 --> 00:05:30,520
讓我去查清楚
Let me find out.

67
00:05:30,530 --> 00:05:32,560
你該學習一下
You should learn this.

68
00:05:32,560 --> 00:05:34,460
等我完事了  我們可以一起去
We can go together once I'm done.

69
00:05:34,460 --> 00:05:37,360
你修車時我可以過去看看  爸爸
Look, I can go look over there while you do this, dad.

70
00:05:37,370 --> 00:05:40,330
一石二鳥  如果我看到了什麼  就回來
Two birds, one stone. I'll come back if i see anything.

71
00:05:40,340 --> 00:05:43,440
-克裏斯  -我能保護自己  你知道的
- Chris. - I can protect myself, you know that.

72
00:05:43,440 --> 00:05:44,940
我很擅長
I'm good at this.

73
00:05:44,940 --> 00:05:46,770
我就是為此擔心
That's what worries me.

74
00:05:48,410 --> 00:05:51,610
一旦你看到了什麼  就快點回來
See anything, double-time your ass back here.

75
00:05:51,610 --> 00:05:53,380
知道了
Got it.

76
00:05:53,380 --> 00:05:56,550
-保證嗎  -我發誓
- Promise? - Cross my heart.

77
00:05:56,550 --> 00:05:57,750
克裏斯
Chris.

78
00:06:26,620 --> 00:06:27,870
{an8}菜豆

79
00:06:35,090 --> 00:06:36,960
或者我們可以去鎮上
Or we can head into town.

80
00:06:36,960 --> 00:06:40,090
我們去鎮上  檢查所有商店
Look, we head into town,  we check out all the shops,

81
00:06:40,100 --> 00:06:41,860
山裏的房子  然後囤貨
the houses in the hills,  we stock up.

82
00:06:41,860 --> 00:06:43,860
我們已經有補給了  布蘭登
We got supplies  already, Brandon.

83
00:06:43,870 --> 00:06:45,630
我們不知道家裏是什麼情況
We don't know  what it's like back home.

84
00:07:21,740 --> 00:07:24,140
快走
Let's go!

85
00:07:24,140 --> 00:07:25,970
-快走  -你沒事吧
- Let's go. - You all right?

86
00:07:25,970 --> 00:07:27,910
-我有水  有補給  -你受傷了嗎
- I got water. I got supplies. - Are you hurt?

87
00:07:27,910 --> 00:07:29,880
-我沒有  -發生什麼事了
- No, I'm good. - What the hell happened?

88
00:07:29,880 --> 00:07:33,910
我看見了感染者 我按我答應的跑了  但我們現在得走了
I saw the infected. I ran like I said I would, but we got to go now.

89
00:07:33,920 --> 00:07:35,650
走吧
Let's go.

90
00:08:08,850 --> 00:08:10,480
你沒事吧
You okay?

91
00:08:10,490 --> 00:08:12,850
沒事
Yeah, fine.

92
00:08:12,860 --> 00:08:15,490
別擔心
Don't worry.

93
00:08:15,490 --> 00:08:17,220
我們換著開車的話你會痊癒得更快
You'll heal faster if we drive.

94
00:08:18,930 --> 00:08:20,860
我已經好多了
It's already getting better.

95
00:08:32,770 --> 00:08:35,040
所有台都停了
Dead air everywhere, man.

96
00:08:40,250 --> 00:08:43,080
檢查下貯物箱
Check the glove compartment.

97
00:08:59,830 --> 00:09:01,300
我們去哪裏
So where we going?

98
00:09:01,300 --> 00:09:04,640
暫時遠離我們背後的一切
Away from what's behind us for now.

99
00:09:04,640 --> 00:09:06,210
我們能堅持多久
How long can we do that for?

100
00:09:12,910 --> 00:09:14,250
怎麼了
What?

101
00:09:16,150 --> 00:09:18,590
爸爸  怎麼了
Dad, what's wrong?

102
00:09:22,090 --> 00:09:23,860
-該你了  -真的嗎
- You're up. - Really?

103
00:09:23,860 --> 00:09:25,860
這是學習的好機會
Good time to learn.

104
00:09:25,860 --> 00:09:27,560
路上沒車
No traffic.

105
00:09:27,560 --> 00:09:29,130
來吧
Come on.  Let's do it.

106
00:09:35,900 --> 00:09:38,070
踩著剎車  掛前進檔
Foot on the brake. Put it in drive.

107
00:09:39,140 --> 00:09:40,870
給點油
Give it a little gas.

108
00:09:43,140 --> 00:09:45,680
再多一點
A little more.

109
00:09:46,820 --> 00:09:48,720
沒事
It's okay.

110
00:09:48,720 --> 00:09:50,150
再試一次
- Try again. Try again.

111
00:09:50,150 --> 00:09:52,620
不要猛踩  輕輕壓下踏板
Okay, don't stomp it. Just push the pedal.

112
00:09:52,620 --> 00:09:53,850
好
Okay.

113
00:09:55,690 --> 00:09:58,260
很好  現在看著路面
There you go. Now, look down the road,

114
00:09:58,260 --> 00:09:59,960
而不是保險槓前面
not right in front of the bumper.

115
00:09:59,960 --> 00:10:01,700
-就看那裏  -好
- Right up there. - Okay.

116
00:10:01,700 --> 00:10:05,170
像這樣  瞧
Yeah, like that. See?

117
00:10:05,170 --> 00:10:07,100
你會了
You got it.

118
00:11:24,850 --> 00:11:26,910
抱歉
- Oof.  - I'm sorry.

119
00:11:28,280 --> 00:11:30,350
不用
Don't be.

120
00:11:30,350 --> 00:11:32,220
你來找我弄傷的
You came after me.

121
00:11:32,220 --> 00:11:34,250
下次別跑了就行  好嗎
Just don't run again, okay?

122
00:12:04,320 --> 00:12:06,120
開車很容易
Hey, this is pretty easy.

123
00:12:06,120 --> 00:12:08,220
是啊
Yeah.

124
00:12:08,220 --> 00:12:10,320
你還沒平行停車過
You haven't parallel parked yet.

125
00:12:10,330 --> 00:12:12,160
三點掉頭
Three-point turn.

126
00:12:12,160 --> 00:12:13,760
沒那個必要
Won't be any need for that.

127
00:12:13,760 --> 00:12:16,760
-以後會用上  -爸爸
- Well, someday. - Dad.

128
00:12:16,770 --> 00:12:19,100
世界會回到原樣
It'll come back to the way it was.

129
00:12:19,100 --> 00:12:21,770
-他們在努力  -他們
- They're working on it.  - They?

130
00:12:21,770 --> 00:12:24,000
某處總有人在努力
Someone somewhere.

131
00:12:24,010 --> 00:12:26,210
肯定如此
Has to be.

132
00:12:26,210 --> 00:12:28,210
我不信這是末日
I don't believe this is the end.

133
00:12:28,210 --> 00:12:31,110
我不能信
I can't.

134
00:12:31,110 --> 00:12:32,880
我不會信
I won't.

135
00:12:34,250 --> 00:12:35,750
你也該如此
Neither should you.

136
00:12:37,350 --> 00:12:40,150
我們能找回失去的
We can get back what we lost.

137
00:12:42,160 --> 00:12:44,260
不能全部找回
Not everything.

138
00:12:52,770 --> 00:12:54,830
我還以為會開得更遠
Aw, I thought we'd get a little farther.

139
00:12:54,840 --> 00:12:56,870
我們已經低油量開了很久了
We've been running on fumes for a while.

140
00:12:56,870 --> 00:12:59,110
來
There.

141
00:12:59,110 --> 00:13:00,770
下馬路
Off the road.

142
00:13:17,790 --> 00:13:19,890
靠近點
Stay close.

143
00:13:19,900 --> 00:13:21,900
暖暖自己
Stay warm.

144
00:13:36,080 --> 00:13:40,180
記得在大熊湖露營嗎
Remember camping in big bear?

145
00:13:40,180 --> 00:13:42,320
還是你太小了記不清了
Or were you too young?

146
00:13:42,320 --> 00:13:44,820
記得
Sure.

147
00:13:44,820 --> 00:13:47,090
烤棉花糖
S'mores.

148
00:13:47,090 --> 00:13:49,190
我不算太小
I wasn't too young.

149
00:13:49,190 --> 00:13:51,120
是啊  在湖邊釣魚
Yeah, fishing on the lake.

150
00:13:52,990 --> 00:13:54,960
媽媽很討厭
Mom hated it.

151
00:13:56,900 --> 00:13:59,030
她忍受了
She suffered it.

152
00:13:59,030 --> 00:14:01,600
她知道那對我們來說有多重要
She knew how important it was to us.

153
00:14:04,010 --> 00:14:06,410
-但她  -是個城裏的姑娘
- But she-- - was a city girl.

154
00:14:06,410 --> 00:14:08,910
是的
Yeah.

155
00:14:13,550 --> 00:14:15,520
真想知道現在山裏是什麼情況
Wonder how it is in the mountains now.

156
00:14:18,120 --> 00:14:20,590
人更少
Fewer people.

157
00:14:20,590 --> 00:14:22,960
行屍更少
Less dead.

158
00:14:24,890 --> 00:14:26,630
你可以捕獵  釣魚
You could hunt, fish.

159
00:14:26,630 --> 00:14:29,100
可能很安全
Yeah, could be safe,

160
00:14:29,100 --> 00:14:31,030
那種地方
place like that.

161
00:14:39,540 --> 00:14:41,370
我們在幹什麼  爸爸
What are we doing, dad?

162
00:14:42,910 --> 00:14:44,880
我們會想辦法應付
We'll manage.

163
00:14:44,880 --> 00:14:48,010
活下來  我們做得挺好
Surviving. We're doing okay.

164
00:14:49,150 --> 00:14:51,150
我們該去哪裏
Where should we go?

165
00:14:51,150 --> 00:14:52,350
我不知道
I don't know.

166
00:14:52,350 --> 00:14:54,250
海拔比較高的地方
Someplace with elevation

167
00:14:54,260 --> 00:14:56,460
我們能看清週遭情況
where we can see what's coming.

168
00:14:56,460 --> 00:14:58,630
制高點
Vantage point.

169
00:14:58,630 --> 00:15:00,460
也許是一棟房子
A house, maybe.

170
00:15:00,460 --> 00:15:02,660
有井  水
With a well, water.

171
00:15:04,270 --> 00:15:07,300
我們可以去邊境  河邊
We could go to the border, the river.

172
00:15:07,300 --> 00:15:11,570
是啊  但人們從兩邊逼近  這很危險
Yeah, but people pressing in from both sides is dangerous.

173
00:15:11,570 --> 00:15:14,940
-但是有水  -所以才危險
- But water. - That's why it's dangerous.

174
00:15:14,940 --> 00:15:17,610
大家都需要水  大家都需要去那裏進食
Everyone needs it. Everyone goes there to feed.

175
00:15:17,610 --> 00:15:20,050
捕食者會去那裏找獵物
Predators find prey.

176
00:15:20,050 --> 00:15:23,450
我們找個更好的地方
We'll find something better.

177
00:15:23,450 --> 00:15:26,120
也許不完美  但會是我們的
Might not be perfect, but it'll be ours.

178
00:15:34,330 --> 00:15:36,400
然後呢
And then what?

179
00:15:46,470 --> 00:15:48,710
我們重新開始
We start over.

180
00:15:57,180 --> 00:15:59,390
爸爸
Dad.

181
00:15:59,390 --> 00:16:01,450
爸爸  他們看得到  把火滅了
Dad, dad, they can see-- kill the fire.

182
00:16:01,460 --> 00:16:03,690
有人來了  有人來了
Someone's coming. Someone's coming.

183
00:16:09,000 --> 00:16:10,460
快走
Come on.

184
00:16:18,640 --> 00:16:20,440
他們是誰
Who are they?

185
00:16:20,440 --> 00:16:22,610
我在鎮裏時偷過他們的東西
I stole from them back in the town.

186
00:16:22,610 --> 00:16:25,180
我偷走了他們的食物
I took their food.

187
00:16:25,180 --> 00:16:26,750
克裏斯  不
Chris, no.

188
00:16:28,550 --> 00:16:31,520
我們不會因為一點豆泥而傷害你們的  哥們兒
We're not gonna hurt you over some refried beans, buddy.

189
00:16:32,990 --> 00:16:35,190
我們要在這裏紮營
We're gonna set up camp here,

190
00:16:35,190 --> 00:16:37,190
你們還是出來吧
so why don't you just come on out

191
00:16:37,190 --> 00:16:39,290
免得我們在黑暗中尿到你們
so we don't piss on you in the dark?

192
00:16:43,330 --> 00:16:46,630
我們在這裏  我兒子和我
We're here, my son and I.

193
00:16:46,630 --> 00:16:48,570
我們已經見過你兒子了  先生
I believe we already met your son, sir.

194
00:16:48,570 --> 00:16:52,370
他今天早上可是向我們好好露了一手
He demonstrated some major badassery earlier today.

195
00:16:54,610 --> 00:16:57,480
歡迎你們在這裏紮營
Welcome to camp here.

196
00:16:57,480 --> 00:16:59,580
謝謝
We're thankful.

197
00:16:59,580 --> 00:17:02,780
-你還有其他吃的嗎  -沒有
- Do you have any other food? - No.

198
00:17:02,780 --> 00:17:07,020
-水呢  -沒剩幾滴了
- Water?  - Down to dregs.

199
00:17:10,020 --> 00:17:12,660
-你呢  -我什麼
- Do you? - Do I what?

200
00:17:12,660 --> 00:17:14,460
有吃的嗎
Have some food?

201
00:17:14,460 --> 00:17:17,400
當然還有一點
Sure, some.

202
00:17:17,400 --> 00:17:19,430
我們還好
We're doing okay.

203
00:17:19,430 --> 00:17:22,440
我救了你的命
Saved your life.

204
00:17:22,440 --> 00:17:24,200
你欠我人情
You owe me.

205
00:17:24,210 --> 00:17:28,440
你說你救了我的命  我說你偷了我的東西
You say you saved my life, i say you stole my shit.

206
00:17:28,440 --> 00:17:31,780
你想繼續爭論還是想吃東西
Do you want to debate or do you want to eat?

207
00:17:36,550 --> 00:17:38,580
我叫布蘭登
I'm Brandon.

208
00:17:38,590 --> 00:17:41,620
這是德裏克  小詹姆斯
This is Derek, baby James.

209
00:18:38,510 --> 00:18:41,250
奧菲莉亞
- - Ofelia?

210
00:19:59,890 --> 00:20:02,330
快爬  孩子  快爬
Climb, child, climb.

211
00:20:06,670 --> 00:20:09,240
抓住我的手
Take my hand.

212
00:20:09,240 --> 00:20:10,670
快抓住
Take it.

213
00:20:29,760 --> 00:20:31,890
他在哪裏  他在哪裏
Where is he? Where is he?!

214
00:20:42,940 --> 00:20:45,370
這是一個預警系統
It's an early warning system.

215
00:20:45,370 --> 00:20:47,540
你們很有一套
You guys are surviving.

216
00:20:47,540 --> 00:20:49,440
我們經常在野外活動
Yeah, we're outdoorsy.

217
00:20:49,440 --> 00:20:51,280
謝謝
Thank you.

218
00:20:51,280 --> 00:20:52,980
你們是我們自打地獄降臨以來
You guys are the first Americans we've met

219
00:20:52,980 --> 00:20:55,010
第一次遇到的美國人
since hell started raining down.

220
00:20:55,020 --> 00:20:57,480
這是我們愛國者應盡的義務
It's our patriotic duty.

221
00:20:57,490 --> 00:20:59,450
不  你吃光吧
No, eat 'em up.

222
00:20:59,450 --> 00:21:01,690
反正我不用和你睡一個帳篷
Just glad i don't have to sleep in the tent with you.

223
00:21:04,960 --> 00:21:06,730
你們怎麼到這裏來的
How'd you guys get down here?

224
00:21:06,730 --> 00:21:09,460
我們當時在科爾特斯海紮營
Camping on the sea of Cortez,

225
00:21:09,460 --> 00:21:12,400
出事時我們還在狂歡
partying when shit hit the fan.

226
00:21:12,400 --> 00:21:14,630
後來就一直想回家
Been trying to get home ever since.

227
00:21:15,600 --> 00:21:17,740
你家在哪裏
Where's home?

228
00:21:17,740 --> 00:21:19,540
聖地亞哥
San Diego.

229
00:21:26,850 --> 00:21:28,310
告訴我
Tell me.

230
00:21:28,320 --> 00:21:30,350
我們是從北邊來的
Well, we came from the north.

231
00:21:31,850 --> 00:21:34,450
洛杉磯已經沒了
LA's gone.

232
00:21:34,460 --> 00:21:36,660
聖地亞哥也沒了
San Diego's gone.

233
00:21:38,730 --> 00:21:40,630
你親眼看到的
You saw it?

234
00:21:40,630 --> 00:21:44,360
在來這裏的路上看到那兒燒燬了
Saw it burning on the way down here.

235
00:21:45,900 --> 00:21:49,700
軍隊轟炸了那些城市  防止疫情蔓延
Military bombed those cities trying to contain it.

236
00:21:49,700 --> 00:21:52,610
大陸分水嶺的另一邊已經全沒了
Everything's destroyed all the way to the continental divide.

237
00:21:55,710 --> 00:21:57,780
我們只知道這些
That's what we know.

238
00:22:06,090 --> 00:22:09,790
我們會重振旗鼓的
Yeah, well, we'll come back.

239
00:22:09,790 --> 00:22:11,720
我們一直這樣
We always do.

240
00:22:20,670 --> 00:22:23,970
在那個玉米餅店 你好像很擅長幹掉那些醉鬼
Back at that taco stand, you showed some skill taking out the wasted.

241
00:22:23,970 --> 00:22:26,770
-醉鬼  -是啊  我們第一次見到這種人
- Wasted? - Yeah, the first one we saw,

242
00:22:26,770 --> 00:22:28,870
一開始還以為是喝多了的醉鬼
we thought it was a guy who had too many.

243
00:22:28,880 --> 00:22:30,810
他踉踉蹌蹌的
You know, he was stumbling.

244
00:22:30,810 --> 00:22:32,910
然後他幹掉了我們的哥們兒
Till he took out one of our bros.

245
00:22:34,050 --> 00:22:36,020
再也不會犯那種錯誤了
Never making that mistake again.

246
00:22:39,020 --> 00:22:42,490
你在哪學怎麼幹掉它們的  你老爹嗎
Where'd you learn to kill? Your pops?

247
00:22:42,490 --> 00:22:44,860
他有這種天賦
It just came to him

248
00:22:44,860 --> 00:22:47,360
就像我們所有人一樣
like it comes to all of us.

249
00:22:47,360 --> 00:22:48,660
生存所需
Necessity.

250
00:22:48,660 --> 00:22:50,060
你幹掉過幾個
How many you done?

251
00:22:50,060 --> 00:22:52,870
我沒數過
I don't count.

252
00:22:52,870 --> 00:22:55,400
殺手克裏斯呢
Killer Chris?

253
00:22:58,040 --> 00:22:59,610
17個
17.

254
00:23:00,910 --> 00:23:02,480
真厲害
Damn, son.

255
00:23:02,480 --> 00:23:03,840
這數字真不錯
That's a healthy number.

256
00:23:03,850 --> 00:23:05,480
多練就熟練了
Gets easier with practice.

257
00:23:05,480 --> 00:23:07,880
我們盡力避開它們
We try to avoid them as much as we can.

258
00:23:07,880 --> 00:23:11,380
謝謝你們的食物
Look, we appreciate the food,

259
00:23:11,390 --> 00:23:13,790
但我們明早就與你們分道揚鑣
but we'll be out of your hair by the morning.

260
00:23:13,790 --> 00:23:15,760
我們都快到家了
I mean, we're so close to home,

261
00:23:15,760 --> 00:23:18,590
要我們載你們一程嗎
you guys want to hitch a ride with us?

262
00:23:18,590 --> 00:23:20,930
我們正需要你們這樣的人
We could use a couple more guys like you.

263
00:23:20,930 --> 00:23:24,530
謝謝你們的好意  但是
Thank you, but-- it's kind, it is.

264
00:23:24,530 --> 00:23:27,800
我們另有打算
We're gonna carve something out for ourselves here.

265
00:23:27,800 --> 00:23:29,870
你打算幹什麼  哥們兒
What are you gonna carve into, buddy?

266
00:23:29,870 --> 00:23:33,040
如果你們有多餘的油的話  可以分我們一點
We could use some gas if you can spare it.

267
00:23:33,040 --> 00:23:36,680
這...我們辦不到
See, that we-- we cannot do.

268
00:23:36,680 --> 00:23:38,480
油太少了
Too short supply.

269
00:23:38,480 --> 00:23:40,780
但如果你們願意  可以載你們一程
But we can give you  a ride if you want.

270
00:23:40,780 --> 00:23:42,950
我們能帶你們到下一個城鎮
We can get you to the next town.

271
00:23:53,860 --> 00:23:56,030
是你在門上放標記的
You put the signs on the doors.

272
00:24:01,500 --> 00:24:04,470
是你把感染者轉移到樓下的
You moved the infected  onto the floor.

273
00:24:04,470 --> 00:24:06,940
是的  我要控制問題蔓延
Yes, I contained the problem.

274
00:24:06,940 --> 00:24:08,470
什麼問題
What was the problem?

275
00:24:08,480 --> 00:24:10,640
你  是你
You. You were.

276
00:24:10,650 --> 00:24:13,210
我轉移死人  防止你們傷害我
I moved the dead to protect myself from all of you.

277
00:24:13,210 --> 00:24:15,210
我不知道你在說什麼
I don't know what you're talking about.

278
00:24:15,220 --> 00:24:17,050
他們躲在哪裏
Where are they hiding?

279
00:24:17,050 --> 00:24:19,590
-誰躲在哪裏  -他們把赫克托關在哪裏
- Where is who hiding? - Where are they keeping Hector?

280
00:24:19,590 --> 00:24:22,460
我不知道赫克托是誰  也不知道他們是誰
I don't know who Hector is. I don't know who they are.

281
00:24:22,460 --> 00:24:26,090
我們就三個人  我媽媽和我的兩個朋友
I came with three people-- my mom, two friends.

282
00:24:26,090 --> 00:24:28,190
你見過他們嗎
Have you seen them?

283
00:24:28,200 --> 00:24:30,100
我只看到了你
I saw you, just you.

284
00:24:34,970 --> 00:24:37,970
我要下樓
I need to get downstairs.

285
00:24:37,970 --> 00:24:40,470
我媽媽被感染者包圍了
My mother was surrounded by infected.

286
00:24:40,480 --> 00:24:42,940
死人在樓梯井裏  你下不去
The dead are in the stairwells. You cannot go down.

287
00:24:42,940 --> 00:24:45,540
好吧  但你能轉移它們吧
Okay, but you can move them, right?

288
00:24:45,550 --> 00:24:47,910
在赫克托的幫助下  我打開一個過道的門
With Hector. I unlock one hall,

289
00:24:47,920 --> 00:24:50,150
把它們引進來  再鎖起來
I draw them inside, lock them in.

290
00:24:50,150 --> 00:24:51,680
這是我們的防禦策略
It is our defense.

291
00:24:51,690 --> 00:24:53,020
你可以這麼做
Well, you can do that.

292
00:24:53,020 --> 00:24:55,990
-沒那麼簡單  -就那麼簡單
- It's not that simple. - It is that simple.

293
00:24:55,990 --> 00:24:58,990
我媽媽需要我
My mother needs me.

294
00:24:58,990 --> 00:25:01,490
我得走了
Look, I have to go.

295
00:25:02,930 --> 00:25:05,760
你沒聽明白嗎  我不是來傷害你的
Did you hear me? I'm not here to hurt you.

296
00:25:12,940 --> 00:25:15,110
赫克托是誰
Who's Hector?

297
00:25:16,010 --> 00:25:18,880
他是我侄子
He's my nephew.

298
00:25:18,880 --> 00:25:21,680
他去找食物  再也沒回來
He went to find food and never came back.

299
00:25:23,150 --> 00:25:26,620
那些房客抓走了他  想引我出來
The guests took him to draw me out.

300
00:25:26,620 --> 00:25:28,520
我不明白
I-- I don't understand.

301
00:25:28,520 --> 00:25:30,960
我有每個過道  每幢樓的鑰匙
I have keys to every hall, every building.

302
00:25:30,960 --> 00:25:33,290
這地方就是個迷宮  而我非常清楚構造
This place is a maze and I know how to run it.

303
00:25:33,290 --> 00:25:35,860
有鑰匙的人就能掌控這座酒店
Whoever has the keys can control the hotel.

304
00:25:38,300 --> 00:25:40,030
把鑰匙給他們
Give them the keys.

305
00:25:40,030 --> 00:25:42,170
不  這樣他們會殺了我們或趕走我們
No, they'd kill us or exile us.

306
00:25:42,170 --> 00:25:43,870
不管怎樣都不行
Either way, it's the way.

307
00:25:43,870 --> 00:25:46,910
回家啊  離開這裏
Go home. Leave.

308
00:25:46,910 --> 00:25:48,540
酒店就是我的家
The hotel is home.

309
00:25:48,540 --> 00:25:50,980
我已經在這裏很久了
It has been for a long time.

310
00:25:50,980 --> 00:25:53,610
還剩多少客房客
How many guests are left?

311
00:25:55,220 --> 00:25:57,120
也許還有十幾個
A dozen maybe.

312
00:25:57,120 --> 00:25:58,950
現在可能少了
Perhaps less now.

313
00:26:00,950 --> 00:26:03,820
幫我找到我的家人
Help me find my family.

314
00:26:03,820 --> 00:26:07,730
我們就有五個人  找到你侄子就有六個
That'll make five of us. Six when we find your nephew.

315
00:26:07,730 --> 00:26:09,700
我的家人經歷過很多可怕的事
With the shit my family's been through,

316
00:26:09,700 --> 00:26:12,200
我們六個能與十幾個人對抗
six of us is equal to a dozen.

317
00:26:12,200 --> 00:26:14,070
我們能相互照應
We can defend each other.

318
00:26:14,070 --> 00:26:15,900
相信我
Trust me.

319
00:26:19,810 --> 00:26:22,580
不然我們只能死在這裏
We do that or we die up here.

320
00:26:24,950 --> 00:26:27,010
爸爸  我們應該和他們一起走
Dad, we should go with them.

321
00:26:27,010 --> 00:26:29,680
不行
No, we shouldn't.

322
00:26:29,680 --> 00:26:32,180
不瞭解他們  不信任他們
Don't know them, don't trust them.

323
00:26:32,190 --> 00:26:34,220
你信任他們給的藥物
You trust their medical supplies.

324
00:26:34,220 --> 00:26:36,360
我信任藥物  不信任源頭
I trust the supplies, not the source.

325
00:26:36,360 --> 00:26:39,330
-他們幫過我們  爸爸  -克裏斯
- They helped us, dad. - Chris.

326
00:26:39,330 --> 00:26:42,700
-他們喜歡我們  -我們有計劃的
- They like us. - We have a plan.

327
00:26:42,700 --> 00:26:44,930
我們從來沒考慮過回家
We didn't know home was an option.

328
00:26:46,170 --> 00:26:48,330
沒有家了
There is no home.

329
00:26:48,340 --> 00:26:50,170
你也看到聖地亞哥的情況了
You saw what happened to San Diego.

330
00:26:50,170 --> 00:26:52,040
你說過會恢復的  你說過的
You said it would turn back. You said that.

331
00:26:52,040 --> 00:26:53,740
-我知道  -你深信不疑
- I know. - You believe it.

332
00:26:53,740 --> 00:26:55,910
現在還沒有發生
It hasn't happened yet.

333
00:26:55,910 --> 00:26:59,040
這裏有空曠的原野  我們有足夠的資源
We have wide-open spaces here. We have enough.

334
00:26:59,050 --> 00:27:01,850
他們有更多供給 爸爸  他們願意跟我們分
And they have more supplies, dad, and they're willing to share with us.

335
00:27:01,850 --> 00:27:03,680
你以為為什麼會這樣
How do you think that happened, huh?

336
00:27:03,680 --> 00:27:05,180
你以為他們為什麼會有這麼多
How do you think they have so much?

337
00:27:08,820 --> 00:27:10,860
即使我偷了他們的東西  他們還是想分給我們
Even after I've stolen from them, they want to share.

338
00:27:10,860 --> 00:27:12,290
他們心甘情願
And they're willing to.

339
00:27:12,290 --> 00:27:15,060
我不願意欠他們的人情
I'm not gonna put ourselves in their debt.

340
00:27:15,060 --> 00:27:18,300
他們是好人  他們很強
They're good people. They're strong people.

341
00:27:18,300 --> 00:27:20,330
他們不是我們的人
They're not our people.

342
00:27:22,940 --> 00:27:24,970
是因為麥蒂森
It's Madison.

343
00:27:24,970 --> 00:27:27,040
克裏斯
Chris.

344
00:27:27,040 --> 00:27:29,910
你不想走太遠  這樣你就能回去
You don't want to stray too far so that way, you can go back.

345
00:27:32,050 --> 00:27:34,680
我想照顧好你
I want to take care of you.

346
00:27:34,680 --> 00:27:37,020
那是什麼意思
What does that even mean?

347
00:27:37,020 --> 00:27:40,690
你想到處轉轉 直到你以為他們不介意了
You want to just walk around till you think they've gotten over it,

348
00:27:40,690 --> 00:27:42,720
然後爬回去找他們嗎
then crawl back?

349
00:27:44,060 --> 00:27:46,030
我們一同求生  所以...
We survive together. That's how--

350
00:27:46,030 --> 00:27:48,930
他們也在求生  他們知道如何求生
they're surviving. They know how to survive.

351
00:27:48,930 --> 00:27:50,900
他們正在這麼做
They're doing it.

352
00:27:52,100 --> 00:27:54,030
我覺得他們很危險
I think they're dangerous.

353
00:27:56,770 --> 00:27:58,700
也許就該這樣
Maybe that's what it takes.

354
00:28:00,240 --> 00:28:03,710
克裏斯  我們明早和他們一起
Look, Chris, we're gonna go with them until morning

355
00:28:03,710 --> 00:28:06,350
去下一個城鎮  然後我們就自己走
to the next town and then we're on our own.

356
00:28:06,350 --> 00:28:09,350
我們再找輛車  找一個住處
We'll find another car. We'll find a place.

357
00:28:09,350 --> 00:28:12,790
就這樣定了  睡吧
And that's the end of it. Get some sleep.

358
00:28:52,190 --> 00:28:53,730
埃琳娜
Elena!

359
00:28:55,500 --> 00:28:57,130
埃琳娜  快跑
Elena, run.

360
00:29:09,240 --> 00:29:11,140
來這邊
Right here, come on.

361
00:29:17,280 --> 00:29:19,220
這邊
Hey, this way.

362
00:29:56,090 --> 00:29:57,290
埃琳娜
Elena!

363
00:30:03,800 --> 00:30:05,000
埃琳娜
Elena!

364
00:30:05,000 --> 00:30:07,030
接著
Take it.

365
00:30:14,170 --> 00:30:16,210
快點
Come on.

366
00:30:16,210 --> 00:30:17,440
快點  艾麗莎
Come on, Alicia.

367
00:30:37,360 --> 00:30:39,230
你為什麼花了這麼久
What the hell took you so long?

368
00:30:39,230 --> 00:30:40,970
我必須確認它們都走了
I had to make sure they were all clear

369
00:30:40,970 --> 00:30:42,970
這樣你才能下樓
so you can get downstairs.

370
00:30:42,970 --> 00:30:44,900
你要和我一起下樓
You're coming with me.

371
00:30:44,910 --> 00:30:46,970
你是我的嚮導
You're my guide.

372
00:30:49,110 --> 00:30:51,940
災變後我就沒有離開過塔樓
I haven't left the tower since it began.

373
00:30:51,950 --> 00:30:55,210
聽著  赫克托需要你
Look, Hector needs you.

374
00:30:55,220 --> 00:30:56,980
我媽媽需要我
My mother needs me.

375
00:30:56,980 --> 00:30:59,350
她願意讓你為她冒生命危險嗎
Would she have you risk your life for hers?

376
00:31:03,960 --> 00:31:05,360
不願意
No,

377
00:31:05,360 --> 00:31:07,860
但換做是她  也會來救我的
but she would do it for me.

378
00:31:09,400 --> 00:31:11,530
我媽媽願意為我付出生命
My mother would die for me.

379
00:31:39,360 --> 00:31:41,390
我們走
Let's go.

380
00:31:45,570 --> 00:31:47,230
埃琳娜
Elena.

381
00:31:52,670 --> 00:31:55,440
這是他們做的嗎  那些房客
Did they do this? The guests?

382
00:31:56,980 --> 00:31:58,940
新娘的父親
The father of the bride.

383
00:31:58,950 --> 00:32:02,010
他在這個位置心臟病發
He had a heart attack on this spot.

384
00:32:04,280 --> 00:32:06,180
在我們等待援救時
The poor man became one of them

385
00:32:06,190 --> 00:32:08,650
那個可憐的男人變成了行屍
while we were waiting for rescue.

386
00:32:08,660 --> 00:32:11,660
他攻擊了自己的女兒  新娘...
He attacked his own daughter, the bride...

387
00:32:13,390 --> 00:32:14,690
她母親親眼目睹了全程
While her mother watched.

388
00:32:14,700 --> 00:32:16,630
你做了什麼
What did you do?

389
00:32:18,630 --> 00:32:21,930
他們指望我幫助他們
They looked up to me for help.

390
00:32:21,940 --> 00:32:24,140
我控制了形勢
I contained the situation.

391
00:32:26,010 --> 00:32:27,640
我需要考慮整個酒店
I have the hotel to think about.

392
00:32:27,640 --> 00:32:29,470
我們當時客滿
We were at capacity.

393
00:32:29,480 --> 00:32:32,380
所有的房客  那是個疾病
All my guests, it was a sickness.

394
00:32:32,380 --> 00:32:35,450
我不能讓它蔓延
I couldn't let it spread.

395
00:32:40,990 --> 00:32:42,990
我把他們關了起來
I locked them in...

396
00:32:55,030 --> 00:32:57,100
赫克托和我
Hector and I...

397
00:33:00,070 --> 00:33:01,740
等待援救到來
Till help could come.

398
00:33:04,340 --> 00:33:07,010
從來沒有來
It never did.

399
00:33:07,010 --> 00:33:09,180
沒有人來救我們
There was no one there to save us.

400
00:33:12,620 --> 00:33:14,490
很多人死了
People die.

401
00:33:16,290 --> 00:33:18,420
現在他們很恨我
Now they hate me.

402
00:33:26,530 --> 00:33:28,270
我見過更糟的情況
I've seen worse.

403
00:33:29,240 --> 00:33:31,000
我們做過更糟的事
We've done worse.

404
00:33:33,210 --> 00:33:35,640
我不會讓他們碰你的
I won't let them touch you.

405
00:33:35,640 --> 00:33:38,080
我保證
I promise.

406
00:33:43,650 --> 00:33:45,320
走吧
Come on.

407
00:33:55,560 --> 00:33:58,130
-不  我不信  -真的
- Chris: No, no,  I don't believe it.  - Derek: Yes. Yes.

408
00:33:58,130 --> 00:34:00,030
不  詹姆斯喝得爛醉
No, James is blackout drunk, right.

409
00:34:00,030 --> 00:34:02,030
他從屋子裏搖搖晃晃地走出來
He comes staggering out of the room.

410
00:34:02,040 --> 00:34:05,370
他在笑  但是滿臉都是口紅
He's grinning, but he's got lipstick smeared all over his face.

411
00:34:05,370 --> 00:34:07,310
首先  我不只臉上有口紅
That's not the only place i had lipstick, first of all.

412
00:34:07,310 --> 00:34:09,440
好吧  那你就是個柔術演員  兄弟
Oh, okay, then you're a contortionist, bro,

413
00:34:09,440 --> 00:34:10,740
因為那裏只有你一個人
because you were in there alone.

414
00:34:10,740 --> 00:34:12,380
-他一個人在裏面  -隻有他一個人
- He was alone in there? - He was alone.

415
00:34:12,380 --> 00:34:13,680
她從窗戶爬出去了  老兄
She climbed out the window, man.

416
00:34:13,680 --> 00:34:15,610
-胖貝琪·迪安格羅嗎  -是的
- Big Betsy d'Angelo? - Yeah.

417
00:34:15,620 --> 00:34:17,620
她不可能從任何小窗子爬出去的  兄弟
She's not climbing out of any tiny window, bro.

418
00:34:17,620 --> 00:34:20,120
你是嫌疑人  她屁股很大
You're suspect. She's a fat-bottomed girl.

419
00:34:20,120 --> 00:34:23,290
-不是吧  -屁股大緩衝大  懂嗎
- No. - It's more cushion for the pushin', okay?

420
00:34:23,290 --> 00:34:25,690
你不是很享受
You're not having fun.

421
00:34:25,690 --> 00:34:28,190
沒錯  不是很享受
No, not exactly.

422
00:34:28,200 --> 00:34:31,560
但是現在這樣  太爽了
Oh, but this, this is awesome.

423
00:34:31,570 --> 00:34:33,670
我不會用那個詞
Not the word I'd use.

424
00:34:33,670 --> 00:34:36,570
沒有限速  沒有警察
We got no speed limits, no cops,

425
00:34:36,570 --> 00:34:39,740
沒有錢  沒有工作  沒有賬單  沒有屁事
no money, no work, no bills, no bullshit.

426
00:34:39,740 --> 00:34:42,510
-我們只是在享受生活  -這不叫生活
- We're just living.  - This isn't living.

427
00:34:42,510 --> 00:34:45,140
開什麼玩笑  這比生活還棒  老兄
Are you kidding? This is more than living, man.

428
00:34:45,150 --> 00:34:47,350
這是個奇跡
This is supernatural.

429
00:34:47,350 --> 00:34:49,780
我們以前什麼也不是  我們那時微不足道
We were nothing before this, man. We were less than.

430
00:34:49,780 --> 00:34:54,520
但是現在  末日讓我們成為了上帝
But now the end times made us gods.

431
00:34:57,590 --> 00:35:00,430
慢點  兄弟
Hey. Hey, slow down, man.

432
00:35:00,430 --> 00:35:02,790
那裏有東西
There's something up there.

433
00:35:02,800 --> 00:35:05,360
也許是山坡上的農作物  也許是個農場
Might be some crops  up on the hill,  maybe a farm.

434
00:35:05,370 --> 00:35:08,630
眼神真好  兄弟  好樣的
Oh, good catch, brother. Nice.

435
00:35:09,800 --> 00:35:12,700
爸爸  那邊有個農場
Dad, there's a farm up there.

436
00:35:19,580 --> 00:35:22,350
-你們找到什麼了嗎  -碗櫥是空的
- Did you find anything? - Cupboards are bare.

437
00:35:22,350 --> 00:35:24,150
都是塵土
Dust.

438
00:35:24,150 --> 00:35:26,150
有一些動物標本
Bunch of dead stuffed animals.

439
00:35:26,150 --> 00:35:28,490
拖車是空的
Yeah, trailers are empty.

440
00:35:28,490 --> 00:35:31,420
小詹姆斯  告訴我他們在地裏種了大麻
Baby James, tell me they got weed growing in those fields.

441
00:35:31,430 --> 00:35:34,130
後面有個手動泵  不過是井水
There is a hand pump out back. It's well water, though.

442
00:35:34,130 --> 00:35:37,160
墨西哥腹瀉  老兄  我可不想喝
Montezuma's revenge, bro. No, thank you.

443
00:35:38,630 --> 00:35:40,430
好  我們去看看穀倉
All right, let's check the barn.

444
00:35:41,830 --> 00:35:43,200
怎麼了
What?

445
00:35:43,200 --> 00:35:45,240
這裏  我們住在這裏
Here. We could stay here.

446
00:35:45,240 --> 00:35:47,710
-看看這個地方  -爸爸
- Look at the place. - Dad.

447
00:35:47,710 --> 00:35:50,710
拜託  我們有莊稼  水
Come on, we got crops, water.

448
00:35:50,710 --> 00:35:52,510
離公路比較遠
It's away from the road.

449
00:35:52,510 --> 00:35:54,710
這個地方很偏僻
The place is isolated.

450
00:35:54,720 --> 00:35:56,580
我不想住在這裏
I don't want to stay here.

451
00:35:56,580 --> 00:35:58,480
他們一走  我們就留下
Once they leave, we stay.

452
00:35:58,490 --> 00:36:00,150
把這裏當成家
Make this home.

453
00:36:02,490 --> 00:36:04,460
克裏斯  聽我說
Chris, listen to me.

454
00:36:04,460 --> 00:36:07,160
我們需要團隊  爸爸
We need a group, dad.

455
00:36:07,160 --> 00:36:08,890
我們需要其他人
We need people.

456
00:36:08,900 --> 00:36:11,930
好嗎  我們需要一個有人的地方
Okay? We need a place with people.

457
00:36:12,930 --> 00:36:14,430
我們曾有過
We had that.

458
00:36:14,430 --> 00:36:16,330
他們用異樣的眼光看我
They look at me different.

459
00:36:18,340 --> 00:36:20,370
我們去看看穀倉吧
Let's just check out the barn.

460
00:36:23,180 --> 00:36:24,710
走吧
Come on.

461
00:36:26,580 --> 00:36:28,950
等等
Hey, wait up.

462
00:36:33,890 --> 00:36:36,250
殺手克裏斯
Killer Chris.

463
00:36:37,660 --> 00:36:39,620
裏面有東西
There's something in there.

464
00:36:42,230 --> 00:36:44,600
-你害怕了嗎  兄弟  -閉嘴
- What, are you scared, bro? - Shut up.

465
00:36:51,500 --> 00:36:54,470
蛋白質  兄弟
Protein, bro.

466
00:36:54,470 --> 00:36:57,410
來啊  來啊  到這裏來
- Come on. Come on. Come on. Come here.

467
00:36:57,410 --> 00:36:59,280
那只  布蘭登  抓那只肥的
That one, Brandon. Get the fat one.

468
00:37:01,750 --> 00:37:03,920
來啊  來啊
- Come on, come on.

469
00:37:12,230 --> 00:37:13,860
你真遜
You suck.

470
00:37:24,900 --> 00:37:27,630
{an8}莎拉·蘇亞雷斯  2003年-2010年

471
00:37:27,630 --> 00:37:31,270
{an8}貝尼托·蘇亞雷斯  1994年-2010年

472
00:37:33,010 --> 00:37:35,990
{an8}安傑莉卡·蘇亞雷斯  1963年-2010年

473
00:37:33,010 --> 00:37:35,010
抓那只肥的  別抓小的
Yo, get the fat one,  not the small one.

474
00:38:01,340 --> 00:38:05,510
-媽媽  -艾麗莎  你得安靜點
- Mom? - Alicia, you must be quiet.

475
00:38:05,510 --> 00:38:07,850
她在裏面  埃琳娜  她在裏面
She was inside here. Elena, she was inside here.

476
00:38:07,850 --> 00:38:09,750
-如果她被困在裏面  她就死了  -她沒死
- If she was trapped in there, she's dead. - She's not dead!

477
00:38:09,750 --> 00:38:11,680
某人鎖住了門  這是某人做的
Someone locked the doors. Someone did this.

478
00:38:11,690 --> 00:38:13,550
也許是你媽媽  你不能讓裏面的東西出來
Either it was your mother-- you cannot let out what is in there.

479
00:38:13,550 --> 00:38:15,790
-你不能這樣做  -媽媽
- You cannot. You cannot. - Mom!

480
00:38:15,790 --> 00:38:17,890
-住手  -媽媽
- Stop that. - Mom!

481
00:38:20,360 --> 00:38:22,660
她在哪裏  他們在哪裏
Where is she? Where are they?

482
00:38:22,660 --> 00:38:24,560
我媽媽在哪裏
Where's my mother?

483
00:38:24,560 --> 00:38:26,330
我不知道你在說什麼
Don't know what you're talking about.

484
00:38:26,330 --> 00:38:28,600
我是和三個人一起來的
I came here with three people.

485
00:38:28,600 --> 00:38:30,670
-你見過其他人嗎  -鑰匙
- Have you seen anyone else? - The keys.

486
00:38:30,670 --> 00:38:32,400
他們回答之前別給他們鑰匙
Don't give him the keys until we know.

487
00:38:32,410 --> 00:38:35,440
我們知道答案  如果她沒和他們在一起
We know. She's not with them.

488
00:38:35,440 --> 00:38:37,840
她就死了
She's gone.

489
00:38:46,990 --> 00:38:50,560
不  我媽媽沒死  她還活著
No, my mother's not dead. She's not. She's alive.

490
00:38:50,560 --> 00:38:52,790
出去找她吧  我不在乎
Look for her outside. I don't care.

491
00:38:52,790 --> 00:38:55,690
鑰匙給我  我把侄子還你
Give me the keys, i give you your nephew.

492
00:38:55,700 --> 00:38:57,830
然後你們離開這裏
And then you leave this place.

493
00:38:57,830 --> 00:38:59,860
鑰匙
The keys.

494
00:38:59,870 --> 00:39:02,400
你不能把我們趕出去  我們會死的
You can't send us out there. We'll die out there.

495
00:39:02,400 --> 00:39:04,800
這個怪物不配活著
This monster doesn't deserve to live.

496
00:39:04,810 --> 00:39:08,510
我要她死  像我女兒和丈夫一樣
I want her dead like my daughter, my husband.

497
00:39:08,510 --> 00:39:10,410
艾琳
Ilene.

498
00:39:12,510 --> 00:39:14,550
把鑰匙給他  埃琳娜
Give him the keys, Elena.

499
00:39:23,520 --> 00:39:25,490
埃琳娜
Elena!

500
00:39:33,130 --> 00:39:34,970
後面有三座墳墓
There are three graves out the back.

501
00:39:34,970 --> 00:39:36,840
埋葬他們的人還在這裏
Whoever buried them is still here.

502
00:39:36,840 --> 00:39:39,100
你擔心你兒子  我懂
Look, you're worried about your boy. I get that.

503
00:39:39,110 --> 00:39:41,970
-快來  克裏斯  -我們會保護他的 他不會受到傷害的
- Come on, Chris. - We'll keep him safe. No harm will come to him.

504
00:39:41,980 --> 00:39:44,610
-好樣的  小子  -快點  克裏斯  我們走
- Nice try, rocky. - Come on, Chris. Let's go.

505
00:39:44,610 --> 00:39:47,880
-我抓住了一隻  -漂亮
- I got one! I got one! - Nice! Nice.

506
00:39:54,850 --> 00:39:57,460
我們不會說西語  抱歉
We don't speak Spanish. Sorry.

507
00:39:57,460 --> 00:39:59,490
-這裏是他家  我們得離開  -我不這麼想
- This is his place. We have to leave. - I don't think so.

508
00:39:59,490 --> 00:40:01,760
他失去了他的家人  他們被埋在這裏
He lost his family. They're buried here.

509
00:40:01,760 --> 00:40:03,500
-這裏是他家  -爸爸
- This is his home. - Dad.

510
00:40:03,500 --> 00:40:06,530
我們沒有權利  克裏斯  我們沒有權利
We have no right, Chris. We have no right.

511
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
媽媽
Mom?

512
00:40:23,680 --> 00:40:25,520
-放下槍  -拜託  把槍拿開
- Drop the gun. - Por favor, put the gun away.

513
00:40:25,520 --> 00:40:27,190
我們人比你多  放下槍
You're outnumbered. Drop the gun.

514
00:40:27,190 --> 00:40:31,060
讓我們走吧  我們會走的
- Vamonos. We'll go.

515
00:40:31,060 --> 00:40:33,690
-我們會走的  拜託  -別為難我們
- We'll go. Por favor.  - Don't make this hard.

516
00:40:54,680 --> 00:40:56,650
-我不會西語  -抱歉
- No hablo.  - Lo siento.

517
00:40:56,650 --> 00:40:57,850
拿開槍
Put the gun away.

518
00:41:08,930 --> 00:41:10,900
這門不應該被鎖住的
This shouldn't be locked.

519
00:41:27,010 --> 00:41:29,550
不
- No!

520
00:41:34,190 --> 00:41:36,050
救命  求你了
Help! Please!

521
00:41:36,060 --> 00:41:38,160
開門
Open the door!

522
00:41:40,830 --> 00:41:42,530
進來
Come on.

523
00:41:42,530 --> 00:41:44,900
-來  -媽媽  你沒事吧
- Here. - Mom, are you okay?

524
00:41:44,900 --> 00:41:45,860
我沒事
Yeah.

