﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,530
《行尸之懼》前情提要
Previously, on "Fear the Walking Dead"...

2
00:00:02,530 --> 00:00:04,950
我們所有人在這里都有機會
There's opportunity here, for all of us.

3
00:00:04,960 --> 00:00:06,760
我們可以把這地方建設成家園
We can make this place a home.

4
00:00:07,030 --> 00:00:08,400
我們必須把死人清理掉
We have to clear the dead.

5
00:00:09,130 --> 00:00:11,370
你是藥劑師  我是癮君子
You're a pharmacist. I'm a junkie.

6
00:00:11,370 --> 00:00:13,760
相信我  看起來非常好  他們絕對發現不了
Trust me, it's really good. They'll never know.

7
00:00:13,760 --> 00:00:16,680
-你的男友剛過世  -他是我弟弟
- Your boyfriend just died. - He was my brother.

8
00:00:18,290 --> 00:00:21,460
那不是你妻子  不再是了
That's not your wife. Not anymore.

9
00:00:21,910 --> 00:00:24,250
-怎么了  -我們撐不下去的
- What? - We're not gonna make it.

10
00:00:24,670 --> 00:00:25,740
別這么說
Don't say that.

11
00:00:25,850 --> 00:00:27,420
我們應該去找奧菲莉亞
We should go after Ofelia.

12
00:00:28,350 --> 00:00:29,830
奧菲莉亞選擇了離開
Ofelia chose to go.

13
00:01:00,160 --> 00:01:01,560
爸爸
Daddy...

14
00:01:03,790 --> 00:01:05,120
不
No.

15
00:01:19,290 --> 00:01:20,060
好
Okay.

16
00:01:21,050 --> 00:01:26,050
{an4}翻譯:  冰藍  Reginamoon

17
00:01:26,020 --> 00:01:31,020
{an4}翻譯:  小酸奶 送小孩

18
00:01:30,980 --> 00:01:35,980
{an4}校對:  送小孩

19
00:01:35,950 --> 00:01:40,950
{an4}時間軸:  想念Gallifrey  加森

20
00:01:37,300 --> 00:01:38,620
安娜  走吧

21
00:01:40,440 --> 00:01:41,410
快走吧

22
00:01:40,910 --> 00:01:45,910
{an4}后期:  吉吉  拉圖    總監： 送小孩

23
00:01:41,100 --> 00:01:41,840
{an8}好
Okay.

24
00:01:42,010 --> 00:01:44,020
不  我們為什么要走

25
00:01:44,300 --> 00:01:45,760
這里不再安全了  寶貝

26
00:01:45,960 --> 00:01:46,900
親愛的

27
00:01:47,580 --> 00:01:51,110
我們必須安靜地離開

28
00:01:51,630 --> 00:01:52,880
明白了嗎

29
00:01:54,180 --> 00:01:55,030
我們走吧

30
00:02:30,270 --> 00:02:31,550
別看

31
00:03:49,390 --> 00:03:50,390
還有多遠

32
00:03:51,040 --> 00:03:52,140
不遠了

33
00:03:52,670 --> 00:03:55,380
艾爾·德斯卡索附近有個定居點

34
00:03:55,380 --> 00:03:56,900
如果我們快點  就能在日落點抵達

35
00:03:56,900 --> 00:03:57,910
好吧
Okay.

36
00:04:02,580 --> 00:04:04,280
快躲起來  來這里

37
00:04:22,960 --> 00:04:24,070
我認識你嗎

38
00:04:27,580 --> 00:04:28,540
我想不認識

39
00:04:28,700 --> 00:04:30,220
你從哪里來

40
00:04:30,990 --> 00:04:32,200
無名之地

41
00:04:35,750 --> 00:04:37,130
你叫什么

42
00:04:38,870 --> 00:04:40,410
沒名字嗎

43
00:04:45,480 --> 00:04:46,130
還有你

44
00:04:47,910 --> 00:04:48,760
你叫什么  小公主

45
00:04:48,940 --> 00:04:49,910
夠了

46
00:04:52,770 --> 00:04:53,970
拿著吧  放過我們

47
00:05:14,250 --> 00:05:15,490
不  我覺得我認識你

48
00:05:15,850 --> 00:05:16,950
在超市見過

49
00:05:23,610 --> 00:05:24,650
奧施康定  在哪里

50
00:05:26,720 --> 00:05:27,390
沒在我這里

51
00:05:27,810 --> 00:05:28,950
我們離開了社區

52
00:05:32,120 --> 00:05:32,840
我不信你

53
00:05:33,040 --> 00:05:33,560
上車

54
00:06:45,260 --> 00:06:48,160
{an8}小小天空旅館和餐廳

55
00:08:03,190 --> 00:08:06,750
圣菲啊
So... Santa Fe.

56
00:08:07,110 --> 00:08:09,060
對  你得去看看
Yeah. You gotta see it.

57
00:08:09,060 --> 00:08:10,440
你得看看那里的山脈
You gotta see the mountains there,

58
00:08:10,440 --> 00:08:12,370
天空  日落
the sky, the sunsets.

59
00:08:13,430 --> 00:08:14,680
當你帶孩子離開城市時
And there's something that happens

60
00:08:14,680 --> 00:08:16,070
會發生奇妙的事
when you take kids out of the city.

61
00:08:16,070 --> 00:08:19,010
沒有了噪音  他們能再次聽到自己的聲音
You know, without all that noise, they can hear themselves again.

62
00:08:21,910 --> 00:08:22,650
謝謝
Gracias.

63
00:08:23,990 --> 00:08:25,550
-謝謝  -不客氣
- Gracias. - De nada.

64
00:08:28,410 --> 00:08:31,980
你要接受這份工作嗎
So-- so you're taking the job?

65
00:08:33,480 --> 00:08:34,610
我想我必須接受
I think I have to.

66
00:08:36,660 --> 00:08:38,840
能有你是他們的福氣
They're gonna be lucky to have you.

67
00:08:41,940 --> 00:08:42,770
跟我一起去
Come with me.

68
00:08:44,110 --> 00:08:45,010
你真好笑
You're funny.

69
00:08:45,370 --> 00:08:46,560
我不能
No, I can't do that.

70
00:08:52,090 --> 00:08:53,570
小心  這不是蟲子
Careful, it's not a worm.

71
00:08:57,170 --> 00:08:58,590
天啊
Holy shit.

72
00:09:00,280 --> 00:09:02,970
威爾  你對我認真了
Will, you got all serious on me.

73
00:09:03,090 --> 00:09:04,790
我不想一個人離開
I don't want to do this without you.

74
00:09:04,890 --> 00:09:06,500
等等  戴錯了手
Wait, wrong hand, wrong hand.

75
00:09:11,950 --> 00:09:13,650
你不該這樣做的  威爾
You shouldn't have done this, Will.

76
00:09:13,650 --> 00:09:14,780
你不該花這筆錢
You shouldn't have spent the money.

77
00:09:14,780 --> 00:09:16,190
你該存起來買一棟小房子
You could have put it towards a little house.

78
00:09:16,190 --> 00:09:19,360
你這是同意了嗎  如果有小房子你就同意嗎
Is that a yes? Yes, if there's a little house?

79
00:09:20,460 --> 00:09:22,880
只是  那好遠啊
It's just-- it's so far,

80
00:09:22,940 --> 00:09:23,980
新墨西哥州
New Mexico.

81
00:09:27,180 --> 00:09:28,600
你父母會沒事的
Your parents will be fine.

82
00:09:30,330 --> 00:09:32,380
我媽媽不會說英語  我爸爸很孤僻
My mom can't speak English and my dad's a shut-in.

83
00:09:32,380 --> 00:09:34,330
他們有生意  有我
Look, they have the business, they have me.

84
00:09:34,330 --> 00:09:36,570
他們只有這么多了
That's-- that's all that they have.

85
00:09:36,610 --> 00:09:38,090
他們比你想的更堅強
They're stronger than you think.

86
00:09:39,140 --> 00:09:40,470
我可以跟你爸爸談談
I can talk to your dad.

87
00:09:40,840 --> 00:09:42,100
-不行  威爾  -我該問問他
- No, Will. - I should ask him.

88
00:09:42,260 --> 00:09:44,260
我會問他的  我該問問他
I'll ask him. I should ask him.

89
00:09:44,400 --> 00:09:46,300
-我該求他同意讓你嫁給我  -不行
- I should ask him for your hand. - No.

90
00:09:46,540 --> 00:09:49,270
如果你求他同意讓我嫁給你  他就會砍了你的手
If you ask for my hand, he's gonna take yours.

91
00:09:49,270 --> 00:09:51,140
拜托  他是個好心的老人
Oh, come on. He's a sweet old man.

92
00:09:51,140 --> 00:09:53,530
不  你才跟他見了兩次面
No, he-- you've met him twice.

93
00:09:53,790 --> 00:09:54,960
而且是在他心情好時
On good days.

94
00:09:56,220 --> 00:09:58,240
我會跟我媽媽說的
I mean, I'm gonna talk to my mother.

95
00:10:00,040 --> 00:10:00,810
好吧
Okay.

96
00:10:45,890 --> 00:10:47,240
{an8}羅薩里托海灘酒店

97
00:11:46,590 --> 00:11:47,600
我釣上了一條
I got one!

98
00:11:55,510 --> 00:11:56,350
起身
Flip up.

99
00:12:00,290 --> 00:12:01,050
好吧
Well...

100
00:12:01,600 --> 00:12:04,070
我之前從沒見過有人這樣做過
I've never seen anyone do it quite like that before.

101
00:12:06,100 --> 00:12:09,200
是學生爛呢  還是老師爛
Well, does the student suck or the teacher?

102
00:12:09,200 --> 00:12:11,970
-什么  -我開玩笑的
- What? - I'm kidding. I'm kidding.

103
00:12:11,970 --> 00:12:13,850
-我就這樣 -是的
- It's me. - It is.

104
00:12:14,200 --> 00:12:16,290
我哥哥之前一直苛責我
My brother used to give me shit all the time

105
00:12:16,320 --> 00:12:17,760
因為我一直摔倒
because I was always falling down.

106
00:12:19,150 --> 00:12:21,100
哥哥就喜歡說混賬話
Big brothers like to say asshole things

107
00:12:21,100 --> 00:12:23,020
為了讓你記住誰是老大
just to make you remember who's boss.

108
00:12:25,000 --> 00:12:26,530
他也沒錯
He wasn't wrong.

109
00:12:26,860 --> 00:12:28,370
他總是跳下秋千
He was always jumping off swings

110
00:12:28,370 --> 00:12:30,960
或者跳進噴泉
or into a fountain or...

111
00:12:32,110 --> 00:12:33,580
或者跳下滑雪纜車
or off a ski lift.

112
00:12:34,420 --> 00:12:35,840
我總是想跟上
I was always trying to keep up.

113
00:12:35,840 --> 00:12:37,500
我媽媽不敢讓我們單獨待著
My mom was afraid to leave us alone

114
00:12:37,510 --> 00:12:41,170
因為我們中有個人會骨折或者縫針
because one of us would end up with broken bones or stitches.

115
00:12:45,660 --> 00:12:46,650
他現在在哪里
Where is he now?

116
00:12:48,590 --> 00:12:50,210
我不知道
I don't know.

117
00:12:51,230 --> 00:12:52,080
我不知道
I don't know.

118
00:12:52,960 --> 00:12:55,080
但他  他沒有
But he's-- he's not...

119
00:12:55,080 --> 00:12:55,920
沒有
No.

120
00:13:00,000 --> 00:13:01,270
沒有  他還活著
No, he's out there.

121
00:13:03,220 --> 00:13:04,500
至少我這么認為
At least I think so.

122
00:13:04,730 --> 00:13:05,510
你想他嗎
You miss him?

123
00:13:06,660 --> 00:13:08,170
我想念原來的他
I miss who he was.

124
00:13:10,180 --> 00:13:12,850
我不知道我想不想現在的他
I don't know that I miss who he is.

125
00:13:15,600 --> 00:13:16,710
你哥哥呢
What about your brother?

126
00:13:19,610 --> 00:13:22,070
他和一群混蛋躲在提華納
He's holed up with a bunch of culeros in Tijuana.

127
00:13:25,470 --> 00:13:26,380
他走了
He's gone.

128
00:13:38,560 --> 00:13:39,300
走吧
Come on.

129
00:13:40,000 --> 00:13:40,980
渴了嗎
Thirsty?

130
00:13:43,580 --> 00:13:45,460
-怎么了  -好冷
- What? - It's cold.

131
00:13:45,460 --> 00:13:47,410
我們修好了制冰機
Ice maker's on the circuit we got going.

132
00:13:47,690 --> 00:13:49,070
發電機開始工作了
Generator's working.

133
00:13:52,020 --> 00:13:54,100
-還不錯  是吧  -挺好
- It's not bad, huh? - That's nice.

134
00:13:54,430 --> 00:13:55,900
-能過來一會兒嗎  -好啊
- Can I borrow you? - Yeah.

135
00:13:56,280 --> 00:13:57,220
回頭見
I'll see you later.

136
00:14:07,960 --> 00:14:09,130
稍等
Un momento.

137
00:14:11,560 --> 00:14:12,280
來了

138
00:14:15,330 --> 00:14:16,970
你怎么沒去佩利卡諾

139
00:14:16,970 --> 00:14:18,090
弗朗西斯科走了

140
00:14:20,200 --> 00:14:21,290
走了  什么意思
Gone? What do you mean?

141
00:14:22,290 --> 00:14:23,220
他離開了我們
He has left us.

142
00:14:23,220 --> 00:14:25,300
也許他沒叫你就去了倉庫
Well, maybe he went to the warehouse without you.

143
00:14:26,680 --> 00:14:27,410
他帶走了家人

144
00:14:28,380 --> 00:14:29,290
你確定嗎

145
00:14:29,410 --> 00:14:30,210
什么
What?

146
00:14:31,640 --> 00:14:32,780
他帶走了家人
He took his family.

147
00:14:33,470 --> 00:14:35,270
我不敢相信弗朗西斯科會逃跑
I can't believe Francisco would desert.

148
00:14:35,270 --> 00:14:36,980
他在藥店為亞力翰卓工作
He worked for Alejandro at the farmacia.

149
00:14:36,980 --> 00:14:38,780
他幫我們建造了這個地方
He helped us build this place.

150
00:14:39,570 --> 00:14:41,180
他看見了我弟弟的遭遇
He saw what happened to my brother.

151
00:14:41,190 --> 00:14:42,960
社區情況不好  但還有別的地方
The colonia suffers, but there are other places

152
00:14:42,960 --> 00:14:45,160
別的社區比我們經營得更好
and communities that are doing better than us.

153
00:14:45,160 --> 00:14:46,160
我們還是需要水

154
00:14:46,700 --> 00:14:48,730
弗朗西斯科是我的搭檔  沒他我就不去

155
00:14:48,730 --> 00:14:50,660
好吧  我們去
Okay, we'll go.

156
00:14:50,960 --> 00:14:52,480
好  還有時間

157
00:14:52,030 --> 00:14:52,770
{an8}沒錯
That's right.

158
00:14:53,280 --> 00:14:54,830
我們可以給那些還有油的車做上記號
We can mark the cars with gas left,

159
00:14:54,830 --> 00:14:56,510
但假如不省著點用的話很快就會用完的
but we'll drain them fast if we don't ration.

160
00:14:56,510 --> 00:14:57,460
晚上可以關了發電機
No generators at night.

161
00:14:57,460 --> 00:14:58,840
沒必要吸引其他人的注意
No need to call attention to ourselves.

162
00:14:58,840 --> 00:14:59,890
我們一周只開幾個小時發電機
We'll run it a few hours a week,

163
00:14:59,900 --> 00:15:01,190
夠制冰和燒水就行了
just enough to make ice, boil water.

164
00:15:01,190 --> 00:15:03,220
我們可以去羅薩里托  看看那里的車
We can go to Rosarito, check some cars.

165
00:15:03,220 --> 00:15:04,720
墨西哥石油公司也許有燃油
Pemex may have some fuel.

166
00:15:05,030 --> 00:15:06,530
是赫克托  能麻煩你開個門嗎
Oh, that's Hector. Could you please?

167
00:15:06,530 --> 00:15:08,680
我確信所有的加油站都被掃蕩過了
I'm sure there's been a run on all the gas stations.

168
00:15:09,040 --> 00:15:11,060
-再仔細查一遍嘛  -當然
- Due diligence. - Ha, sure.

169
00:15:11,060 --> 00:15:12,470
仔細查一遍
Due diligence.

170
00:15:19,150 --> 00:15:19,950
你
You.

171
00:15:21,040 --> 00:15:22,790
你把我的女兒從我身邊奪走了
You took my daughter from me.

172
00:15:23,280 --> 00:15:24,380
你奪走了她
You took her.

173
00:15:27,110 --> 00:15:27,990
麥蒂森
Madison.

174
00:15:29,760 --> 00:15:30,520
維克多
Victor!

175
00:15:30,600 --> 00:15:33,110
天啊  天啊
Oh, God. Oh, God.

176
00:15:36,410 --> 00:15:37,630
別在我們面前死去  好嗎
Don't die on us, all right?

177
00:15:37,630 --> 00:15:39,160
你真是很有信心啊
Your confidence is overwhelming.

178
00:15:39,160 --> 00:15:39,920
-她人呢  -在她房間里
- Where is she? - In her room.

179
00:15:39,920 --> 00:15:41,120
有人在她身邊看著她
There are people with her watching her.

180
00:15:41,120 --> 00:15:42,290
你為什么不去陪著他們  奧斯卡
Why don't you keep them company, Oscar?

181
00:15:42,300 --> 00:15:42,940
這里太多人了
There's too many bodies in here.

182
00:15:42,940 --> 00:15:44,080
安德亞斯上過兩年醫學院
Andrés has two years of med school.

183
00:15:44,080 --> 00:15:46,070
只有一年半  但我也許能幫得上忙
A year and a half, but maybe I can help.

184
00:15:46,760 --> 00:15:48,190
我得把衣服撕開
I need to open this up.

185
00:15:48,620 --> 00:15:49,430
抱歉  好了
Sorry. Okay.

186
00:15:54,490 --> 00:15:56,880
我需要消毒水  酒精  紗布
I need antiseptic, alcohol, gauze.

187
00:15:56,880 --> 00:15:59,190
假如能找到抗生素就更好了
Antibiotics if you can find them, okay?

188
00:15:59,190 --> 00:16:02,920
我另一個房間里有個急救箱
There is-- there is a first aid kit in my other room.

189
00:16:02,920 --> 00:16:04,230
-好的  -在柜子里
- Okay. - In the closet.

190
00:16:05,530 --> 00:16:06,710
艾琳覺得是你的錯
Ilene blames you.

191
00:16:07,380 --> 00:16:10,060
她狀態不好  她失去了她的丈夫和女兒
She's not well. She lost her husband and then her daughter.

192
00:16:10,060 --> 00:16:11,060
好了  現在不是時候  奧斯卡
Okay, it's not the right time, Oscar.

193
00:16:11,070 --> 00:16:14,550
我理解她的悲傷  但這就有點極端了
I understand grief, but this is a bit extreme.

194
00:16:14,610 --> 00:16:15,840
她會想明白的
She'll come around.

195
00:16:16,800 --> 00:16:17,770
她會開始理解的
She'll start to understand.

196
00:16:17,780 --> 00:16:19,350
她也許永遠也理解不了
She may never understand.

197
00:16:19,640 --> 00:16:20,600
她也許會再次做出這種事
She may do it again.

198
00:16:20,600 --> 00:16:21,740
我可以確保她不會了
I can make sure she doesn't.

199
00:16:21,740 --> 00:16:22,560
她覺得是我們的錯
She blames us.

200
00:16:22,560 --> 00:16:24,600
下一次  她也許會沖著我或者我侄子來
Next time, she comes after me or my nephew.

201
00:16:24,600 --> 00:16:25,520
我們先看著她
We watch her

202
00:16:25,520 --> 00:16:26,650
晚一點再決定該怎么辦
and we decide what to do later.

203
00:16:26,650 --> 00:16:28,210
如今我們要照顧好維克多
Right now we take care of Victor.

204
00:16:28,380 --> 00:16:29,150
抱歉
Sorry.

205
00:16:29,910 --> 00:16:30,460
你很走運
You're lucky.

206
00:16:30,470 --> 00:16:32,330
你的器官貌似都沒有被捅穿
Doesn't seem like any of your organs were punctured.

207
00:16:32,330 --> 00:16:34,470
是嗎  即便如此我也疼得不行
Yeah? Still hurts like a son of a bitch.

208
00:16:34,470 --> 00:16:35,950
我可以給你一些止痛藥
I can give you some ibuprofen for the pain.

209
00:16:35,950 --> 00:16:37,110
再來一杯威士忌酒后水
With a scotch chaser.

210
00:16:37,110 --> 00:16:38,480
我們看看能不能找到吧
We'll see what we can find.

211
00:16:38,650 --> 00:16:39,840
你們會找到威士忌的
You'll find scotch.

212
00:16:39,840 --> 00:16:41,450
沒錯  我們會給你找來的  維克多
Yeah, we'll make it happen, Victor.

213
00:16:41,450 --> 00:16:43,300
-我需要盡快給你縫合傷口  -我拿來了
- I need to stitch you up as soon as possible. - I got it.

214
00:16:43,300 --> 00:16:44,590
麻煩壓住傷口
Pressure on the wound, please.

215
00:16:46,420 --> 00:16:47,890
不不  這個沒用
No, no, this won't work.

216
00:16:48,080 --> 00:16:51,110
我需要縫合包  抗生素  以及促紅素
I need a suture kit, antibiotics, and erythropoietin.

217
00:16:51,430 --> 00:16:53,510
就是用來促進紅細胞生長的藥
It's a medicine that produces more red blood cells

218
00:16:53,510 --> 00:16:54,930
以便補充他流失的那些
to replace the ones that he's already lost.

219
00:16:54,930 --> 00:16:55,980
假如我無法給他輸血的話
If I can't do a transfusion,

220
00:16:55,980 --> 00:16:57,050
那玩意最頂用了
it's our best bet.

221
00:16:57,070 --> 00:16:58,750
好吧  寫下來  寫下來
Okay, write it down. Write it down.

222
00:16:58,830 --> 00:17:00,220
羅薩里托的藥房怎么樣
What about the pharmacies in Rosarito?

223
00:17:00,220 --> 00:17:01,540
可以  但它們都被洗劫過了
Yes, but they've been looted.

224
00:17:01,540 --> 00:17:02,780
藥品都沒了
The drugs are gone.

225
00:17:05,620 --> 00:17:07,370
我知道一個地方
I-- I know a place.

226
00:17:08,010 --> 00:17:09,090
要開車去
It's a drive.

227
00:17:30,680 --> 00:17:31,590
怎么了
¿Que pasó?

228
00:17:32,400 --> 00:17:33,780
弗朗西斯科離開了
Francisco's gone.

229
00:17:33,850 --> 00:17:35,130
還有他的家人
And his family.

230
00:17:38,900 --> 00:17:40,170
你之前知道嗎
Did you know about this?

231
00:17:42,040 --> 00:17:42,860
不
No.

232
00:17:49,240 --> 00:17:50,900
兩周以來走了兩個偵察員
Two scouts in two weeks.

233
00:17:51,620 --> 00:17:53,430
不說一聲謝謝  也沒有道別
No thank you. No good-bye.

234
00:17:54,600 --> 00:17:56,550
像懦夫一樣悄悄溜走
Steal into the night like cowards.

235
00:17:57,340 --> 00:17:58,690
他孩子病了
Well, he has a sick child

236
00:17:58,700 --> 00:18:00,570
但醫務室滿了  水資源也很短缺
and the infirmary is full, water is scarce.

237
00:18:00,570 --> 00:18:02,560
亂世才是真考驗
Times of strife are the true test.

238
00:18:02,950 --> 00:18:04,770
應該讓大家聽見你的聲音
The people should hear your words.

239
00:18:07,630 --> 00:18:09,870
那些偵查員  應該讓他們聽見你的聲音
The scouts, they should hear yours,

240
00:18:09,870 --> 00:18:11,710
聽見最強大  信仰最堅定之人的聲音
our strongest and most faithful.

241
00:18:11,710 --> 00:18:13,650
你知道他們在墻外所面對的是什么
You know what they face outside the wall.

242
00:18:14,310 --> 00:18:15,150
那些險境
The dangers.

243
00:18:15,600 --> 00:18:16,830
你見他們所見
You see what they see.

244
00:18:18,080 --> 00:18:20,090
你要去對他們講話  要低調點
You speak to them and keep it quiet.

245
00:18:28,150 --> 00:18:29,840
得一直按著  好嗎
Just keep some pressure on it, okay?

246
00:18:31,870 --> 00:18:33,200
我要去給你找藥
I'm going to get your meds.

247
00:18:34,870 --> 00:18:35,930
你想要我怎么做
What do you want me to do?

248
00:18:35,930 --> 00:18:38,380
-保證我一直有酒喝  -關于艾琳
- Keep the drinks coming. - About Ilene.

249
00:18:39,110 --> 00:18:40,320
她精神錯亂了
She's deranged.

250
00:18:40,320 --> 00:18:41,730
沒錯  她是個禍害
Yeah, she's a danger.

251
00:18:48,950 --> 00:18:52,510
得有人一直看著她
She'll need to be watched forever.

252
00:18:52,960 --> 00:18:54,410
她無法權衡利害得失了
She's lost her balance.

253
00:18:55,170 --> 00:18:57,840
假如我流放她  會對整體利害有何影響
What happens to the larger balance if I exile her?

254
00:19:03,730 --> 00:19:05,280
艾琳得被關起來
Ilene stays locked up.

255
00:19:10,330 --> 00:19:12,900
-關多久  -無期限
- How long? - Indefinitely.

256
00:19:13,610 --> 00:19:15,170
-所以她成了犯人了  -沒錯
- So she's a prisoner? - Yes.

257
00:19:15,510 --> 00:19:17,230
要么這樣  要么我們把她趕出去
It's that or we put her on the street.

258
00:19:17,610 --> 00:19:19,200
這里不容許有暴力
We can't have violence here.

259
00:19:19,200 --> 00:19:20,760
我們不能越過那條界線
We can't cross that line.

260
00:19:22,310 --> 00:19:23,130
假如再發生這種事
If it happens again,

261
00:19:23,130 --> 00:19:25,690
假如有任何人對他人動手
if anyone raises a hand to another,

262
00:19:27,230 --> 00:19:28,190
他們會被趕出去
they're out.

263
00:19:29,380 --> 00:19:30,990
我們所有人都如此
Any of us,

264
00:19:30,990 --> 00:19:31,890
被趕走
gone.

265
00:19:32,290 --> 00:19:33,710
必須如此
That's how it has to be.

266
00:19:34,860 --> 00:19:37,210
這是將這里維持下去的唯一辦法
That's the only way this works.

267
00:19:39,230 --> 00:19:40,180
同意嗎
Agreed?

268
00:19:41,650 --> 00:19:42,460
同意
Yeah.

269
00:19:48,010 --> 00:19:48,770
朋友們

270
00:19:50,480 --> 00:19:51,410
弟兄們

271
00:19:53,280 --> 00:19:55,100
一些迷失的靈魂正在離開

272
00:19:58,380 --> 00:19:59,970
我為他們感到絕望

273
00:20:00,780 --> 00:20:02,430
那些喪失了信仰的人

274
00:20:06,070 --> 00:20:08,860
因為墻外是比死亡還可怕的存在

275
00:20:09,550 --> 00:20:11,060
墻外的...

276
00:20:13,440 --> 00:20:15,680
是一片廢土...

277
00:20:17,330 --> 00:20:18,830
是終結

278
00:20:24,400 --> 00:20:26,490
死亡不會帶走我們

279
00:20:27,590 --> 00:20:30,110
只要我們團結一致就不會

280
00:20:32,150 --> 00:20:35,530
只要我們對其他人和對我們的家園有信心

281
00:20:38,530 --> 00:20:39,980
堅定堅強

282
00:20:41,110 --> 00:20:42,210
和我一起

283
00:20:46,430 --> 00:20:47,350
因為...

284
00:20:49,850 --> 00:20:52,010
團結比分離力量大

285
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
他還好嗎
Is he okay?

286
00:21:03,010 --> 00:21:04,240
他擔子很重
He's burdened.

287
00:21:15,820 --> 00:21:17,000
我們準備出去了
We're heading out.

288
00:21:20,080 --> 00:21:21,160
你對偵查員們講過話了嗎
Have you spoken to the scouts?

289
00:21:21,170 --> 00:21:22,540
還沒  但等我....
No, but I will as soon as I--

290
00:21:22,540 --> 00:21:23,740
你說了你會對他們講話的
You said you would speak to them.

291
00:21:23,740 --> 00:21:24,640
我會的  等我...
I will as soon as I--

292
00:21:24,640 --> 00:21:26,400
你是沒聽見我剛剛說了什么嗎
Did you not just hear what I just said?

293
00:21:26,870 --> 00:21:28,370
我需要所有人留在這里
I need everyone here.

294
00:21:28,370 --> 00:21:30,260
馬可是不會等著我們的
Marco's not gonna wait on us.

295
00:21:30,280 --> 00:21:32,800
我又不受制于那個人  那個罪犯
I'm not beholden to that man, that criminal.

296
00:21:32,810 --> 00:21:34,140
我們需要他的水
We need his water.

297
00:21:37,190 --> 00:21:39,030
你為什么一定得現在去  露西亞娜
Why must you go now, Luciana?

298
00:21:42,110 --> 00:21:43,930
因為我們和他約好了今天
Because he expected us today.

299
00:21:44,390 --> 00:21:47,020
弗朗西斯科和雷納爾多幾小時前就應該去見他了
He expected Francisco and Reynaldo hours ago.

300
00:21:49,210 --> 00:21:51,080
你想像弗朗西斯科一樣離開嗎
Do you wish to follow Francisco?

301
00:21:51,140 --> 00:21:52,220
不
No.

302
00:21:53,360 --> 00:21:54,920
你怎么能這樣想我
How could you think that of me?

303
00:21:55,260 --> 00:21:57,150
這是我的家  你是我的人
This is my home. You're my people.

304
00:21:57,260 --> 00:21:58,690
我想要盡一份力
I wish to serve.

305
00:22:05,200 --> 00:22:07,220
照我說的去對偵查員們講講話
Speak to the scouts as I asked.

306
00:22:09,230 --> 00:22:10,340
這就是你盡力的方式
This is how you serve.

307
00:22:10,340 --> 00:22:11,480
假如我們不把奧施康定送去
If we don't deliver the Oxy,

308
00:22:11,480 --> 00:22:12,890
他們會親自來找的
they'll come looking for it.

309
00:22:14,080 --> 00:22:15,430
你們隱藏好了自己的行蹤吧
You covered your path, no?

310
00:22:16,950 --> 00:22:18,680
-隱藏好了  -那他們就找不到我們了
- Yes. - Then they will not find us.

311
00:22:21,530 --> 00:22:23,040
任何人都不許離開社區
Nobody leaves the colonia.

312
00:22:24,460 --> 00:22:25,610
到什么時候為止
Until when?

313
00:22:27,020 --> 00:22:28,380
到我同意了為止
Until I say differently.

314
00:22:37,810 --> 00:22:39,130
我可以和你一起去
I could come with you.

315
00:22:40,390 --> 00:22:41,330
替我看著維克多
Watch Victor for me.

316
00:22:41,330 --> 00:22:42,960
確保他的需求得到滿足
Make sure he has what he needs.

317
00:22:43,950 --> 00:22:45,470
你要保住他的命
And you keep him alive.

318
00:22:45,480 --> 00:22:46,750
我會盡力的
I'll do everything I can.

319
00:22:58,330 --> 00:22:59,530
保住他的命
Keep him alive.

320
00:23:04,860 --> 00:23:05,900
兩個小時
Two hours.

321
00:23:21,670 --> 00:23:22,870
剛剛是怎么回事
What was that about?

322
00:23:23,890 --> 00:23:25,120
什么怎么回事
What was what about?

323
00:23:25,530 --> 00:23:27,300
赫克托  你們剛剛在吵架
Hector. You were fighting.

324
00:23:29,410 --> 00:23:31,040
我要他一起來  他拒絕了
I ask him to come, he say no.

325
00:23:35,300 --> 00:23:38,040
我原本希望他能來說服他兄弟回家的
I was hoping he could convince his brother to come home.

326
00:23:39,160 --> 00:23:40,180
我們得幫維克多把藥找回來
We need to get Victor's meds.

327
00:23:40,190 --> 00:23:42,080
我們沒時間干別的了
We don't have time for anything else.

328
00:23:42,530 --> 00:23:43,730
去完倉庫就回來
Warehouse and back.

329
00:23:43,740 --> 00:23:45,540
安東尼奧就在倉庫里
Antonio is in the warehouse.

330
00:23:46,360 --> 00:23:48,220
那群混蛋很久以前抓走了他
Los culeros took him long ago.

331
00:23:48,320 --> 00:23:50,190
抓了他  還把藥拿走了
That and the drogas.

332
00:23:52,550 --> 00:23:54,520
當一切開始亂套時
As everything was failing,

333
00:23:54,520 --> 00:23:56,260
安東尼奧來到羅薩里托
Antonio came to Rosarito.

334
00:23:56,270 --> 00:23:57,450
他想要我們和他一起走
He wanted us to go with him.

335
00:23:57,450 --> 00:23:59,880
他說幫派會保護我們
He said that the gang will protect us.

336
00:24:01,120 --> 00:24:02,460
我告訴他應該回家
I told him he should come home.

337
00:24:02,460 --> 00:24:03,960
我們可以互相保護
We would protect each other.

338
00:24:04,800 --> 00:24:06,470
他選擇了他們  而不是我們
He chose them over us.

339
00:24:08,350 --> 00:24:09,980
赫克托不會原諒他的
Hector won't forgive him for that.

340
00:24:18,860 --> 00:24:20,190
不要放棄他
Don't give up on him.

341
00:24:32,490 --> 00:24:34,790
你沒事吧
Hey. You okay?

342
00:24:36,660 --> 00:24:38,230
他知道我永遠不會離開他
He knows I would never leave him.

343
00:24:38,510 --> 00:24:39,600
他只是很害怕
He's just scared, all right?

344
00:24:39,600 --> 00:24:41,140
亞力翰卓從來不會害怕
Alejandro's never scared.

345
00:24:41,150 --> 00:24:43,790
人們紛紛離開他  質疑他
Well, people are leaving, questioning him.

346
00:24:43,790 --> 00:24:44,710
他的信徒分崩離析
His flock's fractured.

347
00:24:44,720 --> 00:24:46,860
他感覺到了  所以他過于謹慎了
He feels that, so he's holding on too tight.

348
00:24:48,440 --> 00:24:49,680
我們還是得做交易
We still have to make the trade.

349
00:24:49,680 --> 00:24:51,060
沒有交易了  你也聽他說了
There's no trade. You heard him.

350
00:24:51,060 --> 00:24:53,870
這些人在等他們的藥
These people are waiting for their medicine, okay?

351
00:24:53,870 --> 00:24:56,370
最好的情況是他們給我們半車水
Best case, they give us half a cart of water.

352
00:24:56,370 --> 00:24:58,420
最差的情況是他們會來找我們
Worst case, they're gonna come for us.

353
00:24:59,420 --> 00:25:02,850
亞力翰卓永遠知道該做什么  老外
Alejandro has always known what to do, gringuito.

354
00:25:02,850 --> 00:25:04,640
-一開始就是  -不要這么叫我
- From the beginning. - Hey, stop calling me that.

355
00:25:04,640 --> 00:25:06,440
我不會這樣叫你了...
I will stop calling you that...

356
00:25:07,730 --> 00:25:10,050
用英語罵我吧
Oh, curse me in English. Come on.

357
00:25:10,050 --> 00:25:11,550
-忘恩負義的混蛋  -沒錯
- Ungrateful bastard! - Yeah, yeah, yeah.

358
00:25:11,550 --> 00:25:12,800
混蛋
Asshole.

359
00:25:12,800 --> 00:25:15,520
亞力...他救了你  他救了我
Alej-- he saved you. He saved me.

360
00:25:15,520 --> 00:25:16,790
我們因為他才活到現在的
We're here because of him.

361
00:25:16,790 --> 00:25:19,670
不不不  我是因為你才活到現在的
Hey, no, no, no. I am here because of you.

362
00:25:23,650 --> 00:25:25,650
那你就得聽我的

363
00:25:26,700 --> 00:25:28,000
我說留下來
And I say we stay.

364
00:26:08,270 --> 00:26:09,660
安東尼奧在哪

365
00:26:10,410 --> 00:26:13,870
告訴他埃琳娜來了  我有他感興趣的東西

366
00:26:28,890 --> 00:26:29,970
他們還能更慢嗎
Could they move any slower?

367
00:26:29,970 --> 00:26:32,220
我們會及時趕回去救他的  別擔心
We'll get back in time for him. Don't worry.

368
00:26:36,770 --> 00:26:37,640
你們能進去了

369
00:26:41,360 --> 00:26:42,030
你不行

370
00:26:42,310 --> 00:26:43,310
只有她們能進

371
00:26:48,300 --> 00:26:49,890
好  在這里等我們
Okay, wait for us here.

372
00:27:10,220 --> 00:27:11,550
露西亞娜沒事吧
Is Luciana all right?

373
00:27:12,800 --> 00:27:14,080
她會沒事的
Yeah, she will be.

374
00:27:15,440 --> 00:27:16,580
你沒事吧
You all right?

375
00:27:18,490 --> 00:27:20,520
我不該質疑露西亞娜的
Luciana doesn't deserve my doubt.

376
00:27:21,870 --> 00:27:24,140
我應該質疑的是那些墻外的人
That I should save for the men outside the wall.

377
00:27:25,490 --> 00:27:26,950
我真的覺得
Listen, I really think

378
00:27:26,960 --> 00:27:28,990
如果我們現在不交易
if we don't make this trade now,

379
00:27:28,990 --> 00:27:30,430
那些人就會來找我們
those men will come for us.

380
00:27:34,080 --> 00:27:35,330
就算他們找到我們...
If they find us...

381
00:27:38,010 --> 00:27:39,570
也休想動我們
they cannot touch us.

382
00:27:41,350 --> 00:27:45,570
我們的人數  地形  城墻
Our numbers, our geography, the wall.

383
00:27:46,000 --> 00:27:47,860
如果那些混蛋想進來  那堵墻根本擋不住
If those assholes want in, the wall won't stop them.

384
00:27:47,860 --> 00:27:49,490
這里與你無關  尼克
This is not your place, Nick.

385
00:27:50,590 --> 00:27:52,030
這里與我有關
It is my place.

386
00:27:53,010 --> 00:27:54,640
我在乎這里
I care for this place.

387
00:27:55,600 --> 00:27:58,450
等信仰出現奇跡
Listen, waiting for faith to work

388
00:27:58,450 --> 00:28:00,760
或者等亡者肅清全世界根本沒用
or for the dead to wash the world clean,

389
00:28:00,760 --> 00:28:04,050
危險就在眼前了
like, the danger is now.

390
00:28:04,880 --> 00:28:06,410
是真的  迫在眉睫了
It's real. It's coming, man.

391
00:28:06,410 --> 00:28:08,520
-就在外面  -你相信死人
- It's out there. - You believe in the dead.

392
00:28:09,190 --> 00:28:10,550
你相信它們能保護我們
You believe in them to protect us

393
00:28:10,550 --> 00:28:11,990
是因為你不信仰我
because you have such little faith in me.

394
00:28:11,990 --> 00:28:14,000
你們倆都不信仰我
You both have such little faith in me.

395
00:28:15,010 --> 00:28:17,310
我有信仰
I have faith, okay?

396
00:28:17,310 --> 00:28:20,160
露西亞娜相信你  是你質疑了她的忠誠
Luciana has faith in you. You attacked her loyalty.

397
00:28:20,170 --> 00:28:25,170
我從未要求他們讓我來做決定  但事情發生了
I never asked to be the one to make these decisions, but I am.

398
00:28:29,020 --> 00:28:31,050
我操心我們的生存問題
I concern myself with our survival.

399
00:28:31,180 --> 00:28:32,640
我只在乎這些
That's all I care about.

400
00:28:32,650 --> 00:28:34,480
所以你要我盲目地聽從你
So you want me to just follow you blindly?

401
00:28:34,490 --> 00:28:37,280
我想讓你像我信任你一樣信任我
I want you to trust me like I trust you.

402
00:28:40,050 --> 00:28:41,080
像兒子一樣
Like a son.

403
00:29:07,000 --> 00:29:08,110
你上一次睡覺是什么時候
When was the last time you slept?

404
00:29:08,110 --> 00:29:08,960
你不該來這里
You shouldn't have come here

405
00:29:08,960 --> 00:29:11,210
你也不該帶這個美國人一起來
and you shouldn't have brought this Americana with you.

406
00:29:11,500 --> 00:29:13,690
我們只是想拿到清單上的東西
We just want to get what's on this list.

407
00:29:19,690 --> 00:29:22,130
魚不錯  冰更不錯
Fish are good, the ice is better.

408
00:29:22,840 --> 00:29:25,310
-能再搞一些來嗎  -能  想要多少都行
- Can you get more? - Sí, as much as you like.

409
00:29:25,570 --> 00:29:26,700
很好  馬可會想要更多
Good, Marco will want more.

410
00:29:26,700 --> 00:29:28,400
你兄弟一直問起你
Your brother has asked about you.

411
00:29:32,320 --> 00:29:33,530
他為什么沒來
Why didn't he come?

412
00:29:43,380 --> 00:29:44,410
在這里等著
Wait here.

413
00:29:44,670 --> 00:29:45,870
別亂走
Do not move.

414
00:29:47,230 --> 00:29:50,300
你們的社區也很安全吧

415
00:29:52,300 --> 00:29:53,670
回答我

416
00:29:54,350 --> 00:29:55,960
你們的社區在哪里

417
00:29:56,980 --> 00:29:58,080
在山上嗎

418
00:29:58,350 --> 00:29:59,500
我們的女兒在哪里

419
00:29:59,760 --> 00:30:00,670
求你了

420
00:30:02,090 --> 00:30:02,980
她很安全

421
00:30:03,340 --> 00:30:04,440
他們在說什么
What are they saying?

422
00:30:05,260 --> 00:30:06,730
他抓走了他們的女兒
He's taken their daughter.

423
00:30:08,070 --> 00:30:10,490
-他在對他們做什么  -我們別管閑事
- What's he doing to them? - We stay out of it.

424
00:30:10,490 --> 00:30:11,650
他在說關于我們的事嗎
Is he saying anything about us?

425
00:30:11,650 --> 00:30:14,390
不  他想知道某個社區的位置
No, he wants the location to some colonia.

426
00:30:18,770 --> 00:30:19,740
你今天應該給我們帶奧施康定來的

427
00:30:19,950 --> 00:30:21,070
其他人會帶過來的

428
00:30:21,210 --> 00:30:21,780
誰

429
00:30:23,660 --> 00:30:26,260
-他說什么  -他在問一個叫露西亞娜的女人
- What'd he say? - He's asking about a woman named Luciana...

430
00:30:26,260 --> 00:30:28,130
-和一個外國人的事  -一個美國人
- and a gringo. - An American?

431
00:30:28,130 --> 00:30:31,770
是的  某個蓬頭小子
Yes, someone with ratty hair.

432
00:30:32,280 --> 00:30:33,580
他給他們帶藥
He brings them drugs.

433
00:30:36,370 --> 00:30:37,700
麥蒂森  你要干什么
Madison, what are you doing?

434
00:30:38,220 --> 00:30:40,110
麥蒂森  站住
Madison, stop.

435
00:30:45,430 --> 00:30:46,160
你在說誰
Who are you talking about?

436
00:30:46,160 --> 00:30:47,930
麥蒂森  站住  不要這么做
Madison, stop. You don't do this.

437
00:30:48,950 --> 00:30:50,960
那男孩是誰  蓬頭男孩是誰
Who's the boy? Who is the boy with the ratty hair?

438
00:30:50,960 --> 00:30:52,490
你想害死維克多嗎  我們需要藥品
Are you trying to kill Victor? We need the supplies.

439
00:30:52,490 --> 00:30:53,470
幫我翻譯
Translate for me.

440
00:30:53,470 --> 00:30:55,540
翻譯  他們在說誰
Translate. Who are they talking about? -

441
00:30:56,990 --> 00:30:59,860
他叫什么  那孩子叫什么  是尼克嗎
What is his name? What is the boy's name? Is it Nick?

442
00:31:00,950 --> 00:31:02,230
什么都別說  安娜

443
00:31:03,230 --> 00:31:04,330
對不起

444
00:31:03,740 --> 00:31:04,840
不  你知道的
No, you know.

445
00:31:04,840 --> 00:31:05,940
夠了

446
00:31:06,460 --> 00:31:08,840
我只是在找我的兒子尼克
I'm just looking for my son Nick.

447
00:31:08,840 --> 00:31:10,300
每個人都在找人  賤人

448
00:31:10,590 --> 00:31:11,800
你也想失蹤嗎

449
00:31:11,110 --> 00:31:13,220
{an8}-我們走吧  麥蒂森  -我要知道
- We walk away now, Madison. - I just need to know.

450
00:31:13,220 --> 00:31:14,930
我們不走的話他們會殺了我們
We walk away now or they kill us.

451
00:31:14,940 --> 00:31:17,410
-我們走  -是在北邊嗎  那個社區
- We walk away. - Is it north of here, la colonia?

452
00:31:17,420 --> 00:31:20,440
不  告訴我是在哪看到他的  他安全嗎
No, just tell me where you saw him. Was he safe?

453
00:31:20,980 --> 00:31:22,370
我不知道她怎么回事

454
00:31:22,640 --> 00:31:24,310
下次我見到他  就把他的蛋割下來

455
00:31:24,740 --> 00:31:25,840
趕緊走
Leave, now.

456
00:31:26,880 --> 00:31:29,380
-我該怎么告訴你兄弟  -他應該選我的
- What do I tell your brother? - He should have chosen me.

457
00:31:29,480 --> 00:31:31,380
你可以回家的  安東尼奧  酒店很安全
You can come back home, Antonio. The hotel is safe.

458
00:31:31,380 --> 00:31:33,650
-這就是我的家  -他們不是血親
- This is my family. - They're not blood.

459
00:31:34,630 --> 00:31:35,950
別回來了  阿姨
Don't come back, tía.

460
00:31:37,220 --> 00:31:38,740
我們不會在這里待太久
We won't be here much longer.

461
00:31:48,270 --> 00:31:49,200
雷納爾多
Reynaldo.

462
00:31:51,340 --> 00:31:53,120
我能問你些事嗎

463
00:31:54,300 --> 00:31:55,310
你的西語

464
00:31:55,660 --> 00:31:56,980
還不賴

465
00:31:57,750 --> 00:31:59,590
不算太好  但也不賴

466
00:32:00,320 --> 00:32:02,830
我的英語也不大好
It's okay, my English is also not so good,

467
00:32:02,830 --> 00:32:04,130
但也不賴
but not so bad.

468
00:32:05,170 --> 00:32:07,670
聽著  我知道你說過
Listen, I know you said

469
00:32:07,670 --> 00:32:10,420
沒有弗朗西斯科在  你不想去交易
you didn't want to make the trade without Francisco,

470
00:32:10,420 --> 00:32:11,780
但你愿意跟我去嗎
but would you make it with me?

471
00:32:11,930 --> 00:32:14,060
-你告訴露西亞娜了  -沒有
- You told Luciana? - No.

472
00:32:14,930 --> 00:32:16,640
不  她不愿意跟亞力翰卓作對
No, she won't go against Alejandro.

473
00:32:16,640 --> 00:32:18,830
但你知道  你知道的
But you know, man, you know.

474
00:32:18,830 --> 00:32:21,120
-我們不能讓馬可等著  -但亞力翰卓說別去
- We can't keep Marco waiting. - Alejandro said to wait.

475
00:32:21,120 --> 00:32:22,730
我們需要更多水  好嗎
We need more water, okay?

476
00:32:22,730 --> 00:32:25,750
不管亞力翰卓怎么說  他都不能呼風喚雨
Whatever Alejandro says, he's not a rain maker.

477
00:32:26,880 --> 00:32:28,450
死的人會更多
More people are gonna die.

478
00:32:28,790 --> 00:32:31,100
死的人越多  離開社區的人就越多
More die, more leave the colonia.

479
00:32:31,450 --> 00:32:33,250
-有什么好笑的  -美國人
- What's so funny? - Americans.

480
00:32:33,690 --> 00:32:35,260
總喜歡管別人閑事
You love to fix others' problems.

481
00:32:35,260 --> 00:32:37,110
我只是在乎而已  好嗎
I just give a shit, okay?

482
00:32:38,070 --> 00:32:39,110
我知道了
Yo se.

483
00:32:40,610 --> 00:32:42,280
我們今晚出發  好嗎
We go tonight, okay?

484
00:32:43,610 --> 00:32:44,970
好  好的
Okay. All right.

485
00:33:06,260 --> 00:33:07,260
一切還好吧
All okay?

486
00:33:07,950 --> 00:33:09,850
-他們需要安撫  -是嗎
- They needed reassurance. - Yeah?

487
00:33:10,410 --> 00:33:12,390
-你對他們說了什么  -我們是亞力翰卓的核心圈子
- What'd you tell them? - We're Alejandro's inner circle.

488
00:33:12,390 --> 00:33:14,580
我們要讓社區的人看到我們的堅強
We need to demonstrate strength to the colonia.

489
00:33:15,020 --> 00:33:17,570
不要屈服于恐懼  讓我來替他們承擔恐懼
Instead of giving into fear, they should bring those fears to me.

490
00:33:17,570 --> 00:33:18,990
他們不能沒有你
What would they do without you?

491
00:33:21,330 --> 00:33:22,630
我不能沒有他們
What would I do without them?

492
00:33:22,630 --> 00:33:24,030
他們就像我的兄弟
They're like my brothers.

493
00:33:26,030 --> 00:33:27,130
怎么了
What is it?

494
00:33:28,910 --> 00:33:30,060
沒事
Oh, nothing.

495
00:33:30,120 --> 00:33:31,510
不  肯定有事
No, it's not nothing.

496
00:33:32,280 --> 00:33:34,220
-有什么想法  -沒想法
- Mientes. - No, mientes.

497
00:33:34,220 --> 00:33:36,350
-有什么思緒  -沒思緒
- Miento. - No, miento.

498
00:33:36,350 --> 00:33:38,050
沒有...
No. Um...

499
00:33:38,560 --> 00:33:40,900
我其實是想問問
I was actually just gonna see

500
00:33:41,030 --> 00:33:44,540
你想不想和我進去喝一杯
if you wanted to join me for a drink.

501
00:33:58,440 --> 00:34:00,250
我需要拿冰塊給他降溫嗎
Should I get ice to cool him down?

502
00:34:01,270 --> 00:34:02,200
不用
No.

503
00:34:02,260 --> 00:34:03,680
我們要讓他保持體溫
We need to keep him warm.

504
00:34:04,470 --> 00:34:06,760
-給他拿條毯子  -好
- Get him a blanket. - Okay.

505
00:34:08,360 --> 00:34:09,600
為什么指甲里發青
The blue in the nails?

506
00:34:09,600 --> 00:34:10,910
你失血很多
You've lost blood.

507
00:34:12,660 --> 00:34:15,360
你的心臟沒有足夠血輸送到全部器官
Your heart doesn't have enough blood to pump to all your organs.

508
00:34:16,840 --> 00:34:18,480
我應該寫遺囑了嗎
Should I be writing my will?

509
00:34:20,490 --> 00:34:22,220
他們帶來的藥物能幫助你
The medicine they're bringing will help.

510
00:34:23,370 --> 00:34:24,670
我會給你縫合
I'll suture you.

511
00:34:26,340 --> 00:34:27,880
如果他們耽擱了怎么辦
What if they get held up?

512
00:34:28,740 --> 00:34:30,480
繼續按著傷口吧
Just keep pressure on the wound.

513
00:34:43,500 --> 00:34:45,640
你對病人的態度真好
You have excellent bedside manner.

514
00:34:46,250 --> 00:34:48,350
安德亞斯應該跟你學學
Andrés could take a few tips.

515
00:34:51,100 --> 00:34:53,610
我高中時在南加大縣立醫院做過志愿者
I volunteered at County USC through high school.

516
00:34:57,970 --> 00:35:01,080
護士教導我們  你不該對病人說的話
The nurses taught us that what you don't say to patients

517
00:35:01,080 --> 00:35:03,130
和你該對病人說的話一樣重要
is as important as what you do say.

518
00:35:04,350 --> 00:35:05,680
比如呢
For instance?

519
00:35:08,540 --> 00:35:10,300
我不會說你會好起來
I'm not gonna tell you it's gonna be all right.

520
00:35:12,370 --> 00:35:13,870
為什么不說
Why on earth not?

521
00:35:15,430 --> 00:35:16,560
可能不會好起來
Might not be.

522
00:35:26,640 --> 00:35:28,720
我改變主意了
I changed my mind.

523
00:35:29,240 --> 00:35:31,830
你對病人的態度太兇殘了
Your bedside manner is abysmal.

524
00:35:34,480 --> 00:35:37,100
你看起來不像愛聽甜言蜜語的人
You didn't seem like someone who liked sugar coating.

525
00:35:38,950 --> 00:35:39,940
確實如此
I don't.

526
00:35:40,990 --> 00:35:42,250
我從不需要
Never needed it.

527
00:35:43,090 --> 00:35:44,020
我也是
Same.

528
00:35:47,960 --> 00:35:49,280
從來沒人對我說過
No one did it for me.

529
00:35:52,090 --> 00:35:54,560
你說你是靠自己長大的
You said you raised yourself.

530
00:35:56,340 --> 00:35:57,430
那是什么意思
What does that mean?

531
00:36:02,240 --> 00:36:03,860
我一直在幫助其他人
I was helping everyone else.

532
00:36:06,040 --> 00:36:07,530
我像醫生一樣照顧尼克
I was doctor to Nick.

533
00:36:07,870 --> 00:36:09,610
戒癮  脫癮
Detox, withdrawals.

534
00:36:11,350 --> 00:36:12,560
還有我爸爸
And then my dad.

535
00:36:19,310 --> 00:36:20,320
你媽媽呢
Your mother?

536
00:36:21,960 --> 00:36:23,210
她很忙
Had her hands full.

537
00:36:28,210 --> 00:36:30,340
現在你可以獨享她了
You've got her all to yourself now.

538
00:36:32,150 --> 00:36:33,730
我不想在這種情況下獨享
I didn't want it like this.

539
00:36:38,190 --> 00:36:40,500
我依然不確定她眼中有沒有我
I'm still not sure she actually sees me.

540
00:36:43,450 --> 00:36:44,600
那就讓她看見你
Then make her.

541
00:37:45,790 --> 00:37:47,810
-你好  媽媽  -你好
- Hola, mamá. - Hola.

542
00:37:52,710 --> 00:37:53,620
我來

543
00:37:57,960 --> 00:37:59,390
卡特里娜去了嗎

544
00:38:00,130 --> 00:38:01,550
沒去  她要上班

545
00:38:02,330 --> 00:38:04,560
只有我  塔莉婭和莫妮卡

546
00:38:04,930 --> 00:38:06,080
只有女孩們

547
00:38:06,620 --> 00:38:07,550
玩得開心嗎

548
00:38:09,140 --> 00:38:10,040
還好

549
00:38:10,690 --> 00:38:11,960
你周末過得怎么樣

550
00:38:12,180 --> 00:38:14,000
你爸爸煩死我了

551
00:38:14,720 --> 00:38:15,710
生意一般嗎

552
00:38:16,440 --> 00:38:17,700
這周末生意挺好的

553
00:38:18,260 --> 00:38:20,540
他不喜歡沒人來的時候  他會覺得無聊

554
00:38:21,490 --> 00:38:24,070
但太忙了他也不喜歡

555
00:38:24,940 --> 00:38:26,350
你是怎么選中他的

556
00:38:26,740 --> 00:38:28,090
為什么

557
00:38:28,860 --> 00:38:31,370
上帝在我耳邊低語  要我選他

558
00:38:31,780 --> 00:38:32,990
我就聽了

559
00:38:35,290 --> 00:38:36,540
我墜入了愛河

560
00:38:40,030 --> 00:38:41,240
他是個嚴厲枯燥的男人

561
00:38:43,240 --> 00:38:44,320
我是個嚴厲枯燥的女人

562
00:38:46,210 --> 00:38:47,650
我們過去生活很苦

563
00:38:48,890 --> 00:38:49,890
我們一起承受

564
00:38:51,260 --> 00:38:52,780
一起生存

565
00:38:58,640 --> 00:38:59,760
你拋棄了很多東西

566
00:38:59,760 --> 00:39:01,040
我什么也沒拋棄

567
00:39:02,530 --> 00:39:03,650
你是我的一切

568
00:39:04,880 --> 00:39:06,300
我們來這里是為了你

569
00:39:08,390 --> 00:39:09,670
那些暴力

570
00:39:10,700 --> 00:39:11,770
那些血腥

571
00:39:13,200 --> 00:39:14,850
你無法想象我們看到過什么

572
00:39:15,990 --> 00:39:17,840
我也不想讓你看到

573
00:39:19,700 --> 00:39:22,560
你爸爸依然會被噩夢驚醒

574
00:39:25,790 --> 00:39:27,880
我們不想讓你過那種生活

575
00:39:30,500 --> 00:39:31,610
讓恐怖的世界

576
00:39:32,340 --> 00:39:33,780
玷污你的夢境

577
00:39:37,060 --> 00:39:38,400
活在恐懼中

578
00:39:40,520 --> 00:39:43,250
我愿意為你做任何事

579
00:39:45,210 --> 00:39:48,560
就像我愿意為你爸爸做任何事一樣

580
00:39:52,610 --> 00:39:55,030
這就是愛

581
00:40:08,040 --> 00:40:10,050
我現在明白了  媽媽

582
00:40:22,480 --> 00:40:27,350
{an8}美國
墨西卡利市

583
00:40:30,160 --> 00:40:32,010
-都拿到了嗎  -在奧斯卡手里
- Did you get everything? - Oscar has it.

584
00:40:32,280 --> 00:40:33,230
-都拿到了嗎  -是的  差點沒拿到
- You got it all? - Yeah, barely.

585
00:40:33,230 --> 00:40:34,940
-發生了什么  -沒什么  他怎么樣了
- What happened? - Nothing. How is he?

586
00:40:34,940 --> 00:40:36,560
他失血很多  你拿到促紅素了嗎
He's lost blood. Did you get the erythropoietin?

587
00:40:36,560 --> 00:40:39,170
拿到了  他們什么都有  除了類毒品藥物
Yeah, they had everything. Every med with no street value.

588
00:40:41,940 --> 00:40:44,660
-為什么花了這么久  -你媽媽惹了不該惹的人
- What took so long? - Your mother tangled with the wrong people.

589
00:40:44,670 --> 00:40:46,520
-發生了什么  -他們提到了一個外國人
- What? What happened? - They mentioned some gringo.

590
00:40:46,530 --> 00:40:48,090
她以為是你哥哥  可能是任何人
She thought it was your brother. Could be anyone.

591
00:40:48,090 --> 00:40:50,060
-他們有說什么嗎  -他和他們交易藥
- Did they say something? - He traded drugs with them.

592
00:40:50,060 --> 00:40:52,040
他是個外國蓬頭小子
He was a gringo with ratty hair.

593
00:40:53,950 --> 00:40:54,950
該死
Oh, shit.

594
00:40:55,210 --> 00:40:58,140
她在做什么

595
00:41:04,770 --> 00:41:06,580
-關掉  -不  我做不到
- Turn it off. - No, I can't.

596
00:41:06,580 --> 00:41:08,470
-我做不到  -全世界都能看到我們
- I can't. - The whole world can see us.

597
00:41:08,470 --> 00:41:10,500
所有那些你想遠離的人  你這是在邀請他們
All those people you wanted to stay away, you're inviting them.

598
00:41:10,500 --> 00:41:12,220
你要相信我
Just have to trust me on this.

599
00:41:12,600 --> 00:41:14,040
你差點搞砸了交易
You almost blew the trade.

600
00:41:15,360 --> 00:41:16,860
如果埃琳娜沒能拿到藥品呢
What if Elena hadn't managed to get those supplies?

601
00:41:16,860 --> 00:41:17,610
維克多怎么辦
What about Victor?

602
00:41:17,610 --> 00:41:19,540
我們拿到藥品了  我們拿到了
We got the supplies. We got them.

603
00:41:19,540 --> 00:41:20,870
你冒這個險
You risked it

604
00:41:21,980 --> 00:41:24,640
就是因為你聽到了疑似尼克的傳言
because you heard a rumor about a boy who may or may not be Nick.

605
00:41:24,640 --> 00:41:27,650
離我們15英里  一定是他
15 miles away. It has to be him.

606
00:41:27,650 --> 00:41:30,130
-你怎么知道  -你不明白
- How can you know that? - You don't understand.

607
00:41:30,510 --> 00:41:32,680
你的孩子永遠是你的孩子
Your child is always your child.

608
00:41:32,680 --> 00:41:34,520
-他永遠是...  -我是你的孩子啊
- He's always-- - I'm your child.

609
00:41:38,530 --> 00:41:39,740
我不明白
I don't understand.

610
00:41:41,520 --> 00:41:44,780
他選擇了外面  丟下了我們
He chose what's out there over us.

611
00:41:48,230 --> 00:41:49,640
也許他改變主意了
Maybe he changed his mind.

612
00:41:49,640 --> 00:41:51,400
我從不會改變主意
I never changed my mind.

613
00:41:54,600 --> 00:41:55,730
我在這里
I'm here.

614
00:41:59,120 --> 00:42:00,470
為什么這還不夠
Why isn't that enough?

