1
00:00:00,120 --> 00:00:02,210
V predchádzajúcich dieloch ...

2
00:00:02,220 --> 00:00:02,860
Kto si ?

3
00:00:02,870 --> 00:00:03,900
Daniel Faraday.

4
00:00:03,910 --> 00:00:05,830
Som tu, aby som vás zachránil.

5
00:00:07,840 --> 00:00:11,440
Skoro som zahynula pri zoskoku z helikoptéry
pretoe ste nás iadali o pomoc.

6
00:00:11,450 --> 00:00:15,160
Klame a nech sem prili po èoko¾vek,
nie sme to my.

7
00:00:15,900 --> 00:00:16,930
Je to z vaej helikoptéry ?

8
00:00:16,940 --> 00:00:20,590
Áno, áno, áno, oni ... zmenovali hmotnos.

9
00:00:20,600 --> 00:00:21,880
Naèo je to ?

10
00:00:21,890 --> 00:00:24,620
Záchrana vás a vaich ¾udí ...

11
00:00:24,630 --> 00:00:28,120
nemono poveda, e je prvoradým cie¾om.

12
00:00:28,130 --> 00:00:29,820
Potom teda èo ?

13
00:00:51,720 --> 00:00:52,590
Ahoj.

14
00:00:52,600 --> 00:00:54,000
Prepáète, mekám.

15
00:00:54,010 --> 00:00:55,610
Vy musíte by doktorka Burkeová.

16
00:00:55,620 --> 00:00:57,550
- Juliet.
- Juliet.

17
00:00:57,560 --> 00:00:59,310
Ja som Harper Stanhopeová.

18
00:00:59,320 --> 00:01:01,160
Prosím, posaïte sa.

19
00:01:03,890 --> 00:01:07,570
Dnes ide iba o prvé stretnutie,
aby sme sa navzájom spoznali.

20
00:01:07,580 --> 00:01:12,790
Prosím, neberte to v zlom,
ale ja naozaj nepotrebujem terapiu.

21
00:01:13,170 --> 00:01:16,860
Èo takto nazýva to "rozprávanie sa",
namiesto "terapia" ?

22
00:01:18,480 --> 00:01:20,350
Dobre.
- Dobre.

23
00:01:20,360 --> 00:01:22,470
Porozprávajme sa.

24
00:01:22,850 --> 00:01:25,900
Take, ste tu týdeò.

25
00:01:25,910 --> 00:01:29,500
Èo doteraz bolo pre vás najhorie ?

26
00:01:29,890 --> 00:01:32,190
Nepáèi sa mi, e so mnou zaobchádzajú
ako s celebritou.

27
00:01:32,200 --> 00:01:34,460
A to vás prekvapuje ?

28
00:01:34,470 --> 00:01:36,670
Momentálne ste tu udalos èíslo jedna.

29
00:01:36,680 --> 00:01:38,910
Áno, viem.

30
00:01:39,670 --> 00:01:43,250
Mám na mysli, e nie som rada v centre pozornosti.

31
00:01:43,260 --> 00:01:46,460
Cítim sa izolovaná ...

32
00:01:46,890 --> 00:01:48,940
Sama.

33
00:01:51,360 --> 00:01:55,640
Nu, mono máte pocit,
e vetky oèi sa upierajú na vás,

34
00:01:55,650 --> 00:01:58,330
ale nie ste celebrita,

35
00:01:58,340 --> 00:02:01,340
a èoskoro si uvedomíte, e
nie ste vôbec iná ako ostatní.

36
00:02:01,350 --> 00:02:02,830
Ach, viem.

37
00:02:02,840 --> 00:02:04,560
Ja ... nikdy som si nemyslela, e ...

38
00:02:04,570 --> 00:02:06,100
Áno ?

39
00:02:06,110 --> 00:02:08,090
Harper, prepáè, e vyruujem.

40
00:02:08,100 --> 00:02:12,550
Viem, e neznáa, ak sem takto vpadnem,
ale Ben sa chce stretnú s doktorkou.

41
00:02:15,130 --> 00:02:17,670
Je celá vaa, Tom.

44
00:02:27,740 --> 00:02:29,910
Tá Harper je bláznivá,

45
00:02:29,920 --> 00:02:32,850
ale dáte jej týdeò a dostane vás tak,
e budete oplakáva svojho otca.

46
00:02:32,860 --> 00:02:35,610
Hovorím z vlastnej skúsenosti.

47
00:02:40,430 --> 00:02:43,400
Vitajte vo vaom skromnom príbytku.

48
00:02:44,120 --> 00:02:46,510
To je pre mòa ?

49
00:02:46,520 --> 00:02:48,520
Celý dom ?

50
00:02:48,530 --> 00:02:51,530
Ste tu, aby ste nám pomohla
s ve¾mi dôleitým výskumom, Juliet.

51
00:02:51,540 --> 00:02:54,320
Nasadili sme na to vetky páky.

52
00:02:55,900 --> 00:02:58,900
Dve spálne, dve kúpe¾ne. Práèka, suièka.

53
00:02:58,910 --> 00:03:02,010
Nová bielizeò, dobre zásobená chladnièka.

54
00:03:02,020 --> 00:03:03,620
Ach, a viem, e ob¾ubujete operu.

55
00:03:03,630 --> 00:03:06,440
Celú klasiku máte na cédeèkách.

56
00:03:06,950 --> 00:03:08,960
Ben, to je úasné.

57
00:03:08,970 --> 00:03:11,100
Váne, nemali ste si robi to¾ké starosti.

58
00:03:11,110 --> 00:03:13,800
Prila som iba na es mesiacov.

59
00:03:13,810 --> 00:03:15,940
Správne, samozrejme. Ale ...

60
00:03:17,500 --> 00:03:19,930
chceme, aby ste sa cítila ako doma.

61
00:03:27,560 --> 00:03:29,270
Potrebuje pomôc ?

62
00:03:29,280 --> 00:03:30,740
To je v poriadku.

63
00:03:30,750 --> 00:03:33,230
Len sa mi to nezdá dos pevné.

64
00:03:34,830 --> 00:03:36,510
Dobre.

65
00:03:37,220 --> 00:03:38,550
Pekné.

66
00:03:38,560 --> 00:03:40,120
Vïaka.

67
00:03:40,130 --> 00:03:44,170
Preèo sa s tým to¾ko trápi,
keï sa chystáme opusti tento ostrov ?

68
00:03:44,180 --> 00:03:46,200
No, ete stále potrebujem túto noc niekde prespa, nie ?

69
00:03:46,210 --> 00:03:47,550
Julliet.

70
00:03:47,560 --> 00:03:49,960
Nevidela si Charlotte a Faradaya ?

71
00:03:49,970 --> 00:03:50,910
Ich veci sú preè.

72
00:03:50,920 --> 00:03:51,870
Nie, nevidela som ich.

73
00:03:51,880 --> 00:03:53,530
Ete stále má ten satelitný telefón, nie ?

74
00:03:56,370 --> 00:03:58,980
Vraví, e li do dungle.

75
00:04:01,380 --> 00:04:02,800
Preèo niè nepovedal ?

76
00:04:07,070 --> 00:04:08,470
Povedal si ...

77
00:04:08,480 --> 00:04:10,870
sú to priatelia.

78
00:04:14,090 --> 00:04:16,360
A nie sú ?

79
00:04:17,810 --> 00:04:21,160
Dobre, musíme pokry ve¾kú oblas,
poïme sa rozdeli.

80
00:04:21,170 --> 00:04:23,330
Ak zachytíte ich stopu, zavolajte ma.

81
00:04:23,340 --> 00:04:25,220
Prídem za vami.

82
00:05:02,570 --> 00:05:04,000
Jack?

83
00:05:06,260 --> 00:05:08,240
Ahoj, Juliet.

84
00:05:08,250 --> 00:05:09,840
Dlho sme sa nevideli.

85
00:05:18,650 --> 00:05:26,640
Preklad titulkov: matulda, dusanho

86
00:05:26,650 --> 00:05:28,400
Nezvestní, 4. séria, 6. èas.

87
00:05:32,550 --> 00:05:34,070
Èo tu robí ?

88
00:05:34,080 --> 00:05:36,820
Prila som doruèi odkaz ...

89
00:05:36,830 --> 00:05:38,660
Od Bena.

90
00:05:38,670 --> 00:05:42,320
Dvaja ¾udia, ktorých h¾adáte ...
Faraday a Lewis ...

91
00:05:42,330 --> 00:05:44,570
majú namierené k stanici Víchrica.

92
00:05:44,580 --> 00:05:48,180
a ak prídu na to, ako
uvo¾ni ten plyn ...

93
00:05:48,190 --> 00:05:52,600
potom vetci na tomto ostrove zomrú.

94
00:05:55,190 --> 00:05:56,720
Preèo ich nezastavíte ?

95
00:05:56,730 --> 00:05:58,520
Pretoe Ben chce, aby si to urobila ty.

96
00:05:58,530 --> 00:06:01,880
Ako môe vedie Ben, kde sú,
keï je uväznený ?

97
00:06:01,890 --> 00:06:05,360
Ben je presne tam, kde chce by.

98
00:06:12,280 --> 00:06:13,990
Ako ich mám zastavi ?

99
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
Zamieri zbraò a potiahnu kohútik.

100
00:06:21,920 --> 00:06:23,910
Kto si ?

101
00:06:25,440 --> 00:06:28,410
Som Jullietina stará priate¾ka.

102
00:06:29,160 --> 00:06:32,550
Práve som jej povedala, kam ¾udia
ktorých h¾adáte majú namierené.

103
00:06:32,830 --> 00:06:35,870
Mono by ste tam mali ís aj vy so svojou zbraòou.

104
00:07:20,070 --> 00:07:21,590
Ste v poriadku ?

105
00:07:22,710 --> 00:07:24,920
Hm ... iba som h¾adal nejakú gázu.

106
00:07:24,930 --> 00:07:28,100
Nevedel som, e tu niekto je.

107
00:07:33,210 --> 00:07:34,780
Ako sa vám to stalo ?

108
00:07:34,800 --> 00:07:36,970
Ja ... hm ...

109
00:07:36,980 --> 00:07:38,550
Pracoval som v elektrárni.

110
00:07:38,560 --> 00:07:42,040
Pritlaèilo ma k trafáku.

111
00:07:42,620 --> 00:07:43,580
Sadnite si.

112
00:07:43,590 --> 00:07:45,870
Pozriem sa vám na to.

113
00:07:54,080 --> 00:07:56,290
Vy ste Burkeová, e ?

114
00:07:56,640 --> 00:07:58,810
Detská doktorka.

115
00:08:00,030 --> 00:08:02,330
Èo ma prezradilo ?

116
00:08:04,780 --> 00:08:08,060
Poèul som, e sme dnes ráno stratili Henrietu.

117
00:08:09,460 --> 00:08:11,610
To je v poriadku. Nie je to vaa chyba.

118
00:08:11,620 --> 00:08:14,760
Na tomto ostrove tehotné eny zomierajú.

119
00:08:15,390 --> 00:08:18,780
Priviedli  ma sem, aby som tomu zabránila.

120
00:08:19,350 --> 00:08:22,030
Tak koho je to potom chyba ?

121
00:08:22,040 --> 00:08:27,060
Verte mi, nikto od vás neoèakáva,
e to vyrieite za jednu noc.

122
00:08:30,880 --> 00:08:32,670
Máte sa tu s kým porozpráva ?

123
00:08:32,680 --> 00:08:34,700
Nejakých priate¾ov ?

124
00:08:36,660 --> 00:08:37,860
Mono Harper.

125
00:08:37,870 --> 00:08:39,650
Harper ma neznáa.

126
00:08:39,660 --> 00:08:42,180
Rozprávame sa iba preto e musíme.

127
00:08:42,190 --> 00:08:45,010
Nadobudla som pocit, e je sebecká ...

128
00:08:45,020 --> 00:08:48,280
a zlomyse¾ná.

129
00:08:49,460 --> 00:08:52,760
Je to moja ena.

130
00:08:53,090 --> 00:08:55,300
Vaa ena ?

131
00:08:57,400 --> 00:08:58,730
Prepáète, nechcela som ...
- Nie, nech vás to netrápi.

132
00:08:58,740 --> 00:09:00,270
Naozaj, to je v poriadku. To ...

133
00:09:00,280 --> 00:09:02,170
Dobre, vy ste ...

134
00:09:02,180 --> 00:09:04,150
Máte to oetrené.

135
00:09:05,770 --> 00:09:08,010
Som vám ve¾mi zaviazaný.

136
00:09:12,340 --> 00:09:16,230
Viem, e toto miesto vás môe unavova,
ale ak sa chcete porozpráva ...

137
00:09:17,220 --> 00:09:19,480
Som k dispozícii.

138
00:09:19,490 --> 00:09:21,370
Dobre vedie.

139
00:09:22,860 --> 00:09:27,360
Ak mi s¾úbite, e nepoviete
vaej ene, èo som o nej povedala,

140
00:09:27,370 --> 00:09:32,050
ja nepoviem nikomu, e ste klamali
o tom, ako ste si zranili ruku.

141
00:09:33,890 --> 00:09:37,480
Rozoznám chemickú spáleninu na poh¾ad.

142
00:09:41,670 --> 00:09:43,780
Sme dohodnutí.

143
00:09:47,290 --> 00:09:49,800
Ach, mimochodom ...

144
00:09:51,530 --> 00:09:53,900
Som Goodwin.

145
00:09:53,910 --> 00:09:55,770
Juliet.

146
00:10:06,490 --> 00:10:08,750
Faraday a Charlotte majú namierené do stanice Víchrica.

147
00:10:08,760 --> 00:10:09,330
Víchrica ?

148
00:10:09,340 --> 00:10:11,890
Bude pre vás bezpeènejie,
ak o tom nebudem hovori.

149
00:10:11,900 --> 00:10:13,690
Nie, hovor o tom, prosím.

150
00:10:13,700 --> 00:10:16,440
Je to elektrická stanica, ktorá napája ostrov.

151
00:10:16,450 --> 00:10:18,600
Preèo by tam li ?

152
00:10:21,800 --> 00:10:26,440
Ak je nieèo, èo mi má poveda.
teraz je na to správny èas.

153
00:10:28,640 --> 00:10:30,790
Èo od teba chcem je,
aby si mi pomohol.

154
00:10:30,800 --> 00:10:33,470
Pomôe mi ?

155
00:10:39,660 --> 00:10:43,570
Ak pôjdeme celú noc,
môeme ich ete dostihnú.

156
00:10:47,400 --> 00:10:49,200
Vïaka.

157
00:10:58,680 --> 00:11:00,840
Myslím e tadia¾to.

158
00:11:04,790 --> 00:11:07,550
Ale èo sa stane, ak ...

159
00:11:09,190 --> 00:11:11,760
Èo ak to nedokáem ?

160
00:11:12,400 --> 00:11:14,500
Dan.

161
00:11:14,880 --> 00:11:17,260
Pozri sa na mòa.

162
00:11:18,480 --> 00:11:21,770
Viem, e to dokáe.

163
00:11:24,410 --> 00:11:26,730
Nemali by sme pokraèova ?

164
00:11:29,020 --> 00:11:30,690
Jasné.

165
00:11:36,270 --> 00:11:39,100
To je v poriadku. to je v poriadku.
To je Kate.

166
00:11:46,100 --> 00:11:47,860
Take majú Milesa?

167
00:11:48,880 --> 00:11:51,190
Áno, ale je v poriadku. Oni ...

168
00:11:51,200 --> 00:11:53,390
Starajú sa o neho dobre.

169
00:11:53,400 --> 00:11:56,060
Myslela som, e vy dvaja ste na plái s  Jackom.

170
00:11:57,020 --> 00:11:59,540
Èo tu vy dvaja robíte ?

171
00:12:00,340 --> 00:12:03,440
Jack sa pokúal spoji so Sayidom a Desmondom na loï,

172
00:12:03,460 --> 00:12:06,610
ale satelitnému telefónu dola ava.

173
00:12:06,620 --> 00:12:07,770
Je totálne v háji.

174
00:12:07,790 --> 00:12:10,610
Nevieme sa nijako spoji s loïou.

175
00:12:10,950 --> 00:12:15,380
Tak sme sa podujali zohna náhradné batérie
v batohu, ktorý sme vyhodili z vrtu¾níka.

176
00:12:16,960 --> 00:12:22,320
Take ... ak ste vyhodili vá batoh z vrtu¾níka,
èo je potom toto ?

177
00:12:23,810 --> 00:12:26,110
To je ...

178
00:12:26,120 --> 00:12:28,990
To som si len poièal.

179
00:12:29,510 --> 00:12:32,090
Dovolí mi pozrie sa ?

180
00:12:34,770 --> 00:12:37,240
No tak, Dan. Uká jej to.

181
00:12:45,150 --> 00:12:46,560
Batérie, èo ?

182
00:12:46,570 --> 00:12:48,380
Èo ... èo je toto ?

183
00:12:52,300 --> 00:12:54,160
Èo ?

184
00:13:00,480 --> 00:13:02,130
Tá ena ? Ako sa volala ?

185
00:13:02,140 --> 00:13:03,590
Harper.

186
00:13:03,970 --> 00:13:06,080
Jedna z tvojich priateliek ?

187
00:13:06,090 --> 00:13:07,520
Nie tak celkom.

188
00:13:07,530 --> 00:13:09,350
Bola mojím terapeutom.

189
00:13:09,360 --> 00:13:10,930
Tvoji ¾udia majú terapeutov ?

190
00:13:10,940 --> 00:13:14,340
Je to stresujúce by tu na ostrove tým Druhým, Jack.

191
00:13:16,330 --> 00:13:19,010
Vyzerá dos nevraivo, aj na terapeuta.

192
00:13:19,020 --> 00:13:21,670
Som si istá, e sú veci v tvojej minulosti,
o ktorých by si najradej nehovoril.

193
00:13:21,680 --> 00:13:22,390
Áno.

194
00:13:22,400 --> 00:13:24,680
Vetko si si preèítala v mojej zloke.

195
00:13:25,780 --> 00:13:26,680
Ver mi, Jack.

196
00:13:26,690 --> 00:13:29,110
Nechcel by si vidie moju zloku.

197
00:13:33,460 --> 00:13:35,780
Problém sa vyskytol niekde poèas druhého trimestru,

198
00:13:35,790 --> 00:13:39,010
keï sa spustil matkin imunitný systém.

199
00:13:39,020 --> 00:13:41,420
Poèet bielych krviniek zaèal prudko klesa.

200
00:13:41,430 --> 00:13:42,970
Je to ako ...

201
00:13:42,980 --> 00:13:46,220
akoby sa imunitný systém obrátil voèi plodu.

202
00:13:47,110 --> 00:13:49,110
Smiem ?
- Iste.

203
00:13:55,310 --> 00:13:56,920
Nejaký názor na príèinu ?

204
00:13:56,940 --> 00:14:02,700
Hm, je naozaj ete skoro hovori, ale jedine enám,
ktorá otehotneli na ostrove sa to stáva ...

205
00:14:02,710 --> 00:14:05,080
a to ma udivuje.
- Ahoj, Julliet.

206
00:14:08,460 --> 00:14:11,110
Á, Ben, nevedel som, e tu bude.

207
00:14:11,790 --> 00:14:13,130
Ethan je chorý.

208
00:14:13,140 --> 00:14:14,970
Mám navye vajcový alát s raným chlebom.

209
00:14:14,980 --> 00:14:17,010
Chcel som iba zisti, èi ho Julliet nechce.

210
00:14:17,020 --> 00:14:18,750
Ïakujem. Nie, u som jedla.

211
00:14:18,760 --> 00:14:21,950
Ach, mimochodom, mám o desa minút
schôdzku s tvojou enou.

212
00:14:21,960 --> 00:14:23,530
Skvelé.

213
00:14:23,540 --> 00:14:25,570
Povedz, e ju pozdravujem.

214
00:14:26,090 --> 00:14:28,010
Jasné, poviem.

215
00:14:28,810 --> 00:14:29,780
Ben?

216
00:14:29,790 --> 00:14:31,720
Nie, ïakujem.

217
00:14:46,020 --> 00:14:49,960
Take Julliet, èo si myslíte o Benovi ?

218
00:14:51,830 --> 00:14:53,750
Je skvelý.

219
00:14:54,340 --> 00:14:55,900
Ve¾mi inteligentný ...

220
00:14:55,930 --> 00:14:57,720
a prehnane vány.

221
00:14:57,730 --> 00:14:59,880
Nároèný.

222
00:15:00,380 --> 00:15:01,900
Je ku mne naozaj dobrý.

223
00:15:01,910 --> 00:15:03,020
Samozrejme e áno.

224
00:15:03,040 --> 00:15:05,540
Vyzeráte akoby ste ho mala rada.

225
00:15:05,970 --> 00:15:07,220
Prosím ?

226
00:15:07,230 --> 00:15:10,330
A vimla som si, e ste sa stali
s mojím muom priate¾mi.

227
00:15:13,800 --> 00:15:15,320
Áno.

228
00:15:15,330 --> 00:15:17,260
Je fajn.

229
00:15:17,730 --> 00:15:20,380
Je ve¾mi ochotný.

230
00:15:22,870 --> 00:15:26,150
Kedy ste zaèala s ním spáva ?

231
00:15:26,890 --> 00:15:29,100
Èoe ?

232
00:15:30,180 --> 00:15:32,120
Pozrite, Julliet, nie som idiot.

233
00:15:32,130 --> 00:15:33,990
Take mi povedzte.

234
00:15:34,000 --> 00:15:36,480
Kedy to zaèalo ?

235
00:15:37,740 --> 00:15:38,700
Dobre.

236
00:15:39,340 --> 00:15:40,800
Toto nemusím. Skonèili sme.

237
00:15:40,810 --> 00:15:46,050
Nie. Prosím, berte to¾ko oh¾adu na mòa,
e nebudete predstiera, e ste sa práve urazila.

238
00:15:46,500 --> 00:15:48,260
Viem svoje.

239
00:15:48,270 --> 00:15:50,690
Sledovala som vás.

240
00:15:52,530 --> 00:15:55,140
Pozorovala som vás.

241
00:16:02,290 --> 00:16:02,970
Prepáète.

242
00:16:02,980 --> 00:16:04,760
U na tom teraz nezáleí.

243
00:16:04,770 --> 00:16:10,750
Ale na èom záleí je, e ma budete poèúva
a budete mi veri.

244
00:16:12,720 --> 00:16:17,960
A ak budete pokraèova vo vzahu s Goodwinom,

245
00:16:18,810 --> 00:16:22,030
bude to ma následky.

246
00:16:22,940 --> 00:16:25,660
Nechcem mu ublíi.

247
00:16:25,670 --> 00:16:26,720
Nikdy by som mu neublíila.

248
00:16:26,730 --> 00:16:29,280
Pozrite, nehovorím o òom.

249
00:16:29,290 --> 00:16:32,360
Hovorím o Benovi.

250
00:16:39,700 --> 00:16:41,390
Ahoj John.

251
00:16:41,400 --> 00:16:43,210
Ahoj, Claire.

252
00:16:47,040 --> 00:16:49,040
Môem ti s nieèím pomôc ?

253
00:16:49,050 --> 00:16:51,010
Chcela by som vedie, èo je s tým Milesom.

254
00:16:51,020 --> 00:16:53,570
Momentálne niè také. Ja ...

255
00:16:53,580 --> 00:16:58,680
nosím mu jedlo a vodu kým sa nerozhodne prehovori.

256
00:16:58,690 --> 00:17:01,960
Chcela by som sa s ním sama porozpráva.

257
00:17:01,970 --> 00:17:04,000
A preèo by si to mala chcie ?

258
00:17:04,010 --> 00:17:08,550
John, musíme zisti, kto sú títo ¾udia
a odkia¾ prili.

259
00:17:08,560 --> 00:17:10,410
A preèo nemajú záujem nás zachráni.

260
00:17:10,420 --> 00:17:12,300
A myslí, e ja to z neho nechcem dosta ?

261
00:17:12,310 --> 00:17:14,540
Nie, ja ...

262
00:17:15,450 --> 00:17:18,010
Myslím si len, e sme mono zvolili
nesprávny prístup.

263
00:17:18,020 --> 00:17:24,020
Teda, ty si jedného zabil, Ben zastrelil jedného,
a my máme jedného väzòa.

264
00:17:24,420 --> 00:17:28,650
Vie, nie je aké pochopi preèo si myslia,
e sme nepriate¾skí.

265
00:17:30,310 --> 00:17:33,890
Mono ja by som bola menej zastraujúca.

266
00:17:35,080 --> 00:17:36,420
To sa nestane, Claire.

267
00:17:36,430 --> 00:17:36,960
John, ja ne ...

268
00:17:36,970 --> 00:17:39,690
Pamätá si, èo povedal Charlie
o týchto ¾uïoch ?

269
00:17:39,700 --> 00:17:43,420
Vetko, èo povedal Charlie bolo,
komu tá loï nepatrí.

270
00:17:44,770 --> 00:17:48,110
Nechce vedie, komu patrí tá loï?

271
00:18:08,520 --> 00:18:10,360
Dnes máme králika ?

272
00:18:10,370 --> 00:18:12,610
Kurence sa u minuli.

273
00:18:15,110 --> 00:18:18,150
Nemá to na sebe èíslo, e ?

274
00:18:18,160 --> 00:18:19,830
Èo ?

275
00:18:20,660 --> 00:18:23,140
Zjedz, prezleè sa a polo svoje prádlo
a riady ku dverám.

276
00:18:23,150 --> 00:18:25,700
Vrátim sa pre to o 15 minút.

277
00:18:25,710 --> 00:18:28,380
Take u zaèala revolúcia ? Alebo ...

278
00:18:34,250 --> 00:18:36,680
O èom to trepe ?

279
00:18:37,350 --> 00:18:39,150
No, teraz si éf ty.

280
00:18:39,160 --> 00:18:41,010
Viem, e je to aká pozícia.

281
00:18:41,040 --> 00:18:45,070
Musí vyjs so vetkými týmito ¾uïmi,
neustále prehodnocujúcimi tvoje rozhodnutia,

282
00:18:45,090 --> 00:18:47,530
a vdy to zaèína tak nevinne, e ?

283
00:18:47,540 --> 00:18:51,730
Tu otázka, tam poznámka a potom,
ak si nedá dos pozor,

284
00:18:51,740 --> 00:18:55,550
zistí, e má èo do èinenia so vzburou.

285
00:18:55,560 --> 00:18:59,450
Ver mi, tvoji ¾udia budú riadne nahnevaní,

286
00:18:59,460 --> 00:19:03,240
keï prídu na to,
e ete stále nemá iadny plán.

287
00:19:05,120 --> 00:19:07,950
A predpokladám, e ty má plán.

288
00:19:07,960 --> 00:19:09,990
Ja mám vdy nejaký plán.

289
00:19:10,000 --> 00:19:14,290
A zahàòa aj získanie 3,2 milióna ?

290
00:19:16,450 --> 00:19:18,380
To je spústa prachov.

291
00:19:19,150 --> 00:19:20,760
Poèkaj.

292
00:19:22,280 --> 00:19:24,490
Mono a toto natartuje.

293
00:19:26,830 --> 00:19:30,040
Polo svoje prádlo a riady ku dverám.

294
00:19:30,870 --> 00:19:31,920
Môem ti pomôc, John.

295
00:19:31,930 --> 00:19:34,680
Máme spoloèné záujmy ...

296
00:19:35,160 --> 00:19:36,670
alebo prinajmenom spoloèného nepriate¾a.

297
00:19:36,680 --> 00:19:38,460
A to by mali by nai priatelia na lodi.

298
00:19:38,470 --> 00:19:40,660
Nie oni.

299
00:19:40,670 --> 00:19:43,130
Ten, pre ktorého pracujú.

300
00:19:45,030 --> 00:19:47,600
Pusti ma odtia¾to.

301
00:19:48,000 --> 00:19:52,250
Daj mi nejakú podobu slobody,
nechaj ma spa v posteli a jes s príborom

302
00:19:52,260 --> 00:19:54,240
a ja ti dám moje slovo, e ti poviem vetko,
èo bude chcie ...

303
00:19:54,250 --> 00:19:55,920
o tej osobe, ktorá poslala tú loï.
- No, ale je tu problém.

304
00:19:55,930 --> 00:19:58,450
Neverím ti ani slovo.

305
00:19:59,780 --> 00:20:01,940
Tak potom dobre.

306
00:20:06,870 --> 00:20:09,670
Asi by som ti to mal ukáza.

307
00:20:25,010 --> 00:20:26,980
Dúfam, e toto je dobré.

308
00:20:27,320 --> 00:20:29,130
Neviem o víne ve¾a.

309
00:20:29,140 --> 00:20:31,380
Ukradol som to z ponorky.

310
00:20:37,120 --> 00:20:40,000
- Nech sa páèi.
- Vïaka.

311
00:20:49,090 --> 00:20:51,810
elal by som si, aby sme toto mohli robi celý èas.

312
00:20:52,580 --> 00:20:56,840
Neznáam, e musíme by takí ... utajení.

313
00:20:56,850 --> 00:20:59,700
Èo je na tom, e sme utajení ?

314
00:20:59,710 --> 00:21:00,630
Je to zábavné.

315
00:21:00,640 --> 00:21:03,990
Roky spím na gauèi.

316
00:21:04,000 --> 00:21:07,070
Preèo jej to proste nepoviem?

317
00:21:07,690 --> 00:21:10,900
Nemyslím si, e je to dobrý nápad.

318
00:21:17,320 --> 00:21:19,710
Preèo nie?

319
00:21:20,630 --> 00:21:22,480
Benovi sa to nebude páèi.

320
00:21:22,490 --> 00:21:25,850
Tak o tom to je? Bojí sa Bena?

321
00:21:27,180 --> 00:21:31,160
Preèo? Pretoe na teba tlaèí?

322
00:21:31,170 --> 00:21:32,110
Ty to vie?

323
00:21:32,120 --> 00:21:33,370
No tak. Kadý to vie.

324
00:21:33,380 --> 00:21:35,920
Sleduje a ako teòa.

325
00:21:37,020 --> 00:21:39,910
A nemyslí, e to je problém?

326
00:21:39,920 --> 00:21:41,540
Ove¾a mení, ne e ma núti

327
00:21:41,550 --> 00:21:44,060
kilometer odtia¾to pracova s chemikáliami,

328
00:21:44,070 --> 00:21:48,900
ktoré môu zabi kadého mua, enu
a diea na tomto ostrove ak stlaèím zlý vypínaè.

329
00:21:49,790 --> 00:21:51,900
Ver mi, Ben má toho dos.

330
00:21:51,910 --> 00:21:55,070
Posledná vec, o ktorú by sa staral si ty a ja.

331
00:21:55,080 --> 00:21:57,090
Ja len ...

332
00:21:57,100 --> 00:22:00,460
mám taký pocit, e bude natvaný.

333
00:22:01,380 --> 00:22:03,360
Èo môe Ben urobi?

334
00:22:14,810 --> 00:22:16,140
Goodwin!

335
00:22:18,790 --> 00:22:19,890
Videl si kam spadol chvost?

336
00:22:19,890 --> 00:22:21,400
Áno, pravdepodobne do vody.

337
00:22:21,400 --> 00:22:23,130
Be, môe to stihnú na breh za hodinu.

338
00:22:23,130 --> 00:22:24,930
Ethan, choï k trupu lietadla.

339
00:22:24,930 --> 00:22:27,520
Niekto mohol prei

340
00:22:27,520 --> 00:22:30,340
a ty si jeden z nich ... pasaier. Si v oku.

341
00:22:30,340 --> 00:22:33,300
Vyjdi s nejakou historkou, ak by sa pýtali.
Buï ticho ak sa nebudú.

342
00:22:33,300 --> 00:22:35,640
Poèúvaj, vyzvedaj, neangauj sa.

343
00:22:35,640 --> 00:22:38,220
Chcem zoznamy do troch dní. Choïte.

344
00:22:57,300 --> 00:22:59,270
Nieèo je zle. Mali by sme ...

345
00:22:59,270 --> 00:23:00,800
u by sme ich mali dohoni.

346
00:23:00,800 --> 00:23:02,780
Títo ¾udia skáèu z helikoptéry, Jack.

347
00:23:02,780 --> 00:23:04,960
Nechaj im nejakú rezervu.

348
00:23:12,090 --> 00:23:13,330
Hej, to je okay.

349
00:23:13,330 --> 00:23:14,650
Je to okay.

350
00:23:14,650 --> 00:23:16,320
Vetko je v poriadku.

351
00:23:19,730 --> 00:23:20,930
To je okay.

352
00:23:23,390 --> 00:23:25,050
Uk¾udni sa.

353
00:23:25,050 --> 00:23:26,910
Uk¾udni sa.

354
00:23:29,340 --> 00:23:31,380
Prinesiem jej trochu vody.

355
00:23:31,380 --> 00:23:33,350
Áno. Vïaka.

356
00:23:37,380 --> 00:23:39,470
Èo sa stalo?

357
00:23:40,850 --> 00:23:43,590
Ila som spä na plá a ...

358
00:23:44,110 --> 00:23:46,820
narazila som na Faradaya a tú enu ...

359
00:23:46,820 --> 00:23:48,220
Charlotte.

360
00:23:48,220 --> 00:23:49,990
Myslím, e ma udrela.

361
00:23:49,990 --> 00:23:51,280
Zmizli z tábora minulú noc.

362
00:23:51,280 --> 00:23:53,480
Skúame ich dobehnú.

363
00:23:55,600 --> 00:23:57,800
Vie kam mali namierené?

364
00:23:58,210 --> 00:23:59,960
K nejakej ...

365
00:24:00,250 --> 00:24:02,360
stanici - elektrárni.

366
00:24:02,360 --> 00:24:04,410
Jack.

367
00:24:05,060 --> 00:24:07,710
Mali plynové masky.

368
00:24:11,500 --> 00:24:13,720
Juliet?

369
00:24:14,820 --> 00:24:16,260
Juliet!

370
00:24:23,990 --> 00:24:25,960
Juliet!

371
00:24:28,690 --> 00:24:30,670
Juliet!

372
00:24:38,640 --> 00:24:41,450
V poriadku, iadne triky.

373
00:24:42,150 --> 00:24:45,650
Nezavedie ma do dungle, aby si mohol zmiznú

374
00:24:45,650 --> 00:24:47,840
alebo ma zastrelí od chrbta.

375
00:24:48,120 --> 00:24:49,610
iadne triky, John.

376
00:24:49,610 --> 00:24:52,260
Nemusíme opusti ani obývaèku.

377
00:24:53,970 --> 00:24:55,930
Tak poïme na to.

378
00:24:56,900 --> 00:24:59,210
Máme dohodu, e?

379
00:24:59,900 --> 00:25:03,480
Akú mám istotu, e pri prvej príleitosti neuteèie a
nestretne sa so svojimi ¾uïmi ?

380
00:25:03,480 --> 00:25:07,800
Ak by ma moji ¾udia chceli, John,
zaútoèili by na tento tábor u dávno.

381
00:25:12,360 --> 00:25:15,220
Je to za tým obrazom.

382
00:25:27,530 --> 00:25:30,510
36,15,28.

383
00:25:54,570 --> 00:25:56,480
"Red Sox"?

384
00:25:56,480 --> 00:25:59,110
Natoèil som to poèas zápasu.

385
00:26:26,430 --> 00:26:29,600
Toto je Charles Widmore.

386
00:26:30,800 --> 00:26:34,460
Toto je ten mu, ktorého loï kotví pri pobreí.

387
00:26:36,790 --> 00:26:40,670
Toto je ten mu, ktorý sa pokúal nájs ostrov.

388
00:26:47,660 --> 00:26:49,340
Kto je ten èlovek so zaviazanými oèami?

389
00:26:49,340 --> 00:26:52,160
Jeden z mojich ¾udí, ktorého naneastie chytili.

390
00:26:52,160 --> 00:26:53,750
Ako sa Widmore dozvedel o ostrove?

391
00:26:53,750 --> 00:26:56,150
Neviem, ale dozvedel sa.

392
00:26:56,150 --> 00:26:57,920
Èo chce?

393
00:26:58,580 --> 00:27:01,530
John, pred tromi mesiacmi v Gainesville na Floride,

394
00:27:01,530 --> 00:27:05,670
sa vraj zjavila Panna Mária na plesnivej kvrne
na stene starej obytnej budovy.

395
00:27:05,670 --> 00:27:11,220
Ak by sa to dostalo von,
viac ako pätisíc ¾udí by prilo, aby to videli.

396
00:27:11,220 --> 00:27:14,520
Ty si preil haváriu lietadla na tomto ostrove.

397
00:27:14,520 --> 00:27:15,830
Jeden moment, a bol si zrazu na vozíèku.

398
00:27:15,830 --> 00:27:18,590
Ïalí moment, a ty z neho vyskoèí.

399
00:27:18,590 --> 00:27:21,190
Ak by sa na kúsok plesne prilo pozrie pätisíc ¾udí,

400
00:27:21,190 --> 00:27:24,500
èo myslí, ko¾ko ¾udí by sa prilo pozrie na teba?

401
00:27:28,730 --> 00:27:30,700
Charles Widmore chce zneui tento ostrov

402
00:27:30,700 --> 00:27:34,360
a urobí vetko èo je v jeho moci, aby sa ho zmocnil.

403
00:27:50,830 --> 00:27:54,870
Vetko èo viem o Charles Widmoreovi je v tejto zloke.

404
00:27:55,210 --> 00:27:59,030
Nieèo z toho je nejasné, nieèo sú dohady, nieèo je konkrétne.

405
00:27:59,030 --> 00:28:02,920
Ale toto je vetko a teraz je to vetko tvoje.

406
00:28:06,430 --> 00:28:09,740
Prepáè, e som ti toto vetko nepovedal skôr.

407
00:28:11,590 --> 00:28:15,270
Ale bolo to jediné èo mi zostalo na vyjednávanie.

408
00:28:17,030 --> 00:28:19,350
Je tu ete jedna vec, ktorú chcem vedie.

409
00:28:21,300 --> 00:28:23,330
Tvoj  èlovek na lodi ...

410
00:28:23,330 --> 00:28:26,220
Chcem, aby si mi povedal, kto to je.

411
00:28:28,100 --> 00:28:30,320
Dobre.

412
00:28:31,400 --> 00:28:34,010
Ale radej by si sa mal posadi.

413
00:28:36,280 --> 00:28:38,250
Prela tadia¾to.

414
00:28:38,840 --> 00:28:41,710
Aj oni, sú asi hodinu a pol pred òou.

415
00:28:44,070 --> 00:28:45,760
Èo sa stalo?

416
00:28:45,760 --> 00:28:46,820
Prosím ?

417
00:28:46,820 --> 00:28:48,840
U Locka. Preèo si zostala?

418
00:28:50,210 --> 00:28:52,940
Zostala som, pretoe som musela nieèo zisti.

419
00:28:53,480 --> 00:28:57,250
Povie mi to alebo pôjdeme dung¾ou ako to bolo jedno ?

420
00:29:05,850 --> 00:29:09,430
Zostala som, aby som zistila,
èi ¾udia z lode vedia kto som,

421
00:29:09,790 --> 00:29:12,230
èi vedia, e som uteèenec,

422
00:29:12,230 --> 00:29:15,130
e som h¾adaná za vradu.

423
00:29:15,630 --> 00:29:17,370
Vedia?

424
00:29:18,400 --> 00:29:21,130
Áno, vedia.

425
00:29:22,880 --> 00:29:24,930
Mali by sme ís ïalej.

426
00:29:24,930 --> 00:29:27,110
Bohvie kde je Juliet.

427
00:30:04,490 --> 00:30:06,570
Poï dnu.

428
00:30:07,800 --> 00:30:10,580
Prepáè. Mal by som vybra toto stehno z rúry,
lebo sa to vysuí.

429
00:30:10,580 --> 00:30:12,880
Prosím. Nevadí mi to.

430
00:30:12,880 --> 00:30:14,670
Mimochodom ako sa cíti?

431
00:30:14,670 --> 00:30:16,800
Nebolo mi nikdy lepie.

432
00:30:18,350 --> 00:30:20,630
Vonia to výborne.

433
00:30:24,140 --> 00:30:26,240
Ben, myslím, e to mala by party.

434
00:30:26,240 --> 00:30:27,990
Len ty a ja.

435
00:30:29,470 --> 00:30:31,970
Oh, myslím, e som to mal poveda jasnejie.

436
00:30:34,070 --> 00:30:35,160
Nie.

437
00:30:35,160 --> 00:30:37,270
To je v poriadku. Ja ... dúfam, e má rád emlièky.

438
00:30:37,270 --> 00:30:39,710
To urèite.

439
00:30:43,990 --> 00:30:47,850
Chcem ti poïakova, aká si bola skvelá so Zachom a Emmou.

440
00:30:47,850 --> 00:30:50,190
Sú to naozaj zlaté deti.

441
00:30:52,660 --> 00:30:57,870
Ben, pýtali sa ma na svoju matku v Los Angeles.

442
00:30:57,870 --> 00:30:59,360
Nie som si istá, èo mám poveda.

443
00:30:59,360 --> 00:31:02,010
Èasom sa prestanú pýta.

444
00:31:02,010 --> 00:31:03,790
Sú to deti.

445
00:31:03,790 --> 00:31:06,040
Naozaj sem patria?

446
00:31:06,560 --> 00:31:07,960
Sú na zozname, Juliet.

447
00:31:07,960 --> 00:31:11,330
Kto sme, aby sme urèovali,
koho syn je na zozname a koho nie?

448
00:31:13,240 --> 00:31:17,280
Teraz, keï u máme kadého zo zoznamu
zo zadnej èasti, èo Goodwin?

449
00:31:20,280 --> 00:31:23,210
Bol utajený tri týdne.

450
00:31:26,380 --> 00:31:30,160
Robí na prípade tejto eny ... Ana Lucia.

451
00:31:30,620 --> 00:31:33,480
Myslí si, e by bola cenným èlenom spoloènosti.

452
00:31:33,480 --> 00:31:36,120
Ale medzi nami, nevidím to tak.

453
00:31:36,120 --> 00:31:39,470
Je na òu ve¾mi citlivý,

454
00:31:39,470 --> 00:31:41,920
väèinou a neprístojne.

455
00:31:42,720 --> 00:31:44,610
Po strate Ethana je to riziko.

456
00:31:44,610 --> 00:31:47,220
Goodwin zostane tam kde teraz je, Juliet.

457
00:31:47,860 --> 00:31:50,930
Nie je dôvod, aby sa ponáh¾al spä, e?

458
00:31:51,840 --> 00:31:54,170
Ale jeho poslanie èoskoro skonèí.

459
00:31:54,170 --> 00:31:56,700
S¾ubujem ti to.

460
00:32:00,450 --> 00:32:01,540
Varovanie.

461
00:32:01,540 --> 00:32:04,550
Poèítaè prepol na manuálne riadenie.

462
00:32:04,550 --> 00:32:07,360
Tento pokus je neautorizovaný.

463
00:32:19,450 --> 00:32:24,210
Varovanie - manuálny prístup bol zamietnutý.

464
00:32:25,060 --> 00:32:29,900
Varovanie - manuálny prístup bol zamietnutý.

465
00:32:29,900 --> 00:32:35,380
Opakovaný pokus o vstup do zásobovacích
nádrí bude znamena kontamináciu.

466
00:32:38,950 --> 00:32:40,590
Opakovaný pokus o vstup do zásobovacích nádrí ...

467
00:32:41,680 --> 00:32:44,630
bude znamena kontamináciu.

468
00:32:46,240 --> 00:32:48,090
Juliet.

469
00:32:48,090 --> 00:32:50,950
Èo tu robí?

470
00:32:54,140 --> 00:32:57,710
Posledné varovanie - manuálny prechod zlyhal.

471
00:32:57,710 --> 00:32:59,040
Odstúp od poèítaèa.

472
00:32:59,040 --> 00:33:01,830
Je mi to ¾úto. Nemôem to urobi.

473
00:33:01,830 --> 00:33:04,060
Manuálny prechod zlyhal.

474
00:33:04,060 --> 00:33:06,570
Obranné opatrenia boli spustené.

475
00:33:09,590 --> 00:33:12,900
Jedna minúta do kontaminácie.

476
00:33:13,210 --> 00:33:15,200
Chce vypusti plyn? Zomrie s nami ostatnými.

477
00:33:15,200 --> 00:33:17,860
Nie, nie, nie. Ja ... ja sa ho nepokúam vypusti.

478
00:33:17,860 --> 00:33:20,120
Ja sa pokúam ... pokúam vráti to spä.

479
00:33:20,120 --> 00:33:23,740
Juliet, len to chcem urobi bezpeèným.

480
00:33:26,930 --> 00:33:29,510
40 sekúnd do kontaminácie.

481
00:33:40,310 --> 00:33:43,800
30 sekúnd do kontaminácie.

482
00:33:48,650 --> 00:33:51,430
Varovanie - hroziaca kontaminácia.

483
00:33:51,430 --> 00:33:54,500
Okamitá evakuácia.

484
00:34:07,270 --> 00:34:09,470
20 sekúnd do kontaminácie.

485
00:34:09,470 --> 00:34:12,070
Èoko¾vek robí, povedz mu nech to zastaví.

486
00:34:12,070 --> 00:34:16,410
Snaíme sa to vypnú predtým ako to môe poui proti nám!

487
00:34:16,410 --> 00:34:18,210
Juliet...

488
00:34:18,740 --> 00:34:21,310
pozri sa mi do oèí a povedz mi, e si si istá,

489
00:34:21,310 --> 00:34:25,510
e Benjamin Linus nepouije tento plyn,
aby zabil kadého na tomto ostrove!

490
00:34:25,510 --> 00:34:27,900
Vieme, e to u predtým urobil.

491
00:34:27,900 --> 00:34:29,880
Ak nás chce zastavi, musí nás zastreli oboch.

492
00:34:29,880 --> 00:34:31,760
10 sekúnd do kontaminácie.

493
00:34:31,760 --> 00:34:34,400
- Daniel!
- Áno, áno! Pokúam sa.

494
00:34:35,640 --> 00:34:37,650
Poïme.

495
00:34:37,650 --> 00:34:40,230
- Poïme!
- 5 ...

496
00:34:40,820 --> 00:34:42,410
4...

497
00:34:43,080 --> 00:34:44,860
3...

498
00:34:45,160 --> 00:34:47,110
2...

499
00:34:51,600 --> 00:34:54,900
Hlavná výstraha zruená. V súèasnosti iadny poplach.
Tlak systému v norme. Testy integrity nádre - bezpeèné.

500
00:35:15,630 --> 00:35:17,630
To ...

501
00:35:17,630 --> 00:35:20,300
to bolo tesné.

502
00:35:40,350 --> 00:35:41,190
Èo to èíta?

503
00:35:41,190 --> 00:35:43,010
Shephardov spis.

504
00:35:43,010 --> 00:35:45,230
Mikhail to priniesol.

505
00:35:46,890 --> 00:35:49,080
Je to chrbticový chirurg, Ben.

506
00:35:49,080 --> 00:35:53,170
Má rozsiahle skúsenosti s odstraòovaním nádorov.

507
00:35:55,290 --> 00:35:56,480
Èo s tým?

508
00:35:56,480 --> 00:35:58,790
Môe ti pomôc.

509
00:36:04,260 --> 00:36:07,060
Myslela som si, e bude viac nadený.

510
00:36:07,060 --> 00:36:08,810
Èo sa deje?

511
00:36:11,800 --> 00:36:14,350
Potrebujem, aby si ila so mnou.

512
00:36:19,990 --> 00:36:23,500
Po naom poslednom útoku na tých,
èo preili v zadnej èasti, utiekli,

513
00:36:23,500 --> 00:36:25,600
li na plá.

514
00:36:26,210 --> 00:36:30,690
Poslal som Picketta a Toma, aby vystopovali
ich pozíciu a narazili na toto.

515
00:36:31,280 --> 00:36:33,360
Je mi to ¾úto, Juliet.

516
00:36:33,360 --> 00:36:36,050
¼úto èo?

517
00:36:40,430 --> 00:36:42,190
Oh, preboha.

518
00:36:42,190 --> 00:36:43,910
Oh, môj boe!

519
00:36:43,910 --> 00:36:45,910
Oh, môj boe!

520
00:36:46,650 --> 00:36:48,890
Oh, môj boe.

521
00:36:51,380 --> 00:36:53,450
Goodwin.

522
00:36:55,270 --> 00:36:57,590
Èo sa stalo?

523
00:36:57,590 --> 00:37:00,660
Nevieme. Neboli tam iadni svedkovia.

524
00:37:00,660 --> 00:37:04,810
Môem len háda, e zistili, e nie je jedným z nich.

525
00:37:05,840 --> 00:37:07,610
Asi som a mal poèúva.

526
00:37:07,610 --> 00:37:10,260
Preèo mi toto ukazuje?

527
00:37:13,350 --> 00:37:16,170
Preèo si ma sem vylákal?

528
00:37:16,470 --> 00:37:19,530
Èo, ty rozmý¾a namiesto jeho eny?

529
00:37:25,100 --> 00:37:27,890
Vedel si, e toto sa stane.

530
00:37:30,220 --> 00:37:34,560
Poslal si ho sem, pretoe si vedel, e toto sa stane.

531
00:37:34,560 --> 00:37:35,980
Ty si to chcel!

532
00:37:35,980 --> 00:37:39,000
Chcel si, aby zomrel!

533
00:37:40,160 --> 00:37:42,070
Preèo?

534
00:37:42,610 --> 00:37:44,460
"Preèo?"

535
00:37:45,980 --> 00:37:48,720
Pýta sa ma preèo?

536
00:37:49,050 --> 00:37:50,800
Po tom vetkom, èo som urobil, aby som a sem dostal,

537
00:37:50,800 --> 00:37:52,970
po tom vetkom, èo som urobil, aby som a tu udral,

538
00:37:52,970 --> 00:37:56,920
ako to, e nerozumie ...

539
00:37:57,770 --> 00:38:00,700
e si moja?!

540
00:38:08,070 --> 00:38:11,790
Má to¾ko èasu ko¾ko potrebuje.

541
00:38:34,320 --> 00:38:35,920
Hej, Kate, to je v poriadku.

542
00:38:35,920 --> 00:38:37,000
Sú na naej strane.

543
00:38:37,000 --> 00:38:39,170
Naej strane, Juliet?

544
00:38:39,170 --> 00:38:42,040
Práve ma dokopala do bezvedomia.

545
00:38:42,040 --> 00:38:46,030
Áno. Ve¾mi ma to mrzí, ale nemala som na výber.

546
00:38:46,830 --> 00:38:49,920
Pozri, Daniel je vnútri a zaisuje zariadenie.

547
00:38:49,920 --> 00:38:52,500
Ak pôjdete so mnou, ve¾mi rada vám vysvetlím

548
00:38:52,500 --> 00:38:56,430
ako sme práve zachránili vae ivoty.

549
00:38:59,110 --> 00:39:01,230
Dobre. Poïme.

550
00:39:04,730 --> 00:39:07,290
Uistím sa o tom.

551
00:39:15,450 --> 00:39:17,230
Si v poriadku?

552
00:39:21,660 --> 00:39:24,280
Chcel, aby som ich zabila.

553
00:39:26,580 --> 00:39:27,550
Ben.

554
00:39:27,550 --> 00:39:30,240
Povedal mi, aby som ich oboch zabila.

555
00:39:34,470 --> 00:39:36,200
Ako ti mohol nieèo poveda?

556
00:39:36,200 --> 00:39:39,690
Neviem, ale on vedel ako má ís na mòa.

557
00:39:39,690 --> 00:39:42,310
A vedel, kam ili a èo robili.

558
00:39:42,310 --> 00:39:43,850
Nerozumie?

559
00:39:43,850 --> 00:39:47,650
Títo ¾udia sem prili, viedli vojnu proti Benovi

560
00:39:48,390 --> 00:39:51,350
a Ben vyhrá, Jack.

561
00:39:51,920 --> 00:39:55,490
A keï vyhrá, nebude chcie by blízko mòa.

562
00:39:56,480 --> 00:39:58,530
Preèo nie?

563
00:40:01,220 --> 00:40:04,050
Pretoe on si myslí, e som jeho.

564
00:40:06,120 --> 00:40:09,410
A vie, èo k tebe cítim.

565
00:40:31,970 --> 00:40:34,510
Vie, kde ma nájde.

566
00:40:56,140 --> 00:40:57,820
Prekonaj to.

567
00:41:06,980 --> 00:41:09,420
Sukin syn!

568
00:41:10,890 --> 00:41:12,720
Ako to, e si taký dobrý v blbých podkovách?

569
00:41:12,720 --> 00:41:13,710
Neviem.

570
00:41:13,710 --> 00:41:16,050
Asi mám len ... astie.

571
00:41:23,540 --> 00:41:26,030
Èo do riti robí ty vonku?

572
00:41:26,700 --> 00:41:29,990
Chlapci, uvidíme sa pri veèeri.

573
00:41:34,140 --> 00:41:38,010
preklad: dusanho a matulda

574
00:41:38,010 --> 00:41:42,000
www.titulky.com

