﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,770
AMC臺《行尸走肉》前情提要
Previously on AMC's The Walking Dead...

2
00:00:03,820 --> 00:00:05,060
我們離那里只有一百英里
We're 100 miles away.

3
00:00:05,110 --> 00:00:07,190
我們該去華盛頓了
We should go. We should go to Washington.

4
00:00:07,410 --> 00:00:09,690
我們需要找到水  食物
We need to find water, food.

5
00:00:10,690 --> 00:00:12,450
我們還有多久
How much longer we got?

6
00:00:13,150 --> 00:00:14,140
{an8}朋友送上

7
00:00:15,780 --> 00:00:18,280
我們不能喝  不知道是誰留下的
We can't. We don't know who left it.

8
00:00:18,680 --> 00:00:20,180
我們繼續走吧
Let's keep moving.

9
00:00:20,220 --> 00:00:21,050
附近有一個谷倉
There's a barn.

10
00:00:25,310 --> 00:00:26,130
我叫亞倫
My name is Aaron.

11
00:00:26,190 --> 00:00:28,670
我想和管事的人談談
I'd like to talk to the person in charge.

12
00:00:28,710 --> 00:00:30,070
我有個好消息
I have good news.

13
00:00:56,810 --> 00:00:57,730
各位
Everyone...

14
00:01:01,490 --> 00:01:02,680
這是亞倫
this is Aaron.

15
00:01:08,750 --> 00:01:10,920
我們在外面碰見了他  只有他一人
We met him outside. He's by himself.

16
00:01:11,220 --> 00:01:13,080
我們拿走了他的武器和裝備
We took his weapons and we took his gear.

17
00:01:34,570 --> 00:01:35,670
很高興見到你
It's nice to meet you.

18
00:01:38,450 --> 00:01:39,790
你說他有武器
You said he had a weapon?

19
00:01:56,300 --> 00:01:57,670
你需要什么嗎
There something you need?

20
00:01:57,850 --> 00:02:00,630
他在附近有營地
He has a camp nearby.

21
00:02:02,880 --> 00:02:05,700
他想要我們去面試加入
He wants us to audition for membership.

22
00:02:06,130 --> 00:02:08,500
真希望能用個別的詞
I wish there was another word.

23
00:02:09,230 --> 00:02:12,170
面試讓我們聽起來像是個舞蹈團
Audition makes it sound like we're some kind of a dance troupe.

24
00:02:13,350 --> 00:02:14,830
我們只在周五晚上跳舞
That's only on Friday nights.

25
00:02:20,670 --> 00:02:22,570
而且那不是營地
Um, and it's not a camp.

26
00:02:22,680 --> 00:02:24,100
而是社區
It's a community.

27
00:02:24,810 --> 00:02:28,210
我覺得你們都會成為很有價值的一員
I think you all would make valuable additions.

28
00:02:29,000 --> 00:02:31,030
但這輪不到我來決定
But it's not my call.

29
00:02:32,520 --> 00:02:35,690
我的任務就是說服你們跟我回家
My job is to convince you all to follow me back home.

30
00:02:38,090 --> 00:02:39,040
我知道
I know.

31
00:02:39,560 --> 00:02:41,530
如果我是你  我也不會去
If I were you, I wouldn't go either.

32
00:02:42,000 --> 00:02:44,650
除非我知道我去的是什么地方
Not until I knew exactly what I was getting into.

33
00:02:46,470 --> 00:02:48,550
薩沙  你能把我的包給瑞克嗎
Sasha, can you hand Rick my pack?

34
00:02:58,000 --> 00:03:00,480
前面的口袋里有個信封
Front pocket, there's an envelope.

35
00:03:04,930 --> 00:03:07,990
光靠嘴上說我們的社區
There's no way I could convince you to come with me

36
00:03:08,010 --> 00:03:10,120
是沒法說服你們跟我走的
just by talking about our community.

37
00:03:10,480 --> 00:03:11,890
所以我帶來了那些東西
That's why I brought those.

38
00:03:12,030 --> 00:03:15,300
照片很不清楚  我提前道歉
I apologize in advance for the picture quality.

39
00:03:15,730 --> 00:03:18,270
-我們剛發現舊相機店...  -沒人在乎
- We just found an old camera store last-- - Nobody gives a shit.

40
00:03:21,010 --> 00:03:23,510
你說的太對了
You're absolutely 100% right.

41
00:03:26,480 --> 00:03:28,710
那是我想給你們看的第一張照片
That's the first picture I wanted to show you

42
00:03:29,000 --> 00:03:31,860
因為我說的社區的一切情況都不重要
because nothing I say about our community will matter

43
00:03:32,000 --> 00:03:33,650
除非你們知道那里很安全
unless you know you'll be safe.

44
00:03:34,630 --> 00:03:36,870
如果你加入我們  你會很安全
If you join us, you will be.

45
00:03:38,410 --> 00:03:40,470
那面墻的每塊板子
Each panel in that wall

46
00:03:40,820 --> 00:03:44,390
都是長達15英尺  寬達12英尺的
is a 15-foot-high, 12-foot-wide

47
00:03:44,390 --> 00:03:46,580
脫氧鋼板
slab of solid steel

48
00:03:46,630 --> 00:03:50,920
框架是冷軋鋼梁和方形管
framed by cold-rolled steel beams and square tubing.

49
00:03:51,020 --> 00:03:55,710
沒有我們的允許  活人或行尸都無法進入
Nothing alive or dead gets through that without our say-so.

50
00:03:56,800 --> 00:04:00,980
如我所說  安全顯然很重要
Like I said, security is obviously important.

51
00:04:01,420 --> 00:04:03,950
實際上  只有一項資源
In fact, there's only one resource

52
00:04:03,950 --> 00:04:06,240
對我們社區的生存而言更加重要
more critical to our community's survival.

53
00:04:07,450 --> 00:04:08,390
那就是人
The people.

54
00:04:10,770 --> 00:04:12,660
我們同心協力  十分強大
Together we're strong.

55
00:04:13,200 --> 00:04:16,040
你們能讓我們更強大
You can make us even stronger.

56
00:04:20,140 --> 00:04:22,940
下一張照片是門里的情況
The next picture, you'll see inside the gates.

57
00:04:23,920 --> 00:04:26,280
我們的社區建于...
Our community was first construc--

58
00:04:36,940 --> 00:04:38,270
{pos(280,206)}翻譯 冰藍

59
00:04:38,560 --> 00:04:39,850
{pos(214.72,133.04)}翻譯 33來了

60
00:04:40,150 --> 00:04:41,270
{pos(273,241.84)}翻譯 CS小明漫畫家

61
00:04:47,010 --> 00:04:48,840
{pos(265.526,127.252)}翻譯 送小孩

62
00:04:50,280 --> 00:04:51,700
校對 冰藍

63
00:04:52,280 --> 00:04:53,790
{pos(172.32,146.56)}校對 送小孩

64
00:04:54,370 --> 00:04:55,910
{pos(241.5,215.04)}時間軸 加森

65
00:04:57,750 --> 00:04:59,170
{pos(242.3,197.182)}時間軸 冰藍

66
00:04:59,170 --> 00:05:00,630
特效/后期 拉圖

67
00:05:00,580 --> 00:05:02,040
{pos(130,200.32)}特效/后期 吉吉

68
00:05:02,050 --> 00:05:04,300
{pos(259.417,125.455)}翻譯/校對/總監 送小孩

69
00:05:04,800 --> 00:05:09,010
{an9}{pos(308.4,176.8)}行尸走肉
『第五季  第十一集』

70
00:05:12,420 --> 00:05:13,690
我說清楚
So we're clear,

71
00:05:13,970 --> 00:05:16,360
我的表情并不是說"我們攻擊這人吧"
that look wasn't a "Let's attack that man" look.

72
00:05:16,360 --> 00:05:18,450
而是"在我看來他這個人不錯"
It was a "He seems like an okay guy to me" look.

73
00:05:18,450 --> 00:05:20,340
我們得綁住他  清空他的包
We got to secure him. Dump his pack.

74
00:05:20,340 --> 00:05:22,410
-看看他到底是個什么樣的人  -瑞克
- Let's see what this guy really is. - Rick.

75
00:05:22,410 --> 00:05:25,240
其余人  我們需要眼觀六路
Everybody else, we need eyes in every direction.

76
00:05:25,240 --> 00:05:26,610
他們來找我們了
They're coming for us.

77
00:05:27,120 --> 00:05:28,470
我們不知道他們如何來  何時來
We might not know how or when,

78
00:05:28,470 --> 00:05:29,480
但是他們一定會來
but they are.

79
00:05:32,330 --> 00:05:34,300
我和薩沙開始沒看見他
Me and Sasha, we didn't see him.

80
00:05:34,630 --> 00:05:36,190
如果他想傷害我們早就下手了
If he had wanted to hurt us, he could've.

81
00:05:36,190 --> 00:05:37,580
有人發現什么了嗎
Anybody see anything?

82
00:05:37,580 --> 00:05:39,230
藏身之地太多了
Just a lot of places to hide.

83
00:05:39,230 --> 00:05:40,490
繼續觀察
All right, keep looking.

84
00:05:41,280 --> 00:05:42,350
你找到了什么
What did you find?

85
00:05:45,490 --> 00:05:47,070
從沒見過這種槍
Never seen a gun like that before.

86
00:06:05,750 --> 00:06:07,900
那記右交叉拳真厲害  瑞克
That's a hell of a right cross there, Rick.

87
00:06:09,270 --> 00:06:10,340
扶他坐起來
Sit him up.

88
00:06:10,660 --> 00:06:12,310
-我覺得最好...  -沒事
- I think it's better if-- - It's okay.

89
00:06:14,620 --> 00:06:16,130
他沒事  扶他坐起來
He's fine. Sit him up.

90
00:06:21,850 --> 00:06:23,410
你小心謹慎
You're being cautious.

91
00:06:23,930 --> 00:06:25,300
我完全理解
I completely understand.

92
00:06:25,310 --> 00:06:27,890
你們來了多少人
How many of your people are out there?

93
00:06:29,780 --> 00:06:32,280
你有一把信號槍  可以向同伙發信號
You have a flare gun. You have it to signal your people.

94
00:06:32,290 --> 00:06:33,740
來了多少人
How many of them are there?

95
00:06:36,960 --> 00:06:38,900
-這重要嗎  -是的
- Does it matter? - Yes.

96
00:06:40,110 --> 00:06:41,420
很重要
Yes, it does.

97
00:06:42,610 --> 00:06:45,050
我是說  當然了
I mean, of course,

98
00:06:46,070 --> 00:06:48,210
我們來了多少人  這的確很重要
it matters how many people are actually out there,

99
00:06:48,210 --> 00:06:52,040
但是  就算我說了人數又能怎樣呢
but does it matter how many people i tell you are out there?

100
00:06:53,190 --> 00:06:56,710
因為我敢肯定  不管我說多少人
Because I'm pretty sure no matter what number I say--

101
00:06:57,820 --> 00:06:58,740
8個
eight,

102
00:07:00,170 --> 00:07:01,320
32個
32,

103
00:07:02,020 --> 00:07:03,630
444個
444,

104
00:07:04,530 --> 00:07:05,510
沒人
zero--

105
00:07:07,310 --> 00:07:09,740
不管我說什么  你都不會信我
no matter what I say, you're not going to trust me.

106
00:07:09,920 --> 00:07:11,070
臉上被打了一拳
Well, it's hard to trust anyone

107
00:07:11,070 --> 00:07:13,290
還笑得出來的人的確很難信任
who smiles after getting punched in the face.

108
00:07:13,290 --> 00:07:16,350
那在路上給你們留下水的人呢
How about a guy who leaves bottles of water for you in the road?

109
00:07:22,180 --> 00:07:24,050
你們跟蹤我們多久了
How long you people been following us?

110
00:07:24,050 --> 00:07:26,860
時間長到發現了你們基本上無視了
Long enough to see that you practically ignore

111
00:07:26,860 --> 00:07:28,560
身后跟著一群行尸
a pack of roamers on your trail.

112
00:07:29,850 --> 00:07:33,900
長到發現了雖然你們沒有食物和水
Long enough to see that despite a lack of food and water,

113
00:07:33,900 --> 00:07:35,530
但也沒有攻擊彼此
you never turned on each other.

114
00:07:35,650 --> 00:07:37,230
你們是幸存者
You're survivors

115
00:07:38,110 --> 00:07:40,220
而且你們是有人性的人
and you're people.

116
00:07:41,440 --> 00:07:43,040
如我所說  我希望
Like I said, and I hope

117
00:07:43,040 --> 00:07:45,430
我再說一次時你不要打我
you won't punch me for saying it again,

118
00:07:45,690 --> 00:07:48,960
人是世界上最重要的資源
that is the most important resource in the world.

119
00:08:05,080 --> 00:08:08,830
你們來了多少人
How many others are out there?

120
00:08:09,950 --> 00:08:10,890
一個
One.

121
00:08:16,300 --> 00:08:17,640
我就知道你不會信我
I knew you wouldn't believe me.

122
00:08:19,250 --> 00:08:22,580
如果言語和照片說服不了你
If it's not words, if it's not pictures,

123
00:08:22,860 --> 00:08:24,280
你要怎么才能相信
what would it take to convince you

124
00:08:24,280 --> 00:08:25,650
這是真的
that this is for real?

125
00:08:32,170 --> 00:08:34,020
如果我開車帶你們去社區呢
What if I drove you to the community?

126
00:08:34,630 --> 00:08:35,600
你們所有人
All of you?

127
00:08:36,240 --> 00:08:38,380
我們現在走  中午就能到
We leave now, we'll get there by lunch.

128
00:08:38,770 --> 00:08:40,780
我不確定我們15個人怎么坐得下
I'm not sure how the 15 of us are going to fit

129
00:08:40,780 --> 00:08:43,230
你和你那個朋友開來的那輛車
in the car you and your one friend drove down here in.

130
00:08:43,230 --> 00:08:45,580
我們開了兩輛車  如果我們發現了一隊人
We drove separately. If we found a group,

131
00:08:45,580 --> 00:08:47,270
我們希望能把他們都帶回家
we wanted to be able to bring them all home.

132
00:08:47,270 --> 00:08:48,950
我們都可以坐得下
There's enough room for all of us.

133
00:08:48,950 --> 00:08:51,710
車就停在幾英里外  對嗎
And you're parked just a couple miles away, right?

134
00:08:51,910 --> 00:08:54,610
山脊路東邊  剛下16號公路
East on Ridge Road, just after you hit Route 16.

135
00:08:54,610 --> 00:08:57,470
我們想停得更近  但是暴風雨來了
We wanted to get them closer, but then the storm came,

136
00:08:57,470 --> 00:08:59,140
堵塞了道路  我們沒辦法清理
blocked the road. We couldn't clear it.

137
00:08:59,520 --> 00:09:01,610
你編得真好
Yeah, you've really thought this through.

138
00:09:02,390 --> 00:09:05,000
瑞克  如果我想埋伏你
Rick, if I wanted to ambush you,

139
00:09:05,000 --> 00:09:06,210
我就襲擊這里了
I'd do it here.

140
00:09:06,860 --> 00:09:09,180
趁你們睡覺時點燃谷倉
You know, light the barn on fire while you slept,

141
00:09:09,180 --> 00:09:11,430
你們從唯一的出口跑出時射殺你們
pick you off as you ran out the only exit.

142
00:09:12,660 --> 00:09:13,980
你可以信任我
You can trust me.

143
00:09:25,200 --> 00:09:26,470
我去看看車
I'll check out the cars.

144
00:09:26,470 --> 00:09:29,550
沒有什么車
There aren't any cars.

145
00:09:29,560 --> 00:09:30,860
只有一個方法能知道
There's only one way to find out.

146
00:09:30,860 --> 00:09:32,990
-我們沒必要知道  -有的
- We don't need to find out. - We do.

147
00:09:34,760 --> 00:09:38,080
你有自己的想法  你很確定
You know what you know and you're sure of it,

148
00:09:39,210 --> 00:09:40,230
但我不確定
but I'm not.

149
00:09:42,570 --> 00:09:43,500
我也不確定
Me neither.

150
00:09:51,960 --> 00:09:54,930
你這樣做很危險  還是聽我的保險
Your way is dangerous, mine isn't.

151
00:09:54,930 --> 00:09:57,040
難道有好地方我們偏不去
Passing up someplace where we can live?

152
00:09:57,620 --> 00:09:59,200
也不讓朱迪斯去嗎
Where Judith can live?

153
00:10:00,180 --> 00:10:01,560
這樣才真的是危險
That's pretty dangerous.

154
00:10:03,840 --> 00:10:06,700
我們必須一探究竟
We need to find out what this is.

155
00:10:08,970 --> 00:10:10,510
我們能照顧好自己
We can handle ourselves.

156
00:10:13,140 --> 00:10:14,590
所以我們一定要去看看
So that's what we're gonna do.

157
00:10:18,730 --> 00:10:19,850
那我也去
Then I will, too.

158
00:10:21,340 --> 00:10:22,250
我去
I'll go.

159
00:10:29,400 --> 00:10:30,330
亞伯拉罕
Abraham.

160
00:10:32,090 --> 00:10:32,950
行
Yeah.

161
00:10:35,170 --> 00:10:36,520
我陪他們
I'll walk with them.

162
00:10:39,790 --> 00:10:40,680
羅西塔
Rosita?

163
00:10:42,680 --> 00:10:43,540
好的
Okay.

164
00:10:45,020 --> 00:10:47,660
如有不測  彈藥充足嗎
If there's trouble, you got enough firepower?

165
00:10:47,880 --> 00:10:48,970
就剩下手里這些了
We got what we got.

166
00:10:53,520 --> 00:10:55,300
對講機沒電了
The walkies are out of juice.

167
00:10:55,650 --> 00:10:58,260
若你們一小時后還沒回來  我們就去支援
If you're not back in 60 minutes, we'll come.

168
00:10:59,030 --> 00:11:00,850
說不定這樣恰好中了別人的圈套
Which might be just what they want.

169
00:11:04,550 --> 00:11:07,230
如果我們聚在一處  就是活靶子
If we're all in here, we're a target.

170
00:11:07,590 --> 00:11:08,740
外面交給我
I've got the area covered.

171
00:11:08,740 --> 00:11:11,740
好  兩人一組  在附近隱蔽起來
All right, groups of two, find somewhere safe within eyeshot.

172
00:11:30,990 --> 00:11:33,570
在世界還沒亂套前
When the world was still the world,

173
00:11:33,570 --> 00:11:35,180
我為非政府組織工作
I worked for an NGO.

174
00:11:35,920 --> 00:11:38,720
我們的任務是往尼日爾河三角洲地區
Our mission was to deliver medicine and food

175
00:11:38,720 --> 00:11:40,230
運送藥品和食物
to the Niger River Delta.

176
00:11:41,240 --> 00:11:44,040
壞人隔三差五就想取我性命
Bad people pointed guns in my face every other week.

177
00:11:46,270 --> 00:11:47,640
你們不是壞人
You're not bad people.

178
00:11:48,500 --> 00:11:50,150
你們不會殺我們
You're not going to kill us.

179
00:11:51,050 --> 00:11:53,500
我們也絕不會殺你們
And we are definitely not going to kill you.

180
00:11:54,830 --> 00:11:56,680
雖然我們是好人
Just because we're good people

181
00:11:57,350 --> 00:11:59,170
不代表就不會殺你
doesn't mean we won't kill you.

182
00:12:01,500 --> 00:12:03,570
若他們五人一小時后還沒回來
If the five of them aren't back in an hour...

183
00:12:05,460 --> 00:12:07,640
我就一刀捅穿你的腦袋
I'll put a knife in the base of your skull.

184
00:12:13,475 --> 00:12:17,455
各位提高警惕  武器準備好
Eyes open, everybody. Weapons up.

185
00:12:18,375 --> 00:12:20,485
一旦有人靠近就開槍
You see someone coming at us, you fire.

186
00:12:21,555 --> 00:12:22,665
收到
Copy that.

187
00:12:27,335 --> 00:12:29,385
只要看到人就開槍嗎
So if we see someone, we just shoot them?

188
00:12:30,525 --> 00:12:31,715
問得好
It's a good question.

189
00:12:33,015 --> 00:12:34,785
如果他們跟我們一樣呢
What if they're someone like us?

190
00:12:35,365 --> 00:12:37,015
如果亞倫說的是實話呢
What if Aaron is telling the truth?

191
00:12:38,345 --> 00:12:40,475
如果他們真的毫無惡意呢
What if they're someone who has nothing to do with this?

192
00:12:41,125 --> 00:12:43,555
我們五個全副武裝
We're five people walking with guns.

193
00:12:43,735 --> 00:12:45,385
誰會沒事跑來問好
No one's coming up to say hello.

194
00:12:46,595 --> 00:12:48,345
但他就跑來問好了
But that's exactly what happened.

195
00:12:50,335 --> 00:12:53,375
如果他們跟我們一樣  我們更應該感到害怕
If it's someone like us, we should be afraid of them.

196
00:12:54,765 --> 00:12:56,345
他不是說一直監視著我們嗎
He said he was watching us, right?

197
00:12:57,915 --> 00:12:59,435
那他昨天肯定看到我們了
It means he saw us yesterday.

198
00:13:00,585 --> 00:13:01,665
既然他知道我們做過什么
And after everything we've done,

199
00:13:01,675 --> 00:13:03,575
為什么還想讓我們加入
why would he want us to join his group?

200
00:13:06,225 --> 00:13:09,285
因為我們救了神父
People like us saved a priest.

201
00:13:11,375 --> 00:13:14,945
救了跟總督一起去監獄的那個女孩
Saved a girl who rolled up up to the prison with the Governor.

202
00:13:17,335 --> 00:13:19,305
還救了拿刀的瘋女人
Saved a crazy lady with a sword.

203
00:13:22,245 --> 00:13:23,505
他都看到了
He saw that.

204
00:13:25,135 --> 00:13:26,605
我可不曉得他看到了什么
I don't know what he saw.

205
00:13:45,635 --> 00:13:48,505
你看到我背包里的那瓶蘋果醬了吧
You did see the jar of applesauce in my bag, right?

206
00:13:52,075 --> 00:13:53,435
我不想耍花招
This isn't a trick.

207
00:13:54,165 --> 00:13:56,145
我不想借此讓你對我有好感
This isn't about trying to make you like me.

208
00:13:56,145 --> 00:13:57,645
這是自衛本能
It's self-preservation.

209
00:13:58,295 --> 00:14:00,775
如果行尸們循著哭聲過來
Because if the roamers hear her and come this way,

210
00:14:00,775 --> 00:14:02,365
我肯定先死
I know I'll be the first to go.

211
00:14:33,045 --> 00:14:35,675
你覺得我會毒害你的女兒嗎
You think I'm trying to poison your baby daughter?

212
00:14:38,225 --> 00:14:41,205
我被綁著  而你又決心
I'm tied up and you've already expressed

213
00:14:41,205 --> 00:14:43,395
要捅穿我的腦袋
a willingness to stab me in the head.

214
00:14:43,395 --> 00:14:45,895
如果我殘忍地殺了你的女兒
How would cruelly killing your daughter in front of you

215
00:14:45,895 --> 00:14:47,675
對我有什么好處
in any way help the situation?

216
00:14:48,305 --> 00:14:50,945
也許她死不了  只是會生病
Maybe she doesn't die. Maybe she gets sick.

217
00:14:50,945 --> 00:14:53,075
也許只有你能幫她  那我就輸了
Maybe you're the only one that can help her and I just lose.

218
00:14:53,075 --> 00:14:54,435
的確只有我可以幫她
I am the only one who can help her

219
00:14:54,435 --> 00:14:57,395
因為我有蘋果醬  這叫雙贏
because I have applesauce and we all win.

220
00:14:59,445 --> 00:15:00,805
我討厭蘋果醬
I hate applesauce.

221
00:15:01,255 --> 00:15:03,045
我媽常逼我吃我討厭的食物
My mom used to make me eat foods

222
00:15:03,045 --> 00:15:04,895
說吃了就能變得更爺們兒
I didn't like to make me more manly.

223
00:15:05,695 --> 00:15:07,795
鮭魚肉餅  蘋果醬  洋蔥之類的
Salmon patties, applesauce, and onions.

224
00:15:07,795 --> 00:15:09,995
她那時很迷惑  盡了最大的努力改變我
She was a very confused woman who tried her damndest.

225
00:15:09,995 --> 00:15:12,865
我帶來蘋果醬是想表明我們那有蘋果樹
I just bring the jar to show that we have apple trees nearby.

226
00:15:14,125 --> 00:15:17,135
就像你說的  要死也你先死
Like you said, you'll be the first to go.

227
00:15:30,385 --> 00:15:31,835
那個社區足夠大
The community is big enough.

228
00:15:32,725 --> 00:15:34,245
我們可以給你找到安身之處
We can find a place for you to live

229
00:15:34,245 --> 00:15:38,075
即使她哭鬧
where even when she cries, no one,

230
00:15:38,265 --> 00:15:40,455
也不會傳到墻外
nothing can hear it outside the walls.

231
00:15:43,775 --> 00:15:45,435
你還有43分鐘
You got 43 minutes.

232
00:15:57,065 --> 00:15:58,475
他說的是實話
He was telling the truth.

233
00:16:13,585 --> 00:16:15,625
給我站住  混蛋
Not one step closer, asshole!

234
00:16:28,945 --> 00:16:29,925
我來搞定
I got 'em.

235
00:16:30,815 --> 00:16:31,755
一起上吧
We got 'em.

236
00:16:40,015 --> 00:16:40,985
該死
Damn it!

237
00:16:51,015 --> 00:16:51,985
多謝
Thanks.

238
00:17:17,055 --> 00:17:18,035
安全嗎
All clear?

239
00:17:19,515 --> 00:17:20,465
安全
All clear.

240
00:17:28,765 --> 00:17:30,275
我的個乖乖
Gracious Ignatius.

241
00:17:34,995 --> 00:17:38,215
{an8}意大利面圈

242
00:17:35,155 --> 00:17:37,495
好久沒吃過了
Oh, it has been a while.

243
00:17:37,995 --> 00:17:40,405
我見過雷克斯一晚上吃了三罐
I think I saw Rex eat three cans one night.

244
00:17:40,405 --> 00:17:41,325
四罐
Four.

245
00:17:43,275 --> 00:17:45,535
那混蛋知道如果他不丟過來
Son of a bitch knew if he didn't toss 'em back,

246
00:17:46,365 --> 00:17:47,795
我就要去搶了
I'd have come for 'em.

247
00:17:51,345 --> 00:17:52,935
在消防車那會兒
Back at the fire truck,

248
00:17:54,035 --> 00:17:55,255
我打了尤金
after Eugene...

249
00:17:59,125 --> 00:18:00,845
你是不是以為我也會打你
did you think I was gonna hurt you?

250
00:18:02,175 --> 00:18:03,045
沒有
No.

251
00:18:04,955 --> 00:18:06,065
那時你不理智
It's not you.

252
00:18:24,075 --> 00:18:27,245
這些  現在是我們的了
This, this is ours now.

253
00:18:29,135 --> 00:18:30,515
我們還有很多
There's more than enough.

254
00:18:30,965 --> 00:18:35,055
不管我們去不去你的營地  這些都歸我們
It's ours whether or not we go to your camp.

255
00:18:35,635 --> 00:18:37,585
什么意思  我們為什么不去
What do you mean? Why wouldn't we go?

256
00:18:38,645 --> 00:18:39,755
他也許在撒謊
If he were lying

257
00:18:41,245 --> 00:18:42,685
或者想傷害我們
or if he wanted to hurt us...

258
00:18:44,915 --> 00:18:46,025
但他沒撒謊
but he isn't

259
00:18:47,935 --> 00:18:49,205
也沒有傷害我們
and he doesn't.

260
00:18:51,535 --> 00:18:52,755
我們需要這地方
We need this.

261
00:18:54,235 --> 00:18:56,365
所以我們全都要去
So we're going, all of us.

262
00:19:00,085 --> 00:19:02,465
有人有不同意見嗎
Somebody say something if they feel differently.

263
00:19:05,025 --> 00:19:06,175
我不知道該怎么說
I don't know, man.

264
00:19:08,165 --> 00:19:10,105
這個谷倉一股子馬糞味兒
This barn smells like horse shit.

265
00:19:17,285 --> 00:19:18,245
那我們走
We're going.

266
00:19:22,865 --> 00:19:25,865
我們往哪走  你的營地在哪
So where are we going? Where's your camp?

267
00:19:28,065 --> 00:19:30,335
每次帶新成員回去
Well, every time I've done this,

268
00:19:30,335 --> 00:19:33,635
都是由我來駕車的
I've been behind the wheel driving recruits back.

269
00:19:36,115 --> 00:19:37,875
我相信你們是好人
I believe you're good people.

270
00:19:37,875 --> 00:19:39,285
對此我敢賭上性命
I've bet my life on it.

271
00:19:39,285 --> 00:19:41,905
我只是還不敢賭上我朋友們的性命
I'm just not ready to bet my friends' lives just yet.

272
00:19:41,905 --> 00:19:42,985
你不能駕車
You're not driving.

273
00:19:44,605 --> 00:19:48,275
如果你想回家  就說出路線
So if you want to get home, you'll have to tell us how.

274
00:19:54,595 --> 00:19:56,345
向北走16號公路
Go north on Route 16.

275
00:19:58,225 --> 00:19:59,235
然后呢
And then?

276
00:20:01,245 --> 00:20:02,465
到了我再告訴你們
I'll tell you when we get there.

277
00:20:04,635 --> 00:20:06,345
我們向北走23號公路
We'll take 23 north.

278
00:20:06,985 --> 00:20:08,415
到那里以后你再給我們指路
You'll give us directions from there.

279
00:20:08,415 --> 00:20:11,115
那...我不知道還能怎么說
That's-- I don't know how else to say it--

280
00:20:11,115 --> 00:20:12,585
這是個糟糕的主意
that's a bad idea.

281
00:20:12,585 --> 00:20:14,035
我們清理了16號公路
We've cleared 16.

282
00:20:14,145 --> 00:20:15,285
走那里更快
It'll be faster.

283
00:20:16,905 --> 00:20:18,305
我們走23號公路
We'll take 23.

284
00:20:19,975 --> 00:20:21,175
我們日落時出發
We leave at sundown.

285
00:20:22,385 --> 00:20:23,595
我們要走夜路嗎
We're doing this at night?

286
00:20:24,925 --> 00:20:26,485
聽著  我知道這很危險
Look, I know it's dangerous.

287
00:20:27,175 --> 00:20:29,195
但要比白天開到他們門前去好多了
But it's better than riding up to the gates during the day.

288
00:20:29,195 --> 00:20:30,735
如果有危險  我們就必須
If it isn't safe, we need to get gone

289
00:20:30,735 --> 00:20:32,165
在他們察覺之前離開
before they know we're there.

290
00:20:32,165 --> 00:20:34,115
我們不會傷害你們的
No one is going to hurt you.

291
00:20:34,485 --> 00:20:35,735
你想保護你的人
You're trying to protect your group,

292
00:20:35,735 --> 00:20:37,225
但其實是置他們于危險之中
but you're putting them in danger.

293
00:20:39,545 --> 00:20:41,865
告訴我營地在哪  我們現在就走
Tell me where the camp is, we'll leave right now.

294
00:20:49,385 --> 00:20:50,685
今晚肯定很漫長
It's going to be a long night.

295
00:20:52,035 --> 00:20:52,925
吃東西吧
Eat.

296
00:20:53,895 --> 00:20:55,415
能休息就休息一下
Get some rest if you can.

297
00:21:18,845 --> 00:21:22,555
我想  你  我和格倫開車帶他一起走
I'm thinking you, me, and Glenn drive with that guy.

298
00:21:22,555 --> 00:21:24,525
卡爾和朱迪思坐在那輛車上更安全
Carl and Judith are safer in there.

299
00:21:28,345 --> 00:21:29,295
你沒事吧
You okay?

300
00:21:31,915 --> 00:21:33,295
你剛才說我們現在就走
When you said that we were going,

301
00:21:35,645 --> 00:21:36,675
是真心的嗎
was that for real?

302
00:21:37,715 --> 00:21:40,145
還是說  你只想騙他說出營地在哪
Or are you just trying to get this guy to tell you where his camp is?

303
00:21:44,905 --> 00:21:45,815
我們要去
We're going.

304
00:21:46,665 --> 00:21:48,075
你是指不論付出什么代價
Whatever it takes to get there.

305
00:21:49,985 --> 00:21:51,555
只要能到就行嗎
Just as long as we get there.

306
00:21:54,895 --> 00:21:57,955
你第一次靠近伍德伯里的外墻時
When you first came up on the walls outside Woodbury...

307
00:22:00,515 --> 00:22:01,545
聽到了什么
what did you hear?

308
00:22:03,045 --> 00:22:03,965
沒聲音
Nothing.

309
00:22:04,385 --> 00:22:05,435
終點站呢
And Terminus?

310
00:22:07,255 --> 00:22:08,165
也沒聲音
Nothing.

311
00:22:12,685 --> 00:22:13,805
今晚某時
Sometime tonight,

312
00:22:15,515 --> 00:22:17,745
我們就會到他的營地墻邊
we'll be outside his camp's walls.

313
00:22:18,885 --> 00:22:20,445
在看不到里面的情況下
And without seeing inside,

314
00:22:21,295 --> 00:22:24,095
我必須做出是否帶家人進去的決定
I'm gonna have to decide whether to bring my family in.

315
00:22:27,215 --> 00:22:28,775
他之前問過我  怎樣我才會
He asked me before what it would take for me

316
00:22:28,775 --> 00:22:30,095
相信他說的是真的
to believe it was real.

317
00:22:33,145 --> 00:22:34,245
事實上
Truth is...

318
00:22:36,615 --> 00:22:39,305
沒有任何東西能說服我走進那里
I'm not sure if anything could convince me to go in there.

319
00:22:42,725 --> 00:22:43,845
但是  我要去看看
But I'm gonna see.

320
00:22:48,115 --> 00:22:49,155
我要去看看
I'm gonna see.

321
00:22:51,815 --> 00:22:57,645
{an8}北23號公路

322
00:23:07,715 --> 00:23:11,195
{an8}馬薩諸塞州

323
00:23:11,195 --> 00:23:12,555
{an8}德克薩斯州

324
00:23:15,465 --> 00:23:19,165
我想集齊五十個州的車牌
Um, I'm trying to collect all 50 states.

325
00:23:20,195 --> 00:23:21,825
都釘在我家的墻上
Put them all on a wall in my house.

326
00:23:23,065 --> 00:23:24,265
你有自己的房子嗎
You have your own house?

327
00:23:26,465 --> 00:23:27,505
你可以自己看看
See for yourself.

328
00:23:59,955 --> 00:24:01,565
為什么你沒有你伙伴們的照片
Why don't you have any pictures of your people?

329
00:24:03,205 --> 00:24:05,535
我拍過一張全體人員照片
Oh, I took a picture of the whole group,

330
00:24:05,535 --> 00:24:07,365
但是曝光出了問題
but I didn't get the exposure right.

331
00:24:07,675 --> 00:24:09,475
之后我想洗出那張照片時  它...
When I tried to develop it later, it just--

332
00:24:09,475 --> 00:24:10,935
你問過他那些問題了嗎
Did you ask him the questions?

333
00:24:13,535 --> 00:24:14,415
沒有
No.

334
00:24:18,935 --> 00:24:20,405
你殺了多少行尸
How many walkers have you killed?

335
00:24:23,145 --> 00:24:24,225
抱歉  什么
I'm sorry, what?

336
00:24:24,525 --> 00:24:25,455
多少
How many?

337
00:24:31,125 --> 00:24:32,355
我也不知道  很多吧
I don't know. A lot.

338
00:24:34,325 --> 00:24:35,295
你殺了多少人
How many people?

339
00:24:38,655 --> 00:24:39,525
兩個
Two.

340
00:24:41,355 --> 00:24:42,265
為什么
Why?

341
00:24:44,105 --> 00:24:45,535
因為他們想殺我
Because they tried to kill me.

342
00:24:50,835 --> 00:24:52,035
你竊聽了我們嗎
You were listening to us?

343
00:24:53,065 --> 00:24:55,195
我說過我在監視你們  是的  我竊聽了
I already said I was watching you. Yes, I was listening.

344
00:24:55,195 --> 00:24:56,605
就是說他的同伙可能也有竊聽器
It means his people could have one, too.

345
00:24:56,605 --> 00:24:58,415
他們可能已經聽到我們的計劃了  有危險
They could've heard our plan. This isn't safe.

346
00:24:58,415 --> 00:24:59,485
該死
Shit!

347
00:25:03,065 --> 00:25:05,035
-格倫  -他們就在我們后面
- Glenn! - They were right behind us.

348
00:25:05,035 --> 00:25:08,125
他們可能撞上我們  現在他們可以下車了
They would have hit us. Now they can get out.

349
00:25:45,155 --> 00:25:46,165
我沒看到他們
I don't see them.

350
00:25:51,035 --> 00:25:53,385
不  他們走了  他們脫身了
No, they're gone. They got away.

351
00:25:53,385 --> 00:25:55,885
好的  我們折回去找他們  走吧
All right, we'll circle back and find them. Let's go.

352
00:26:00,495 --> 00:26:01,635
-他們沒事吧  -沒事
- They're okay? - Yeah.

353
00:26:07,335 --> 00:26:09,795
好  我們上23號公路行駛幾英里后往左拐
All right, we can take a left a couple of miles up 23.

354
00:26:09,795 --> 00:26:11,355
-到杰弗遜大道  -杰弗遜大道
- Jefferson Avenue. - Jefferson Avenue.

355
00:26:11,355 --> 00:26:12,455
我們得離開這里
We got to get out of here.

356
00:26:14,655 --> 00:26:15,435
動啊
Come on.

357
00:26:15,445 --> 00:26:16,365
動啊
Come on.

358
00:26:21,805 --> 00:26:22,955
我們得離開這里
We got to get out of here.

359
00:26:25,025 --> 00:26:26,055
動啊  動啊
Come on. Come on.

360
00:26:26,065 --> 00:26:27,165
我去看看怎么回事
Let me see what I can see.

361
00:26:28,055 --> 00:26:29,315
它們沖著我們來了
They're coming right for us.

362
00:26:29,435 --> 00:26:32,315
-是的  我們知道  -動啊  動啊
- Yeah, we know. - Come on, come on!

363
00:26:42,825 --> 00:26:44,185
我們必須馬上離開
We need to leave now.

364
00:26:45,995 --> 00:26:46,985
等等
Hold on.

365
00:26:52,125 --> 00:26:53,095
該死
Shit.

366
00:26:54,795 --> 00:26:55,765
那是誰干的
Who did that?

367
00:26:56,465 --> 00:26:59,405
我得走了  這件事結束了
I need to leave. This is over.

368
00:26:59,405 --> 00:27:01,355
讓我出去  我必須走了  這件事結束了
Let me out. I need to get outta here. It's over.

369
00:27:01,355 --> 00:27:02,845
-怎么回事  -讓我出去
- What's going on? - Let me out!

370
00:27:02,845 --> 00:27:03,825
你們看到了嗎
Did you see that?

371
00:27:08,375 --> 00:27:11,195
米恩瓊  別管他  我們得找到自己人
Michonne, leave him! We need to find our people.

372
00:27:11,195 --> 00:27:12,815
他們看到了信號彈  肯定以為是我們放的
They saw that flare. They'll think we shot it.

373
00:27:12,815 --> 00:27:14,105
去那邊就能找到他們
This is how we find them.

374
00:27:44,325 --> 00:27:45,295
格倫呢
Where's Glenn?

375
00:28:22,055 --> 00:28:23,015
滾開
Get off!

376
00:28:47,615 --> 00:28:48,685
想跑的話快跑吧
Run if you want.

377
00:28:48,835 --> 00:28:50,165
我還有其他的事要擔心
I got other things to worry about.

378
00:28:50,165 --> 00:28:51,345
我們可以一起活下去
We can make it together.

379
00:28:52,235 --> 00:28:53,745
但只有我們在一起才能活下去
But we can only make it together.

380
00:28:53,845 --> 00:28:57,025
這是你說的  我是在竊聽
You said that. I was listening.

381
00:29:03,925 --> 00:29:04,685
格倫
Glenn!

382
00:29:06,305 --> 00:29:07,885
他肯定在附近
He's got to be somewhere around here.

383
00:29:07,885 --> 00:29:08,745
格倫
Glenn!

384
00:29:46,565 --> 00:29:49,065
如果你想再把我綁起來  可以  但要快
If you really want to tie me up again, that's fine, but hurry up.

385
00:29:51,855 --> 00:29:53,935
沒時間了  我們走那邊
There's no time. We're going that way.

386
00:30:10,265 --> 00:30:11,255
他們在哪
Where are they?

387
00:30:13,035 --> 00:30:13,995
我不知道
I don't know.

388
00:30:17,265 --> 00:30:20,095
如果這是個陷阱  要把我們引回去
If this is a trap to get us back where you want us,

389
00:30:20,095 --> 00:30:21,935
那你的人今晚就死定了
your people are going to die tonight.

390
00:30:28,175 --> 00:30:30,115
信號彈是水塔那邊放出的
The flare was towards the water tower.

391
00:30:54,015 --> 00:30:54,905
爸爸
Dad!

392
00:30:58,515 --> 00:31:00,895
-你妹妹還好嗎  -沒事  我們都很好
- Your sister okay? - Yeah. Yeah, we're fine.

393
00:31:00,895 --> 00:31:03,615
埃里克  埃里克
Eric? Eric?

394
00:31:05,885 --> 00:31:07,925
-埃里克  -我在里面
- Eric? - In here.

395
00:31:08,215 --> 00:31:09,115
埃里克
Eric!

396
00:31:15,045 --> 00:31:15,945
埃里克
Eric?

397
00:31:17,525 --> 00:31:18,525
我沒事
I'm okay.

398
00:31:18,685 --> 00:31:20,395
只是運動傷
It's like a volleyball injury.

399
00:31:20,395 --> 00:31:22,295
腳踝骨折
It's a broken ankle.

400
00:31:22,885 --> 00:31:24,255
至少瑪姬是這樣說的
At least that's what Maggie said.

401
00:31:24,485 --> 00:31:25,545
我喜歡她
I like her.

402
00:31:28,795 --> 00:31:30,315
不是大傷
It's not a big deal.

403
00:31:34,745 --> 00:31:35,885
天吶
Oh, my God.

404
00:31:35,885 --> 00:31:38,065
回去以后我去醫務室看看就行
I'll just go to the infirmary when we get back.

405
00:31:51,175 --> 00:31:52,945
當我看到信號彈時  我...
When I saw that flare go up, I--

406
00:31:54,205 --> 00:31:55,085
我以為...
I thought...

407
00:31:56,885 --> 00:31:58,905
你很擔心我  是嗎
You were worried, were you?

408
00:32:00,335 --> 00:32:01,185
是的
Yeah.

409
00:32:05,355 --> 00:32:06,645
這是你的錯  你知道嗎
This is your fault, you know?

410
00:32:10,195 --> 00:32:11,295
是嗎
Is that so?

411
00:32:13,135 --> 00:32:14,265
因為我愛你
Because I love you.

412
00:32:15,315 --> 00:32:17,505
我一擔心就會做蠢事
And because when I'm worried, I do stupid things.

413
00:32:17,505 --> 00:32:21,235
我一做蠢事就會藏到老破車底下
And when I do stupid things, I wind up underneath a rust bucket

414
00:32:21,235 --> 00:32:22,325
被行尸包圍著
surrounded by roamers

415
00:32:22,325 --> 00:32:25,265
左腳踝還被后輪壓了
who roll a rear passenger tire onto my left ankle.

416
00:32:28,535 --> 00:32:30,595
今天也有好事
Hey, something good came out of today.

417
00:32:30,605 --> 00:32:33,195
我等你的時候搜索了周圍
While I was waiting for you, I searched through the neighborhood.

418
00:32:33,195 --> 00:32:35,225
發現了這個
I found that.

419
00:32:43,975 --> 00:32:45,675
你搞丟了車牌
You lost the license plates.

420
00:32:48,355 --> 00:32:49,585
我把車都搞丟了
I lost the car.

421
00:32:53,275 --> 00:32:54,515
也許這樣更好
Maybe it's for the best.

422
00:32:54,855 --> 00:32:58,065
說實話那車太難看了
That monstrosity out front can run.

423
00:32:58,135 --> 00:33:01,105
丑得都能嚇跑行尸
It's so ugly, it'll scare the roamers away.

424
00:33:07,415 --> 00:33:09,445
我是埃里克
Hi. I'm Eric.

425
00:33:10,335 --> 00:33:11,275
我是瑞克
Rick.

426
00:33:13,785 --> 00:33:14,715
沒事的
It's okay.

427
00:33:27,605 --> 00:33:29,815
打攪一下  打攪一下
Excuse me. Excuse me.

428
00:33:30,385 --> 00:33:31,305
各位
Everyone.

429
00:33:37,895 --> 00:33:38,845
謝謝你們
Thank you.

430
00:33:41,855 --> 00:33:42,955
你們救了埃里克
You saved Eric.

431
00:33:44,785 --> 00:33:47,215
我欠你們所有人的
I owe you. All of you.

432
00:33:48,665 --> 00:33:51,515
我會確保我們抵達社區以后
And I will make sure that debt is paid in full

433
00:33:51,795 --> 00:33:53,155
完全報答你們的恩情
when we get to our community.

434
00:33:55,175 --> 00:33:56,475
等我們抵達亞歷山大以后
When we get to Alexandria.

435
00:34:00,305 --> 00:34:03,395
現在  我不知道你們怎么想
Now, I'm not sure about you,

436
00:34:03,395 --> 00:34:06,725
但是我今晚不想再坐車了
but I'd rather not do any more driving tonight.

437
00:34:09,035 --> 00:34:11,215
也許我們可以明早再上路
Maybe we can hit the road tomorrow morning.

438
00:34:11,315 --> 00:34:12,505
聽起來不錯
That sounds fine.

439
00:34:13,955 --> 00:34:15,295
但是如果我們要在這里過夜
But if we're staying here for the night,

440
00:34:15,295 --> 00:34:16,775
你就必須睡那邊
you're sleeping over there.

441
00:34:17,205 --> 00:34:19,025
你真覺得有這個必要嗎
You really think we got to do that?

442
00:34:19,525 --> 00:34:23,285
這樣保險點  我們又不了解你
It's the safe play. We don't know you.

443
00:34:23,355 --> 00:34:24,635
除非你槍殺我
The only way you're gonna stop

444
00:34:24,635 --> 00:34:26,855
不然我一定要和他在一起
me from being with him right now is by shooting me.

445
00:34:38,825 --> 00:34:42,155
瑞克  他告訴我們營地的位置了
Rick, he told us where the camp is.

446
00:34:42,935 --> 00:34:45,535
而且他的同伴真的只有一人
And he really was only travelling with one other person.

447
00:34:48,485 --> 00:34:49,915
他們都沒有武器
They're both unarmed.

448
00:34:50,925 --> 00:34:52,645
其中一個人腳踝還斷了
One of them's got a broken ankle.

449
00:34:54,445 --> 00:34:56,215
我也想讓我們安全點
I want us to be safe, too.

450
00:35:04,135 --> 00:35:06,095
我不能放棄一切人性
I can't give up everything else.

451
00:35:08,645 --> 00:35:09,905
我知道我說過什么
I know what I said,

452
00:35:11,095 --> 00:35:14,925
但是其實這很重要
but it does matter.

453
00:35:24,945 --> 00:35:25,915
好吧
All right.

454
00:35:42,418 --> 00:35:43,258
怎么了
Yeah?

455
00:35:47,548 --> 00:35:49,028
我知道該吃藥了
I know it's time for another dose,

456
00:35:49,028 --> 00:35:51,108
但我想讓他一路睡到家
but I want to let him sleep until we get home.

457
00:35:51,578 --> 00:35:53,128
不  這是給你的
No, it's for you.

458
00:35:53,968 --> 00:35:56,028
只是幾瓶藥  不用吝嗇
A few bottles. Don't need to be stingy with 'em.

459
00:35:57,598 --> 00:35:59,028
我知道那有多疼
I know how bad those hurt.

460
00:35:59,098 --> 00:36:00,018
是啊
Yeah.

461
00:36:01,168 --> 00:36:02,138
謝謝
Thank you.

462
00:36:03,628 --> 00:36:05,218
你的腿
Oh, your leg.

463
00:36:07,508 --> 00:36:08,628
在災變前傷的嗎
Did that happen before?

464
00:36:13,878 --> 00:36:14,798
在災變中傷的
During.

465
00:36:16,278 --> 00:36:19,118
我爸和我出了車禍
Dad and me, car accident.

466
00:36:20,308 --> 00:36:21,558
路上有行尸
Rotters in the road.

467
00:36:23,428 --> 00:36:24,558
我以前有個醫生
I had a doctor.

468
00:36:26,928 --> 00:36:28,488
能走路已經很幸運了
Probably lucky I can even walk.

469
00:36:30,758 --> 00:36:34,098
在亞歷山大有一位很出色的外科醫生
We have a pretty gifted surgeon in Alexandria.

470
00:36:34,368 --> 00:36:35,468
他叫皮特
His name's Pete.

471
00:36:36,338 --> 00:36:39,548
我見過他妙手回春
I've seen him do some amazing things.

472
00:36:40,518 --> 00:36:41,678
他也許能幫你
He might be able to help.

473
00:36:45,498 --> 00:36:46,358
是嗎
Yeah?

474
00:36:47,498 --> 00:36:48,358
是的
Yeah.

475
00:36:54,268 --> 00:36:55,168
好吧
Yeah.

476
00:37:00,058 --> 00:37:02,108
七張樁牌  方格棋盤
Seven-card stud. Stares and squares.

477
00:37:02,118 --> 00:37:04,988
大小順序是A  K  Q  J
It's aces, cuatros, neeners, and two-eyed jacks.

478
00:37:05,468 --> 00:37:08,998
一共14張外卡  你是認真的嗎
So there's 14 wild cards? Are you serious?

479
00:37:09,288 --> 00:37:11,268
跟兩只在交配的狗一樣認真
Serious as two copulating dogs.

480
00:37:18,318 --> 00:37:19,218
亞伯拉罕
Abraham.

481
00:37:20,748 --> 00:37:21,638
看
Look.

482
00:37:30,598 --> 00:37:31,958
看路  壯漢
Eyes on the road, champ.

483
00:37:45,468 --> 00:37:46,868
還有多遠
How much longer we got?

484
00:37:47,558 --> 00:37:50,788
只剩不到一半路了  為什么問
Looks like we're a little over halfway there. Why?

485
00:37:52,938 --> 00:37:53,948
我們能做到的
We can make it.

486
00:37:58,618 --> 00:37:59,688
我們能做到的
We can make it.

487
00:38:08,838 --> 00:38:09,808
做不到啊
Can't win.

488
00:38:10,458 --> 00:38:12,488
跟那輛救火車沒兩樣
Might as well paint it red, put a ladder on it.

489
00:38:13,468 --> 00:38:14,958
我們只需要換個電池
All we need is another battery.

490
00:38:14,958 --> 00:38:16,638
上哪兒去找電池啊
Where in the hell are we gonna find another battery?

491
00:38:17,638 --> 00:38:18,618
來這邊
Right over here.

492
00:38:27,648 --> 00:38:28,818
你怎么知道那里有電池
How'd you know those were there?

493
00:38:30,598 --> 00:38:31,488
來吧
Come on.

494
00:38:38,678 --> 00:38:39,758
戰斗結束了
The fight's over.

495
00:38:42,568 --> 00:38:43,758
你必須學會放手
You've got to let it go.

496
00:38:48,298 --> 00:38:49,448
我知道這很難
I know it's hard.

497
00:38:51,738 --> 00:38:52,958
畢竟生存欲曾令你
After it's kept you...

498
00:38:53,988 --> 00:38:56,758
溫暖  飽餐
warm and fed and...

499
00:38:57,698 --> 00:38:58,768
幸存
alive.

500
00:39:01,298 --> 00:39:04,098
但是這也會
But the fight...

501
00:39:06,678 --> 00:39:07,848
轉變你
it turns on you.

502
00:39:09,878 --> 00:39:11,068
你必須放手
You've got to let it go.

503
00:39:17,108 --> 00:39:19,908
鮑勃在教堂也對我說過這話
That's what Bob was trying to tell me back at the church.

504
00:39:22,768 --> 00:39:24,018
該冒什么險
What to risk.

505
00:39:25,668 --> 00:39:26,818
何時是安全的
When it's safe.

506
00:39:29,128 --> 00:39:30,658
何時該接納他人
When to let someone in.

507
00:39:34,958 --> 00:39:36,468
規矩一直在變
The rules keep changing.

508
00:39:38,748 --> 00:39:39,898
對我來說是這樣
They did for me.

509
00:39:54,618 --> 00:39:56,668
在我們走之前  我要...
Before we get going, I got to--

510
00:39:57,838 --> 00:39:59,088
我要去靜靜
I got to take a moment.

511
00:41:22,078 --> 00:41:22,998
你準備好了嗎
You ready?

512
00:41:36,298 --> 00:41:37,938
是的
Yeah. Yeah.

513
00:42:00,098 --> 00:42:02,238
親愛的
Hey. Hey, sweetheart.

514
00:42:07,708 --> 00:42:08,578
過來
Come here.

515
00:42:12,628 --> 00:42:13,938
盡管你錯了
Even though you were wrong,

516
00:42:15,248 --> 00:42:16,328
但你那樣做依然是對的
you were still right.

517
00:42:31,078 --> 00:42:32,058
我們走吧
Should we go?

