1
00:00:08,084 --> 00:00:09,183
De ce esti treaz?
2
00:00:09,185 --> 00:00:10,484
Cum pot sa dorm?
3
00:00:10,486 --> 00:00:12,386
Am fost casatorit mai putin
de 24 ore,
4
00:00:12,388 --> 00:00:14,221
si sotia mea nu vorbeste cu mine.
5
00:00:15,525 --> 00:00:18,592
Ar trebui sa privesti partea buna
a lucrurilor.
6
00:00:18,594 --> 00:00:21,162
Intr-o singura zi,
ai reusit sa realizezi
7
00:00:21,164 --> 00:00:23,764
ce altor cupluri le-au trebuit
decade sa realizeze.
8
00:00:26,502 --> 00:00:28,202
Buna.
9
00:00:28,204 --> 00:00:29,336
Buna.
10
00:00:29,338 --> 00:00:30,237
Nici tu nu poti sa dormi?
11
00:00:30,239 --> 00:00:32,506
Normal.
12
00:00:32,508 --> 00:00:33,674
Nici eu.
13
00:00:33,676 --> 00:00:37,178
Dar am ceva probleme pe gat.
14
00:00:37,180 --> 00:00:39,613
Nu probleme legate
de casnicie.
15
00:00:39,615 --> 00:00:41,448
Ce vom face?
16
00:00:41,450 --> 00:00:42,650
Nu stiu.
17
00:00:42,652 --> 00:00:44,885
Te rog, spune-mi ce am de facut.
18
00:00:44,887 --> 00:00:47,888
Ma bucur ca ai intrebat.
19
00:00:47,890 --> 00:00:50,424
Eu nu vad decat o solutie.
20
00:00:50,426 --> 00:00:53,594
Buzele tale au flirtat cu buzele
altei femei,
21
00:00:53,596 --> 00:00:55,529
singura solutie logica
22
00:00:55,531 --> 00:00:57,198
pentru a rastaura egalitatea
in relatie,
23
00:00:57,200 --> 00:01:00,267
este ca tu sa intalnesti alt barbat
si sa te flirtezi cu el.
24
00:01:00,269 --> 00:01:02,636
Si prin flirtat cu el, vreau sa spun
25
00:01:02,638 --> 00:01:04,371
actiune gura-la-gura.
26
00:01:04,373 --> 00:01:07,274
Bine, asta e cel mai tampit lucru
pe care l-am auzit vreodata.
27
00:01:07,276 --> 00:01:09,610
Cred ca este deja implicat
intr-o relatie.
28
00:01:09,612 --> 00:01:11,378
Nu vorbesti serios,
29
00:01:11,380 --> 00:01:14,315
Pentru ca m-am combinat si am
iesit cu o fata,
30
00:01:14,317 --> 00:01:16,750
vrei sa faci acelasi lucru cu un
tip luat la intamplare?
31
00:01:16,752 --> 00:01:19,420
Acum sunt disponibil.
32
00:01:20,957 --> 00:01:22,756
Asa e. Esti.
33
00:01:24,527 --> 00:01:26,994
Ce se intampla?
34
00:01:28,331 --> 00:01:29,964
Iti spun eu ce se intampla.
35
00:01:29,966 --> 00:01:32,266
Salvez casatoria prietenului
meu cel mai bun.
36
00:01:42,879 --> 00:01:46,513
♪
37
00:01:46,515 --> 00:01:49,850
♪
38
00:01:49,852 --> 00:01:51,485
♪
39
00:01:51,487 --> 00:01:54,021
♪
40
00:01:54,023 --> 00:01:56,690
♪
41
00:01:56,692 --> 00:01:59,360
♪
42
00:01:59,362 --> 00:02:01,262
♪
43
00:02:01,264 --> 00:02:03,230
♪
44
00:02:03,231 --> 00:02:07,231
The Big Bang Theory
Sezonul 9, Ep. 2. Despartirea oscilanta
45
00:02:07,293 --> 00:02:12,293
corvin.predoiu
subtitrari-noi.ro Team
46
00:02:14,620 --> 00:02:16,920
Sheldon, nu cred ca intelegi
47
00:02:16,922 --> 00:02:18,389
cum functineaza despartirea.
48
00:02:18,391 --> 00:02:20,658
Singurul mod in care imi pot
ordona sentimentele
49
00:02:20,660 --> 00:02:22,426
este sa am putin spatiu.
50
00:02:22,428 --> 00:02:25,396
De fiecare data cand te vad
sunt re-traumatizata.
51
00:02:25,398 --> 00:02:27,531
Si sufar din nou.
52
00:02:27,533 --> 00:02:29,700
Buna si tie.
53
00:02:30,770 --> 00:02:32,469
Ce vrei?
54
00:02:32,471 --> 00:02:34,638
Inteleg ca nu mai suntem o pereche,
55
00:02:34,640 --> 00:02:38,208
dar tin sa-ti amintesc ca avem
un copil impreuna.
56
00:02:40,413 --> 00:02:42,212
Ce copil?
57
00:02:42,214 --> 00:02:45,215
O emisiune captivanta difuzata
pe internet
58
00:02:45,217 --> 00:02:47,785
cunoscuta si ca
"Distractie cu steaguri".
59
00:02:48,654 --> 00:02:50,287
Inchid acum.
60
00:02:50,289 --> 00:02:52,423
Perfect, ne vedem in juma' de ora.
61
00:02:52,425 --> 00:02:56,026
Sheldon, nu mai fac emisiunea cu tine.
62
00:02:56,028 --> 00:02:57,194
De ce nu?
63
00:02:57,196 --> 00:02:59,129
Pentru ca ne-am despartit.
64
00:02:59,131 --> 00:03:01,098
Sonny si Cher au reusit.
65
00:03:01,100 --> 00:03:02,966
Spectacolul lor de divertisment
a continuat
66
00:03:02,968 --> 00:03:04,034
mult timp dupa divort,
67
00:03:04,036 --> 00:03:06,670
si totusi vorbim despre ei.
68
00:03:06,672 --> 00:03:09,873
Nimeni nu vorbeste despre Sonny
si Cher.
69
00:03:09,875 --> 00:03:11,909
Poate te gandesti la Donny si Marie,
70
00:03:11,911 --> 00:03:14,545
pentru ca noi vorbim cu siguranta
despre Sonny si Cher.
71
00:03:15,981 --> 00:03:17,715
Sheldon, asta trebuie sa inceteze.
72
00:03:17,717 --> 00:03:19,283
Stiu ca e greu.
73
00:03:19,285 --> 00:03:20,984
Si pentru mine e greu.
74
00:03:20,986 --> 00:03:22,886
Dar te-am vazut si am vorbit
mai mult
75
00:03:22,888 --> 00:03:24,421
in cele 2 zile de cand ne-am despartit
76
00:03:24,423 --> 00:03:27,124
decat in ultimele 2 luni in care
am fost impreuna.
77
00:03:27,126 --> 00:03:28,792
Deci, daca vrei sa ma vezi mai putin,
78
00:03:28,794 --> 00:03:31,628
poate ar trebui sa fim din nou
impreuna.
79
00:03:32,798 --> 00:03:34,965
Nu pot sa cred ca ai iesit cu Mandy Chao.
80
00:03:34,967 --> 00:03:37,000
Crede-ma, as vrea nu se fi intamplat
niciodata.
81
00:03:37,002 --> 00:03:39,403
Si ai stiut despre asta tot timpul?
82
00:03:39,405 --> 00:03:40,604
Am stiut.
83
00:03:40,606 --> 00:03:42,639
Si nu te-ai gandit sa-mi spui?
84
00:03:44,243 --> 00:03:46,577
Leonard mi-a cerut sa tin pentru mine.
85
00:03:46,579 --> 00:03:48,912
Lasa-l pe Leonard de-o parte
pentru moment.
86
00:03:50,182 --> 00:03:52,716
Asta e intre noi.
87
00:03:54,086 --> 00:03:56,787
Stai, stai, stai, cum se face ca
destramarea casatoriei mele de-o zi
88
00:03:56,789 --> 00:03:57,888
este despre voi doi?
89
00:03:57,890 --> 00:03:59,056
Asteapta.
90
00:03:59,058 --> 00:04:01,759
Ce trebuie sa fac sa ai incredere
in mine?
91
00:04:01,761 --> 00:04:03,727
Crezi ca e greu sa ai o sotie,
92
00:04:03,729 --> 00:04:05,195
incearca sa ai doua.
93
00:04:06,298 --> 00:04:07,698
Pariez ca Bernadette stie
94
00:04:07,700 --> 00:04:10,467
totul despre cum si-a facut de cap
cu Mandy Chao.
95
00:04:10,469 --> 00:04:11,769
Nu ne-am facut de cap.
96
00:04:11,771 --> 00:04:13,237
Ne-am imbatat si am iesit
impreuna.
97
00:04:13,239 --> 00:04:16,006
In fine. Era frumos daca
auzeam de la tine.
98
00:04:29,655 --> 00:04:32,022
Ce cauti aici?
99
00:04:32,024 --> 00:04:34,458
Am venit sa-ti aduc lucrurile.
100
00:04:34,460 --> 00:04:36,460
Asta fac oamenii cand se despart.
101
00:04:36,462 --> 00:04:39,696
Si nu ti-ai mai facut ritualul
ciocanind la usa
102
00:04:39,698 --> 00:04:41,298
pentru ca eu sa deschid.
103
00:04:41,300 --> 00:04:42,699
Din contra,
104
00:04:42,701 --> 00:04:46,136
acum nu mai poti sa te bucuri
de sarmul meu excentic.
105
00:04:47,473 --> 00:04:50,140
Nu mai suntem prieteni cu beneficii.
106
00:04:51,377 --> 00:04:52,910
Da-mi cutia.
107
00:04:52,912 --> 00:04:54,778
Stai, nu vrei sa recapitulam
impreuna
108
00:04:54,780 --> 00:04:56,613
sa fiu sigur ca n-am uitat imic?
109
00:04:56,615 --> 00:04:58,816
Bine.
110
00:04:59,985 --> 00:05:01,718
Vechea mea esarfa.
111
00:05:01,720 --> 00:05:04,288
Ai purtat-o in noaptea in care am
mers sa patinam, iti amintesti?
112
00:05:04,290 --> 00:05:06,190
Ai vrut sa zici seara in care
eu am patinat
113
00:05:06,192 --> 00:05:07,524
iar tu ai stat pe margine
114
00:05:07,526 --> 00:05:09,760
cautand pe Google
simptomele hipotermiei?
115
00:05:12,231 --> 00:05:14,898
Ce echipa facem, nu?
116
00:05:17,169 --> 00:05:19,369
Al cui e acest sutien?
117
00:05:20,840 --> 00:05:22,339
Nu e al tau?
118
00:05:23,709 --> 00:05:25,375
O, Doamne.
119
00:05:25,377 --> 00:05:27,544
Stanjenitor pentru amandoi.
120
00:05:29,715 --> 00:05:30,848
Este al lui Penny.
121
00:05:30,850 --> 00:05:32,649
Hey, tu ai pus capat relatiei.
122
00:05:32,651 --> 00:05:34,284
Nu mai e treaba ta
123
00:05:34,286 --> 00:05:37,354
cu cine imi fac de cap.
124
00:05:37,356 --> 00:05:38,789
La revedere.
125
00:05:43,028 --> 00:05:44,127
Amy.
126
00:05:44,129 --> 00:05:45,562
Amy. Amy.
127
00:05:48,267 --> 00:05:50,367
Functioneaza si cu masa.
128
00:05:50,369 --> 00:05:52,169
Bine de stiut.
129
00:05:54,306 --> 00:05:57,507
Ooo, negrese pentru seara fetelor.
130
00:05:57,509 --> 00:05:59,009
Ia mana, sunt suparata pe tine.
131
00:06:00,112 --> 00:06:01,879
Uite, stiu ca sunt multi bani,
132
00:06:01,881 --> 00:06:03,614
dar tipul de la magazin a zis
133
00:06:03,616 --> 00:06:06,650
ca se amortizeaza in 5-7 ani.
134
00:06:06,652 --> 00:06:08,886
Ce se amortizeaza?
135
00:06:13,959 --> 00:06:16,193
Nu conteaza.
De ce esti suparata pe mine?
136
00:06:17,029 --> 00:06:19,496
Sunt suparata ca m-ai amestecat
137
00:06:19,498 --> 00:06:21,231
in ce a facut Leonard la Marea
Nordului
138
00:06:21,233 --> 00:06:22,699
si sunt suparata ca a trebuit
ca ascund asta
139
00:06:22,701 --> 00:06:24,034
de Penny timp de 2 ani.
140
00:06:24,036 --> 00:06:26,937
Si ai toate motivele sa fi suparata
pentru aceste lucruri.
141
00:06:26,939 --> 00:06:28,939
Asa ca, nu mai bine ma lasi
142
00:06:28,941 --> 00:06:31,475
sa ma ocup de extrasul de cont
luna asta?
143
00:06:31,477 --> 00:06:33,377
Adica, nici nu trebuie sa te uiti la el.
144
00:06:34,647 --> 00:06:36,847
Adica, daca Penny afla ca am stiut
tot acest timp
145
00:06:36,849 --> 00:06:38,048
si nu i-am spus,
146
00:06:38,050 --> 00:06:40,017
va gandi ca sunt o prietena
oribila.
147
00:06:40,019 --> 00:06:41,551
As fi vrut sa nu-mi spui
niciodata.
148
00:06:41,553 --> 00:06:43,954
As fi vrut Leonard sa nu-mi fi
spus niciodata.
149
00:06:43,956 --> 00:06:46,256
El este de vina.
150
00:06:47,760 --> 00:06:49,493
Cred ca asa e.
151
00:06:49,495 --> 00:06:51,428
Iar tu ai lasat-o pe Penny sa se
marite cu el.
152
00:06:53,599 --> 00:06:56,133
In comparatie cu asta,
cui ii pasa ca am cumparat
153
00:06:56,135 --> 00:06:58,902
un kit de indepartare a parului
marca George Clooney?
154
00:07:03,509 --> 00:07:06,376
Buna ziua. Va sun in legatura
cu consilierea maritala
155
00:07:06,378 --> 00:07:09,680
si eram curios ce tarife aveti.
156
00:07:11,116 --> 00:07:13,417
Serios?
157
00:07:13,419 --> 00:07:15,085
Uhm, ok.
158
00:07:15,087 --> 00:07:18,322
Se fac reduceri in functie de lungimea
casatoriei?
159
00:07:20,326 --> 00:07:22,492
Pentru ca vorbim de ore.
160
00:07:25,531 --> 00:07:27,364
- Buna.
- Revin.
161
00:07:27,366 --> 00:07:28,398
Buna.
162
00:07:28,400 --> 00:07:29,933
Putem vorbi?
163
00:07:29,935 --> 00:07:31,268
Mi-ar face placere.
164
00:07:35,574 --> 00:07:36,873
In regula, uite,
165
00:07:36,875 --> 00:07:38,942
Imi pare rau ca am spus ca sunt de
acord cu totul
166
00:07:38,944 --> 00:07:40,077
dinaintea casatoriei.
167
00:07:40,079 --> 00:07:41,511
Urasc ca a trebuit sa facem asta,
168
00:07:41,513 --> 00:07:42,946
dar nu stiu ce sa fac.
169
00:07:42,948 --> 00:07:45,282
Daca nu te deranjeaza sa asteptam
o reducere,
170
00:07:45,284 --> 00:07:47,551
putem incerca consilierea maritala.
171
00:07:48,988 --> 00:07:50,087
Buna.
172
00:07:50,089 --> 00:07:51,188
Amice,
173
00:07:51,190 --> 00:07:52,456
ne lasi putin singuri?
174
00:07:52,458 --> 00:07:53,790
Da, desigur.
175
00:07:53,792 --> 00:07:56,093
N-am vrut sa deranjez.
176
00:07:56,095 --> 00:07:58,428
Asta e al tau.
177
00:08:04,470 --> 00:08:06,103
In regula, cand termin cu el,
178
00:08:06,105 --> 00:08:08,138
voi avea nevoie de mai multe
informatii.
179
00:08:08,140 --> 00:08:09,306
Nimic ciudat.
180
00:08:09,308 --> 00:08:11,475
Am vrut doar sa-i fac in
ciuda lui Amy.
181
00:08:12,745 --> 00:08:14,644
Bine, uite, poate exagerez,
182
00:08:14,646 --> 00:08:16,747
dar cum sa trec peste asta
183
00:08:16,749 --> 00:08:18,715
cand stiu ca maine te duci
la servici
184
00:08:18,717 --> 00:08:20,283
si te vezi cu femeia asta?
185
00:08:20,285 --> 00:08:21,618
Scuzati-ma ca am tras cu urechea,
186
00:08:21,620 --> 00:08:25,255
dar dupa cum vad,
exista o solutie simpla.
187
00:08:25,257 --> 00:08:28,125
Trezeste-te. Trezeste-te. Trezeste-te.
188
00:08:31,430 --> 00:08:33,964
Du-o pe Penny s-o intalneasca
pe Mandy.
189
00:08:33,966 --> 00:08:35,799
Ce? Cum?
190
00:08:35,801 --> 00:08:38,535
Ei bine, acum imaginatia lui Penny
o ia razna,
191
00:08:38,537 --> 00:08:40,404
dar daca ele se intalnesc,
asta va elimna misterul
192
00:08:40,406 --> 00:08:42,939
si se vor domoli temerile.
193
00:08:42,941 --> 00:08:46,743
Ca atunci cand acel tip m-a lasat
sa ma uit sub bandajul pentru ochi.
194
00:08:49,448 --> 00:08:53,150
Uh, in primul rand l-ai facut
sa planga pe acel tip.
195
00:08:53,152 --> 00:08:56,319
Si am invatat ca n-ai nevoie de globul
ocular ca sa plangi.
196
00:08:59,191 --> 00:09:01,958
In al 2-lea rand, cred ca este o idee
oribila
197
00:09:01,960 --> 00:09:03,527
ca Penny sa se intalneasca cu Mandy.
198
00:09:03,529 --> 00:09:05,595
Serios? De ce?
199
00:09:05,597 --> 00:09:06,863
Ce, tu chiar vrei sa te vezi cu ea?
200
00:09:06,865 --> 00:09:08,231
Nu, dar acum ca te porti ciudat in
legatura cu asta,
201
00:09:08,233 --> 00:09:09,299
poate vreau.
202
00:09:09,301 --> 00:09:10,333
Nu ma port ciudat.
203
00:09:10,335 --> 00:09:11,368
Ma port ciudat?
204
00:09:11,370 --> 00:09:14,037
Da.
205
00:09:14,039 --> 00:09:16,706
Si asta vine din partea mea.
206
00:09:17,576 --> 00:09:19,309
Bine, vrei sa te vezi cu ea?
207
00:09:19,311 --> 00:09:21,111
Nu, vreau doar sa stiu ca atunci
cand esti la servici,
208
00:09:21,113 --> 00:09:22,546
nu se intampla nimic.
209
00:09:22,548 --> 00:09:23,914
De cate ori trebuie sa-ti spun?
210
00:09:23,916 --> 00:09:25,482
Nu ma intereseaza aceasta femeie.
211
00:09:25,484 --> 00:09:26,917
Da, dar poate e ea interesata
de tine.
212
00:09:26,919 --> 00:09:28,385
De Leonard?
213
00:09:28,387 --> 00:09:30,821
Oh, pana si tipul cu plasturele
ar vedea putin probabil asta.
214
00:09:39,916 --> 00:09:42,950
Cred ca cea mai mare problema a mea
este ca nu l-am vazut pe Leonard
215
00:09:42,952 --> 00:09:45,986
ca fiind tipul in stare
sa faca asa ceva.
216
00:09:45,988 --> 00:09:48,656
Oricine poate gresi intr-un moment
de slabiciune.
217
00:09:48,658 --> 00:09:50,725
Ce crezi?
218
00:09:51,594 --> 00:09:53,427
Nu stiu ce sa cred.
219
00:09:53,429 --> 00:09:56,564
Dar din nou,
eu abia am aflat de problema asta.
220
00:09:58,368 --> 00:10:00,501
Stii, m-am indragostit de Leonard
221
00:10:00,503 --> 00:10:02,103
pentru ca nu semana cu ceilalti tipi
222
00:10:02,105 --> 00:10:03,437
cu care obisnuiam sa ma intalnesc.
223
00:10:03,439 --> 00:10:05,272
Adica, stiam ca toti sunt
in stare sa insele
224
00:10:05,274 --> 00:10:08,342
pentru ca asa ne-am intalnit.
225
00:10:08,344 --> 00:10:10,678
Haide, stii ca Leonard nu e asa.
226
00:10:10,680 --> 00:10:12,913
Vreau sa te cred.
Chiar vreau.
227
00:10:12,915 --> 00:10:15,282
Sunt naiva?
228
00:10:15,284 --> 00:10:16,951
O, nu stiu.
229
00:10:16,953 --> 00:10:18,886
Toate astea sunt noi pentru mine.
230
00:10:18,888 --> 00:10:21,822
Inca procesez.
231
00:10:21,824 --> 00:10:24,759
Stii, n-ar fi facut asa ceva
cand ne-am cunoscut.
232
00:10:24,761 --> 00:10:26,026
Acum e infumurat.
233
00:10:26,028 --> 00:10:28,062
Asta pentru ca tu i-ai dat mai
multa incredere.
234
00:10:28,064 --> 00:10:30,698
Dar sa stii, daca stai sa te gandesti,
fara tine
235
00:10:30,700 --> 00:10:33,000
n-ar fi ajuns persoana care este acum.
236
00:10:33,002 --> 00:10:35,803
Adica, cu siguranta,
multe femei l-ar fi observat,
237
00:10:35,805 --> 00:10:37,872
dar cred ca e mai bine sa ai langa
tine un tip
238
00:10:37,874 --> 00:10:39,340
care vrea sa fie cu tine
239
00:10:39,342 --> 00:10:41,609
decat unul care crede ca nu are
alta optiune.
240
00:10:41,611 --> 00:10:43,978
Nu m-am gandit la asta.
241
00:10:43,980 --> 00:10:46,647
Nici eu, pana acum.
242
00:10:48,885 --> 00:10:51,585
Buna ziua, sunt Dr. Sheldon Cooper,
243
00:10:51,587 --> 00:10:54,555
si va adresez un bine ati venit la
"Distractie cu steaguri".
244
00:10:54,557 --> 00:10:57,491
Poate observati ca manevrez
o telecomanda.
245
00:10:57,493 --> 00:11:00,027
Asta pentru ca operatoarea si
co-prezentatoarea mea,
246
00:11:00,029 --> 00:11:01,562
Dr. Amy Farrah Fowler,
247
00:11:01,564 --> 00:11:04,698
a ales sa se desparta de mine.
248
00:11:06,502 --> 00:11:09,403
Voi apasa pauza ca sa puteti procesa.
249
00:11:16,512 --> 00:11:18,078
Bine.
250
00:11:18,080 --> 00:11:19,647
Daca aveti nevoie de o pauza
ceva mai lunga
251
00:11:19,649 --> 00:11:21,982
apasati butonul de pauza.
252
00:11:21,984 --> 00:11:24,018
Dar spectacolul trebuie sa
continue.
253
00:11:24,020 --> 00:11:26,687
Din fericire, toate lucrurile de
care se ocupa prietena mea
254
00:11:26,689 --> 00:11:29,290
pot fi rezolvate cu mana mea dreapta.
255
00:11:36,632 --> 00:11:39,767
In fine, sa nu mai pierdem
timpul vorbind despre ea.
256
00:11:39,769 --> 00:11:41,035
Vorbim aici despre steaguri.
257
00:11:41,037 --> 00:11:42,203
Tema din aceasta seara:
258
00:11:42,205 --> 00:11:44,205
steaguri ale tarilor care au fost
separate
259
00:11:44,207 --> 00:11:46,907
si femeile pe care le consider
raspunzatoare.
260
00:11:50,012 --> 00:11:52,179
Baieti, aveti idee cat costa
261
00:11:52,181 --> 00:11:53,614
sa mergi la un consilier marital?
262
00:11:53,616 --> 00:11:55,115
250 dolari pe ora. De ce?
263
00:11:55,117 --> 00:11:57,651
De unde stii?
264
00:11:57,653 --> 00:12:00,054
Bernadette si eu mergem ocazional
la unul,
265
00:12:00,056 --> 00:12:01,956
ca sa tinem lucrurile sub control.
266
00:12:01,958 --> 00:12:05,459
Si eu abia acum aud asta?
267
00:12:05,461 --> 00:12:07,328
Omule, daca suntem prieteni
268
00:12:07,330 --> 00:12:10,030
nu inseamna ca trebuie sa-ti spun tot
ce se petrece.
269
00:12:10,032 --> 00:12:12,766
Nu trebuie, ar fi trebuit
sa-ti doresti sa faci asta.
270
00:12:13,870 --> 00:12:16,103
O, bine, uite-o pe Mandy.
271
00:12:17,540 --> 00:12:20,541
De ce biologii marini sunt
atat de dragute?
272
00:12:20,543 --> 00:12:22,510
Nu stiu,
273
00:12:22,512 --> 00:12:25,713
dar as vrea sa ma pierd in al sau
Triunghi al Bermudelor.
274
00:12:26,449 --> 00:12:27,748
Asta nu ajuta.
275
00:12:27,750 --> 00:12:29,416
Atunci voi spune
276
00:12:29,418 --> 00:12:32,586
ca mi-ar place sa acopar 3/4 din suprafata ei.
277
00:12:32,588 --> 00:12:33,988
Ai terminat?
278
00:12:33,990 --> 00:12:35,656
Nu inca, dar e distractiv.
279
00:12:35,658 --> 00:12:37,424
Oooh, stiu.
280
00:12:37,426 --> 00:12:39,860
As lasa-o sa mi-l elibereze pe Willy.
281
00:12:39,862 --> 00:12:41,362
Unde te duci?
282
00:12:41,364 --> 00:12:43,631
Sa o intreb daca e dispusa
sa vorbeasca cu Penny,
283
00:12:43,633 --> 00:12:45,032
si sa-i spuna ca nu trebuie sa-si
faca griji.
284
00:12:45,034 --> 00:12:46,467
Leonard, stai.
Ce?
285
00:12:46,469 --> 00:12:48,636
As vrea sa-i intru in pantaloni.
286
00:12:49,338 --> 00:12:52,072
Acum am terminat.
287
00:12:53,409 --> 00:12:55,142
Buna.
288
00:12:55,144 --> 00:12:56,176
Buna, Leonard, ce e?
289
00:12:56,178 --> 00:12:58,145
Te deranjeaza daca ma asez?
290
00:12:58,147 --> 00:12:59,647
Nu.
291
00:12:59,649 --> 00:13:01,782
Uite, m-am gandit mult
292
00:13:01,784 --> 00:13:04,585
despre mine, tine si ... barca.
293
00:13:04,587 --> 00:13:05,419
Ce e cu asta?
294
00:13:05,421 --> 00:13:06,654
Stii tu...
295
00:13:06,656 --> 00:13:08,622
ce am facut, ca ne-am imbatat.
296
00:13:08,624 --> 00:13:12,259
O, nu. M-am culcat si cu tine?
297
00:13:12,261 --> 00:13:14,595
Nu, doar ne-am sarutat.
298
00:13:14,597 --> 00:13:16,597
O, ce bine.
299
00:13:17,600 --> 00:13:19,567
Deci, cu ce te pot ajuta?
300
00:13:19,569 --> 00:13:23,003
Poate stii ca m-am insurat de curand.
301
00:13:23,005 --> 00:13:24,371
A, felicitari!
302
00:13:24,373 --> 00:13:26,874
Cu Sheldon?
303
00:13:28,277 --> 00:13:29,877
Nu imbatraneste niciodata.
304
00:13:29,879 --> 00:13:32,580
Nu, nu, cu o fata.
305
00:13:32,582 --> 00:13:34,949
In fine, i-am spus ce s-a
intamplat intre noi,
306
00:13:34,951 --> 00:13:37,685
si isi face griji ca ne vedem la munca.
307
00:13:37,687 --> 00:13:40,187
A fost doar un sarut.
De ce a trebuit sa-i spui?
308
00:13:40,189 --> 00:13:43,023
Pentru ca n-am vrut sa fie
secrete intre noi.
309
00:13:43,025 --> 00:13:44,491
Asta e motivul?
310
00:13:44,493 --> 00:13:46,660
Ce altceva ar putea fi?
311
00:13:46,662 --> 00:13:48,062
Nu stiu.
312
00:13:48,064 --> 00:13:49,863
Suna ca si cand incerci sa-ti
sabotezi relatia.
313
00:13:49,865 --> 00:13:52,099
Nu, nu cred asta.
314
00:13:52,101 --> 00:13:55,469
Desi, exact asta a spus si Penny.
315
00:13:55,471 --> 00:13:58,072
Ei bine, asta trebuie sa te puna
pe ganduri.
316
00:13:58,074 --> 00:14:01,108
Stii, la un moment dat, mereu am crezut
317
00:14:01,110 --> 00:14:03,143
ca nu merit o femeie ca ea.
318
00:14:03,145 --> 00:14:06,080
Oh, si-o sa te gandesti la asta aici?
319
00:14:07,984 --> 00:14:10,084
Adica, e chiar frumoasa.
320
00:14:10,086 --> 00:14:12,086
Putea sa aiba orice alt tip.
321
00:14:12,088 --> 00:14:13,721
Si probabil din cauza asta
322
00:14:13,723 --> 00:14:16,490
i-au trebuit atatia ani sa-mi
spuna ca ma iubeste.
323
00:14:16,492 --> 00:14:18,993
Poate ar trebui sa vorbesti
cu un terapeut despre asta.
324
00:14:18,995 --> 00:14:21,328
Prea scump.
325
00:14:23,165 --> 00:14:26,266
Ai crede ca sunt obisnuit ca femeile
sa nu-si exprime iubirea.
326
00:14:26,268 --> 00:14:27,601
Mama n-a facut-o.
327
00:14:27,603 --> 00:14:29,403
Oricat de mult am incercat,
328
00:14:29,405 --> 00:14:31,505
n-o intereseaza persoana mea.
329
00:14:31,507 --> 00:14:34,074
Inchipuieti asta.
330
00:14:34,076 --> 00:14:35,809
Ma intreb daca din cauza asta am
331
00:14:35,811 --> 00:14:38,178
am o relatie atat de
disfunctionala cu Sheldon.
332
00:14:38,180 --> 00:14:39,580
Am avut un vis
333
00:14:39,582 --> 00:14:42,282
noaptea trecuta ca eram intr-o
pestera
334
00:14:42,284 --> 00:14:45,285
si alaptam un copil,
335
00:14:45,287 --> 00:14:49,356
dar copilul avea capul lui Sheldon.
336
00:14:51,227 --> 00:14:54,261
Si sotia ta isi face griji pentru mine?
337
00:14:54,997 --> 00:14:56,263
Auzi, Leonard!
338
00:14:56,265 --> 00:14:57,431
Cand termini,
339
00:14:57,433 --> 00:15:00,200
sa stii ca mai avem.
340
00:15:03,406 --> 00:15:05,806
Apoi Republica Ceha ii spune Slovaciei,
341
00:15:05,808 --> 00:15:08,409
"nu cred ca intelegi cum functioneaza
separarea".
342
00:15:08,411 --> 00:15:10,411
Puteti crede asta?
343
00:15:10,413 --> 00:15:12,079
Ati crede ca Republica Ceha
344
00:15:12,081 --> 00:15:13,614
incearca sa tina cu dintii
de ce are,
345
00:15:13,616 --> 00:15:15,582
tinand cont de faptul ca nu mai
este la fel de tanara cum era o data.
346
00:15:15,584 --> 00:15:17,551
Si nu vad alte tari
347
00:15:17,553 --> 00:15:20,654
sa se alinieze la sud sa-i invadeze
granitele.
348
00:15:20,656 --> 00:15:22,823
Il omor.
349
00:15:23,926 --> 00:15:25,492
Dar destul despre Republica Ceha.
350
00:15:25,494 --> 00:15:28,162
Sa vorbim despre perioada in care
Moldova facea Romaniei
351
00:15:28,164 --> 00:15:31,031
un tort aniversar despre care Romania
spune ca e bun
352
00:15:31,033 --> 00:15:32,299
desi nu avea niciun gust.
353
00:15:32,301 --> 00:15:34,068
Si uite cum Romania e lasata
balta.
354
00:15:34,070 --> 00:15:36,670
Voi pune pauza aici ca sa va dau
timp de gandire.
355
00:15:38,474 --> 00:15:40,674
Stiu, nu-i asa?
356
00:15:44,346 --> 00:15:47,548
Deci, ai spus ca ai ceva sa-mi spui.
357
00:15:47,550 --> 00:15:48,916
Mda...
358
00:15:48,918 --> 00:15:50,684
iti amintesti cand m-ai acuzat
359
00:15:50,686 --> 00:15:52,553
ca am incercat sa sabotez nunta
noastra?
360
00:15:52,555 --> 00:15:54,588
aha...
361
00:15:54,590 --> 00:15:57,524
M-am gandit la asta si s-ar putea
sa ai dreptate.
362
00:15:59,061 --> 00:16:03,030
Dar partea buna este ca stiu de ce.
363
00:16:03,032 --> 00:16:04,932
Ascult.
364
00:16:05,735 --> 00:16:07,534
Penny, in toti acesti ani,
365
00:16:07,536 --> 00:16:10,304
inca simt ca nu te merit.
366
00:16:11,440 --> 00:16:13,073
Bine, asta e cea mai jalnica scuza
367
00:16:13,075 --> 00:16:15,609
cu care puteai sa vii.
368
00:16:16,979 --> 00:16:18,312
Dar am inteles.
369
00:16:18,314 --> 00:16:19,480
Da?
370
00:16:19,482 --> 00:16:20,948
Da.
371
00:16:20,950 --> 00:16:22,349
Cateodata imi fac griji ca te vei
trezi
372
00:16:22,351 --> 00:16:24,618
si vei pleca pentru cineva care
seamana mai mult cu tine.
373
00:16:25,921 --> 00:16:28,789
Si chiar nu inteleg de ce esti
cu un tip ca mine.
374
00:16:28,791 --> 00:16:31,792
De ce as vrea sa fiu cu cineva care
seamana cu mine?
375
00:16:31,794 --> 00:16:33,393
Intelegi ce vreau sa spun.
376
00:16:33,395 --> 00:16:35,796
Si, poate stii, felul in care am
reactionat
377
00:16:35,798 --> 00:16:39,500
a fost sa ma sabotez pe mine.
378
00:16:39,502 --> 00:16:42,503
Ei bine, ce-ar fi sa incetam
379
00:16:42,505 --> 00:16:45,305
sa ne mai fie frica ca ne pierdem
380
00:16:45,307 --> 00:16:46,840
si sa fim impreuna?
381
00:16:46,842 --> 00:16:49,576
Asta suna bine.
382
00:16:49,578 --> 00:16:50,577
Bine.
383
00:16:51,947 --> 00:16:53,514
Pentru ca...
384
00:16:53,516 --> 00:16:55,716
te-am iubit de cand ne-am intalnit,
385
00:16:55,718 --> 00:16:58,886
si te voi iubi pana se va termina.
386
00:16:58,888 --> 00:17:00,287
Oh.
387
00:17:00,289 --> 00:17:02,289
Of, D'zeule, asta este cel mai frumos
lucru
388
00:17:02,291 --> 00:17:04,658
pe care mi l-a spus cineva vreodata.
Da?
389
00:17:04,660 --> 00:17:07,795
Asta pentru ca esti frumoasa,
390
00:17:07,797 --> 00:17:12,499
si frumusetea ta imi umple inima cu
cantece si dragoste.
391
00:17:14,336 --> 00:17:16,637
Incepi sa devii siropos Leonard.
392
00:17:16,639 --> 00:17:17,738
Ha?
393
00:17:17,740 --> 00:17:20,541
Daca asta ti se pare siropos,
pregateste-te.
394
00:17:22,578 --> 00:17:24,444
Penny Hofstadter,
395
00:17:24,446 --> 00:17:26,713
vrei te rog sa ramai maritata
cu mine?
396
00:17:27,817 --> 00:17:29,716
La naiba, mi-ai pus capac.
397
00:17:33,122 --> 00:17:35,556
Putem merge in dormitor sa oficializam
aceasta casatorie?
398
00:17:35,558 --> 00:17:37,424
Da, te rog!
Bine!
399
00:17:46,587 --> 00:17:49,370
Sheldon, nu pot sa cred ca
ne-ai luat un cadou de nunta.
400
00:17:49,470 --> 00:17:51,236
Nu stiu de ce sunteti surprinsi.
401
00:17:51,238 --> 00:17:54,573
Ma uit la filme.
Vad ce fac oamenii.
402
00:17:54,575 --> 00:17:56,375
Ce e asta?
403
00:17:56,377 --> 00:17:58,377
Bilete de avion si rezervare la hotel
404
00:17:58,379 --> 00:18:00,412
pentru un week-end
in San Francisco.
405
00:18:00,414 --> 00:18:01,713
Oh!
Wow!
406
00:18:01,715 --> 00:18:03,382
Este minunat!
407
00:18:03,384 --> 00:18:06,485
Da, avem acolo cheiul pescarilor,
insula Alcatraz si telegondole.
408
00:18:06,487 --> 00:18:08,020
Ne vom distra de minune.
409
00:18:12,225 --> 00:18:13,692
Noi?
410
00:18:13,694 --> 00:18:14,760
E vreo problema?
411
00:18:14,762 --> 00:18:17,295
O, nu, nu, nu!
Doar ca am spus, wheee!
412
00:18:18,731 --> 00:18:22,534
Cum indraznesti sa mergi pe internet
si sa spui lucruri rele despre mine
413
00:18:22,536 --> 00:18:26,104
si sa-mi compari organele genitale
cu Cehoslovakia?
414
00:18:27,106 --> 00:18:29,408
Ai descifrat mesajul, nu?
415
00:18:29,410 --> 00:18:30,976
Nu stiu la ce te-ai gandit,
416
00:18:30,978 --> 00:18:34,112
dar vreau sa stergi emisiunea!
417
00:18:35,882 --> 00:18:37,115
A vazut-o.
418
00:18:37,117 --> 00:18:38,784
O voi castiga pe fata asta inapoi.
419
00:18:38,786 --> 00:18:42,154
Am urmarit-o doar pentru ca
mi-ai dat e-mail
420
00:18:42,156 --> 00:18:44,322
care avea ca subiect:
"Asta te va enerva"!
421
00:18:47,220 --> 00:18:49,140
A ascultat la usa.
Ma vrea.
422
00:18:52,122 --> 00:18:58,622
corvin.predoiu
subtitrari-noi.ro Team