﻿1
00:00:07,626 --> 00:00:16,530
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com</font>
<font color="#4096d1">-==破爛熊樂園傾情奉獻==-本字幕

2
00:00:17,118 --> 00:00:20,553
<i>A cloud of suspicion hangs over this administration.</i>
疑雲籠罩在這屆政府班子上

3
00:00:20,588 --> 00:00:23,623
Were there cover-ups? Lies?
有過掩飾嗎? 謊言?

4
00:00:23,690 --> 00:00:25,624
Oh, God. I hate impeachments.
哦 天 我恨彈劾

5
00:00:25,692 --> 00:00:26,993
They're so '90s.
太90年代范兒了

6
00:00:27,027 --> 00:00:28,394
Well, the president now has the Senate
哦 總統現在被參議院和

7
00:00:28,429 --> 00:00:31,030
and the House after him. Gonna rain pain.
眾議院緊追不捨 禍不單行

8
00:00:31,064 --> 00:00:33,499
So what's POTUS's next move, Jonah?
總統的下一步行動是什麼 Jonah?

9
00:00:33,533 --> 00:00:34,999
Oh, these lips are on lockdown.
哦 我的嘴巴都封住了

10
00:00:35,034 --> 00:00:37,035
Right. You don't know.
哦 你不知道啊

11
00:00:37,069 --> 00:00:39,203
No, I just have a "don't ask don't tell" policy
不 我只是對我知道的事情有個

12
00:00:39,237 --> 00:00:40,671
about the things that I know.
"不問不說"的原則

13
00:00:40,705 --> 00:00:42,005
Or that I don't know.
或者我不知道的事情

14
00:00:42,072 --> 00:00:44,774
Jonah, don't talk, don't stay.
Jonah 不要說話 別呆在這

15
00:00:44,808 --> 00:00:46,775
You need to fuck off and go back to Westworld.
你需要滾回你的西部世界 (西翼雙關)

16
00:00:46,809 --> 00:00:47,876
- But, ma'am-- - You need to fuck off.
- 但是 女士 - 你得滾了

17
00:00:47,910 --> 00:00:49,311
- <i>But, ma'am--</i> - I said fuck off.
- 但是 女士 - 我說了滾

18
00:00:49,345 --> 00:00:51,345
- Three fucks, you're out. - Yes, ma'am.
- 三次滾了 你出局了 - 是的 女士

19
00:00:51,380 --> 00:00:54,848
Yeah. Uh, guys, everybody in my office, please.
哦 呃 夥計們 大家都請到我辦公室來

20
00:00:56,317 --> 00:00:59,453
Um, Gary, why don't you come sit here next to me?
呃 Gary 你為什麼不過來坐到我身邊?

21
00:00:59,520 --> 00:01:01,155
Okay.
好的

22
00:01:06,062 --> 00:01:07,662
I've already told Amy this,
我已經跟Amy說過這個了

23
00:01:07,696 --> 00:01:10,365
but I have something that I need to tell you all.
但我有些事需要告訴你們所有人

24
00:01:10,399 --> 00:01:12,134
I think I know what you're gonna say.
我想我知道你要說什麼

25
00:01:13,436 --> 00:01:15,971
I've decided I'm not going to join POTUS
我已經決定不和總統聯合參與

26
00:01:16,005 --> 00:01:19,809
in the next election. I'm gonna get out.
下一次競選了 我要離開

27
00:01:19,843 --> 00:01:21,377
Yeah.
哦

28
00:01:24,248 --> 00:01:27,416
Ma'am, you have my deepest, deepest sympathies.
女士 向您致以我最深切 最深切的同情

29
00:01:27,450 --> 00:01:30,151
Okay, well, I'm not dead.
好吧 呃 我還沒死

30
00:01:30,186 --> 00:01:33,154
My plan is
我的計劃是

31
00:01:33,188 --> 00:01:35,723
that I'm gonna leave in two years,
兩年後我會離開

32
00:01:35,758 --> 00:01:38,493
but then I'm gonna run for president
但那四年後

33
00:01:38,527 --> 00:01:40,095
four years after that.
我會競選總統

34
00:01:40,129 --> 00:01:43,865
But in the meantime, I obviously can't keep everybody on.
但與此同時 很明顯我無法留住每個人

35
00:01:43,900 --> 00:01:45,067
No, it's okay.
不 沒什麼

36
00:01:45,101 --> 00:01:48,504
So if you need to look for other jobs,
所以如果你們需要尋找其他工作

37
00:01:48,538 --> 00:01:50,139
then you need to be thinking about that.
那麼你們得開始思考了

38
00:01:50,173 --> 00:01:52,108
No one's thinking about that right now, ma'am.
現在沒人在想那個 女士

39
00:01:52,142 --> 00:01:53,309
Furthest thing from our minds.
我們從未想過這件事

40
00:01:53,343 --> 00:01:54,911
I'm still digesting the information.
我仍在消化這條消息

41
00:01:54,945 --> 00:01:56,579
Although I should really take this call.
不過...我很需要接這個電話

42
00:01:56,613 --> 00:01:57,713
- Yeah? <i>- Yeah, yeah, yeah.</i>
- 嗯? - 哦 哦 哦

43
00:01:57,748 --> 00:01:59,148
Well, your devotion to this job...
哦 你對此份工作的投入...

44
00:01:59,182 --> 00:02:01,150
- Yeah. Mm-hmm. Yeah. - <i>...it's just inspiring, Dan.</i>
- 哦 唔 嗯 - ... 很激勵人 Dan

45
00:02:01,184 --> 00:02:03,018
He's not getting a call. He's making a call, right?
他不是接電話 他是在打電話 對吧?

46
00:02:03,086 --> 00:02:05,054
Hi. Yes.
你好 是的

47
00:02:05,088 --> 00:02:07,356
Can you please tell Governor Chung
能請你轉告Chung州長

48
00:02:07,391 --> 00:02:10,392
that Dan Egan is ready for the Chung chat?
Dan Egan已經準備好和Chung聊一場了?

49
00:02:10,427 --> 00:02:13,963
Hi, Senator McKensie. How are you?
你好 McKensie參議員 你好嗎?

50
00:02:13,997 --> 00:02:16,766
You really think she'll go?
你真的認為她會離開嗎?

51
00:02:16,800 --> 00:02:18,434
God, that's such a shame.
天 那太遺憾了

52
00:02:18,468 --> 00:02:21,504
No, it means I have absolutely nothing to do.
不 那表示我完全沒活幹

53
00:02:21,538 --> 00:02:22,739
I meant for her.
我剛才是為她遺憾

54
00:02:22,773 --> 00:02:24,207
Still, this might mean
一樣 這大概表示

55
00:02:24,241 --> 00:02:27,010
that we could spend more time together.
我們可以有更多的時間在一起

56
00:02:27,044 --> 00:02:29,212
Let's take it one day at a time.
我們慢慢來

57
00:02:29,246 --> 00:02:31,781
Sweet Jesus.
天哪

58
00:02:31,816 --> 00:02:34,451
Thank you so much for seeing me at such short notice, Mr. Davison.
非常感謝您在這麼短的時間內能接見我 Davison先生

59
00:02:34,485 --> 00:02:35,853
Happy to, Miss Wilson.
我的榮幸 Wilson小姐

60
00:02:35,887 --> 00:02:39,090
I'm an ardent admirer of your efficiency and precision.
我是你效率和精確度的狂熱崇拜者

61
00:02:39,124 --> 00:02:40,825
Oh, well, in that case, let's get right to it.
哦 好 那樣的話 進入正題吧

62
00:02:40,859 --> 00:02:42,760
Excellent. I respect your brevity.
很好 我尊重你的簡潔

63
00:02:42,794 --> 00:02:44,328
It's almost threatening.
這都有點咄咄逼人了

64
00:02:44,396 --> 00:02:46,363
Yes, Congressman Kosynski.
是的 Kosynski國會議員

65
00:02:46,398 --> 00:02:48,299
Or should I say mentor Kosynski?
或者我該說Kosynski導師?

66
00:02:48,333 --> 00:02:50,768
Yes, sir. Well, I always thought of you as a mentor.
是的 先生 呃 我一直將您視為導師

67
00:02:50,802 --> 00:02:54,171
The father figure my own dad was too weird and distant to be.
我爸爸的父親形象太怪異也太遙遠了

68
00:02:54,206 --> 00:02:57,108
Like that night that you stayed over and we read the papers the next morning?
就像那晚你留宿 第二天早上我們一起看報紙的時候?

69
00:02:57,142 --> 00:02:59,276
- Uh-huh. - That was really nice.
- 唔 - 那很不錯

70
00:02:59,311 --> 00:03:01,679
And I thought, yeah, that is something
我想 呃 那是我今後

71
00:03:01,713 --> 00:03:03,647
that I could do for the rest of my life.
一輩子都可以做的事情

72
00:03:03,681 --> 00:03:05,448
Yeah, well, you know, I like sleep and newspapers
哦 你知道 我和別的人一樣

73
00:03:05,483 --> 00:03:07,584
- as much as the next person, but... - <i>Right.</i>
- 喜歡睡覺和報紙 但...
- 沒錯

74
00:03:07,618 --> 00:03:08,651
the rest of your life?
今後一輩子?

75
00:03:08,686 --> 00:03:10,386
You know, you're gonna get bedsores.
你知道 你會得褥瘡

76
00:03:10,421 --> 00:03:13,089
I would have no problem finding you a position
把你安排到我的

77
00:03:13,123 --> 00:03:15,825
within my Dream Metric team. Sound good?
統計夢小組裡怎麼樣?

78
00:03:15,859 --> 00:03:18,327
- Yes, sir. - We are simpatico.
- 沒問題 先生 - 我們達成一致了

79
00:03:18,362 --> 00:03:20,603
- We have a deal. - Pleasure doing business with you, sir.
- 我們搞定了 - 很榮幸和您共事 先生

80
00:03:20,630 --> 00:03:23,131
Yes, yes. Justice Blackwell, how are you?
是的 是的 Blackwell法官 您好嗎?

81
00:03:23,166 --> 00:03:25,133
Thank you so much for calling me back.
非常感謝您回電話給我

82
00:03:25,167 --> 00:03:27,769
- You fast? - Oh, yeah.
- 你很快? - 哦 沒錯

83
00:03:27,803 --> 00:03:29,571
They call me the Washington Flash.
他們叫我華盛頓閃電

84
00:03:29,605 --> 00:03:31,139
I doubt that.
我很懷疑

85
00:03:31,173 --> 00:03:32,841
All right, let's get this over with ASAP.
好吧 讓我們趕緊跑一遍吧

86
00:03:32,875 --> 00:03:34,542
It's not gonna be easy with this big, gangly
對這個傻大二逼來說可不容易

87
00:03:34,577 --> 00:03:36,311
piss flap over here who moves like--
他動起來就像是...

88
00:03:36,345 --> 00:03:38,012
hey, what do you move like, Will?
嘿 你動起來像什麼 Will?

89
00:03:38,047 --> 00:03:40,582
I move as slowly as a Mississippi detective
我就像密西西比警察偵查

90
00:03:40,649 --> 00:03:42,650
investigating the murder of a young black man.
年輕黑人謀殺案一樣慢(種族歧視最臭名昭著的南方州之一)

91
00:03:42,685 --> 00:03:43,919
That's right. Ready, Mike?
沒錯 準備好了嗎 Mike?

92
00:03:43,953 --> 00:03:46,555
Yeah, abso-- oh. Right behind you.
嗯 完 哦 您先請

93
00:03:47,824 --> 00:03:48,924
Hey, ma'am, you know you're gonna break
嘿 女士 您知道這個

94
00:03:48,958 --> 00:03:50,792
the president's heart with this news.
消息會讓總統心碎

95
00:03:50,827 --> 00:03:52,327
Wish I could break his spine.
我希望我可以敲斷他的脊柱

96
00:03:52,395 --> 00:03:54,963
But I can't, 'cause it's made of Jell-O.
但我不能 因為它是用果凍做的 (沒骨氣)

97
00:03:54,997 --> 00:03:58,233
Come on, you being veep is the best thing that's ever happened to America.
別這樣 您當副總統是美國有史以來最棒的事情

98
00:03:58,267 --> 00:04:00,602
Gary, it has been shit.
Gary 這糟透了

99
00:04:00,637 --> 00:04:03,305
- No, it hasn't. - It has. I'm getting out.
- 不 沒有 - 就是的 我不幹了

100
00:04:03,339 --> 00:04:05,974
- Oh, Madam Vice President. - What did I tell you earlier?
- 哦 副總統女士 - 我之前告訴你什麼了?

101
00:04:06,009 --> 00:04:07,809
- Again? - Yeah.
- 又來? - 沒錯

102
00:04:07,844 --> 00:04:10,045
Excuse me, Ben. Gonna go see the president.
抱歉 Ben 正要去見總統

103
00:04:10,080 --> 00:04:12,248
Uh, no. No, you're not. He's canceled.
呃 不 不 你不能 他取消了

104
00:04:12,282 --> 00:04:14,216
And you're gonna meet with me instead.
取而代之的 是跟我見面

105
00:04:14,250 --> 00:04:16,985
Ma'am, that is what I was going to tell you earlier today
女士 我之前正要跟您說這個

106
00:04:17,020 --> 00:04:18,754
- until you told me to-- - Fuck off.
- 直到您對我說...- 滾開

107
00:04:18,788 --> 00:04:21,524
Are you finishing my sentence or are you telling me that again?
您是在接完我的話還是再對我說一次那個?

108
00:04:21,592 --> 00:04:23,025
Both.
都是

109
00:04:23,060 --> 00:04:24,727
Yes, ma'am.
是的 女士

110
00:04:24,761 --> 00:04:27,863
Good. Go ahead.
好 走吧

111
00:04:27,897 --> 00:04:30,065
Congressman...
國會議員...

112
00:04:30,099 --> 00:04:32,301
Wow, you're fast.
喔 你很快

113
00:04:32,335 --> 00:04:34,736
Just wondering if you could use a top press guy.
只是想知道您是否需要一個頂級的媒體人

114
00:04:34,771 --> 00:04:36,972
Ha! I really don't have any need for you, Mike.
哈! 我真的一點都不需要你 Mike

115
00:04:37,007 --> 00:04:38,507
You're kind of obsolete.
你有些過時了

116
00:04:38,542 --> 00:04:40,743
You're like a Viking stuck in time.
你就像是困在過去的維京海盜

117
00:04:40,778 --> 00:04:43,914
- I have excellent contacts. - Really?
- 我有很強的人脈 - 真的?

118
00:04:43,948 --> 00:04:45,949
Very high up people, sir. Very high up.
很高層的人 先生 非常高

119
00:04:45,984 --> 00:04:48,219
Maybe you can hook me up with Charlize Theron.
或許你能給我聯絡上Charlize Theron (奧斯卡影后)

120
00:04:48,253 --> 00:04:49,587
Funny, but I'm being serious, sir.
很好笑 但我是認真的 先生

121
00:04:49,621 --> 00:04:52,123
No, I'm being serious, too. I'd like to fuck her.
不 我也是認真的 我想幹她

122
00:04:52,157 --> 00:04:55,060
Why'd you leave anyway? You get stuck with your dick in the veep's decaf?
不管怎樣 你為什麼要離開? 你和你的老二都卡在副總

123
00:04:55,094 --> 00:04:58,529
No, we just all need new challenges.
不 我們只是都需要新的挑戰

124
00:04:58,564 --> 00:05:00,265
We? What, is the whole team leaving?
我們? 什麼 整個小組都要離開?

125
00:05:00,299 --> 00:05:02,033
- No, no. No, sir. - Holy shit.
- 不 不 不 先生 - 去他媽的

126
00:05:02,067 --> 00:05:04,635
- She's leaving the ticket. - No, absolutely not.
- 她要退選了 - 不 完全不是

127
00:05:04,669 --> 00:05:07,271
We had a fucking deal. I make Senate in two years,
我們他媽的有協議 我兩年後當選參議員

128
00:05:07,306 --> 00:05:09,073
we run together as a team in six.
六年後我們一起參加大選

129
00:05:09,141 --> 00:05:11,509
- That was the deal. - Why don't you fucking kill yourself, Will?
- 協議就是這樣的 - 你他媽為什麼不自殺 Will?

130
00:05:11,543 --> 00:05:14,445
Let me be clear, sir. She may be planning to run in six years
讓我澄清一下 先生 如果她要退選的話

131
00:05:14,479 --> 00:05:15,946
if she was leaving the ticket,
那麼她可能打算六年後參選

132
00:05:15,981 --> 00:05:18,682
which I have not actually said she will.
而我沒有真的說她會

133
00:05:18,716 --> 00:05:21,652
Oh, fucking God, thank you for stopping.
哦 我滴蒼天 謝謝你停下來

134
00:05:21,720 --> 00:05:23,421
You know what? If I didn't already know
你知道嗎? 如果我之前還不知道

135
00:05:23,455 --> 00:05:25,890
how shitty you are at your job, you just proved it.
你工作做得有多爛 你剛剛也證明了這一點

136
00:05:25,924 --> 00:05:28,927
I have some very big news, ma'am.
我有些重大的消息 女士

137
00:05:28,961 --> 00:05:30,829
Well, I have huge news.
哦 我有巨大的消息

138
00:05:30,863 --> 00:05:34,565
In fact, I guarantee you that my news is front-page news.
事實上 我向你保證我的消息會是頭版的那種

139
00:05:34,600 --> 00:05:37,134
Your news is probably more like a page six,
而你的大概是第六頁(娛樂版)

140
00:05:37,169 --> 00:05:39,169
Kardashian crap news.
Kardashian的那種無聊消息 (娛樂家族卡戴珊)

141
00:05:39,204 --> 00:05:41,672
POTUS knows how this is all going to end,
總統知道這一切將如何結束

142
00:05:41,707 --> 00:05:45,042
so he drank the poisoned Kool-Aid
所以他喝了我那一藍色超大馬克杯

143
00:05:45,077 --> 00:05:47,145
from my very big, blue mug.
的毒Kool-Aid飲料

144
00:05:47,179 --> 00:05:50,414
- Huh? - He isn't going to run again in two years.
- 哈? - 兩年後他不會競選連任了

145
00:05:53,485 --> 00:05:54,953
Are you serious?
你認真的?

146
00:05:54,987 --> 00:05:56,921
No, I'm Joan fucking Rivers.
不 我是他媽的Joan Rivers(著名喜劇演員)

147
00:05:56,956 --> 00:05:58,523
Of course I'm serious.
我當然是認真的

148
00:05:58,557 --> 00:06:02,093
Once the party leadership figures out he's not gonna run,
一旦黨內領袖發現他不會參選

149
00:06:02,128 --> 00:06:05,063
then all the impeachment bullshit is just gonna fade away.
那麼所有彈劾狗屁都會煙消雲散

150
00:06:05,130 --> 00:06:06,664
So, um--
那麼 呃

151
00:06:06,699 --> 00:06:09,568
so why didn't he tell me this? Why are you telling me this?
那麼為什麼他不來對我說? 為什麼是你告訴我這個?

152
00:06:09,602 --> 00:06:12,604
Because he couldn't stomach the look-- like that,
因為他沒法忍受那表情 像那個

153
00:06:12,638 --> 00:06:14,672
just like that-- of unbridled joy.
就像那個 控制不住的喜悅

154
00:06:14,707 --> 00:06:16,708
Ben, I am crying
Ben 我在心底

155
00:06:16,742 --> 00:06:19,511
very quietly on the inside.
默默地哭泣

156
00:06:19,545 --> 00:06:22,180
While in your mind you're doing pirouettes on his grave.
而在你的腦海裡 你正在他的墓上跳舞旋轉

157
00:06:22,214 --> 00:06:24,082
Oh, don't tell me you're not happy about this.
哦 別告訴我你沒有為此高興

158
00:06:24,116 --> 00:06:25,483
You're finally getting out of here.
你終於能擺脫這裡了

159
00:06:25,517 --> 00:06:27,919
Well, it's not the job that's depressing.
哦 不是工作讓人沮喪

160
00:06:27,953 --> 00:06:29,820
Life is depressing.
生活才讓人沮喪

161
00:06:31,656 --> 00:06:33,724
Let's go.
走吧

162
00:06:36,127 --> 00:06:38,027
No, I've got it. I can do this.
不 我可以 我能做到這個

163
00:06:38,062 --> 00:06:40,396
I'm fine.
我沒事

164
00:06:41,932 --> 00:06:43,432
Yes!
耶!

165
00:06:43,467 --> 00:06:45,934
Fuck! Gosh!
操! 天哪!

166
00:06:47,971 --> 00:06:49,705
Ahem.
呃

167
00:06:51,507 --> 00:06:53,041
Hi, Sue.
你好 Sue

168
00:06:53,075 --> 00:06:55,555
We'd like to see the vice president as a matter of some urgency.
因為一些緊急事件 我們想見副總統

169
00:06:55,577 --> 00:06:57,512
- No. - Fuck this, I'm going in the side door.
- 不行 - 操你的 我從偏門進

170
00:06:57,546 --> 00:06:59,214
You do and Secret Service might break your neck.
你那麼做的話 特勤局特工可能會擰斷你的脖子

171
00:06:59,248 --> 00:07:01,884
- That would be a tragedy. - Yeah? Ma'am.
- 那就悲劇了 - 是麼?  女士

172
00:07:01,918 --> 00:07:03,385
- Oh, hi, Roger. - Can we talk?
- 哦 你好 Roger - 我們能談談嗎?

173
00:07:03,420 --> 00:07:05,922
Of course we can talk. Hey, could I have my yogurt, please?
我們當然能談談 嘿 能請你給我酸奶嗎?

174
00:07:05,956 --> 00:07:08,057
Oh, here. Don't eat it too fast.
哦 這 別吃得太快

175
00:07:08,092 --> 00:07:09,759
Oh, stop it, Nervous Nelly.
哦 住嘴 大驚小怪的傢伙

176
00:07:09,793 --> 00:07:12,896
All right, get me something sloppy with a spoon to eat.
好了 給我來點流質的食品 加把勺子

177
00:07:12,930 --> 00:07:14,431
- Do you want some yogurt? - No, thanks.
- 你想來點酸奶嗎? - 不 謝謝

178
00:07:14,465 --> 00:07:16,199
- You look good, by the way. - Oh, thanks.
- 你看起來不錯 順便說 - 哦 謝謝

179
00:07:16,233 --> 00:07:17,554
What, are you working out or what?
什麼 你在鍛煉還是什麼?

180
00:07:17,568 --> 00:07:20,537
Yeah, I'm burning calories with the old anxiety diet.
是的 我用老的焦慮療法消耗卡路里

181
00:07:20,571 --> 00:07:22,139
- Oh. - You know, the anxiet.
- 哦 - 你知道的 焦慮(anxiet-ease精油)

182
00:07:22,173 --> 00:07:24,808
If you want to get some cardio exercise, you have to have a heart.
如果你想做有氧運動 你得先有心才行啊

183
00:07:24,843 --> 00:07:26,577
I heard a pretty lousy rumor
我聽說了一個很糟糕的謠言

184
00:07:26,612 --> 00:07:29,914
<i>that you're not running for reelection with POTUS in two years.</i>
說你兩年後不會再和總統一起競選了

185
00:07:29,948 --> 00:07:31,482
- Oh. - And that would be disturbing
- 哦 - 那很令人困擾

186
00:07:31,517 --> 00:07:34,018
because I kind of need you to run as VP again.
因為我有點需要你再次以副總統的身份參選

187
00:07:34,052 --> 00:07:35,586
And then I get in the Senate
然後我進入參議院

188
00:07:35,620 --> 00:07:38,089
and then you and I run together as a team.
然後你和我一起參選

189
00:07:38,123 --> 00:07:40,158
- Remember, that was the deal. - Yeah, I remember that.
- 記住 這是協議 - 是的 我記得那個

190
00:07:40,192 --> 00:07:41,559
Where did you hear this rumor?
你從哪聽來的謠言?

191
00:07:41,594 --> 00:07:43,194
Oh, I heard it from the Gingerhead Man.
哦 從小姜餅那

192
00:07:43,262 --> 00:07:45,196
The gash with the stash. McLintock.
有小鬍子的裂縫(嘴) Mclintock(同名電影主角)

193
00:07:45,230 --> 00:07:46,697
What, are you kidding me?
什麼 你在開玩笑?

194
00:07:46,732 --> 00:07:49,334
Mike sees knowledge as the enemy. Forget about that.
Mike視信息為敵 忘了它吧

195
00:07:49,368 --> 00:07:53,138
Then you are running with the president in two years?
那麼你兩年後會和總統一起競選?

196
00:07:53,173 --> 00:07:56,041
I am absolutely running in two years.
兩年後我絕對會參選

197
00:07:56,075 --> 00:07:59,144
And then four years after that, reelection, baby.
那之後的四年 競選連任 寶貝

198
00:08:00,179 --> 00:08:01,646
What do you mean reelection?
你說競選連任是什麼意思?

199
00:08:01,680 --> 00:08:03,981
Not reelection. Election at that time.
不是競選連任 那個時候是競選

200
00:08:04,016 --> 00:08:05,817
- Yep. Right. - You and I election.
- 是的 沒錯 - 你和我競選

201
00:08:05,851 --> 00:08:07,585
Wait. But why did you say reelection?
等等 但你剛剛為什麼說競選連任?

202
00:08:07,619 --> 00:08:09,253
- What? - You said reelection.
- 什麼? - 你說了競選連任

203
00:08:09,288 --> 00:08:12,790
Which implies that perhaps something else is going on.
那就意味著有什麼其他的事情發生了

204
00:08:12,824 --> 00:08:14,325
I meant election. You know what I meant.
我指的是參選 你知道我說的是什麼

205
00:08:14,359 --> 00:08:16,493
- But you said reelection. - I meant election, okay?
- 但你說了競選連任 - 我指的是參選 好嗎?

206
00:08:16,527 --> 00:08:19,195
It's like saying flammable or inflammable.
這就像說i易燃的和容易燃燒的

207
00:08:19,230 --> 00:08:22,065
- It's the same thing. - I smell a fucking rat.
- 都是一樣的意思 - 我聞到了有貓膩的味道

208
00:08:22,099 --> 00:08:24,200
- Oh, stop it. - I'll tell you what it is, too.
- 哦 閉嘴 - 我也告訴你那是什麼意思

209
00:08:24,234 --> 00:08:25,835
It's this whole administration.
那就是這整個政府班子

210
00:08:25,869 --> 00:08:27,570
And I'm gonna light a fire under the whole thing.
我會在這整個東西下面點把火

211
00:08:27,605 --> 00:08:30,406
Then we'll find out whether it's flammable or inflammable.
然後我們就會找出是易燃的還是容易燃燒的了

212
00:08:30,441 --> 00:08:33,242
<i>Come on, Wilbo Faggins, let's go.</i>
走 小器的基佬 走了

213
00:08:34,611 --> 00:08:36,913
Okay, where are my beautiful veeple people?
好吧 我親愛的副總統班子在哪?

214
00:08:36,947 --> 00:08:39,348
There's one. I need my veeple
這有一個 我需要我的副總統班子

215
00:08:39,383 --> 00:08:41,818
to come into my office, please.
來我的辦公室 請

216
00:08:41,852 --> 00:08:44,787
Hey, it's J-Diddy. Ladies get giddy.
嘿 J老爹來了 女士們興奮起來吧

217
00:08:44,822 --> 00:08:48,024
- Jonah. Hey, listen, settle something for me. - Okay.
- Jonah 嘿 聽著 幫我解決點事 - 好的

218
00:08:48,058 --> 00:08:50,760
You like to have sex and you like to travel?
你喜歡做愛和旅遊?

219
00:08:50,794 --> 00:08:54,364
- Yes, ma'am. - Then you can fuck off.
- 是的 女士 - 那麼你可以滾了

220
00:08:54,398 --> 00:08:56,366
But I shall be right here if you need me.
但如果你需要我的話我就在這

221
00:08:56,401 --> 00:08:58,768
Like the mighty oak that stands for-- ma'am.
就像是象徵著....的大橡樹... 女士

222
00:09:00,905 --> 00:09:03,173
I have something to say.
我有話要說

223
00:09:03,208 --> 00:09:05,175
I've literally no idea what you're gonna say.
我完全不知道你要說什麼

224
00:09:05,209 --> 00:09:09,513
I'm not leaving. POTUS is leaving.
我不會離開 總統會離開

225
00:09:09,547 --> 00:09:12,716
He's not gonna run for a second term.
他不會競選連任了

226
00:09:12,750 --> 00:09:14,184
- I'm gonna run. - Oh, my God!
- 我會參選 - 哦 天哪

227
00:09:14,219 --> 00:09:16,520
- I'm gonna run for president! - Oh, yeah!
- 我會競選總統! - 哦 耶!

228
00:09:16,555 --> 00:09:19,056
- That's awesome. - I did not see that coming.
- 太棒了 - 我完全沒想到啊

229
00:09:19,090 --> 00:09:22,660
Selina Meyer, she deals 'em fire. Bam!
Selina Meyer 她點燃了他們 砰!

230
00:09:22,694 --> 00:09:24,295
Boom! Let's go to the fucking moon!
砰! 我們這是要上天了!

231
00:09:24,329 --> 00:09:26,230
I was this close to living on my boat.
我之前離住在我的船上已經這麼近了

232
00:09:26,264 --> 00:09:30,034
- Oh, my God. I'm just-- - Congratulations, ma'am.
- 哦 天哪 我只 - 恭喜 女士

233
00:09:30,068 --> 00:09:32,170
Can you give me
能讓我

234
00:09:32,204 --> 00:09:35,039
some time with my core team?
和我的核心隊伍呆一會嗎?

235
00:09:35,107 --> 00:09:37,342
- Um, Br-- Br- - Ed.
- 呃 Br Br - Ed

236
00:09:37,376 --> 00:09:40,078
- Bre-- Ed. - Of course.
- Bre Ed - 當然

237
00:09:43,015 --> 00:09:45,183
I feel as though I may have missed something.
我覺得我好像錯過了什麼

238
00:09:45,217 --> 00:09:47,218
If you need to fill me in on that--
如果你們要跟我匯報...

239
00:09:47,253 --> 00:09:48,953
Hey, what happened in there?
嘿 裡面什麼事?

240
00:09:48,987 --> 00:09:50,755
They're celebrating
他們慶祝的是...

241
00:09:50,789 --> 00:09:53,090
because you weren't in there.
你不在裡面

242
00:09:54,159 --> 00:09:55,659
Gears are already turning.
齒輪已經在轉動

243
00:09:55,693 --> 00:09:57,995
- I see a lightbulb above your head. - Bing!
- 我在你的頭上看到了一個燈泡 - 叮!

244
00:09:58,029 --> 00:09:59,963
Okay, now listen, so...
好了 現在聽著 所以...

245
00:09:59,998 --> 00:10:01,798
you guys don't need to take other jobs.
你們不需要找其他工作了

246
00:10:01,833 --> 00:10:04,234
You're here with me.
你們在這 和我一起

247
00:10:04,268 --> 00:10:08,271
Uh, I've accepted a number of posts.
呃 我已經接受了不少職位

248
00:10:08,306 --> 00:10:10,574
- Did you say a number? - Currently four.
- 你剛說了不少? - 現在是四個

249
00:10:10,608 --> 00:10:12,376
Wow. You're gonna cancel them, right?
喔 你會拒掉他們的 對吧?

250
00:10:12,410 --> 00:10:13,910
Oh, clearly. Yeah. Oh, yeah.
哦 當然 是的 哦 是的

251
00:10:13,944 --> 00:10:16,313
I've said no to everything, ma'am. I am here for you.
我對所有的都說了不 女士 我為您而存在

252
00:10:16,347 --> 00:10:18,281
- Good. - Hey, ma'am.
- 好 - 嘿 女士

253
00:10:18,316 --> 00:10:20,016
I took a job also.
我也找了份工作

254
00:10:23,888 --> 00:10:26,890
- I didn't mean you, Gary. - I know.
- 我之前沒說過你 Gary - 我知道

255
00:10:26,924 --> 00:10:28,892
What job?
什麼工作?

256
00:10:28,927 --> 00:10:31,295
I'm going into business with Dana
我會去和Dana做生意

257
00:10:31,363 --> 00:10:34,965
and we're doing D&G Cheese Overseas.
我們會一起做D&G進口奶酪

258
00:10:35,000 --> 00:10:37,168
- Cheese? - And it's overseas.
- 奶酪? - 是進口的

259
00:10:37,202 --> 00:10:39,604
Wait a minute. You're choosing dead milk over me?
等一會 你選擇了過期牛奶而不是我?

260
00:10:39,638 --> 00:10:41,405
No, don't say that. That's not true.
不 別那麼說 那不是事實

261
00:10:41,440 --> 00:10:43,608
Well, you're just gonna have to tell her you're not gonna do that.
哦 你只需要告訴她你不會那麼做

262
00:10:43,642 --> 00:10:46,110
I can't. I can't tell her that.
我不能 我不能那麼對她說

263
00:10:46,145 --> 00:10:47,512
Why not? Are you scared of her?
為什麼不? 你害怕她?

264
00:10:47,546 --> 00:10:49,814
- Yeah. - Okay.
- 是的 - 好吧

265
00:10:49,848 --> 00:10:53,851
Gary, you cannot let this woman
Gary 你不能讓那個

266
00:10:53,885 --> 00:10:55,986
have control over you, okay?
女人控制你 好嗎?

267
00:10:56,021 --> 00:10:58,523
Seriously, you have got to stick up for yourself.
說真的 你得為自己堅強起來

268
00:10:58,557 --> 00:10:59,924
You gotta work for me.
你得為我工作

269
00:10:59,958 --> 00:11:02,460
Right. Right. She scares me a lot.
是的 是的 我非常害怕她

270
00:11:02,494 --> 00:11:04,962
All right, call her in and I'm gonna talk to her.
很好 打電話給她 我來跟她說

271
00:11:04,997 --> 00:11:06,764
- Okay? - Okay, yeah. Got it.
- 好嗎? - 好的 嗯 知道了

272
00:11:06,798 --> 00:11:08,532
Ma'am, science fair in 30 minutes.
女士 30分鐘後有科技展覽

273
00:11:08,567 --> 00:11:11,802
Okay, you go deal with that and you cover for Gary, okay?
好吧 你去處理那個 而你去替Gary的班 好嗎?

274
00:11:11,836 --> 00:11:13,370
You trust me with that Leviathan?
你相信我能處理那個Leviathan?

275
00:11:13,404 --> 00:11:15,539
Uh, ma'am, I left my BlackBerry in--
呃 女士 我把我的黑莓忘在...

276
00:11:15,573 --> 00:11:17,708
Okay, now listen, I got this science fair thing.
好了 現在聽著 我得去這個科技展覽

277
00:11:17,742 --> 00:11:19,977
So I want to make my speech
我想讓我的講話

278
00:11:20,045 --> 00:11:22,480
- a little bit more presidential. - Yeah.
- 多一點總統味 - 哦

279
00:11:22,548 --> 00:11:23,848
Like I'm Marilyn Monroe,
就像我是瑪麗蓮·夢露

280
00:11:23,882 --> 00:11:25,683
just JFK the fuck out of me.
就給我狠狠地體現一把肯尼迪的味道 (二人有染)

281
00:11:25,717 --> 00:11:27,552
- Ooh, I got something. - You do?
- 哦 我有主意了 - 你確定?

282
00:11:27,586 --> 00:11:29,821
- Yeah, I do. I got something. <i>- Fantastic.</i>
- 沒錯 我有 我有想法了 - 棒極了

283
00:11:29,855 --> 00:11:32,189
I'm just completely in the dark. If--
我完全不知道發生了什麼 如果

284
00:11:32,224 --> 00:11:34,859
I'm gonna go call Andrew. Mm-mm-mm.
我去打電話給Andrew 唔嗯

285
00:11:34,893 --> 00:11:37,495
- Uh-- uh-- - No, no, no, it's all about crazy money, Ame.
- 呃 呃 - 不 不 不 完全是說錢的事 Ame

286
00:11:37,529 --> 00:11:39,463
He's got the crazy money
他有大筆的錢

287
00:11:39,497 --> 00:11:40,931
and I'm crazy enough to go get it.
而我足夠瘋狂去要這些錢

288
00:11:40,965 --> 00:11:43,366
As long as it's strictly business.
只要你別夾帶私活就行

289
00:11:44,769 --> 00:11:46,503
Andy? It's me.
Andy? 是我

290
00:11:46,537 --> 00:11:48,505
<i>It's Lee.</i>
是Lee

291
00:11:48,539 --> 00:11:50,239
Can you come here?
你能過來這裡嗎?

292
00:11:55,946 --> 00:11:57,881
<i>Oh, there he is.</i>
哦 他在那

293
00:11:57,915 --> 00:12:00,617
Hey, quit being so hot. You're gonna melt all my cheese.
嘿 別這麼熱辣 會把我所有的奶酪都融化的

294
00:12:00,651 --> 00:12:02,652
- Hi, you. - Hi, sweetie. Hi.
- 嗨 你 - 你好 親愛的 嗨

295
00:12:02,687 --> 00:12:03,920
Hey, what's wrong?
嘿 怎麼了?

296
00:12:03,955 --> 00:12:06,023
You look like you did when I asked you to talk dirty.
你的表情就像我叫你說髒話的時候一樣

297
00:12:06,057 --> 00:12:08,558
- You were just like, "I'm in you right now." - Shh. I know, I know.
- 你就像 "我現在正在你身體裡" - 噓 我知道 我知道

298
00:12:08,593 --> 00:12:11,195
Stop, stop. I wanted to talk to you about something.
停 停 我想跟你說些事

299
00:12:11,229 --> 00:12:12,796
Selina's gonna stay.
Selina會留下來

300
00:12:12,831 --> 00:12:15,233
Okay. Well, that ship has sailed.
好吧 呃 這件事已經定下來了

301
00:12:15,267 --> 00:12:17,235
You're on the good ship Pecorino now.
你現在正在好船Pecorino(奶酪名)上

302
00:12:17,269 --> 00:12:19,137
Yeah, I'm gonna stay, too, I think.
是的 我也會留下來 我想

303
00:12:19,171 --> 00:12:21,639
- No. No. - Okay, listen--
- 不行 不行 - 好吧 聽著

304
00:12:21,674 --> 00:12:23,341
- Where's the Toscano? - It's at D12.
- Toscano奶酪在哪? - 在D12

305
00:12:23,376 --> 00:12:25,577
That's right over there, okay? She needs me.
就在那邊 好嗎? 她需要我

306
00:12:25,611 --> 00:12:27,379
It's like I'm her central nervous system.
就像我是她的中樞神經系統

307
00:12:27,413 --> 00:12:29,415
Honey, she'll get another bag bunny, I just know it.
親愛的 她會找到另一個背包的小兔子 我就知道

308
00:12:29,449 --> 00:12:32,151
No, Brett, it's further down. That's the Sardo, buddy.
不 Brett 在更底下 那是Sardo奶酪 夥計

309
00:12:32,185 --> 00:12:34,287
Okay, I'm not a bag bunny.
好吧 我不是背包的兔子

310
00:12:34,321 --> 00:12:36,989
It's like I'm Selina's soul mate over there.
在那我就像是Selina的靈魂伴侶

311
00:12:37,024 --> 00:12:40,326
- Okay, I love the stinking shit out of you, Gary. - I know you do.
- 好吧 我愛你這個人的全部 Gary - 我知道你愛

312
00:12:40,360 --> 00:12:42,328
She doesn't love you, okay? She doesn't care.
她不愛你 好嗎? 她不在乎

313
00:12:42,362 --> 00:12:43,963
- She does care. - You're just a guy that does a job for her.
- 她真的在乎 - 你就是個給她工作的人

314
00:12:43,997 --> 00:12:45,998
- That's not true. - Who's more important to you?
- 那不是事實 - 誰對你而言更重要?

315
00:12:46,066 --> 00:12:49,101
- Me or her? - Okay, that choice, there's no way--
- 我還是她? - 好吧 那個選擇 沒法

316
00:12:49,135 --> 00:12:50,456
Do we have any with black truffle?
我們有什麼是有黑松露的?

317
00:12:50,470 --> 00:12:52,637
That's F15. Okay? F15.
那是F15 好嗎? F15

318
00:12:52,672 --> 00:12:55,340
Listen, the choice you're giving me between you and her, that's impossible.
聽著 你讓我在你和她之間選擇 這是不可能的

319
00:12:55,374 --> 00:12:57,254
Sorry, not black truffle. I meant white truffle.
抱歉 沒有黑松露 我說的是白松露

320
00:12:57,276 --> 00:12:58,376
That's next to the black truffle, okay.
就在黑松露的旁邊 好嗎

321
00:12:58,410 --> 00:13:00,077
What the fuck is wrong with you, Brett?
你他媽什麼毛病 Brett?

322
00:13:00,112 --> 00:13:03,147
This is not a big place, is it? It's not a big place.
這不是個大地方 好嗎? 這不是個大地方

323
00:13:03,181 --> 00:13:04,915
I'm sorry. Would you guys like some space?
我很抱歉 你們需要一些空間嗎?

324
00:13:04,949 --> 00:13:07,150
- Yeah! - No! Stay right where you are.
- 當然! - 不! 呆在那別動

325
00:13:07,184 --> 00:13:08,785
Okay, listen, she wants to talk to you.
好吧 聽著 她想跟你談談

326
00:13:08,819 --> 00:13:10,486
- She wants to explain this to you. - Fine.
- 她想對你解釋這個 - 好

327
00:13:10,521 --> 00:13:11,921
- Okay? Please? - I'll go.
- 好嗎? 拜託? - 我會去

328
00:13:11,955 --> 00:13:13,789
I'm not afraid to fight for you, Gary. That's the truth.
我不害怕為你而戰 Gary 這就是真相

329
00:13:13,857 --> 00:13:15,091
No, no, no. Bah, bah, bah, bah.
不 不 不 別 別 別 別

330
00:13:15,125 --> 00:13:17,159
Let's literally not fight, all right?
真的 讓我們不要戰鬥 好嗎?

331
00:13:17,194 --> 00:13:19,462
Okay? That's good cheese.
好嗎? 那是好奶酪

332
00:13:19,920 --> 00:13:22,620
{9}副總統辦公室
艾森豪威爾行政樓

333
00:13:22,867 --> 00:13:24,334
Amy, this is really happening.
Amy 這真的成真了

334
00:13:24,368 --> 00:13:26,769
You know, listen, just ignore that earlier me.
你知道 聽著 別去管早些時候的我

335
00:13:26,804 --> 00:13:28,304
The "Little House on the Prairie" bullshit.
那個狗屁的"大草原上的小房子"

336
00:13:28,338 --> 00:13:31,074
No, updated me, totally career focused
不 更新的我 全部精神集中在事業上

337
00:13:31,108 --> 00:13:32,388
and shooting for the White House.
目標白宮

338
00:13:32,409 --> 00:13:35,211
Of course, and I am right behind/beside you.
當然 我就在你身後/身旁

339
00:13:35,246 --> 00:13:37,747
You, Chief of Staff to the president,
你 總統的辦公廳主任

340
00:13:37,782 --> 00:13:41,217
me, chief of sexiness and spooning.
而我...主管性感和側抱

341
00:13:41,252 --> 00:13:44,120
Yeah, but as I said, the focus right now
沒錯 但就像我說的 現在的重心

342
00:13:44,154 --> 00:13:45,688
has got to be...
必須是...

343
00:13:45,723 --> 00:13:48,892
Hey, Amy, can I talk to you about something?
嘿 Amy 我能和你談談嗎?

344
00:13:48,960 --> 00:13:50,994
Accidental dick move.
突發的大囧事

345
00:13:51,029 --> 00:13:54,265
I had to write Selina's speech for the science fair so fast
我寫Selina在科技展覽上的講話寫得太快

346
00:13:54,299 --> 00:13:58,036
that I think I plagiarized a speech that I wrote for Chung.
導致我覺得我抄了我給Chung準備的談話

347
00:13:58,070 --> 00:14:00,105
So here's Selina's hard copy
這是Selina的文本

348
00:14:00,139 --> 00:14:02,674
and Chung's is already up on his YouTube.
而Chung的已經上傳到他的YouTube上了

349
00:14:02,708 --> 00:14:05,610
I met a young woman name Juanita.
我遇到了個叫Juanita的年輕姑娘

350
00:14:05,645 --> 00:14:08,914
- Oh, here's the bit. - It's not about what America means to me.
- 哦 就是這段 - 這和美國對我而言是什麼無關

351
00:14:08,948 --> 00:14:11,249
<i>It's what I mean to America.</i>
而是我對美國來說意味著什麼

352
00:14:11,284 --> 00:14:14,419
<i>Because America would be nothing without Americans.</i>
因為沒有了美國人民美國就什麼都不是

353
00:14:14,454 --> 00:14:16,255
Jesus, you wrote this shit?
天 你寫了這段屁話?

354
00:14:16,289 --> 00:14:18,657
Yeah, it's like a noun-verb gumbo.
是的 這就像一碗沒有動詞的湯

355
00:14:18,691 --> 00:14:20,659
So it's the fictitious girl. I gave her the same girl.
這就是個虛擬的女孩 我給了她同一個女孩

356
00:14:20,693 --> 00:14:23,195
Although I did change it from Juanita to Anita.
儘管我把Juanita換成了Anita

357
00:14:23,229 --> 00:14:24,963
Oh, that's a brilliant plan.
哦 那是個絕妙的計劃

358
00:14:24,998 --> 00:14:26,999
Why don't you change America to Shmamerica? Yeah, I'm calling Mike.
你為什麼不把美國換成蒙羞美國(shame+美國)? 哦 我現在打給

359
00:14:27,033 --> 00:14:29,501
No, I already tried him. It went straight to voice mail.
不用 我已經試過了 直接轉到了他的語音信箱

360
00:14:29,535 --> 00:14:33,605
I met this young scientist named Anita.
我遇見了這個叫Anita的年輕科學家

361
00:14:33,640 --> 00:14:35,707
- And I said to her... - You got a charger?
- 我對她說... - 你有充電器嗎?

362
00:14:35,742 --> 00:14:37,976
- Shh, I'm trying to watch. - Okay, champ.
- 噓 我正在觀看 - 好吧 贏家

363
00:14:38,010 --> 00:14:40,279
...and she said, "It's not what science means to me,
...她說 "不是科學對我而言是什麼

364
00:14:40,313 --> 00:14:43,248
it's what I mean to science."
而是我對科學意味著什麼"

365
00:14:43,283 --> 00:14:46,351
Let's do this one first. This is a mappable social media cloud for pets.
讓我們先做這個 這是個可以地圖定位寵物的社交媒體網

366
00:14:46,386 --> 00:14:48,320
- Oh, I'm impressed with that. - Home run.
- 哦 我被那個驚艷了 - 全壘打

367
00:14:48,354 --> 00:14:50,122
Listen, let me tell you something. Three words--
聽著 我告訴你 三個詞:

368
00:14:50,156 --> 00:14:51,857
caucus, primary, money.
黨團 初選 錢

369
00:14:51,891 --> 00:14:53,058
- Right? - Go big.
- 對吧? - 大幹一場

370
00:14:53,093 --> 00:14:55,527
No, four words-- money again. Right?
不 四個詞 還是錢 對吧?

371
00:14:55,562 --> 00:14:57,663
'Cause that's what we need. Mike, we need a lot of money.
因為那就是我們需要的 Mike 我們需要很多錢

372
00:14:57,697 --> 00:14:59,832
This is Rachel and Erica over here, ma'am.
這裡的是Rachel和Erica 女士

373
00:14:59,866 --> 00:15:01,667
- Oh, wow, what is this? - It's an ant kibbutz.
- 哦 哇哦 這是什麼? - 它是個螞蟻公社

374
00:15:01,701 --> 00:15:03,903
Okay. I would love to look at that.
好吧 我想要看看那個

375
00:15:03,937 --> 00:15:05,538
Oh, and I just had a thought.
哦 我剛剛有個想法

376
00:15:05,572 --> 00:15:08,041
- Remember that Iowa steak fry thing? - Mm-hmm.
- 記得那個愛荷華煎牛排的東西? - 唔嗯

377
00:15:08,075 --> 00:15:09,342
- We need to go to that. - Yeah.
- 我們得去那個 - 是的

378
00:15:09,377 --> 00:15:10,844
Seriously, 'cause there's a lot of money there.
真的 因為那裡有很多錢

379
00:15:10,878 --> 00:15:13,613
- And steak. - And steak. I love it.
- 還有牛排 - 還有牛排 我愛那個

380
00:15:13,648 --> 00:15:15,849
So, I know what you're thinking, Madam Vice President.
我知道你在想什麼 副總統女士

381
00:15:15,884 --> 00:15:18,185
- You do? Uh-oh. - A confined space, right?
- 你確定? 哦 哦 - 有限的空間 對吧?

382
00:15:18,219 --> 00:15:19,553
But it's a humane environment.
但這是個人文環境

383
00:15:19,587 --> 00:15:21,955
Well, from up here, they look like ants.
哦 從上面看 他們看起來像螞蟻

384
00:15:21,990 --> 00:15:24,725
That's a joke.
那是個笑話

385
00:15:24,759 --> 00:15:26,794
- Because they are ants. - This way, ma'am.
- 因為它們就是螞蟻 - 這邊請 女士

386
00:15:26,828 --> 00:15:29,696
- This is some kind of robot. - Really? That's it?
- 這是某種機器人 - 真的嗎? 就那樣?

387
00:15:29,731 --> 00:15:32,766
- Would you excuse me? - Hey, Joe fucking Slow.
- 我能走開一下嗎? - 嘿 慢貨Joe

388
00:15:32,801 --> 00:15:34,835
You ever think about answering your phone?
你有想到過要接電話嗎?

389
00:15:34,870 --> 00:15:37,538
Chill out. I lost my charger. You got one?
冷靜 我弄丟了我的充電器 你有嗎?

390
00:15:37,573 --> 00:15:40,342
You're at a science fair. One of these kids could build you a charger.
你在科技展覽上 隨便一個孩子就能給你做一個充電器

391
00:15:40,376 --> 00:15:42,978
- What's the problem? - Ben's been trying to get in touch with the veep all day.
- 怎麼了? - Ben一整天都在試圖聯絡副總統

392
00:15:43,012 --> 00:15:44,046
All right, well, she's busy.
好吧 呃 她很忙

393
00:15:44,080 --> 00:15:45,614
Sorry there, Todd. Just real quick.
抱歉 Todd 很快

394
00:15:45,682 --> 00:15:47,349
- Oh. - Matters of state.
- 哦 - 國家事務

395
00:15:47,383 --> 00:15:49,652
Sir, yes, I have the vice president for you. It's Ben.
先生 沒錯 副總統在這 是Ben

396
00:15:49,686 --> 00:15:51,954
- Give her a little space. - Hi, Ben. How's it going?
- 給她點空間 - 你好 Ben 怎麼樣?

397
00:15:51,988 --> 00:15:54,757
Furlong has been spraying all over town
Furlong在城裡到處說

398
00:15:54,791 --> 00:15:57,893
that you think POTUS is gonna quit.
你認為總統會退出

399
00:15:57,927 --> 00:16:02,164
What? I didn't say anything to that crusty ass clown.
什麼? 我沒對那個暴躁的蠢貨說過任何事

400
00:16:02,198 --> 00:16:04,099
I might have mixed up a couple words, but...
我大概搞混了幾個詞 但是...

401
00:16:04,134 --> 00:16:06,668
Well, now POTUS can't say that he won't be running for reelection
好吧 現在總統沒法說他不會為連任競選

402
00:16:06,703 --> 00:16:08,770
<i>because it'll look like he's being pushed out.</i>
因為那會讓他看起來像是被迫出局的

403
00:16:08,805 --> 00:16:10,272
So now our spineless,
所以現在我們懦弱的

404
00:16:10,306 --> 00:16:12,841
flip-floppy fuckbag is staying.
反覆無常的蠢貨會留下來

405
00:16:12,875 --> 00:16:15,510
- Oh, boy. - Is everything okay?
- 哦 去 - 一切正常嗎?

406
00:16:15,545 --> 00:16:18,480
I've got to get out of here before I set fire to one of these nerds.
我得在我點燃這裡的某個書獃子之前出去

407
00:16:18,515 --> 00:16:20,155
- Okay, okay, let's go. - That's my phone.
- 好吧 好吧 走 - 那是我的手機

408
00:16:20,183 --> 00:16:22,418
- Thank you. Thank you. - Madam Vice President.
- 謝謝 謝謝 - 副總統女士

409
00:16:22,452 --> 00:16:25,221
- No. - We're so sorry. She really likes it,
- 不 - 我們很抱歉 她真的很喜歡它

410
00:16:25,255 --> 00:16:26,955
but unfortunately she's out of time, you guys.
但不幸的是她沒有時間了 夥計們

411
00:16:26,990 --> 00:16:29,925
But this man right here is gonna take over for her.
但這裡的這個男人會代替她

412
00:16:29,960 --> 00:16:33,362
Don't fuck this up. This is a public relations nightmare waiting to happen.
別搞砸這個了 這會是場即將發生的公關噩夢

413
00:16:33,397 --> 00:16:36,132
Promise them everything. Thank you, kids.
什麼事都答應他們 謝謝 孩子們

414
00:16:43,573 --> 00:16:45,841
Ma'am, are you--
女士 你...

415
00:16:58,055 --> 00:17:00,656
<i>I thought you'd like this spot.</i>
我想你會喜歡這裡

416
00:17:00,691 --> 00:17:03,560
DC's current go-to place for these off-the-record meets.
現在特區秘密會面的必來之地

417
00:17:03,594 --> 00:17:06,729
Good choice. Under the radar as we used to say in the military.
好選擇 就像我們過去常在部隊裡說"雷達偵測不到"

418
00:17:06,764 --> 00:17:08,732
Yeah, I think other people say that, too.
嗯 我想其他人也會這麼說

419
00:17:08,766 --> 00:17:11,201
It's about loyalty to the truth.
這和對真相的忠誠有關

420
00:17:11,235 --> 00:17:13,135
And to the American people.
以及對美國人民的忠誠

421
00:17:13,170 --> 00:17:15,805
Furlong and Doyle have turned their guns on the president.
Furlong和Doyle將槍口指向了總統

422
00:17:15,839 --> 00:17:18,207
That's the worst kind of friendly fire.
這是最糟糕的一種友軍炮火

423
00:17:18,242 --> 00:17:19,942
The unfriendly kind.
就是不友好的那種

424
00:17:19,976 --> 00:17:21,844
Yeah, oh, Danny, I just want to let you know,
是的 哦 Danny 我只是想讓你知道

425
00:17:21,878 --> 00:17:24,013
one of your anecdotes may have accidentally
你其中一件軼事可能意外地

426
00:17:24,047 --> 00:17:25,948
made its way into a veep speech via me.
被我寫進了副總統的講話

427
00:17:25,983 --> 00:17:28,117
And I'd really appreciate it if you could let this one slide.
如果你能讓這件事過去 我會很感激

428
00:17:28,152 --> 00:17:30,687
Selina's a plagiarist? That's perfect.
Selina是個剽竊者? 太完美了

429
00:17:30,721 --> 00:17:32,322
You just handed me a silver bullet.
你剛給了我一顆銀子彈(殺暗黑生物的絕招)

430
00:17:32,356 --> 00:17:33,857
And as you know, I'm a good shot.
而如你所知 我是個好槍手

431
00:17:33,891 --> 00:17:37,660
I might back away, though, from calling her a liar.
儘管 我大概不會叫她撒謊者

432
00:17:37,695 --> 00:17:40,296
After all, you didn't really meet anyone named Juanita who said that.
畢竟 你沒有真的碰到過一個叫Juanita並說過那些話的人

433
00:17:40,331 --> 00:17:42,932
No, I did. As I recall, it went something like...
不 我 有 就像我記得的那樣 是這樣的...

434
00:17:42,967 --> 00:17:46,202
"Mr. Ching, I come to America to work.
"Ching先生 我來美國工作(Chung模仿的是華人口音 而Juanita是拉丁裔名)

435
00:17:46,236 --> 00:17:49,306
I send money home, but life here is so hard for me."
我把錢寄回去 但這裡的生活對我來說很艱苦"

436
00:17:49,340 --> 00:17:51,474
I didn't know you did voices.
我不知道你還會配音

437
00:17:55,312 --> 00:17:56,779
Sue, come here.
Sue 過來

438
00:17:56,813 --> 00:17:59,382
- Where's Dan? - He stepped out.
- Dan在哪? - 他出去了

439
00:17:59,416 --> 00:18:00,950
Um, ahem.
呃 啊

440
00:18:00,985 --> 00:18:05,621
POTUS has decided that he is staying,
總統決定他要留下來

441
00:18:05,655 --> 00:18:09,325
and he is going to seek reelection after all.
他到底還是要尋求連任

442
00:18:09,359 --> 00:18:10,993
Of course he wants to stay.
他當然想留下來

443
00:18:11,027 --> 00:18:14,330
Could you just not...
你能不能不...

444
00:18:14,364 --> 00:18:15,864
So he's running for a second term,
他要連任

445
00:18:15,899 --> 00:18:18,200
which means I won't be running for a first term.
就是說我不會為首任任期競選

446
00:18:18,234 --> 00:18:21,169
So there's no point in my staying. I'm just gonna leave.
那麼我沒有任何理由留下來 我會離開

447
00:18:21,204 --> 00:18:24,439
- So he changed his mind again? - <i>Yeah.</i>
- 他又改主意了? - 是的

448
00:18:24,473 --> 00:18:26,774
Jesus, the inside of his head must be like an Escher drawing.
天 他的腦袋裡面絕對就像Escher的畫(以"迷惑的圖畫"出名)

449
00:18:26,809 --> 00:18:28,876
<i>Ma'am, Andrew is here to see you.</i>
女士 Andrew來見您了

450
00:18:28,911 --> 00:18:31,279
Oh, good, more hurt and disappointment.
哦 好 更多的傷害和失望

451
00:18:31,313 --> 00:18:33,347
There is one other thing that--
有另外一件事

452
00:18:33,382 --> 00:18:35,850
and I'm so sorry to let you down,
我很抱歉讓您失望

453
00:18:35,917 --> 00:18:38,820
but I'm gonna stay with Selina.
但是我會留在Selina那裡

454
00:18:40,022 --> 00:18:42,157
You think you get to decide
你覺得你能決定

455
00:18:42,191 --> 00:18:43,892
on whether or not I hire you?
我是不是要僱用你?

456
00:18:43,926 --> 00:18:46,895
There are plenty of Dans out there, Dan.
外面有大把的Dan Dan

457
00:18:46,930 --> 00:18:49,565
Look around.
看看周圍

458
00:18:49,600 --> 00:18:51,401
Sorry, kid.
抱歉 孩子

459
00:18:51,435 --> 00:18:53,804
Hey, don't call me kid, okay?
嘿 別叫我孩子 好嗎?

460
00:18:53,838 --> 00:18:56,039
I mean, A: you're not Jimmy Cagney, all right?
我是說 第一 你不是Jimmy Cagney (銀幕硬漢) 好嗎?

461
00:18:56,073 --> 00:18:58,208
And B: we're practically the same fucking age.
第二 我們基本上他媽的同齡

462
00:18:58,242 --> 00:19:00,777
Then it must really hurt to know how much more I've achieved in life.
那麼知道我比你取得了多得多的成就你肯定很傷心

463
00:19:00,811 --> 00:19:03,446
Decorated veteran. President-in-waiting.
滿是功勳的老兵 未來的總統

464
00:19:03,480 --> 00:19:05,948
Oh, okay. Do you see this? See this right here?
哦 好吧 你看到這個了嗎? 看到這裡的這個了嗎?

465
00:19:05,983 --> 00:19:09,018
You know what this is? This is me playing "Fuck You" on the world's biggest cello.
你知道這個是什麼嗎? 這是我在世界上最大的

466
00:19:09,052 --> 00:19:11,553
Oh, I think someone just suicide bombed their own future.
哦 我想某個人剛剛自殺性的毀滅了他自己的未來

467
00:19:11,588 --> 00:19:15,057
God, you know, if I had a dollar for every time you mentioned that goddamn war,
天 你知道 如果你每次提及那場該死的戰爭的時候

468
00:19:15,091 --> 00:19:17,359
I would buy a tank and I would blow your fat fucking head off.
我的錢足夠買個坦克然後把你他媽的大肥頭給轟下來

469
00:19:17,394 --> 00:19:20,029
Wow. Well, I'm sorry, Dan.
喔 好吧 抱歉 Dan

470
00:19:20,063 --> 00:19:23,699
I hate to leave a man down, but I'll see you around.
我討厭讓人失望 但後會有期

471
00:19:22,420 --> 00:19:24,400
{9}Selina不參選了 總統要留下來

472
00:19:25,735 --> 00:19:26,835
Danny. Danny, hey.
Danny Danny 嘿

473
00:19:26,870 --> 00:19:28,872
Are you fucking kidding me?
去你的你在玩我?

474
00:19:28,906 --> 00:19:30,773
You brought me over here for nothing?
你讓我過來 卻空手而歸?

475
00:19:30,808 --> 00:19:33,376
Are you really talking to me like this right now?
你現在真的要這麼對我說話?

476
00:19:33,410 --> 00:19:36,679
- I have shit to do. - I am in a bad way.
- 我有很多事要做 - 我現在情況不好

477
00:19:36,714 --> 00:19:39,015
Honestly, it's so out of line.
誠實地說 那太出格了

478
00:19:39,049 --> 00:19:41,284
- It's so out of line. - It is.
- 那太出格了 - 是的

479
00:19:41,318 --> 00:19:42,752
You get fucked by everybody in DC--
你被特區的每個人搞得一團糟

480
00:19:42,786 --> 00:19:45,422
your friends, your enemies,
你的朋友 敵人

481
00:19:45,456 --> 00:19:47,657
your colleagues, your fucking family.
同事 他媽的家人

482
00:19:47,692 --> 00:19:49,225
That's Washington, DC, for you.
那就是華盛頓特區

483
00:19:49,260 --> 00:19:50,893
DC-- District of Cunts.
DC 王八蛋區

484
00:19:50,928 --> 00:19:53,829
Ma'am, you remember Sally, T.J., and Paul.
女士 你記得Sally T.J.和 Paul

485
00:19:53,864 --> 00:19:57,066
This is my nerd herd. And I mean that affectionately.
這是我的書獃子小隊 是善意的說法

486
00:19:57,101 --> 00:19:58,501
Jonah, this is a restricted area.
Jonah 這是管制區

487
00:19:58,536 --> 00:20:00,837
We're like Area 51 except more restricted.
我們就像51區一樣 只是管制更嚴格 (傳說中關押外星人的區域)

488
00:20:00,872 --> 00:20:02,739
- Jonah, can you come here just for a second? - Yeah.
- Jonah 你能過來一下嗎? - 是的

489
00:20:02,774 --> 00:20:05,042
Do you want to fill me in as to what's going on right now?
你能告訴我現在是怎麼回事嗎?

490
00:20:05,076 --> 00:20:07,744
Yes, ma'am. Your abrupt exit from the science fair.
是的 女士 您突然從科技展覽退場

491
00:20:07,779 --> 00:20:10,548
Mike needed a PR fix, so you have to give these guys a West Wing tour.
Mike需要在公關上彌補一下 所以你得給這些傢伙一個白宮

492
00:20:10,582 --> 00:20:11,949
- What? - Uh, ma'am.
- 什麼? - 呃 女士

493
00:20:11,983 --> 00:20:13,083
This has got to stop.
這得停下來

494
00:20:13,118 --> 00:20:15,052
You should be aware that the president is on his way.
你得明白總統正在路上

495
00:20:15,086 --> 00:20:16,687
Hey, why don't we go sit on these chairs for a second?
嘿 我們為什麼不在這些椅子上坐一會?

496
00:20:16,721 --> 00:20:18,289
What did you say? The president is coming here?
你說什麼? 總統要過來?

497
00:20:18,323 --> 00:20:19,644
- Yes. - Why? He never comes here.
- 是的 - 為什麼? 他從來不過來

498
00:20:19,658 --> 00:20:22,193
I don't know. Information-wise, I am becalmed.
我不知道 從信息的角度來說 我沒得到消息

499
00:20:22,227 --> 00:20:23,627
The president is coming here?
總統要來這?

500
00:20:23,662 --> 00:20:26,297
Gary, Dana just cleared security. This is anarchy.
Gary Dana剛過了安檢 這裡一片混亂

501
00:20:26,331 --> 00:20:28,666
Hey, ma'am, is now a bad time to talk to Dana?
嘿 女士 現在不是和Dana談話的好時機吧?

502
00:20:28,734 --> 00:20:31,402
- Yeah! - Okay, let me just go fix that.
- 沒錯! - 好的 讓我處理好那個

503
00:20:31,469 --> 00:20:33,537
I'll fix that.
我去處理好那個

504
00:20:35,741 --> 00:20:37,875
- Hey. Hey. - Gary who I'm gonna marry.
- 嘿 嘿 - Gary 我要嫁的人

505
00:20:37,909 --> 00:20:40,244
Fiancée in the house. Ooh, ooh!
未婚妻來了 哦 哦!

506
00:20:40,279 --> 00:20:41,679
This is not a good time, baby.
這不是個好時機 寶貝

507
00:20:41,713 --> 00:20:44,015
I brought the Pecorino Duo Grande sampler.
我帶了Pecorino Duo Grande奶酪樣品

508
00:20:44,049 --> 00:20:46,684
- Shaved and grated. - Okay, I'll just give this to her.
- 磨細了的 - 好吧 我把這個給她

509
00:20:46,718 --> 00:20:48,619
But why? Oh, my God, is it Selina?
但是為什麼? 哦 天 是Selina嗎?

510
00:20:48,654 --> 00:20:50,221
Right? She doesn't like me, is that it?
對嗎? 她不喜歡我 是那樣吧?

511
00:20:50,255 --> 00:20:52,556
- She loves you. - Then what is it?
- 她喜歡你 - 那是什麼?

512
00:20:52,591 --> 00:20:54,626
Shh, shh.
噓 噓

513
00:20:54,660 --> 00:20:56,995
- POTUS is coming. - Oh, my God!
- 總統要過來 - 哦 天哪!

514
00:20:57,029 --> 00:20:59,264
There's a lot of security and he doesn't like a lot of people around.
這會有很多保安 而他不希望周圍有很多人

515
00:20:59,298 --> 00:21:02,133
He should get the basket. Right? We'll get him to tweet about it.
應該把這個籃子給他 對吧? 我們讓他發個推

516
00:21:02,168 --> 00:21:03,935
It'll be great publicity. You know I'm right.
會是超棒的宣傳 你知道我是對的

517
00:21:03,970 --> 00:21:05,837
Is he gonna drop me from the ticket?
他要和我拆伙麼?

518
00:21:05,872 --> 00:21:07,406
- Is that what's going on? He's gone postal. - I have no idea.
- 那就是現在的情況? 他大動肝火 - 我不知道

519
00:21:07,441 --> 00:21:08,674
- Ma'am. - What?
- 女士 - 什麼?

520
00:21:08,709 --> 00:21:09,943
You've got to mello yellow.
你得冷靜下來(飲料名)

521
00:21:09,977 --> 00:21:11,578
Don't tell me not to panic.
別告訴我不要驚慌

522
00:21:11,612 --> 00:21:13,146
I know how to freak out, okay?
我知道怎麼崩潰 好嗎?

523
00:21:13,180 --> 00:21:16,049
Everybody can just shut the shit up.
所有人都他媽閉上嘴

524
00:21:16,083 --> 00:21:17,884
- I got to think. - Okay.
- 我得想想 - 好吧

525
00:21:17,918 --> 00:21:21,421
- We know what she's like. - Andrew, don't talk to me.
- 我們知道她怎麼樣 - Andrew 別跟我說話

526
00:21:21,455 --> 00:21:22,856
Ma'am, should I get Jonah to get the kids--
女士 我要不要讓Jonah把那些孩子...

527
00:21:22,890 --> 00:21:24,390
I'll get Jonah to get the kids out.
我會讓Jonah把那些孩子帶出去

528
00:21:24,425 --> 00:21:26,092
Jonah, why don't you put the kids in my office?
Jonah 你為什麼不把孩子帶到我的辦公室?

529
00:21:26,126 --> 00:21:28,428
- Mike. Mike. - Is the president coming?
- Mike Mike - 總統要過來?

530
00:21:28,462 --> 00:21:32,098
- Mike! Mike! Mike! Mike! Mike! Mike! - Ma'am, I'm coming.
- Mike! Mike! Mike! Mike! Mike! Mike! - 女士 我來了

531
00:21:32,132 --> 00:21:33,900
- I'm here. I'm here. - Come here.
- 我來了 我來了 - 過來這裡

532
00:21:33,934 --> 00:21:35,368
- We got to make a statement. - Okay.
- 我們得做個聲明 - 好的

533
00:21:35,402 --> 00:21:38,037
Because I think POTUS is coming here to kick me off the ticket.
因為我認為總統要過來把我踢出去

534
00:21:38,071 --> 00:21:40,406
And I've got to make a statement saying I'm leaving the ticket
我得在他踢掉我之前作出聲明說我要離開

535
00:21:40,440 --> 00:21:43,542
before he drops me from it. I've got to jump before we get stabbed in the back.
你知道我得在我們遭黑手之前跳出來

536
00:21:43,576 --> 00:21:45,544
- Danny Chung is making an announcement. - What?
- 好吧 Danny Chung做了個聲明 - 什麼?

537
00:21:45,579 --> 00:21:48,213
I was proud to serve in the military.
我很自豪曾在部隊服役

538
00:21:48,248 --> 00:21:49,848
I'm proud to serve as a governor.
我很自豪作為州長為民眾服務

539
00:21:49,883 --> 00:21:52,384
<i>Today I've set up an exploratory committee</i>
今天我設立了探索委員會

540
00:21:52,419 --> 00:21:55,053
- to look into whether in a couple of years... - Okay.
- 來調查未來幾年內... - 好吧

541
00:21:55,088 --> 00:21:58,823
...I might be of use serving at an even higher level.
... 我是否可能在更高層的位置上發揮作用

542
00:21:58,858 --> 00:22:01,559
Does she make you happy? Because I make you happy.
她讓你開心嗎? 因為我讓你開心

543
00:22:01,593 --> 00:22:03,294
Of course you make me happy, baby.
你當然讓我開心 寶貝

544
00:22:03,329 --> 00:22:05,796
- Ma'am, we're gonna have to ask you to leave. - What is this?
- 女士 我們得請你離開 - 這是怎麼回事?

545
00:22:05,831 --> 00:22:07,531
Oh, my God. What's going on?
哦 天哪 怎麼了?

546
00:22:07,565 --> 00:22:09,500
We are gonna talk about this when we get home.
我們回去再說

547
00:22:09,534 --> 00:22:11,735
- You are my diamond. - <i>I am a diamond in the rough.</i>
- 你是我的鑽石 - 我是鑽石原石

548
00:22:11,770 --> 00:22:13,804
- I know you're a diamond. - <i>Get your hands off me.</i>
- 我知道你是鑽石 - 把你的手拿開

549
00:22:13,838 --> 00:22:15,639
I know what I'm gonna do.
我知道我要做什麼

550
00:22:15,674 --> 00:22:17,708
I'm gonna run against Chung.
我要作為Chung的對手參選

551
00:22:17,743 --> 00:22:19,477
Okay? I'm gonna take myself off the ticket.
好嗎? 我要和總統散伙

552
00:22:19,511 --> 00:22:22,347
I'll run against Chung and I'll run against POTUS.
我要和Chung還有總統競爭

553
00:22:22,382 --> 00:22:24,416
It'll be like a political massacre.
這會是場政治大屠殺

554
00:22:24,450 --> 00:22:26,552
Quit freaking out. You need to get your head together.
別驚慌 您得過過腦子

555
00:22:26,586 --> 00:22:28,553
What do you mean? The president's gonna be here any second.
你什麼意思? 我我已經下決心了 總統隨時都會到...

556
00:22:28,588 --> 00:22:30,289
Lookie, lookie, lookie, lookie.
瞧 瞧 瞧 瞧

557
00:22:30,324 --> 00:22:31,958
- This is for you. - What?
- 這是給您的 - 什麼?

558
00:22:31,992 --> 00:22:34,093
It's like a Pecorino peace offering.
這就像個Pecorina和平獻禮

559
00:22:34,127 --> 00:22:35,595
What the crippling fuck is going on with you?
你他媽到底在幹什麼?

560
00:22:35,629 --> 00:22:37,964
- I got rid of Dana. - You've got to get out of here.
- 我擺脫Dana了 - 你得出去

561
00:22:37,999 --> 00:22:40,767
- Get out of here. - I have POTUS incoming!
- 出去 - 總統過來了!

562
00:22:40,801 --> 00:22:43,202
- I have POTUS incoming! - Make a statement, Mike.
- 總統過來了! - 做個聲明 Mike

563
00:22:43,237 --> 00:22:44,871
- About what? About what? - Everything.
- 關於什麼? 關於什麼? - 所有的

564
00:22:44,905 --> 00:22:46,806
All possible statements that you can even think of.
你能想到的所有可能的聲明

565
00:22:46,841 --> 00:22:48,841
Okay, I'll come up with something.
好吧 我會想出點東西的 我會想出來的

566
00:22:48,876 --> 00:22:51,210
- Let's go say hi to POTUS. - Don't talk to me like I'm a crazy person.
- 讓我們去和總統問好 - 別當我是瘋子一樣對我說話

567
00:22:51,245 --> 00:22:52,712
I didn't mean to. It came out weird.
那不是我的本意 說出來的時候變得奇怪了

568
00:22:52,746 --> 00:22:55,882
<i>Make a hole, yo. POTUS coming through. Make a hole.</i>
空出地方來 你 總統要經過 空出地方來

569
00:22:57,117 --> 00:22:58,518
You're not the president.
你不是總統

570
00:22:58,552 --> 00:23:00,887
No, but you're not Justin Bieber either, are you, sport?
不 但是你也不是Justin Bieber對吧 失敗者?

571
00:23:00,921 --> 00:23:03,189
Ma'am. POTUS is here.
女士 總統在這

572
00:23:03,223 --> 00:23:04,924
Where?
哪裡

573
00:23:04,959 --> 00:23:06,726
Has he been miniaturized?
他被縮小了嗎?

574
00:23:06,760 --> 00:23:08,261
He's right in that room.
他就在那個房間裡

575
00:23:08,295 --> 00:23:09,963
Would you care to join him in your office?
你介意讓他進你的辦公室嗎?

576
00:23:09,997 --> 00:23:12,265
Uh...
呃

577
00:23:13,533 --> 00:23:15,401
- Am I about to get whacked? - No, no, no.
- 我要被開掉了嗎? - 沒有 沒有 沒有

578
00:23:15,435 --> 00:23:18,904
No, it's good to see you again. Take care.
不 很高興再次見到您 保重

579
00:23:18,939 --> 00:23:22,341
Your boss wants to see you. Don't keep him waiting.
你的上司要見你 別讓他等

580
00:23:25,511 --> 00:23:27,178
What's going on here?
這裡發生了什麼?

581
00:23:27,246 --> 00:23:29,514
Is it Bring a Disparate Person to Work Day?
是讓絕望的人來工作的日子?

582
00:23:29,548 --> 00:23:32,484
Uh, Selina is about to get a Potal bullet through the head
呃 Selina正要被總統子彈爆頭

583
00:23:32,518 --> 00:23:35,019
and you are all about to be unemployed and homeless.
而你們所有人就要失業然後無家可歸

584
00:23:35,053 --> 00:23:37,655
But, Amy, I don't want you to worry. You can crash at my place.
但是 Amy 我不想你擔憂 你可以在我家借住

585
00:23:37,689 --> 00:23:39,757
We're so fucked. We're so fucked.
我們被整死了 我們被整透了

586
00:23:39,791 --> 00:23:41,691
We've fucked DC over so many different ways,
我們把特區的人都得罪了個遍

587
00:23:41,726 --> 00:23:43,426
no one's gonna hire us now.
現在沒人會雇我們了

588
00:23:43,494 --> 00:23:45,962
How am I gonna pay for my fucking boat?
我他媽要怎麼付我那條船的費用?

589
00:23:45,997 --> 00:23:47,898
Enough about the fucking boat, Mike.
別再說他媽的船了 Mike

590
00:23:47,932 --> 00:23:50,267
Take a flare gun, put it in your mouth, and blow your head off.
找只信號槍 塞到你口裡 然後把頭爆了

591
00:23:50,301 --> 00:23:51,735
Listen to yourselves. You people are monsters.
聽聽你們自己 你們這些人都是怪物

592
00:23:51,769 --> 00:23:53,636
<i>Ed, you really need to can it right now.</i>
Ed 你現在真的很需要停止這個

593
00:23:53,670 --> 00:23:54,937
Do not comment on this office, okay?
別評價這個辦公室 好嗎?

594
00:23:54,971 --> 00:23:57,339
Hey, Sue, don't talk to me that way, okay?
嘿 Sue 別那麼對我說話 好嗎?

595
00:23:57,374 --> 00:23:59,141
<i>You're the secretary to the vice president.</i>
你是副總統的秘書

596
00:23:59,175 --> 00:24:03,178
That's like being Garfunkel's roadie, okay?
那就像Garfunkel(歌手)的巡迴樂隊管理員 好嗎?

597
00:24:03,213 --> 00:24:05,714
So this is Selina's team in action.
所以這是Selina的隊伍在行動啊

598
00:24:05,749 --> 00:24:08,016
- That explains a lot to me. - Likewise.
- 這說明了很多 - 同感

599
00:24:08,050 --> 00:24:09,751
Yeah, well, they're actually better than my team.
是的 哦 他們實際上比我的隊伍好

600
00:24:09,785 --> 00:24:12,153
My team is just fucking horrible.
我的隊伍單純的就是糟透了

601
00:24:16,025 --> 00:24:17,659
Ma'am?
女士?

602
00:24:18,694 --> 00:24:20,328
Hi.
嘿

603
00:24:20,363 --> 00:24:23,398
I think I know what you're gonna say, but I don't wanna jinx it.
我想我知道您要說什麼 但是我不想當烏鴉嘴

604
00:24:23,432 --> 00:24:26,001
POTUS is <i>not</i>
總統不會

605
00:24:26,035 --> 00:24:28,370
gonna be running for a second term.
為連任競選

606
00:24:28,404 --> 00:24:30,305
<i>- Oh, my God!</i> - I'm gonna run.
- 哦 天哪! - 我會參選

607
00:24:30,340 --> 00:24:33,208
Whoa, whoa! Ma'am, give me the straight poop here.
哇哦 哇哦! 女士 告訴我實話

608
00:24:33,243 --> 00:24:34,963
- Is this for real? - It's totally for real.
- 那是真的嗎? - 完全是真的

609
00:24:34,978 --> 00:24:36,912
Oh, thank you! Thank you, thank you, thank you.
哦 謝謝! 謝謝 謝謝 謝謝

610
00:24:36,947 --> 00:24:39,047
- Can we make it public? - No, no, no, no.
- 我們能公開嗎? - 不行 不行 不行 不行

611
00:24:39,082 --> 00:24:41,717
- We got to wait for POTUS to make a statement. - Okay. Okay. Okay.
- 我們得等總統發表聲明 - 好吧 好吧 好吧

612
00:24:51,595 --> 00:24:53,496
Ma'am, of all the places that I have liaised,
女士 在所有我擔任聯絡人的地方

613
00:24:53,531 --> 00:24:55,765
I have enjoyed liaising here the most.
我最喜歡這裡

614
00:24:55,800 --> 00:24:58,235
Okay, guys, we don't want to get ahead of ourselves here.
好吧 夥計們 我們不想太提前

615
00:24:58,302 --> 00:25:00,437
- We've got a lot of work. - Yep, a long road ahead.
- 我們有很多事情要做 - 是的 前方是條漫長的路

616
00:25:00,471 --> 00:25:02,238
- Right? - And we're going all the way.
- 對嗎? - 我們會一直走下去

617
00:25:02,273 --> 00:25:04,207
And for the record, ma'am, I always believed in you.
作為記錄 女士 我一直都相信您

618
00:25:04,241 --> 00:25:07,744
Well, I have to say that I believed in me, too.
哦 我得說我也相信自己

619
00:25:07,778 --> 00:25:09,346
<i>- Of course.</i> - Yeah.
- 當然 - 沒錯

620
00:25:09,380 --> 00:25:11,715
POTUS, he knew the gig was up
總統 他知道形勢變得很嚴峻

621
00:25:11,783 --> 00:25:14,517
because Doyle, Furlong, Chung
因為Doyle Furlong Chung...

622
00:25:14,552 --> 00:25:16,319
all turned the party against him.
全部讓黨內反對他

623
00:25:16,353 --> 00:25:18,822
I mean, it was just, you know, RIP-OTUS.
我是說 那就是 安息吧總統

624
00:25:18,856 --> 00:25:21,624
Just complete sinking shit.
就是完全沒希望了

625
00:25:21,659 --> 00:25:25,395
No, he had to go. Together we are going to make history.
不 他得離開 我們會一起創造歷史

626
00:25:25,429 --> 00:25:26,997
We're going to the White House, ma'am.
我們會去白宮 女士

627
00:25:27,031 --> 00:25:28,365
Boom, boom, pow.
砰 砰 完成

628
00:25:28,399 --> 00:25:32,268
Oh, yeah. Yeah. Wow.
哦 是的 是的 喔

629
00:25:36,307 --> 00:25:37,507
My brain is at your service, ma'am.
我的大腦為您服務 女士

630
00:25:37,542 --> 00:25:39,576
- We'll see. - Ma'am, I am so psyched.
- 等著瞧吧 - 女士 我太激動了

631
00:25:39,611 --> 00:25:41,772
And the science fair speech was plagiarized from Chung.
科技展覽的講話是抄了Chung的

632
00:25:41,780 --> 00:25:43,314
Just wanted you to know that up front.
只是希望提前讓您知道

633
00:25:43,348 --> 00:25:45,816
- What? What? What? What? - Yep.
- 什麼? 什麼? 什麼? 什麼? - 是的

634
00:25:45,851 --> 00:25:47,451
- <i>You're kidding.</i> - No.
- 你在開玩笑 - 沒有

635
00:25:47,486 --> 00:25:50,320
- And so it begins. - Yeah, with a kick to the tits.
- 那麼開始了 - 是的 讓人蛋疼的一擊

636
00:25:50,355 --> 00:25:53,324
So, Dan, you're gonna have to clean up your own shitty diaper.
那麼 Dan 你自己搞出來的爛攤子你自己收拾

637
00:25:53,358 --> 00:25:55,393
- <i>Got it?</i> - Not a problem.
- 明白嗎? - 沒問題

638
00:25:55,427 --> 00:25:57,862
You know what? We got to talk about the campaign, don't we?
哦 等等 你知道嗎? 我們得談談競選活動了 不是嗎?

639
00:25:57,896 --> 00:25:59,897
- Okay. I'm right behind you. - Okay, great.
- 好的 我就在你背後支持你 - 好 棒極了

640
00:25:59,932 --> 00:26:01,999
Gary, call Dana. She's called 90 times.
Gary 打電話給Dana 她打過來了90次

641
00:26:02,034 --> 00:26:04,302
<i>- Shit.</i> - Talk to her, then sedate her.
- 去 - 跟她談 然後讓她安靜

642
00:26:05,537 --> 00:26:08,172
Ma'am, the president has left the building.
女士 總統已經離開這棟大樓了

643
00:26:08,207 --> 00:26:10,308
Who gives a flying fuck?
他媽的誰關心?

644
00:26:10,376 --> 00:26:13,511
- Not yet. - Sorry. I'm sorry, but I couldn't help it.
- 還沒有 - 抱歉 我很抱歉 但我控制不住

645
00:26:13,545 --> 00:26:15,846
Ma'am, West Wing.
女士 西翼

646
00:26:15,881 --> 00:26:17,949
- This is your fault. - No, no.
- 這是你的錯 - 不 不

647
00:26:17,983 --> 00:26:20,885
I didn't arrive soon enough to be able to cut out the cancer.
我到得不夠早 以至於我沒法切除這個腫瘤

648
00:26:20,919 --> 00:26:24,389
Oh, no, I think you arrived with a man bag filled with tumors.
哦 不 我認為你是帶著充滿腫瘤的卵袋來的

649
00:26:24,423 --> 00:26:26,524
That was POTUS's problem.
那是總統的問題

650
00:26:26,559 --> 00:26:29,060
Because he relied on those two guys.
因為他依靠著那兩個人

651
00:26:29,094 --> 00:26:31,963
One a burnt-out loser, the other a conniving robot.
一個是精疲力盡的失敗者 另一個是裝瞎的機器人

652
00:26:31,998 --> 00:26:34,299
- Crazy. - Bad combo, yeah.
- 瘋狂 - 糟糕的組合 沒錯

653
00:26:35,601 --> 00:26:38,236
- Oh, hello, kids. - Come on in.
- 哦 你們好 孩子們 - 請進

654
00:26:38,271 --> 00:26:41,006
Oh, my God, have you been here this whole time?
哦 天 你們一直都在這?

655
00:26:41,040 --> 00:26:43,008
M&Ms for the scientists.
M&M (巧克力糖) 給科學家們

656
00:26:43,042 --> 00:26:44,676
So come with me 'cause I've got an idea.
跟我一起來 因為我有個好主意

657
00:26:44,710 --> 00:26:46,478
I might show you around the West Wing.
我大概會帶你們逛逛西翼

658
00:26:46,512 --> 00:26:48,513
- Ahh! - Would you?
- 啊! - 真的?

659
00:26:48,548 --> 00:26:50,281
- Do you like government? - Yes.
- 你們喜歡政府嗎? - 是的

660
00:26:50,316 --> 00:26:52,116
- And do you like politics? - Yeah.
- 你們喜歡政治嗎? - 是的

661
00:26:52,151 --> 00:26:54,686
Oh, good. Because politics is about people, don't you think?
哦 好 因為政治就是和人有關 你們不這麼認為嗎?

662
00:26:54,720 --> 00:26:56,721
- Yeah. - It is when you think about it.
- 沒錯 - 它是 當你思考的時候

663
00:26:56,756 --> 00:26:59,457
<i>'Cause without people, you can't have politics.</i>
因為沒有人 就不可能有政治

664
00:26:59,492 --> 00:27:00,959
See how crowded this is?
看這多熱鬧?

665
00:27:00,993 --> 00:27:02,761
I mean, it's very claustrophobic.
我是說 這很容易引起幽閉恐怖癥

666
00:27:02,795 --> 00:27:06,532
I think that the president should only have her staff here.
我想總統應該只讓她的人員在這

667
00:27:06,567 --> 00:27:08,601
Or his staff. You know, their staff.
或者他的員工 你知道 他們的

668
00:27:08,635 --> 00:27:10,796
I mean, I've never seen-- like that one we just passed,
我是說 我從沒見過 就像我們剛剛經過的那個

669
00:27:10,805 --> 00:27:11,905
I don't know who that person is.
我不知道那是誰

670
00:27:11,939 --> 00:27:13,273
I've never seen that person in my life.
在我的生命中我就沒見過那個人

671
00:27:13,307 --> 00:27:14,507
No business being here.
在這不知道幹嘛

672
00:27:14,542 --> 00:27:17,844
Selina did not plagiarize Danny Chung's speech.
Selina沒有抄襲Danny Chung的講話

673
00:27:17,879 --> 00:27:19,580
Mike's already told you that.
Mike已經告訴你那個了

674
00:27:19,614 --> 00:27:21,148
No, I am not plagiarizing Mike.
不 我沒有抄襲Mike

675
00:27:21,182 --> 00:27:23,851
I know it's boring, but, hey, I'm boring.
我知道這很無聊 但是 嘿 我就是很無聊

676
00:27:23,885 --> 00:27:26,987
Those curtains there are going.
那些窗簾...要拆掉

677
00:27:27,022 --> 00:27:29,056
Wow, those are hideous.
天哪 真是醜

678
00:27:29,090 --> 00:27:32,226
- We're still together, right? - Ed, I haven't got time.
- 我們還是在一起的 對吧? - Ed 我沒時間

679
00:27:32,261 --> 00:27:34,963
Time for us or do you mean time as a general concept?
我們的時間還是指一般意義上的時間?

680
00:27:34,997 --> 00:27:37,499
Hi, Terry. I am sorry I missed your call.
你好 Terry 抱歉我錯過了你的電話

681
00:27:37,533 --> 00:27:41,070
Hi, Dana. Hey. Hey, listen.
你好 Dana 嘿 嘿 聽著

682
00:27:41,104 --> 00:27:42,805
I just wanted to say that--
我只是想說

683
00:27:42,839 --> 00:27:45,474
Okay. Okay. If you've got something to say, you go first.
好吧 好吧 如果你有什麼要說 你先

684
00:27:45,509 --> 00:27:48,711
Was your mom plagiarizing the Bible when she said, "Oh, God, oh, God"?
當她說"哦 天 哦 天"的時候 你媽媽有在抄襲聖經嗎?

685
00:27:48,746 --> 00:27:51,782
The president's chair is a couple inches higher
總統的椅子比總統辦公室

686
00:27:51,816 --> 00:27:53,951
than the rest of the chairs in the Oval Office.
的其他椅子都要高幾英吋

687
00:27:53,985 --> 00:27:56,353
And I used to think, "Oh, my God, that's so ridiculous."
我以前常常想 "哦 天 那太可笑了"

688
00:27:56,387 --> 00:27:57,688
But now I think it makes sense
但現在我覺得這很有意義

689
00:27:57,722 --> 00:27:59,602
because I think it's a good psychological trick.
因為我認為這是個不錯的心理暗示

690
00:27:59,624 --> 00:28:02,626
Yeah, that's what I-- you're not finished? Go ahead.
是的 那就是我... 你還沒說完? 繼續

691
00:28:02,660 --> 00:28:05,462
Oh, she loved the cheese.
哦 她喜歡那些奶酪

692
00:28:05,496 --> 00:28:07,297
Loved it.
很喜歡

693
00:28:07,332 --> 00:28:10,001
When I grow up, I want to be vice president just like you.
當我長大的時候 我想像您一樣成為副總統

694
00:28:10,035 --> 00:28:12,637
Oh, no, you don't. You want to be president.
哦 不 你不會 你會想成為總統的

695
00:28:13,086 --> 00:28:17,565
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com</font>
<font color="#4096d1">-==破爛熊樂園傾情奉獻==-本字幕

