1
00:00:00,984 --> 00:00:02,951
Anterior în <i>Wayward Pines</i> ...

2
00:00:03,035 --> 00:00:04,636
Toți sunt prizonieri aici.

3
00:00:04,670 --> 00:00:07,172
Sunt camere și microfoane peste tot.

4
00:00:07,206 --> 00:00:09,074
Tot orașul e supravegheat.

5
00:00:09,108 --> 00:00:10,408
Orașul ăsta

6
00:00:10,443 --> 00:00:11,910
se concentrează pe copii.

7
00:00:11,944 --> 00:00:14,946
E vorba despre modelarea minții unui copil.

8
00:00:14,981 --> 00:00:17,315
Ghici ce?
Voi fi profesoara ta.

9
00:00:17,350 --> 00:00:19,317
Ai fost vreodată la gardul ăla?

10
00:00:19,352 --> 00:00:22,654
Știi de animalele din partea cealaltă?

11
00:00:22,688 --> 00:00:24,156
Ben! Ce faci?

12
00:00:24,190 --> 00:00:26,358
Ți-am zis că te iau eu de la școală!

13
00:00:26,392 --> 00:00:29,528
Dle Burke, sunt așa de încântat
să vă avem ca nou șerif.

14
00:00:29,562 --> 00:00:32,197
Cred că atunci când omori
pe cineva în acest oraș

15
00:00:32,231 --> 00:00:33,598
îți dau slujba lui.

16
00:00:33,633 --> 00:00:35,634
De ce nu te duc părinții acasă, Ben?

17
00:00:35,668 --> 00:00:36,802
Pentru că nu pot.

18
00:00:36,836 --> 00:00:40,472
Voi face tot ce-mi stă în putință
să mă asigur

19
00:00:40,506 --> 00:00:42,774
că relele din acest oraș
vor fi aduse la lumină.

20
00:00:42,809 --> 00:00:44,609
De ce nu poate nimeni părăsi acest oraș?

21
00:00:44,644 --> 00:00:46,411
E doar o singură ieșire.

22
00:00:48,748 --> 00:00:50,482
"Theresa, felicitări!"

23
00:00:50,516 --> 00:00:54,152
"A apărut un post la Imobiliare Wayward."

24
00:00:54,187 --> 00:00:56,988
"Unul din agenții imobiliari seniori
a decis să se retragă."

25
00:00:57,023 --> 00:00:59,057
Vreau să stai aici.

26
00:00:59,091 --> 00:01:00,325
Plec la Boise să aduc ajutor.

27
00:02:38,188 --> 00:02:44,188
www.rosa-team.ro

28
00:02:44,388 --> 00:02:50,388
filmeonlinerosa.biz

29
00:02:50,588 --> 00:02:56,588
Traducerea și adaptarea:
Snake_Eyes & Richard Nasta

30
00:02:56,788 --> 00:02:58,855
WAYWARD PINES

31
00:03:00,780 --> 00:03:05,250
Vrei mâine să mergi la școală

32
00:03:05,284 --> 00:03:08,086
cu Sam, Katie și cu mine?

33
00:03:08,121 --> 00:03:11,423
Noi mereu mergem împreună
și tu locuiești chiar lângă noi, deci...

34
00:03:11,457 --> 00:03:13,425
Da, sigur.

35
00:03:13,459 --> 00:03:15,093
Marfă.

36
00:03:15,128 --> 00:03:16,595
La ce oră?

37
00:03:16,629 --> 00:03:18,964
7:00.

38
00:03:18,998 --> 00:03:21,767
- La intersecția străzilor Maple și 15.
- Marfă. Deci...

39
00:03:25,805 --> 00:03:29,474
A fost marfă în seara asta.

40
00:03:31,310 --> 00:03:34,046
Scuze că nu mă pricep.

41
00:03:34,080 --> 00:03:35,914
Nu mi-aș da seama.

42
00:03:43,322 --> 00:03:45,490
Ne vedem mâine.

43
00:03:57,336 --> 00:03:59,805
Mamă.

44
00:03:59,839 --> 00:04:00,972
Ești bine?

45
00:04:01,007 --> 00:04:03,642
Da.

46
00:04:03,676 --> 00:04:06,044
Sunt bine. Tu?

47
00:04:06,079 --> 00:04:07,713
Unde-i tata?

48
00:04:07,747 --> 00:04:09,181
Lucrează până târziu.

49
00:04:12,752 --> 00:04:15,587
Încearcă să soluționeze un caz,
dar e aproape s-o facă.

50
00:04:15,621 --> 00:04:17,723
Vom pleca de aici în curând

51
00:04:17,757 --> 00:04:19,124
și vom merge la Seattle.

52
00:04:25,565 --> 00:04:27,032
Cum ți se pare?

53
00:04:28,468 --> 00:04:29,801
Minunat.

54
00:05:24,123 --> 00:05:25,757
Bună dimineața.

55
00:05:25,792 --> 00:05:28,060
Care-i graba?

56
00:05:28,094 --> 00:05:29,494
I-am zis lui Amy că merg la școală

57
00:05:29,529 --> 00:05:31,263
împreună cu ea și câțiva prieteni, deci...

58
00:05:31,297 --> 00:05:33,565
Ben, am crezut
c-am vorbit deja despre asta.

59
00:05:33,599 --> 00:05:36,401
Vreau să te conduc eu la școală zilnic.

60
00:05:36,436 --> 00:05:38,870
Sunt cinci minute de mers pe jos,
cred că voi supraviețui.

61
00:05:38,904 --> 00:05:41,373
- Ben.
- Sunt prietenii mei, mamă.

62
00:05:46,212 --> 00:05:48,680
Știu că sunt prietenii tăi.

63
00:05:48,715 --> 00:05:50,048
Doar îți spun

64
00:05:50,083 --> 00:05:52,083
că nu știm încă
despre ce e vorba în orașul ăsta

65
00:05:52,118 --> 00:05:54,219
și poate ar fi mai bine să avem grijă

66
00:05:54,253 --> 00:05:55,554
căci de asemenea nu știm

67
00:05:55,588 --> 00:05:58,056
cine ne sunt prieteni cu adevărat.

68
00:05:58,091 --> 00:05:59,224
Da, ai dreptate.

69
00:05:59,258 --> 00:06:01,960
Cine ar vrea vreodată să fie prieten

70
00:06:01,995 --> 00:06:04,629
cu un fraier ca mine?

71
00:06:04,664 --> 00:06:07,165
Ben. Ben, nu m-am referit la asta.

72
00:06:07,200 --> 00:06:09,101
Tu și tata mi-ați spus să mă integrez.

73
00:06:09,135 --> 00:06:12,437
Poate că e ciudat pentru tine,
dar asta fac.

74
00:06:12,472 --> 00:06:13,472
Tu ce faci?

75
00:06:13,506 --> 00:06:15,173
Stai în preajma casei,

76
00:06:15,208 --> 00:06:17,475
sperând ca lucrurile
să se îmbunătățească dintr-o dată,

77
00:06:17,510 --> 00:06:19,311
dar nu se întâmplă asta.

78
00:06:32,637 --> 00:06:37,389
<i>"A apărut un post la Imobiliare. Un agent
s-a retras. Veniți mâine la ora 9 fix."</i>

79
00:07:09,629 --> 00:07:10,929
Capul sus!

80
00:07:10,963 --> 00:07:12,831
Vino aici. Repede!

81
00:07:15,568 --> 00:07:18,070
- Ben, cum merge?
- Salut.

82
00:07:19,806 --> 00:07:21,273
- Ben.
- Salut.

83
00:07:21,307 --> 00:07:25,677
Ce este?

84
00:07:25,712 --> 00:07:27,846
Toți copii ăștia...

85
00:07:27,880 --> 00:07:29,181
- Ne vedem, Ben.
- Pa.

86
00:07:29,215 --> 00:07:31,016
Pa.

87
00:07:31,050 --> 00:07:34,686
Sunt drăguți cu mine pentru că așa vor?

88
00:07:34,721 --> 00:07:36,021
Ce?

89
00:07:36,055 --> 00:07:38,690
Adică nu li se spune să...

90
00:07:38,725 --> 00:07:40,559
îmi fie prieteni?

91
00:07:40,593 --> 00:07:42,861
Despre ce vorbești?

92
00:07:44,564 --> 00:07:48,533
La vechea mea școală, totul era diferit

93
00:07:48,568 --> 00:07:50,702
și toți se purtau diferit la adresa mea.

94
00:07:50,737 --> 00:07:52,371
Ca și când nu mă vedeau.

95
00:07:52,405 --> 00:07:56,241
Și apoi, vin aici de câteva zile

96
00:07:56,275 --> 00:07:59,077
și toți vorbesc cu mine,
mă bagă în seamă.

97
00:07:59,112 --> 00:08:01,079
Nu-i un lucru bun?

98
00:08:01,114 --> 00:08:02,447
Bănuiesc că da.

99
00:08:02,482 --> 00:08:03,615
Doar că nu înțeleg

100
00:08:03,650 --> 00:08:05,784
de ce lucrurile sunt diferite aici.

101
00:08:05,818 --> 00:08:08,954
Școala asta...

102
00:08:08,988 --> 00:08:13,158
nu e ca vechea ta școală
sau orice altă școală.

103
00:08:13,192 --> 00:08:14,760
Suntem împreună în asta.

104
00:08:14,794 --> 00:08:17,429
Stai așa, în ce?

105
00:08:17,463 --> 00:08:21,600
<i>Reed Finley,
Carrie Barnes, Benjamin Burke,</i>

106
00:08:21,634 --> 00:08:24,102
<i>vă rog să vă prezentați
la camera unu pentru Orientare.</i>

107
00:08:24,137 --> 00:08:25,570
Ce-i Orientarea?

108
00:08:25,605 --> 00:08:26,972
<i>Reed Finley...</i>

109
00:08:27,006 --> 00:08:30,342
- Baftă.
- <i>...Carrie Barnes, Benjamin Burke,</i>

110
00:08:30,376 --> 00:08:33,378
<i>vă rog să vă prezentați
la camera unu pentru Orientare.</i>

111
00:08:49,228 --> 00:08:51,897
Bună ziua?

112
00:08:56,636 --> 00:08:59,204
Trebuie să fii Theresa,

113
00:08:59,238 --> 00:09:00,639
noua mea asistentă.

114
00:09:00,673 --> 00:09:02,808
Mă numesc Bill.

115
00:09:02,842 --> 00:09:05,811
Dar toți de aici îmi zic "Marele Bill."

116
00:09:05,845 --> 00:09:09,147
De ce? Habar nu am.

117
00:09:09,182 --> 00:09:11,149
Trebuie să-ți zic,

118
00:09:11,184 --> 00:09:13,819
ești mult mai plăcută ochilor decât Petey.

119
00:09:15,021 --> 00:09:17,489
Să nu mă înțelegi greșit.

120
00:09:17,523 --> 00:09:19,157
Petey a fost un prieten bun,

121
00:09:19,192 --> 00:09:21,660
dar graffiti pe strada principală?

122
00:09:21,694 --> 00:09:24,162
Nu cunoști omul niciodată.

123
00:09:24,197 --> 00:09:28,834
Pe aici, drăguțo. Haide.

124
00:09:28,868 --> 00:09:29,935
Sunteți doar dv aici?

125
00:09:29,969 --> 00:09:31,770
Henrietta mă ajută cu registrele.

126
00:09:31,804 --> 00:09:34,439
Dar altfel, suntem doar noi doi...

127
00:09:34,474 --> 00:09:35,574
parteneri.

128
00:09:35,608 --> 00:09:37,142
Scuză dezordinea.

129
00:09:37,176 --> 00:09:38,844
Am rugat-o să le pună deoparte,

130
00:09:38,878 --> 00:09:41,346
dar săraca femeie a fost aiurită.

131
00:09:41,381 --> 00:09:43,715
Și ea voia postul lui Petey.

132
00:09:43,750 --> 00:09:45,817
Și-a pierdut slujba în favoarea mea?

133
00:09:45,852 --> 00:09:47,686
Sunt sigur că are
mult mai multă experiență.

134
00:09:47,720 --> 00:09:49,421
Mi-au spus că tu ești alegerea perfectă.

135
00:09:49,455 --> 00:09:50,756
Cine sunt ei mai exact?

136
00:09:50,790 --> 00:09:51,957
Am fost...

137
00:09:51,991 --> 00:09:53,658
Poftim!

138
00:09:53,693 --> 00:09:55,193
Primul tău client.

139
00:09:57,968 --> 00:09:59,848
WAYNE JOHNSON

140
00:10:01,467 --> 00:10:03,235
Ce trebuie să fac cu asta?

141
00:10:03,269 --> 00:10:05,070
E un număr la care pot suna, sau...

142
00:10:05,104 --> 00:10:06,104
Nu mai e.

143
00:10:06,139 --> 00:10:07,539
Și-a pierdut telefonul în accident.

144
00:10:07,573 --> 00:10:08,940
Accident?

145
00:10:08,975 --> 00:10:10,342
Vezi tu, Wayne lucra...

146
00:10:10,376 --> 00:10:12,277
în construcții.

147
00:10:12,311 --> 00:10:15,180
Punea conuri de trafic
pentru o lucrare de pavaj.

148
00:10:15,214 --> 00:10:17,182
Seara târziu, doar el,

149
00:10:17,216 --> 00:10:19,117
muta acele conuri de trafic singur,

150
00:10:19,152 --> 00:10:20,519
apoi pac!

151
00:10:20,553 --> 00:10:24,423
E lovit de o mașină de poliție
și aruncat peste capotă.

152
00:10:24,457 --> 00:10:26,591
S-a rostogolit pe stradă până într-un șanț

153
00:10:26,626 --> 00:10:29,361
și a dat cu capul într-un zid de beton.

154
00:10:29,395 --> 00:10:30,862
Dar Pam...

155
00:10:30,897 --> 00:10:32,197
O știi pe asistenta Pam?

156
00:10:33,232 --> 00:10:34,599
L-a făcut bine.

157
00:10:34,634 --> 00:10:37,035
Dar acum e vremea să părăsească infirmeria.

158
00:10:37,070 --> 00:10:39,037
Dar problema e că el...

159
00:10:39,072 --> 00:10:41,706
și-a pierdut aproape totul
în acel accident,

160
00:10:41,741 --> 00:10:42,808
mai mult decât telefonul.

161
00:10:42,842 --> 00:10:44,876
Nu are un loc unde să stea.

162
00:10:44,911 --> 00:10:48,380
Acum intervii tu.

163
00:10:48,414 --> 00:10:50,048
Vreți să-i vând o casă?

164
00:10:50,083 --> 00:10:51,383
Nu.

165
00:10:51,417 --> 00:10:54,553
Vreau să-i dai o casă.

166
00:10:54,587 --> 00:10:56,721
Vei câștiga o steluță de aur dacă reușești.

167
00:10:56,756 --> 00:10:58,723
Vreți să-i dau o casă?

168
00:10:58,758 --> 00:11:01,560
Ia-o ca pe...

169
00:11:01,594 --> 00:11:05,263
un cadou de bun venit din partea
prietenilor din Wayward Pines.

170
00:11:08,167 --> 00:11:10,969
Vom face o echipă grozavă.

171
00:11:11,003 --> 00:11:14,473
Mulțumește-i soțului tău
că l-a ucis pe Petey.

172
00:11:37,830 --> 00:11:40,132
Bună, sunt Ben.

173
00:11:40,166 --> 00:11:41,466
Carrie.

174
00:11:41,501 --> 00:11:42,801
Reed.

175
00:11:42,835 --> 00:11:44,336
Și voi sunteți noi?

176
00:11:48,007 --> 00:11:50,041
Ce înseamnă 111?

177
00:11:50,076 --> 00:11:51,877
N-am idee, dar eu sunt 110.

178
00:11:51,911 --> 00:11:53,111
Și eu 109.

179
00:12:55,608 --> 00:12:58,910
Bine ați venit la Orientare.

180
00:13:15,240 --> 00:13:19,144
BISERICĂ

181
00:13:28,174 --> 00:13:32,744
Ăștia sunt studenții 001-003,

182
00:13:32,779 --> 00:13:36,615
primii care au terminat Orientarea.

183
00:13:36,649 --> 00:13:39,785
Când au fost invitați în această cameră,

184
00:13:39,819 --> 00:13:41,720
erau ca și voi,

185
00:13:41,754 --> 00:13:44,056
nou sosiți în Wayward Pines.

186
00:13:44,090 --> 00:13:47,392
Și ca și voi,
au fost invitați în această cameră

187
00:13:47,427 --> 00:13:51,730
pentru că au arătat mari aptitudini

188
00:13:51,764 --> 00:13:56,001
în timpul sesiunilor individuale.

189
00:13:56,035 --> 00:14:00,138
Presupunând că veți trece de ziua de azi...

190
00:14:01,941 --> 00:14:04,109
...poza voastră se va alătura
acestor studenți

191
00:14:04,143 --> 00:14:07,145
și veți deveni oficial parte

192
00:14:07,180 --> 00:14:11,650
din Prima Generație din Wayward Pines.

193
00:14:15,221 --> 00:14:19,124
E o mare onoare și privilegiu.

194
00:14:19,158 --> 00:14:24,129
Le dăm dreptul numai celor
ce sunt cu adevărat excepționali

195
00:14:24,163 --> 00:14:26,798
să se alăture Primei Generații.

196
00:14:26,833 --> 00:14:31,470
Le dăm dreptul numai celor care credem...

197
00:14:31,504 --> 00:14:33,004
că sunt cu adevărat pregătiți.

198
00:14:33,039 --> 00:14:35,140
Pregătiți pentru ce?

199
00:14:35,174 --> 00:14:37,909
Pentru adevăr.

200
00:15:07,613 --> 00:15:09,447
Dle Johnson?

201
00:15:12,384 --> 00:15:15,353
Mă numesc Theresa Burke

202
00:15:15,387 --> 00:15:18,189
și sunt aici...

203
00:15:18,223 --> 00:15:20,725
că am auzit că aveți nevoie de asistență.

204
00:15:23,796 --> 00:15:26,931
În a găsi o locuință.

205
00:15:29,668 --> 00:15:31,969
Am o locuință care cred că vă va încânta.

206
00:15:32,004 --> 00:15:34,439
E...

207
00:15:34,473 --> 00:15:36,974
- Tocmai ce a apărut pe piață.
- Oprește-te.

208
00:15:38,677 --> 00:15:40,478
Te rog să te oprești.

209
00:15:40,512 --> 00:15:42,814
Îmi cer scuze, dle Johnson.

210
00:15:42,848 --> 00:15:44,949
Cred că vă e foarte greu.

211
00:15:44,983 --> 00:15:46,617
Sunt aici să vă ajut.

212
00:15:46,652 --> 00:15:50,288
Vreau să fiu lăsat în pace.

213
00:15:50,322 --> 00:15:52,790
Singur sunteți bine?
Vreți să aduc o asistentă?

214
00:15:52,825 --> 00:15:55,293
Nu, nu...

215
00:15:55,327 --> 00:15:57,161
nu pe ea.

216
00:16:03,569 --> 00:16:08,206
Wayne, dacă sunteți confuz

217
00:16:08,240 --> 00:16:10,608
sau aveți nevoie să vorbiți cu cineva,

218
00:16:10,642 --> 00:16:12,643
puteți vorbi cu mine.

219
00:16:12,678 --> 00:16:14,512
Și eu am suferit un accident.

220
00:16:18,283 --> 00:16:20,418
Ai văzut și tu?

221
00:16:20,452 --> 00:16:22,553
Ce să văd?

222
00:16:26,658 --> 00:16:29,794
După accident...

223
00:16:29,828 --> 00:16:33,464
Am văzut ceva.

224
00:16:33,499 --> 00:16:35,500
Ceva îngrozitor.

225
00:16:37,269 --> 00:16:42,073
Mi-au făcut ceva. Ne-au făcut ceva.

226
00:16:42,107 --> 00:16:43,641
Și asistenta aia era acolo.

227
00:16:55,120 --> 00:16:57,755
Hei.

228
00:16:57,790 --> 00:16:59,757
Cui i-ai mai zis asta?

229
00:16:59,792 --> 00:17:01,426
Nimănui.

230
00:17:01,460 --> 00:17:06,431
Orașul ăsta nu e sigur.

231
00:17:06,465 --> 00:17:08,800
Trebuie să fim foarte atenți.

232
00:17:08,834 --> 00:17:11,869
Înțelegi ce-ți spun?

233
00:17:13,605 --> 00:17:16,941
Spune-mi rapid ce ai văzut.

234
00:17:16,975 --> 00:17:19,944
Ce surpriză plăcută.

235
00:17:19,978 --> 00:17:22,280
Nu mă așteptam să te văd, Theresa.

236
00:17:22,314 --> 00:17:23,881
L-ai cunoscut pe dragul domn Johnson?

237
00:17:23,916 --> 00:17:26,718
De fapt îi arătam niște proprietăți noi.

238
00:17:26,752 --> 00:17:29,721
Desigur. Ai preluat slujba lui Peter.

239
00:17:29,755 --> 00:17:31,055
Felicitări.

240
00:17:31,090 --> 00:17:33,157
Sper să te descurci mai bine
decât sărmanul Peter.

241
00:17:33,192 --> 00:17:36,494
Știam că nu va reuși.

242
00:17:36,528 --> 00:17:38,429
Nu accepta opiniile generale.

243
00:17:48,674 --> 00:17:52,143
Știi ceva? Am o idee.

244
00:17:52,177 --> 00:17:53,711
Ce zici să vedem casa asta?

245
00:17:53,746 --> 00:17:54,946
Cred că vă va plăcea.

246
00:17:54,980 --> 00:17:58,449
Are o curte mare,
este pe colț

247
00:17:58,484 --> 00:18:01,119
și e foarte privată.

248
00:18:03,722 --> 00:18:05,823
Acum, spuneți-mi ce vedeți.

249
00:18:05,858 --> 00:18:09,327
Seamănă cu Wayward Pines.

250
00:18:09,361 --> 00:18:12,330
Pe aproape, dar nu chiar.

251
00:18:12,364 --> 00:18:15,833
Această poză a fost făcută acum 14 ani,

252
00:18:15,868 --> 00:18:19,771
cam la 91 de metri
dincolo de perimetrul Wayward Pines.

253
00:18:20,873 --> 00:18:23,107
Acum uitați-vă din nou.

254
00:18:23,142 --> 00:18:26,844
Ce vedeți la poza asta?

255
00:18:26,879 --> 00:18:30,515
Da, e ceva în colțul din stânga sus.

256
00:18:30,549 --> 00:18:32,417
Foarte bine, Ben.

257
00:18:33,719 --> 00:18:37,388
Asta a fost prima noastră dovadă reală
a existenței lor.

258
00:18:37,423 --> 00:18:39,691
Ce existență?

259
00:18:39,725 --> 00:18:41,826
De ce nu-mi spuneți voi?

260
00:18:41,860 --> 00:18:44,128
Bigfoot?

261
00:18:44,163 --> 00:18:47,198
Bigfoot e mereu singur, nu-i așa?

262
00:18:48,600 --> 00:18:52,537
Următoarea poză a fost făcută
după trei luni.

263
00:18:52,571 --> 00:18:56,674
Ne-a costat două vieți.

264
00:19:07,519 --> 00:19:09,053
Ce sunt?

265
00:19:09,088 --> 00:19:12,357
Noi le spunem Abii.

266
00:19:12,391 --> 00:19:16,027
- Abii?
- Prescurtarea de la Aberații.

267
00:19:16,061 --> 00:19:21,366
Sunt rezultatul unor serii
de mutații genetice

268
00:19:21,400 --> 00:19:22,634
sau aberații.

269
00:19:26,038 --> 00:19:28,840
Au evoluat într-un mediu dur

270
00:19:28,874 --> 00:19:31,376
și la ora actuală sunt singurii carnivori

271
00:19:31,410 --> 00:19:32,510
de pe planetă.

272
00:19:32,544 --> 00:19:36,180
În lanțul trofic
nimic nu se aseamănă cu ei,

273
00:19:36,215 --> 00:19:38,483
nici măcar noi.

274
00:19:45,190 --> 00:19:49,661
De unul singur, un Abi poate ucide
și devora un soldat înarmat

275
00:19:49,695 --> 00:19:51,262
în câteva minute.

276
00:19:51,297 --> 00:19:55,767
În mod izolat e posibil,
deși puțin probabil,

277
00:19:55,801 --> 00:19:57,435
să învingi un Abi,

278
00:19:57,469 --> 00:20:00,505
dar ei umblă mereu în cârduri.

279
00:20:02,574 --> 00:20:06,210
Și dacă dați de un astfel de cârd,
supraviețuirea e,

280
00:20:06,245 --> 00:20:08,846
foarte simplu, imposibilă.

281
00:20:11,317 --> 00:20:13,484
Observați ghearele ca de pasăre,

282
00:20:13,519 --> 00:20:17,956
capabile să ucidă prada
dintr-o singură lovitură.

283
00:20:20,025 --> 00:20:22,827
Urechile lor au o rază largă

284
00:20:22,861 --> 00:20:26,230
ce le permite să audă
cele mai subtile sunete.

285
00:20:26,265 --> 00:20:28,833
Au și un miros dezvoltat,

286
00:20:28,867 --> 00:20:31,502
de 100 de ori mai puternic ca al nostru.

287
00:20:31,537 --> 00:20:36,941
Dar nu uitați că Abii nu au început așa.

288
00:20:36,976 --> 00:20:39,277
Au devenit așa.

289
00:20:39,311 --> 00:20:42,347
ADN-ul lor e doar diferit pe jumătate

290
00:20:42,381 --> 00:20:45,750
decât al mamiferelor din care se trag.

291
00:20:50,222 --> 00:20:52,323
Știe cineva ce mamifer?

292
00:20:52,358 --> 00:20:56,728
E unul pe care îl cunoașteți.

293
00:20:59,531 --> 00:21:01,199
Dar acum?

294
00:21:01,233 --> 00:21:03,968
Seamănă cu noi.

295
00:21:04,003 --> 00:21:06,450
Pentru că odată au fost ca noi.

296
00:21:22,552 --> 00:21:25,020
După Orientare n-am mâncat două zile.

297
00:21:31,194 --> 00:21:32,661
Hei.

298
00:21:32,696 --> 00:21:34,196
Acum lucrurile au mai mult sens?

299
00:21:35,865 --> 00:21:37,232
Nu prea.

300
00:21:38,868 --> 00:21:42,171
Chiar deloc.

301
00:21:42,205 --> 00:21:43,839
Îți ia ceva timp
până înțelegi totul.

302
00:21:46,543 --> 00:21:51,013
Nu-i vorba de asta.
E vorba de logică.

303
00:21:51,047 --> 00:21:52,448
Sau ilogică.

304
00:21:52,482 --> 00:21:56,885
Dacă ceea ce dna Fisher
ne învață este adevărat

305
00:21:56,920 --> 00:22:03,859
și aceste Abii există cu adevărat,
cum de n-am auzit de ele până acum?

306
00:22:04,094 --> 00:22:10,866
Aleargă de ici colo
în plină zi în Idaho.

307
00:22:10,900 --> 00:22:12,568
Suntem în Idaho, nu?

308
00:22:12,602 --> 00:22:14,436
Da.

309
00:22:14,471 --> 00:22:16,805
Suntem în Idaho.

310
00:22:16,840 --> 00:22:19,942
Și ceea ce dna Fisher te învață
este adevărat.

311
00:22:19,976 --> 00:22:21,310
Îți garantez.

312
00:22:22,612 --> 00:22:25,247
- Dar atunci, de ce...
- Ben.

313
00:22:25,282 --> 00:22:26,715
E doar prânz.

314
00:22:27,984 --> 00:22:29,752
Totul va avea logică curând.

315
00:22:29,786 --> 00:22:31,854
Promit.

316
00:22:37,827 --> 00:22:40,396
Ascultă.

317
00:22:40,430 --> 00:22:46,702
Știu că sunteți confuzi, dar următoarea
lecție ar trebui să vă limpezească mintea.

318
00:22:59,182 --> 00:23:06,089
Aceste monede nu mai au valoare,
dar au ceva mult mai important...

319
00:23:06,623 --> 00:23:07,923
răspunsuri.

320
00:23:10,694 --> 00:23:13,495
Am ajuns.

321
00:23:13,530 --> 00:23:15,331
Vezi?

322
00:23:15,365 --> 00:23:17,166
Ce ți-am spus?
E frumoasă.

323
00:23:17,200 --> 00:23:20,970
Vedere minunată,
mult spațiu.

324
00:23:21,004 --> 00:23:27,776
Cred c-a fost construită acum 12 ani,
așa că totul e nou.

325
00:23:32,582 --> 00:23:35,551
Știi ce?
De ce nu-ncepem din spate?

326
00:23:35,585 --> 00:23:38,687
Și vom veni către sufragerie?

327
00:24:06,182 --> 00:24:11,654
E veche... foarte veche.
De pe vremea romanilor?

328
00:24:11,688 --> 00:24:13,989
E ceva pe monedă.

329
00:24:14,024 --> 00:24:16,191
Pot s-o răzuiesc?

330
00:24:23,679 --> 00:24:28,527
<i>BOISE</i>

331
00:24:34,911 --> 00:24:36,378
E o monedă de 25 de cenți.

332
00:24:37,881 --> 00:24:39,548
Cât de veche e?

333
00:24:39,583 --> 00:24:41,350
Tu să-mi spui.

334
00:24:46,156 --> 00:24:47,790
2095.

335
00:24:47,824 --> 00:24:50,459
Nu înțeleg.

336
00:24:50,493 --> 00:24:51,860
Cum de-i posibil?

337
00:24:51,895 --> 00:24:56,031
Nu te gândi dacă-i posibil sau nu.

338
00:24:56,066 --> 00:25:00,703
Ben, gândește-te la fapte.

339
00:25:00,737 --> 00:25:03,205
Ce știi de locul unde ești?

340
00:25:03,240 --> 00:25:05,875
Suntem în Wayward Pines,
în Idaho.

341
00:25:05,909 --> 00:25:06,942
Da.

342
00:25:06,977 --> 00:25:11,981
Dar care-i ultimul lucru ce ți-l amintești,
dinainte să vii în Wayward Pines?

343
00:25:12,015 --> 00:25:13,716
- Accidentul.
- Accidentul.

344
00:25:13,750 --> 00:25:16,886
Dar tu, Carrie?

345
00:25:16,920 --> 00:25:19,321
Tot un accident.

346
00:25:19,356 --> 00:25:20,623
Și Reed?

347
00:25:20,657 --> 00:25:22,124
Accidentul rutier.

348
00:25:34,838 --> 00:25:40,843
Și ce vă amintiți după asta,
după accidente?

349
00:25:40,877 --> 00:25:43,679
M-am trezit în spitalul
din Wayward Pines.

350
00:25:43,713 --> 00:25:48,150
Și eu.

351
00:25:48,184 --> 00:25:52,087
Știți cât timp ați stat inconștienți?

352
00:25:52,122 --> 00:25:59,062
Probabil credeți c-a fost câteva ore,
o zi maxim, dar nu-i adevărat.

353
00:26:00,397 --> 00:26:05,868
Accidentele voastre, de fapt,
n-au fost accidente.

354
00:26:05,902 --> 00:26:12,741
Mai degrabă, ați fost cu toții
aleși să fiți aici.

355
00:26:15,378 --> 00:26:19,682
Ați fost aleși să faceți parte
dintr-o comunitate specială,

356
00:26:19,716 --> 00:26:24,887
o comunitate care nu face parte
din lumea pe care odată o știați

357
00:26:24,921 --> 00:26:30,559
ci mai degrabă
dintr-o lume diferită,

358
00:26:30,594 --> 00:26:33,996
o lume unde Abiile
triumfă, conduc.

359
00:26:34,030 --> 00:26:37,366
Dar oamenii n-au devenit Abii
peste noapte.

360
00:26:37,400 --> 00:26:40,202
A durat mult timp,
foarte mult timp.

361
00:26:40,237 --> 00:26:47,177
Monedele pe care le țineți în mâna
arată foarte vechi pentru că așa sunt.

362
00:26:51,114 --> 00:26:58,057
Sunt ultimele relicve din civilizația
umană, o civilizație care a murit...

363
00:27:01,291 --> 00:27:04,126
acum aproape 2000 de ani.

364
00:27:06,530 --> 00:27:09,165
Nu suntem în anul 2014.

365
00:27:11,101 --> 00:27:15,838
Suntem în anul 4028.

366
00:27:24,853 --> 00:27:27,988
Ia te uită.
Funcționează.

367
00:27:28,023 --> 00:27:29,023
Ce?

368
00:27:30,458 --> 00:27:36,196
Sunt camere și microfoane în casă,
și vreau să vorbești în șoaptă.

369
00:27:36,231 --> 00:27:38,332
Putem să vorbim aici,
dar nu putem sta foarte mult

370
00:27:38,366 --> 00:27:40,367
pentru c-o să-și dea seama
că ceva nu-i în regulă.

371
00:27:40,402 --> 00:27:42,169
Cine? Cine-și va da seama?

372
00:27:42,203 --> 00:27:43,837
Asta vreau să știu de la tine.

373
00:27:43,872 --> 00:27:45,439
Ai spus c-ai văzut ceva.

374
00:27:45,473 --> 00:27:51,111
M-am trezit după accident, dar...

375
00:27:51,146 --> 00:27:53,514
Nu-mi amintesc multe lucruri.
Cred c-am fost drogat.

376
00:27:54,783 --> 00:27:56,584
Știu la ce vă gândiți.

377
00:27:56,618 --> 00:28:01,255
"E imposibil.
Cum să fie 4028?

378
00:28:01,289 --> 00:28:04,191
Cum să sărim peste atâta timp?"

379
00:28:05,727 --> 00:28:10,464
Dar dacă vă spun că acest șoarece

380
00:28:10,498 --> 00:28:15,469
poate intra într-o stare care-i permite
să nu mănânce, sau să bea ceva

381
00:28:15,503 --> 00:28:21,375
tot timpul iernii și ca rezultat,
va putea trăi mai mult?

382
00:28:21,409 --> 00:28:23,310
Și asta ați spune că-i imposibil?

383
00:28:23,345 --> 00:28:25,079
Pentru că nu-i.

384
00:28:25,113 --> 00:28:31,418
Îmi amintesc că m-am uitat
printr-o sticlă...

385
00:28:31,453 --> 00:28:33,420
O sticlă ca...
ca un geam.

386
00:28:33,455 --> 00:28:34,755
Un geam, bun.

387
00:28:34,789 --> 00:28:36,090
Ai fost într-o mașină sau...?

388
00:28:36,124 --> 00:28:39,426
Nu, eram...
stăteam în picioare.

389
00:28:39,461 --> 00:28:42,096
Și geamul era mai mic.

390
00:28:42,130 --> 00:28:45,266
A fost ca...

391
00:28:45,300 --> 00:28:47,368
ca și ăsta.

392
00:28:50,272 --> 00:28:51,472
După accidentele voastre,

393
00:28:51,506 --> 00:28:56,677
ați fost puși în Camere de Hibernare
și-acolo ați dormit.

394
00:28:56,711 --> 00:29:00,514
Erau oameni.
Erau oameni afară.

395
00:29:00,549 --> 00:29:04,518
Și se uitau înăuntru.
Se uitau la mine.

396
00:29:04,553 --> 00:29:06,187
Îți amintești vreo persoană?

397
00:29:06,221 --> 00:29:10,524
Doar pe asistentă.

398
00:29:10,559 --> 00:29:15,196
Umbre, voci
și apoi am leșinat.

399
00:29:15,230 --> 00:29:20,367
Și-odată ce v-ați trezit,
ați devenit parte din...

400
00:29:22,571 --> 00:29:24,138
Prima Generație.

401
00:29:25,874 --> 00:29:27,007
Dar erau mai multe.

402
00:29:27,042 --> 00:29:33,951
Erau mai multe camere de astea,
și toate erau pline cu...

403
00:29:37,286 --> 00:29:38,452
Pline cu ce?

404
00:29:38,487 --> 00:29:41,322
Cu oameni.

405
00:29:41,356 --> 00:29:44,225
De ce-am fost aleși?

406
00:29:44,259 --> 00:29:47,294
Asta-i ultima întrebare,
nu-i așa?

407
00:29:47,329 --> 00:29:49,964
Și poate cea mai importantă.

408
00:29:49,998 --> 00:29:52,800
Mă crezi?

409
00:29:52,834 --> 00:29:54,468
Da, te cred.

410
00:29:56,505 --> 00:29:57,538
Ce e?

411
00:29:57,572 --> 00:29:59,206
Ce-i acest loc?

412
00:29:59,241 --> 00:30:00,975
Răspunsul simplu e că,

413
00:30:01,009 --> 00:30:06,647
ați fost aleși să asigurați
supraviețuirea rasei umane.

414
00:30:09,718 --> 00:30:12,520
Am să aflu.

415
00:30:12,554 --> 00:30:15,856
Am să aflu ce-ai văzut
și de ce suntem aici... Promit.

416
00:30:15,891 --> 00:30:20,961
Dar vreau să accepți această casă,
și vreau s-o faci cu zâmbetul pe buze, da?

417
00:30:23,699 --> 00:30:26,667
Și cred că asta-i tot.

418
00:30:26,702 --> 00:30:30,171
Și amintește-ți, tot ce vezi aici
este al tău.

419
00:30:30,205 --> 00:30:31,472
Poți să le păstrezi.

420
00:30:31,506 --> 00:30:34,241
Și partea cea mai bună e că nu costă
niciun ban.

421
00:30:34,276 --> 00:30:37,411
Doar te muți aici
și-ncepi să-ți trăiești viața.

422
00:30:37,446 --> 00:30:41,182
Nu sună minunat?
Ce spui?

423
00:30:44,720 --> 00:30:46,020
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.

424
00:31:18,487 --> 00:31:21,989
Acum 2000 de ani,

425
00:31:22,024 --> 00:31:25,660
un mare cercetător a prevăzut
venirea Aberațiilor.

426
00:31:25,694 --> 00:31:30,131
Perfecta ecuație ce-a ținut
planeta împreună a fost rezolvată

427
00:31:30,165 --> 00:31:33,301
și știa că mama natură
face ceea ce face mereu...

428
00:31:33,335 --> 00:31:40,277
evoluează, schimbă ecuația
așa că ne-a schimba și pe noi.

429
00:31:43,312 --> 00:31:46,914
Cercetătorul a vrut să salveze
o mână de oameni

430
00:31:46,949 --> 00:31:52,753
de la această schimbare, pentru a păstra
intactă rasa noastră.

431
00:31:52,788 --> 00:31:56,757
Așa c-a creat o arcă.

432
00:31:56,792 --> 00:31:59,894
A creat Wayward Pines.

433
00:32:15,744 --> 00:32:18,146
Un cercetător?

434
00:32:18,180 --> 00:32:20,648
Numele lui e David Pilcher.

435
00:32:20,682 --> 00:32:23,985
Din păcate, nu-l veți întâlni
niciodată pe David Pilcher,

436
00:32:24,019 --> 00:32:30,291
dar puteți să vă împăcați cu gândul
știind că el vă supraveghează mereu.

437
00:32:30,325 --> 00:32:36,998
Nu v-a lăsa să vi se întâmple nimic
pentru că voi sunteți viitorul.

438
00:32:37,032 --> 00:32:43,973
Voi sunteți Prima Generație,
și el este protectorul vostru.

439
00:32:54,850 --> 00:32:57,852
Nu încetezi să mă impresionezi, Ethan.

440
00:32:59,555 --> 00:33:02,523
Nimeni n-a mai reușit să ajungă
până aici, nu de unul singur.

441
00:33:05,127 --> 00:33:07,595
Ar trebui să mă prezint.

442
00:33:08,931 --> 00:33:10,999
David Pilcher.

443
00:33:15,924 --> 00:33:17,024
Pilcher.

444
00:33:20,195 --> 00:33:22,396
Spune-mi despre acest Pilcher.

445
00:33:22,430 --> 00:33:25,332
Numele meu e dr. Jenkins.
Știi unde ești?

446
00:33:25,366 --> 00:33:27,568
Ai observat ceva ieșit din comun?

447
00:33:29,237 --> 00:33:31,071
Deci tu ești David Pilcher.

448
00:33:32,707 --> 00:33:34,508
Nu putem rămâne aici.

449
00:33:34,542 --> 00:33:37,945
Vino cu mine înapoi în Wayward Pines.

450
00:33:37,979 --> 00:33:39,012
Pilcher!

451
00:33:40,648 --> 00:33:41,782
Lasă arma.

452
00:33:41,816 --> 00:33:43,817
Las-o.

453
00:33:47,055 --> 00:33:50,057
Ce-i asta?
E vreun experiment?

454
00:33:51,593 --> 00:33:54,061
Ăla nu-i Boise, da?

455
00:33:54,095 --> 00:33:55,429
Știu cum arată Boise.

456
00:33:55,463 --> 00:33:58,766
Mintea ta îți joacă feste, Ethan.

457
00:33:58,800 --> 00:34:02,936
Nu vrea să accepte adevărul,
dar adevărul se află-n fața ochilor,

458
00:34:02,971 --> 00:34:06,273
e tot ceea ce-ai văzut astăzi.

459
00:34:06,307 --> 00:34:08,142
Nu există nimic pentru tine aici.

460
00:34:08,176 --> 00:34:13,080
Lumea pe care o știai, a dispărut.

461
00:34:13,114 --> 00:34:16,583
Și specia noastră a evoluat
în ceva mai puțin uman.

462
00:34:16,618 --> 00:34:23,558
Tot ce-a rămas din civilizație,
tot ce-a rămas... e Wayward Pines.

463
00:34:24,292 --> 00:34:26,393
Ce dorești de la mine?

464
00:34:26,428 --> 00:34:28,929
Vreau să vii cu mine.

465
00:34:28,964 --> 00:34:33,100
Și-ți voi arăta cum, împreună,
vom putea schimba totul în bine.

466
00:34:38,540 --> 00:34:43,477
Sau preferi să descoperi
ce-i aici de unul singur.

467
00:34:45,981 --> 00:34:49,249
E alegerea ta, Ethan.

468
00:34:49,284 --> 00:34:53,754
Ce-ați învățat astăzi,
e doar pentru voi.

469
00:34:53,788 --> 00:34:55,923
Nu spuneți părinților voștri.

470
00:34:55,957 --> 00:34:59,927
Nu-i spuneți niciunui adult
pentru un simplu motiv.

471
00:35:01,730 --> 00:35:08,637
Viitorul acestui mare oraș
nu se bazează pe adulții lui...

472
00:35:12,841 --> 00:35:14,975
ci pe voi.

473
00:35:15,010 --> 00:35:18,979
Poate spuneți că nu-i corect.

474
00:35:19,014 --> 00:35:23,651
Poate simțiți că părinții voștri
trebuie să știe.

475
00:35:23,685 --> 00:35:25,185
La fel a crezut și Chris.

476
00:35:26,888 --> 00:35:29,490
Chris a fost un elev ca și voi.

477
00:35:29,524 --> 00:35:33,661
A stat în aceiași cameră
și-a văzut și auzit aceleași lucruri

478
00:35:33,695 --> 00:35:38,165
ca și voi, dar asta l-a speriat.

479
00:35:38,200 --> 00:35:41,302
Când a mers acasă,
a spus părinților săi totul.

480
00:35:41,336 --> 00:35:47,975
Următoarea zi, părinții lui Chris
au decis să meargă într-o excursie.

481
00:35:48,009 --> 00:35:54,148
Înainte să pornească la drum,
tatăl său a închis poarta de la garaj.

482
00:35:54,182 --> 00:35:57,818
Mama lui a conectat furtunul
de la grădină

483
00:35:57,853 --> 00:36:02,489
la țeava de eșapament
până pe geamul mașinii.

484
00:36:02,524 --> 00:36:06,994
Tatăl său a pornit mașina.

485
00:36:07,028 --> 00:36:13,501
Și 15 minute mai târziu...
au fost morți cu toții.

486
00:36:17,305 --> 00:36:23,577
Realitatea e că părinții voștri
au trăit prea mult în vechea lume.

487
00:36:23,612 --> 00:36:27,081
Adevărul e mult prea complicat
pentru mințile lor.

488
00:36:27,115 --> 00:36:30,351
Spunându-le, nu numai că le veți pune
viața-n pericol

489
00:36:30,385 --> 00:36:35,456
dar veți pune și viața voastră
și-a tuturor din Wayward Pines.

490
00:36:58,283 --> 00:36:59,294
<i>Clienții BE-CA</i>

491
00:37:04,619 --> 00:37:07,755
David Pilcher a prevăzut
un mare potop.

492
00:37:07,789 --> 00:37:10,458
- Și-a construit arca.
<i>- Burke E.</i>

493
00:37:10,492 --> 00:37:14,962
Și-a umplut arca
cu oameni ca tine și mine.

494
00:37:14,996 --> 00:37:19,900
Oameni ce credeau că-s necesari
pentru supraviețuirea omenirii.

495
00:37:19,935 --> 00:37:24,338
- Noi suntem cei norocoși, cei aleși.
<i>- Burke T.</i>

496
00:37:24,372 --> 00:37:30,511
Dar această arcă va supraviețui
doar dacă urmăm regulile.

497
00:37:30,545 --> 00:37:34,515
Dacă există o singură gaură,
o singură crăpătură,

498
00:37:34,549 --> 00:37:39,353
apa va intra în arcă
și ne vom îneca cu toții.

499
00:37:39,387 --> 00:37:41,856
Depinde de voi să nu se întâmple asta.

500
00:37:41,890 --> 00:37:46,694
Depinde de voi să să duceți
arca-n siguranță la mal

501
00:37:46,728 --> 00:37:49,163
pentru că voi sunteți...

502
00:37:49,197 --> 00:37:50,798
Prima Generație.

503
00:37:50,832 --> 00:37:52,633
Îmi pare rău.
N-am auzit.

504
00:37:52,667 --> 00:37:54,201
Prima Generație!

505
00:37:54,236 --> 00:37:56,637
Poftim?

506
00:37:56,671 --> 00:37:59,774
Prima Generație!

507
00:38:06,190 --> 00:38:09,358
Cred că-i datorez cuiva
o stea de aur.

508
00:38:12,829 --> 00:38:14,995
Nu credeam că ești serios
cu privire la stea.

509
00:38:16,400 --> 00:38:18,801
Sunt mereu serios.

510
00:38:18,835 --> 00:38:25,775
Și cred că nu va fi ultima stea
pe care ți-o voi da săptămâna asta.

511
00:38:26,109 --> 00:38:27,643
Ai o sarcină nouă.

512
00:38:31,214 --> 00:38:33,849
Cât de des se mută oamenii
în Wayward Pines.

513
00:38:33,884 --> 00:38:36,218
- În medie?
- Nu știu.

514
00:38:36,253 --> 00:38:39,722
Câteva persoane pe lună
sau ceva de genul, cred.

515
00:38:39,756 --> 00:38:43,359
Numărul e egal în fiecare lună,
dacă mă gândesc mai bine.

516
00:38:43,393 --> 00:38:47,530
În momentul când ai nevoie de cineva,
pur și simplu apare.

517
00:38:47,564 --> 00:38:49,699
Și e mereu după un accident?

518
00:38:49,733 --> 00:38:50,866
Poftim?

519
00:38:50,901 --> 00:38:53,736
Am observat că oamenii
ce se mută-n Wayward Pines,

520
00:38:53,770 --> 00:38:55,237
sunt cu toții în accidente rutiere.

521
00:38:55,272 --> 00:38:58,741
Și cred că-i puțin ciudat, nu-i așa?

522
00:38:58,775 --> 00:39:04,080
Sfatul meu e să nu gândești
atât de mult, dragă.

523
00:39:04,114 --> 00:39:06,749
Nu-i ceva ce dă bine

524
00:39:06,783 --> 00:39:09,823
și n-aș vrea să văd că pățești ceva
la ce față frumoasă ai.

525
00:39:14,925 --> 00:39:16,258
Zâmbiți.

526
00:39:20,631 --> 00:39:22,832
Acum vă rog să mă urmați.

527
00:40:25,028 --> 00:40:27,663
Bun venit în Prima Generație.

528
00:41:06,203 --> 00:41:09,505
Știu ce simți, Ethan.

529
00:41:09,539 --> 00:41:12,541
Știu ce te gândești.

530
00:41:12,576 --> 00:41:15,978
La început sunt sentimentele personale.

531
00:41:16,013 --> 00:41:22,318
Nu-ți vei mai vedea familia, prietenii.

532
00:41:22,352 --> 00:41:24,253
Șeful pe care credeai că-l urăști.

533
00:41:24,288 --> 00:41:31,093
Și apoi începi să gândești vast.

534
00:41:31,128 --> 00:41:38,068
Toată cultura pierdută, limbile,
arta, cunoștința.

535
00:41:38,802 --> 00:41:45,742
Mii de ani de cultură
dispărută într-o clipită.

536
00:41:46,777 --> 00:41:51,914
Și-ncepi să te gândești,
"Oare asta-i tot?

537
00:41:51,949 --> 00:41:57,220
Ultima omenire?
Oare vreau să fiu aici?"

538
00:41:57,254 --> 00:42:00,456
Dar încet,

539
00:42:00,490 --> 00:42:06,429
realizezi că tot ce încă ai,
e o comunitate nouă...

540
00:42:08,498 --> 00:42:14,770
o familie, un viitor.

541
00:42:16,673 --> 00:42:21,677
Încă vei avea Wayward Pines.

542
00:42:23,947 --> 00:42:26,749
Dar ce-i Wayward Pines?

543
00:42:26,783 --> 00:42:29,418
Vino cu mine și-ți voi arăta.

544
00:42:33,490 --> 00:42:34,590
Trebuie să mergem.

545
00:42:34,625 --> 00:42:35,925
Acum!

546
00:42:40,964 --> 00:42:43,232
Se pare că ți-ar prinde bine
o asistentă acum.

547
00:42:44,601 --> 00:42:46,235
Haide.

548
00:42:47,704 --> 00:42:49,138
Pornește!

549
00:43:15,996 --> 00:43:20,996
Traducerea și adaptarea:
Snake_Eyes & Richard Nasta

