﻿1
00:00:15,575 --> 00:00:18,509
Ai putea să crezi că făcând
yoga după o clasă de dans

2
00:00:18,511 --> 00:00:21,112
e o idee bună, dar
crede-mă, nu este.

3
00:00:21,114 --> 00:00:23,014
Trebuie să fi înnebunit.

4
00:00:24,818 --> 00:00:27,118
Eu sunt Ben Franklin.

5
00:00:27,120 --> 00:00:31,088
Sponsorul tău mi-a zis
atât de multe despre tine.

6
00:00:31,090 --> 00:00:33,090
Stai. Tu ești Ben Franklin.

7
00:00:33,092 --> 00:00:35,493
Nu îți place cum putem fi

8
00:00:35,495 --> 00:00:38,196
ceea ce ne dorim pe internet?

9
00:00:39,833 --> 00:00:42,500
Oricum, sponsorul tău
mi-a zis să te verific

10
00:00:42,502 --> 00:00:45,536
pentru că el, ei bine, acum noi

11
00:00:45,538 --> 00:00:48,539
suntem îngrijorați
de sănătatea ta.

12
00:00:48,541 --> 00:00:50,441
Bine.

13
00:00:50,443 --> 00:00:52,376
Nu, dragă, nu e bine.

14
00:00:52,378 --> 00:00:53,477
Uită-te la tine.

15
00:00:53,479 --> 00:00:55,680
Arăți foarte stresată.

16
00:00:55,682 --> 00:00:57,415
Ești stresată?

17
00:00:57,417 --> 00:00:59,183
Poate puțin.

18
00:00:59,185 --> 00:01:00,518
Problema e că,

19
00:01:00,520 --> 00:01:04,055
trebuie să fii un manager mai bun.

20
00:01:04,057 --> 00:01:06,591
Încerc.

21
00:01:06,593 --> 00:01:11,195
Ai recrutat doar
trei membri în două luni.

22
00:01:11,197 --> 00:01:13,998
Acum, 5 e numărul magic.

23
00:01:14,000 --> 00:01:16,868
Când acei 5 oameni ai tăi
recrutează alții 5,

24
00:01:16,870 --> 00:01:19,270
după aia te poți relaxa.

25
00:01:19,272 --> 00:01:20,938
Știu. Voi ajunge acolo.

26
00:01:20,940 --> 00:01:22,974
Când?

27
00:01:22,976 --> 00:01:24,475
Săptămâna viitoare?

28
00:01:24,477 --> 00:01:26,110
Luna viitoare?

29
00:01:26,112 --> 00:01:29,714
Nu-ți risca sănătatea.
Înțelegi?

30
00:01:32,018 --> 00:01:33,551
Acum, sari pe ei.

31
00:01:33,553 --> 00:01:36,087
Bine.

32
00:01:45,365 --> 00:01:47,498
Bună, George.

33
00:01:47,500 --> 00:01:50,001
Da, am vorbit cu ea.

34
00:01:51,738 --> 00:01:53,471
Ești sigur?

35
00:01:53,473 --> 00:01:55,606
Aha.

36
00:01:55,608 --> 00:01:57,241
Bine.

37
00:01:57,243 --> 00:02:01,245
Da, știu ce am de făcut.

38
00:02:20,900 --> 00:02:23,634
Agent Hotchner.

39
00:02:24,771 --> 00:02:27,004
Dl. Axelrod vrea să te vadă.

40
00:02:32,378 --> 00:02:33,611
Vă rog.

41
00:03:04,644 --> 00:03:05,810
Axelrod.

42
00:03:05,812 --> 00:03:07,912
Mulțumesc, directore Cochran.

43
00:03:07,914 --> 00:03:10,114
Salut, Hotch.

44
00:03:10,116 --> 00:03:11,582
Nu puteai să suni?

45
00:03:11,584 --> 00:03:13,117
Puteam. Dar tot ar fi
trebuit să ne întâlnim.

46
00:03:13,119 --> 00:03:14,452
M-am gândit să sar peste un pas.

47
00:03:14,454 --> 00:03:19,657
În plus, e mai comfortabil
aici decât într-o parcare.

48
00:03:19,659 --> 00:03:21,425
Despre ce e vorba?

49
00:03:21,427 --> 00:03:25,796
O investigație comună despre
Libertad, între NSA și DEA,

50
00:03:25,798 --> 00:03:27,498
site-ul clandestin
online pentru droguri,

51
00:03:27,500 --> 00:03:29,667
se duce la vale, repede.

52
00:03:29,669 --> 00:03:31,502
Am auzit despre asta.

53
00:03:31,504 --> 00:03:34,839
Da, păi un agent DEA sub
acoperire e acum mort,

54
00:03:34,841 --> 00:03:36,307
doi lipsesc.

55
00:03:36,309 --> 00:03:37,875
Cineva din cartel i-a descoperit.

56
00:03:37,877 --> 00:03:39,410
Așa s-ar părea.

57
00:03:39,412 --> 00:03:41,512
Aș vrea ca echipa ta
să investigheze.

58
00:03:41,514 --> 00:03:45,816
De ce noi? Sunt sigur
că cei de la DEA au pistele lor.

59
00:03:45,818 --> 00:03:48,519
Adevărat. Tu și cu echipa
ta sunteți mai buni.

60
00:03:49,956 --> 00:03:52,023
Ce vrei de fapt?

61
00:03:53,459 --> 00:03:57,228
Cineva i-a părăt pe acei agenți.

62
00:03:57,230 --> 00:03:58,963
Am motive bune să cred

63
00:03:58,965 --> 00:04:01,432
că a fost asistentul DEA,
care se ocupă de toată operațiunea,

64
00:04:01,434 --> 00:04:03,901
Bernard Graff.

65
00:04:03,903 --> 00:04:05,770
Am nevoie de tine
să faci rost de dovadă.

66
00:04:05,772 --> 00:04:08,773
De ce nu ai mers la Oficiul
de Responsabilitate Profesională?

67
00:04:08,775 --> 00:04:10,041
Aș da de bănuit.

68
00:04:10,043 --> 00:04:13,144
Graff ar suspecta o
investigația a Afacerilor Interne.

69
00:04:13,146 --> 00:04:16,580
Tu ești deja implicat în
Darknet cu Giuseppe Montolo,

70
00:04:16,582 --> 00:04:18,482
așa că ai acoperirea perfectă.

71
00:04:18,484 --> 00:04:20,418
Ce te face să crezi că e Graff?

72
00:04:20,420 --> 00:04:23,120
Cunoaște detalii tehnice dincolo
de specificațiile slujbei sale.

73
00:04:23,122 --> 00:04:25,790
Și are o memorie USB pe
care o poartă mereu la încheietură.

74
00:04:25,792 --> 00:04:30,461
Cred că are codurile de
acces de la serverele Libertad.

75
00:04:31,531 --> 00:04:34,498
Ți-am făcut o favoare odată.

76
00:04:34,500 --> 00:04:37,201
Consideră asta o rambursare.

77
00:04:39,605 --> 00:04:41,105
O vânătoare de cârtițe
nu e un sfat bun pentru

78
00:04:41,107 --> 00:04:44,108
cei care nu își
riscă propria piele.

79
00:04:44,110 --> 00:04:45,743
E un proverb vechi
pe care tocmai l-am inventat.

80
00:04:45,745 --> 00:04:47,578
Axelrod mi-a cerut ajutorul.

81
00:04:47,580 --> 00:04:49,747
Păi, în acest caz,
trebuie să începem cu un profil.

82
00:04:49,749 --> 00:04:51,715
Acum, de ce ar vrea
un diplomat de nivel înalt

83
00:04:51,717 --> 00:04:54,318
să se încurce cu o
organizație criminală secretă?

84
00:04:54,320 --> 00:04:55,886
A fost atras de bani făcuți ușor.

85
00:04:55,888 --> 00:04:58,889
Plictiseală. Se crede mai
deștept decât toată lumea.

86
00:04:58,891 --> 00:05:01,258
Fantezie de a duce
o viață diferită.

87
00:05:01,260 --> 00:05:04,462
Presupun că vrei ca asta
să rămână între noi pentru acum?

88
00:05:04,464 --> 00:05:05,930
Da.

89
00:05:05,932 --> 00:05:07,765
Garcia, ești pregătită?

90
00:05:07,767 --> 00:05:09,133
Stai puțin, te rog.

91
00:05:12,772 --> 00:05:14,071
Da.

92
00:05:14,073 --> 00:05:16,407
Vezi, albastrul se
asortează cu puloverul.

93
00:05:16,409 --> 00:05:19,076
E complementar,
dar nu se potrivește exact.

94
00:05:19,078 --> 00:05:21,946
Ești aici de o săptămână.
Te-ai gândit să despachetezi?

95
00:05:21,948 --> 00:05:23,914
Ar putea face lucrurile mai ușoare.

96
00:05:23,916 --> 00:05:26,884
Mi-am scos aragazul, că
mă săturasem de mâncarea de la cantină,

97
00:05:26,886 --> 00:05:28,266
dar nu voi mai sta
mult timp aici

98
00:05:28,267 --> 00:05:29,800
din cauză că avem un nou caz, nu?

99
00:05:29,802 --> 00:05:31,435
Vă băgați în tabără inamicului.

100
00:05:31,437 --> 00:05:33,504
Veți afla cine mă urmărește.
Am dreptate?

101
00:05:33,506 --> 00:05:35,172
Printre alte lucruri.

102
00:05:35,512 --> 00:05:37,412
Darknet-ul, acolo locuiesc
toți amicii lui Montolo.

103
00:05:37,414 --> 00:05:41,382
Dacă cineva poate găsi
răspunsul, voi sunteți. Știu asta.

104
00:05:42,585 --> 00:05:45,386
NSA și DEA sunt
amândouă implicate,

105
00:05:45,388 --> 00:05:47,055
așa că vom face parte
dintr-o forță de lucru unită.

106
00:05:47,057 --> 00:05:48,022
Spune, Garcia.

107
00:05:48,024 --> 00:05:49,357
Bine. Acum 3 săptămâni

108
00:05:49,359 --> 00:05:52,593
agentul DEA sub acoperire,
Mark Bowers, a dispărut.

109
00:05:52,595 --> 00:05:54,328
Era plasat în El paso,

110
00:05:54,330 --> 00:05:57,598
dar acum 5 zile, i-a fost
găsit corpul în Ciudad Juarez,

111
00:05:57,600 --> 00:05:59,567
peste graniță cu Mexicul.

112
00:05:59,569 --> 00:06:02,303
Ciudat Juarez e unul dintre
cele mai periculoase orașe din lume.

113
00:06:02,305 --> 00:06:04,205
Nu numai că agentul
a fost strangulat,

114
00:06:04,207 --> 00:06:08,643
dar avea și o altă față
umană peste a lui.

115
00:06:08,645 --> 00:06:10,778
O altă față umană?

116
00:06:10,780 --> 00:06:12,747
Da. Presupun că a
fost jupuită sau scalpată.

117
00:06:12,749 --> 00:06:15,616
Nu știu cum îi spuneți, dar
nu am putut pune pozele aici.

118
00:06:15,618 --> 00:06:17,285
Le puteți vedea pe tablete.

119
00:06:17,287 --> 00:06:19,787
E tipic pentru cartelurile
de droguri să transmită un mesaj așa.

120
00:06:19,789 --> 00:06:21,489
Da, părți ale corpului
trimise membrilor familiei.

121
00:06:21,491 --> 00:06:23,291
O față peste o altă față

122
00:06:23,293 --> 00:06:26,060
ar putea înseamna că era
sub acoperire sau că are două fețe.

123
00:06:26,062 --> 00:06:28,096
Astea sunt vești proaste
pentru cei doi agenți care lipsesc.

124
00:06:28,098 --> 00:06:29,397
Erau amândoi sub acoperire.

125
00:06:29,399 --> 00:06:31,566
Da, John Portman
a dispărut acum o săptămână.

126
00:06:31,568 --> 00:06:34,135
Și Sarah Miles
a dispărut ieri.

127
00:06:34,137 --> 00:06:37,238
Toți agenții aceștia investigau
cartelul de droguri Libertad.

128
00:06:37,240 --> 00:06:39,006
Dacă cineva a știut
că sunt sub acoperire,

129
00:06:39,008 --> 00:06:40,741
atunci trebuie să existe
o cârtiță în interior.

130
00:06:40,743 --> 00:06:42,577
Păi, trebuie să luăm
toate posibilitățile în calcul.

131
00:06:42,579 --> 00:06:45,146
Acest cartel e unic
în câteva feluri.

132
00:06:45,148 --> 00:06:47,748
Da, a apărut pe Darket după ce 
"Drumul Mătăsii" a fost închis.

133
00:06:47,750 --> 00:06:51,743
Are o componentă online
și una terestră bazată în El Paso.

134
00:06:51,843 --> 00:06:53,821
E condusă de cineva
numit George Washington.

135
00:06:53,823 --> 00:06:56,324
O identitate care poate
fi luată de indivizi diferiți.

136
00:06:56,326 --> 00:06:58,459
El Paso este chiar
peste râul Rio Grande

137
00:06:58,461 --> 00:07:00,328
lângă cele mai violente
crime legate de droguri.

138
00:07:00,330 --> 00:07:02,130
Nu e un loc rău să te instalezi.

139
00:07:02,132 --> 00:07:03,631
Da, ai dreptate cu asta.

140
00:07:03,633 --> 00:07:05,133
Adică, ar fi atât de
ușor să nu fii detectat

141
00:07:05,135 --> 00:07:07,168
când sunt pești mai mari
de prins, puțin mai încolo.

142
00:07:07,170 --> 00:07:08,569
În regulă. Veți merge în El Paso

143
00:07:08,571 --> 00:07:10,438
și aflați ce s-a întâmplat
cu agenții care au dispărut.

144
00:07:10,440 --> 00:07:13,007
Eu voi coordona partea cibernetică
a investigației de aici.

145
00:07:13,009 --> 00:07:14,575
Vânătoare plăcută.

146
00:07:19,182 --> 00:07:20,548
John?

147
00:07:20,550 --> 00:07:23,351
John, tu ești?

148
00:07:24,721 --> 00:07:26,888
O, Doamne.

149
00:07:26,890 --> 00:07:29,190
Ce s-a întâmplat?

150
00:07:29,192 --> 00:07:31,159
Știi unde ne aflăm?

151
00:07:31,161 --> 00:07:33,261
Sarah?

152
00:07:39,769 --> 00:07:42,537
Cine ești?

153
00:07:42,539 --> 00:07:45,573
Ce vrei de la noi?

154
00:07:45,575 --> 00:07:48,509
De ce suntem aici?

155
00:08:09,574 --> 00:08:13,574
Sincronizare - elderman

156
00:08:13,598 --> 00:08:20,098
Traducere și adaptare
attitude (c) RoSA-Team.ro

157
00:08:42,685 --> 00:08:44,618
"Inamicul se află la porți.

158
00:08:44,624 --> 00:08:47,425
"Cu propriul nostru lux,
cu a noastră nebunie,

159
00:08:47,425 --> 00:08:49,959
a noastră criminalitate,
trebuie să ne confruntăm."

160
00:08:50,000 --> 00:08:51,734
Marcus Tullius Ciceri.

161
00:08:52,499 --> 00:08:54,566
Sarah Miles, unul 
dintre agenții DEA dispăruți,

162
00:08:54,568 --> 00:08:57,035
are doi copii mici,
de 3 și de 5 ani.

163
00:08:57,037 --> 00:08:58,803
Nu pot să-mi imaginez
ce fel de sacrificii

164
00:08:58,805 --> 00:09:00,372
a trebui să facă ca
să meargă sub acoperire.

165
00:09:00,374 --> 00:09:02,607
Toți facem ceea ce trebuie să facem.

166
00:09:02,609 --> 00:09:05,477
Poate a crezu că
treaba cu artelul Libertad

167
00:09:05,479 --> 00:09:07,245
nu era atât de periculoasă
decât să se infiltreze

168
00:09:07,247 --> 00:09:09,414
într-unul dintre cartelurile
mai mari din Mexic.

169
00:09:09,416 --> 00:09:12,117
Că veni vorba, Mark Bowers,
agentul DEA care e mort,

170
00:09:12,119 --> 00:09:15,387
corpul său a fost găsit
la cîțiva pași de un cimitir

171
00:09:15,389 --> 00:09:17,722
umplu de inamici al
cartelului Sinaloa.

172
00:09:17,724 --> 00:09:20,325
Să arunce cadavrul aici a fost

173
00:09:20,327 --> 00:09:21,626
o contramăsură legală

174
00:09:21,628 --> 00:09:23,528
să arunce suspiciuni
pe un grup diferit?

175
00:09:23,530 --> 00:09:25,296
Ar putea să fie. Această
zonă a fost un câmp de luptă

176
00:09:25,298 --> 00:09:27,432
pentru Juarez, pentru Golf
și cartelurile Sinaloa.

177
00:09:27,434 --> 00:09:30,101
Plus multe alte bande mici
și grupuri au fost formate,

178
00:09:30,103 --> 00:09:31,536
toate schimbându-și alianțele.

179
00:09:31,538 --> 00:09:33,972
Da, dar de ce? De ce să
facă o operațiune terestră?

180
00:09:33,974 --> 00:09:36,174
Adică, nu e de ajuns
platforma online?

181
00:09:36,176 --> 00:09:38,977
Lăcomie și orgoliu. Trebuie să
gândești ca un lord al drogurilor.

182
00:09:38,979 --> 00:09:41,946
De ce să ai doar una
când le poți avea pe amandouă?

183
00:09:51,725 --> 00:09:53,024
Tu trebuie să fii agentul Hotchner.

184
00:09:53,026 --> 00:09:53,959
Da, domnule.

185
00:09:53,961 --> 00:09:55,827
Sunt directorul adjunct DEA,
Bernard Graff.

186
00:09:56,029 --> 00:09:58,463
Bine ai venit în războiul
cibernetic împotriva drogurilor.

187
00:09:58,465 --> 00:09:59,864
Ne-ar prinde bine ajutorul,

188
00:09:59,866 --> 00:10:02,667
dar sunt surprins că
NSA te-a atras în asta.

189
00:10:02,669 --> 00:10:04,335
Nu sunteți ocupați cu
vânarea psihopaților

190
00:10:04,337 --> 00:10:05,804
care taie prostituate sau ceva?

191
00:10:05,806 --> 00:10:08,540
Păi, avem un caz și
s-ar putea suprapune cu acesta.

192
00:10:08,542 --> 00:10:11,709
Vrei să spui despre Giuseppe
Montolo și rețeaua de asasini.

193
00:10:11,711 --> 00:10:14,679
Da. Suntem interesați în oricine ar
putea fi succesorul "Drumului Mătăsii",

194
00:10:14,681 --> 00:10:16,548
și Libertad pare
să se potrivească.

195
00:10:16,550 --> 00:10:18,183
Dacă mă întrebi pe mine,
pentru NSA a fost ușor.

196
00:10:18,185 --> 00:10:19,851
Tot ce fac ei e să
monitorizeze și să analizeze.

197
00:10:19,853 --> 00:10:21,653
Dar când vine vorba de
prins băieții răi,

198
00:10:21,655 --> 00:10:22,963
noi trebuie să facem toată treaba.

199
00:10:22,987 --> 00:10:24,323
Nu e așa?

200
00:10:24,324 --> 00:10:25,356
Nu, nu.

201
00:10:25,358 --> 00:10:26,858
Nu are legătură.
Glumești?

202
00:10:26,860 --> 00:10:29,494
Cel mai bun prieten al meu
nu a murit într-un accident.

203
00:10:29,496 --> 00:10:30,562
Am plecat de aici.

204
00:10:30,564 --> 00:10:31,863
Simon.

205
00:10:31,865 --> 00:10:35,700
Părea supărat.

206
00:10:35,702 --> 00:10:36,835
Ea este Adrienne Mitchell,

207
00:10:36,837 --> 00:10:38,403
șeful specialist de
inteligență pentru Libertad.

208
00:10:38,405 --> 00:10:39,571
Agentul Hotchner de la UAC.

209
00:10:39,573 --> 00:10:41,005
Mă bucur să te întâlnesc.

210
00:10:41,007 --> 00:10:43,875
Omul care tocmai a plecat
era informatorul nostru, Simon Kahn.

211
00:10:43,877 --> 00:10:45,276
Tocmai a aflat că
prietenul lui a murit.

212
00:10:45,278 --> 00:10:47,512
Îi voi da spațiu, apoi
vom vorbi cu el din nou.

213
00:10:47,514 --> 00:10:50,915
Specialiștii noștri s-au dat drept
dealeri și cumpărători online.

214
00:10:50,917 --> 00:10:53,151
Am dat de Simon acum 5 luni,

215
00:10:53,153 --> 00:10:55,520
care ne-a avertizat de
natura hibridă a lui Libertad.

216
00:10:55,522 --> 00:10:57,622
E un operator pe rețeaua Tor pentru ei.

217
00:10:57,624 --> 00:11:00,058
Vrea să iasă, dar spune că
nu e lăsat să plece.

218
00:11:00,060 --> 00:11:01,493
A fost amenințat?

219
00:11:01,495 --> 00:11:03,428
Așa se pare, dar nu
am văzut dovezi.

220
00:11:03,430 --> 00:11:05,563
Știe cine șeful cartelului?

221
00:11:05,565 --> 00:11:08,066
Adevărata identitate
a lu iGeorge Washington?

222
00:11:08,068 --> 00:11:10,702
Nu, dar știe cine
e numărul doi.

223
00:11:10,704 --> 00:11:12,837
Ne-a luat luni să-l
convingem să vină aici.

224
00:11:12,839 --> 00:11:14,205
Era aproape să ne dea un nume,

225
00:11:14,207 --> 00:11:15,707
dar acum e speriat din nou.

226
00:11:15,709 --> 00:11:18,776
Aș vrea să îmi pun propriul
analist la treabă, dacă nu te superi.

227
00:11:18,778 --> 00:11:19,911
Va lucra din cadrul UAC.

228
00:11:19,913 --> 00:11:21,312
Chiar te rog.

229
00:11:21,314 --> 00:11:23,147
Jake, vrei să-i arăți
agentului Hotchner

230
00:11:23,149 --> 00:11:24,716
- unde să se instaleze?
- Da, domnule.

231
00:11:24,718 --> 00:11:26,451
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.

232
00:11:30,190 --> 00:11:35,159
Trebuie să aflăm de ce
se află aici cu adevărat.

233
00:11:37,731 --> 00:11:39,731
Se dădeau toți ca și cumpărători.

234
00:11:39,733 --> 00:11:43,234
Agentul Bowers a stat cel mai mult
sub acoperire, de 4 luni.

235
00:11:43,236 --> 00:11:46,070
Portman a intrat sub
acoperire acum 3 luni.

236
00:11:46,072 --> 00:11:47,772
Sarah Miles, acum 10 săptămâni.

237
00:11:47,774 --> 00:11:49,274
Ați avut contact cu ei până acum?

238
00:11:49,276 --> 00:11:50,775
Am vorbit cu Bowers de două ori.

239
00:11:50,777 --> 00:11:53,011
O dată de Portman, cu două
zile înainte să dispară.

240
00:11:53,013 --> 00:11:55,413
Nu a fost niciun contact
direct de la Sarah.

241
00:11:55,415 --> 00:11:56,781
Și cum ați știut că lipsesc?

242
00:11:56,783 --> 00:11:59,384
Ne spun că sunt bine
prin niște urme lăsate,

243
00:11:59,386 --> 00:12:03,488
lăsau o urmă de cretă
într-un loc stabilit odată la 3 zile.

244
00:12:03,490 --> 00:12:05,223
Niciunul nu a mai făcut asta.

245
00:12:05,225 --> 00:12:07,025
Ai spus că ai avut contact
cu doi dintre agenți.

246
00:12:07,027 --> 00:12:08,493
Da, pentru puțin timp.

247
00:12:08,495 --> 00:12:10,662
Dar ne-au dat informații utile.

248
00:12:10,664 --> 00:12:13,698
Se pară că echipajul terestru
al cartelului Libertad,

249
00:12:13,700 --> 00:12:16,301
sunt toți cumpărători care
primesc o parte din profituri

250
00:12:16,303 --> 00:12:18,169
dacă recrutează mai mulți clienți.

251
00:12:18,171 --> 00:12:20,405
Schema piramidei.
Asta e ceva inovativ.

252
00:12:20,407 --> 00:12:23,074
Am identificat câțiva
dintre membrii mai inferiori,

253
00:12:23,076 --> 00:12:25,810
dar trebuie să ajungem la Ben Franklin.

254
00:12:25,812 --> 00:12:27,745
Acest individ e legătura

255
00:12:27,769 --> 00:12:29,316
dintre baza terestră și internet.

256
00:12:29,316 --> 00:12:31,616
Credem că Bowers a
avut contact cu persoana asta,

257
00:12:31,618 --> 00:12:34,252
dar a fost ucis înainte
să mai poată să facă ceva.

258
00:12:34,254 --> 00:12:35,460
Ați vorbit cu familiile lor?

259
00:12:35,484 --> 00:12:37,089
Au avut contact cu ei?

260
00:12:37,090 --> 00:12:38,823
Ciudat că întrebi.
Soțul Sarei Miles spune că

261
00:12:38,825 --> 00:12:40,306
a primit un apel, o farsă

262
00:12:40,330 --> 00:12:42,489
de la un număr pe care nu l-a
recunoscut, acum 3 zile.

263
00:12:42,862 --> 00:12:45,496
Era aniversarea primei
dăți când au ieșit în oraș.

264
00:12:45,498 --> 00:12:46,698
Ați umărit apelul?

265
00:12:46,700 --> 00:12:49,834
A venit de la un bar
din afara orașului.

266
00:12:49,836 --> 00:12:52,770
Dacă a fost Sarah,
ar fi încălcat protocolul.

267
00:12:52,772 --> 00:12:54,305
Șansele sunt să fi
fost un număr greșit.

268
00:12:54,307 --> 00:12:55,640
Sau nu.

269
00:12:59,846 --> 00:13:01,079
John?

270
00:13:01,081 --> 00:13:04,248
Să nu cedezi.
Vom ieși de aici.

271
00:13:04,250 --> 00:13:08,853
Gândește-te la familia ta.

272
00:13:08,855 --> 00:13:09,854
Tessa.

273
00:13:09,856 --> 00:13:12,523
Și băieții.

274
00:13:12,525 --> 00:13:14,492
Ei te iubesc.

275
00:13:14,494 --> 00:13:17,261
Băieții...

276
00:13:20,166 --> 00:13:22,500
Încă așteptăm rezultatele ADN.

277
00:13:22,502 --> 00:13:25,970
Îți pot spune că oricine
a făcut asta, a avut răbdare

278
00:13:25,972 --> 00:13:28,339
să îi taie fața.

279
00:13:28,341 --> 00:13:30,475
Deci făptașul are
abilități speciale.

280
00:13:30,477 --> 00:13:32,677
Nu aș merge atât de departe.

281
00:13:32,679 --> 00:13:36,614
Dar ca să diseci fascia
și să fii atent la mușchii feței

282
00:13:36,616 --> 00:13:38,216
necesită timp și răbdare.

283
00:13:38,218 --> 00:13:41,653
Și fața asta a fost
pusă peste fața lui Mark Bowers.

284
00:13:41,655 --> 00:13:43,221
Mai mult decât asta.

285
00:13:43,223 --> 00:13:46,124
Cauza morții a fost
strangularea manuală.

286
00:13:46,126 --> 00:13:47,592
Nimic neobișnuit aici.

287
00:13:47,594 --> 00:13:49,560
Dar uitați-vă la asta.

288
00:13:54,701 --> 00:13:56,034
Hmm..

289
00:13:56,036 --> 00:13:58,369
Ar putea fi un caz
de stigmafilie,

290
00:13:58,371 --> 00:14:02,173
excitare sexuală de la
tatuaje sau piercing-uri.

291
00:14:02,175 --> 00:14:04,409
Poate, dar e și funcțională.

292
00:14:04,411 --> 00:14:08,012
Ca să facă să stea fața
asta peste cealaltă,

293
00:14:08,014 --> 00:14:10,448
ucigașul a trebuit să
găsească o metodă să o facă.

294
00:14:10,450 --> 00:14:11,649
A fost făcută dupa ce a murit?

295
00:14:11,651 --> 00:14:12,850
Da.

296
00:14:12,852 --> 00:14:13,885
Asta îneamnă că făptașul

297
00:14:13,887 --> 00:14:15,286
a petrecul mult timp cu cadavrul.

298
00:14:15,288 --> 00:14:18,089
Nu e modul de operare obișnuit
al unui ucigaș din carteluri.

299
00:14:18,091 --> 00:14:19,824
Se pare că făptașul obține o eliberare

300
00:14:19,826 --> 00:14:21,726
prin savurarea crimei.

301
00:14:21,728 --> 00:14:23,961
Și știm că îi place treaba sângeroasă.

302
00:14:35,108 --> 00:14:40,344
Bună. Suntem agenții Jareau
și Lewis de la FBI.

303
00:14:40,346 --> 00:14:42,580
Ne întrebam, ai văzut această femeie?

304
00:14:42,582 --> 00:14:44,949
Ar fi fost aici acum 3 zile.

305
00:14:44,951 --> 00:14:46,184
Nu.

306
00:14:46,186 --> 00:14:48,119
Ești sigur?

307
00:14:48,121 --> 00:14:49,887
Poate a fost cu încă cineva.

308
00:14:49,889 --> 00:14:53,124
E un bar. Multă lume
vine și pleacă de aici.

309
00:14:53,126 --> 00:14:55,893
Păi, ea lipsește, așa că
orice informație ne poți oferi

310
00:14:55,895 --> 00:14:57,662
ar fi foarte apreciată.

311
00:14:57,664 --> 00:15:00,631
Îmi pare rău.

312
00:15:00,633 --> 00:15:03,668
Bine. Mulțumesc.

313
00:15:03,670 --> 00:15:05,670
Ah, îmi pare rău, încă ceva.

314
00:15:05,672 --> 00:15:07,605
Cine e șeful pe aici?

315
00:15:07,607 --> 00:15:09,373
Eu sunt.

316
00:15:09,375 --> 00:15:10,745
Grozav.

317
00:15:10,769 --> 00:15:12,344
Pentru că am primit un pont anonim

318
00:15:12,345 --> 00:15:14,312
că cineva fură din chitanțe,

319
00:15:14,314 --> 00:15:17,882
așa că vom fi nevoite să
îți verificăm caietele.

320
00:15:17,884 --> 00:15:19,584
Stai așa.

321
00:15:19,586 --> 00:15:21,753
Credeam că vă interesează
despre o persoană dispărută.

322
00:15:21,755 --> 00:15:24,822
Ne interesează. Dar FBI-ul se
ocupă și de abaterile de taxe federale.

323
00:15:24,824 --> 00:15:27,625
Adică, ai caiete, nu-i așa?

324
00:15:27,627 --> 00:15:28,993
Că dacă nu le ai,

325
00:15:28,995 --> 00:15:30,962
va trebuie să închidem acest local.

326
00:15:30,964 --> 00:15:33,164
Pot vedea poza aia din nou?

327
00:15:33,166 --> 00:15:34,732
Ah.

328
00:15:34,734 --> 00:15:36,367
Poza asta?

329
00:15:36,369 --> 00:15:38,903
Da. Știți ceva?

330
00:15:38,905 --> 00:15:40,705
Cred că îmi aduc aminte de ea.

331
00:15:40,707 --> 00:15:44,108
Da, a fost aici de curând.

332
00:15:44,110 --> 00:15:48,312
Vorbea, cu o mamă casnică.

333
00:15:48,314 --> 00:15:49,547
Mamă casnică?

334
00:15:49,549 --> 00:15:50,548
Da.

335
00:15:50,550 --> 00:15:53,918
Era drăguță, ca tine.

336
00:16:00,326 --> 00:16:01,859
Mersi.

337
00:16:01,861 --> 00:16:04,595
Axelrod a spus că
ești de treabă.

338
00:16:04,597 --> 00:16:07,265
Un fel de Eliot Ness renăscut.

339
00:16:07,267 --> 00:16:09,167
Acela e tatăl tău?

340
00:16:09,169 --> 00:16:10,368
Da.

341
00:16:10,370 --> 00:16:13,004
Acela e tatăl meu.

342
00:16:14,674 --> 00:16:16,641
A lucrat la DEA, de asemenea.

343
00:16:16,643 --> 00:16:19,277
Tatăl său, bunicul meu
a fost un om din divizia G.

344
00:16:20,814 --> 00:16:22,413
Te face să te întrebi, nu-i așa?

345
00:16:22,415 --> 00:16:23,514
Despre ce?

346
00:16:23,516 --> 00:16:26,450
Dacă ceea ce facem
contează cu adevărat.

347
00:16:26,452 --> 00:16:28,820
La final, suntem doar niște
angajați ai guvernului, nu?

348
00:16:28,822 --> 00:16:31,422
După ce noi plecăm,
cineva ne va lua locul.

349
00:16:31,424 --> 00:16:33,157
Criminali noi îi
înlocuiesc pe cei vechi.

350
00:16:33,159 --> 00:16:37,195
Te face să vrei să dai totul
la schimb pentru o altă viață?

351
00:16:39,032 --> 00:16:42,133
Știu de ce ești aici.

352
00:16:43,536 --> 00:16:45,369
Hornet.

353
00:16:48,842 --> 00:16:50,808
Majoritatea oamenilor nu știu

354
00:16:50,810 --> 00:16:52,677
că sunt multiple Darknet-uri.

355
00:16:52,679 --> 00:16:55,046
Rețeaua Tor e doar unul dintre ele.

356
00:16:55,048 --> 00:16:56,848
Sunt peste 2 milioane
de utilizatori pe Tor,

357
00:16:56,850 --> 00:16:58,916
ceea ce îl încetinește,
îl face vulnerabil.

358
00:16:58,918 --> 00:17:00,751
Multe operații își mută sediul

359
00:17:00,753 --> 00:17:02,787
pe alte Darknet-uri,
cum ar fi Hornet.

360
00:17:02,789 --> 00:17:05,289
Crezi că și Libertad va face asta?

361
00:17:05,291 --> 00:17:08,426
Probabil.

362
00:17:08,428 --> 00:17:11,395
Dar pun pariu că oamenii
lui Montolo s-au mutat deja.

363
00:17:15,635 --> 00:17:16,954
Ești aici pentru că tu crezi

364
00:17:16,978 --> 00:17:18,978
că noi avem acces la un modem Hornet.

365
00:17:19,439 --> 00:17:20,404
Și aveți?

366
00:17:20,406 --> 00:17:23,174
Nu, încă lucrăm la asta.

367
00:17:23,176 --> 00:17:25,176
Așa că prezența ta aici e prematură.

368
00:17:26,179 --> 00:17:28,246
Scuză-mă.

369
00:17:28,248 --> 00:17:30,348
Da, Dave?

370
00:17:31,184 --> 00:17:32,583
Da, ține-mp la curent.

371
00:17:32,585 --> 00:17:34,485
Mersi.

372
00:17:34,487 --> 00:17:35,987
Echipa a găsit dovezi

373
00:17:35,989 --> 00:17:38,356
ale unui criminal în serie
care lucrează în zona El Paso

374
00:17:38,358 --> 00:17:40,057
folosind violența legată
de droguri ca acoperire.

375
00:17:40,059 --> 00:17:43,527
Păi, atunci e bine
că te ocupi tu te caz, nu-i așa?

376
00:17:51,905 --> 00:17:54,472
Ce vrei de la noi?

377
00:18:02,115 --> 00:18:03,614
Las-o în pace.

378
00:18:11,691 --> 00:18:13,724
Ce faci cu el?

379
00:18:20,967 --> 00:18:23,567
Unde îl duci?

380
00:18:23,569 --> 00:18:25,303
Răspunde-mi.

381
00:18:25,305 --> 00:18:26,804
John!

382
00:18:26,806 --> 00:18:28,172
Ah, nu.

383
00:18:47,382 --> 00:18:51,384
E agentul John Portman.

384
00:18:52,521 --> 00:18:55,890
Fața lui lipsește.

385
00:18:55,892 --> 00:18:56,924
Îmi pare rău.

386
00:18:56,926 --> 00:18:57,992
A fost un om bun.

387
00:18:58,494 --> 00:19:01,462
Legistul spune că
era într-o stare proastă.

388
00:19:01,464 --> 00:19:03,597
A fost foarte deshidratat

389
00:19:03,599 --> 00:19:05,666
și avea urme de arsuri electrice.

390
00:19:05,668 --> 00:19:08,335
Deci a fost ținut captiv
și probabil torturat.

391
00:19:08,337 --> 00:19:10,737
Această zonă
are vreo semnificație?

392
00:19:10,739 --> 00:19:12,973
Adică ca un cimitir prin apropiere?

393
00:19:12,975 --> 00:19:13,974
Nu.

394
00:19:13,976 --> 00:19:16,110
Agent Lopez?

395
00:19:17,146 --> 00:19:19,913
Scuză-mă.

396
00:19:19,915 --> 00:19:23,150
Asta înseamnă că făptașul a
renunțaț la contramăsurile legale.

397
00:19:23,152 --> 00:19:24,818
Poate pentru că patrulele
de graniță sunt mai multe,

398
00:19:24,820 --> 00:19:28,255
sau devine mai
curajos și nesăbuit.

399
00:19:28,257 --> 00:19:31,458
O victimă afost
găsită în Mexico, alta aici.

400
00:19:31,460 --> 00:19:32,926
Unde îi este baza?

401
00:19:32,928 --> 00:19:34,761
Ținând cont cât de ușor
le este americanilor

402
00:19:34,763 --> 00:19:38,332
să treacă granița, aș paria pe El Paso.

403
00:19:38,334 --> 00:19:40,234
Trebuie să le oferim profilul.

404
00:19:40,236 --> 00:19:41,435
Da.

405
00:19:42,538 --> 00:19:44,071
Căutăm un criminal
în serie american

406
00:19:44,073 --> 00:19:46,540
care încearcă să se ascundă
printre violențele legate de droguri.

407
00:19:46,542 --> 00:19:47,941
Cele mai recente victime ale sale,

408
00:19:47,943 --> 00:19:50,144
toți agenți sub acoperire de la DEA,

409
00:19:50,147 --> 00:19:53,181
investigau cartelul Libertad.

410
00:19:53,182 --> 00:19:55,182
Munca sa postportem
asupra victimelor

411
00:19:55,184 --> 00:19:56,884
necesită răbdare și silință,

412
00:19:56,886 --> 00:19:59,386
ceea ce arată că are în
jur de 30 de ani sau mai mult.

413
00:19:59,388 --> 00:20:02,023
Poate are o istorie de boli
psihice și abilități de vânătoare,

414
00:20:02,025 --> 00:20:03,991
bazată pe disecția
fețelor victimelor.

415
00:20:04,093 --> 00:20:06,494
Acest criminal în serie
a mai avut victime

416
00:20:06,496 --> 00:20:08,529
înainte de moartea
agenților de la DEA,

417
00:20:08,531 --> 00:20:10,131
și acele corpuri,
cel mai probabil

418
00:20:10,133 --> 00:20:12,633
au fost ascunse printre
multele ținte ale cartelurilor.

419
00:20:12,635 --> 00:20:15,069
Ucigașul știa că
agenții noștri erau sub acoperire,

420
00:20:15,071 --> 00:20:18,172
așa că trebuie să fi fost
cineva din interior, nu-i așa?

421
00:20:18,175 --> 00:20:20,809
Din moment ce oricine
se poate alătura la Libertad,

422
00:20:20,810 --> 00:20:23,711
făptașul ar putea fi un membru,
dar nu e singura noastră alegere.

423
00:20:23,713 --> 00:20:28,315
Cineva din interior ar fi putut
să știe de înclinațiile făptașului

424
00:20:28,317 --> 00:20:30,117
și ar fi putut să-i
ofere alte victime pe această cale.

425
00:20:30,119 --> 00:20:33,320
Acea persoană ar fi putut
să descopere identitățile victimelor

426
00:20:33,322 --> 00:20:36,257
sau ar fi observat o anomalie
în sistemul de recrutare.

427
00:20:36,259 --> 00:20:39,060
E posibil ca agenții DEA
să se fi chinuit

428
00:20:39,062 --> 00:20:40,461
să își atingă numărul de recruți.

429
00:20:40,463 --> 00:20:43,698
John Portman i-a oferit
o față făptașului.

430
00:20:43,700 --> 00:20:46,033
Trebuie să ne mișcăm repede
ca să o salvăm pe Sarah Miles

431
00:20:46,035 --> 00:20:50,304
din a fi victima 
care va purta cea față.

432
00:20:51,674 --> 00:20:54,809
Primul agent mort DEA
ar fi putut ști cine e legătura

433
00:20:54,811 --> 00:20:57,778
dintre internet și baza terestră.

434
00:20:57,781 --> 00:20:59,548
L-ai citit pe Graff?

435
00:20:59,549 --> 00:21:02,516
Nu. Dar ceva, clar nu e în regulă.

436
00:21:02,518 --> 00:21:04,652
Vorbim mai târziu.

437
00:21:06,622 --> 00:21:09,356
Credeam că ai vrea să știi
co voi opri investigarea terestră

438
00:21:09,359 --> 00:21:10,892
despre Libertad pe moment.

439
00:21:10,893 --> 00:21:11,959
Înțeleg.

440
00:21:11,961 --> 00:21:13,994
Știi, mă întrebam.

441
00:21:13,996 --> 00:21:15,529
În loc să îi cauți pe
asasinii lui Montolo,

442
00:21:15,531 --> 00:21:18,032
ai încercat să 
cauți Duzina de ticăloși?

443
00:21:18,035 --> 00:21:19,701
Ți-a spus Axelrod despre asta?

444
00:21:19,702 --> 00:21:21,702
Nu toți împărtășim
informații aici?

445
00:21:21,704 --> 00:21:24,405
Avem o problemă.
Informatorul nostru, Simon Kahn,

446
00:21:24,407 --> 00:21:25,706
a murit.

447
00:21:25,708 --> 00:21:27,808
Mașina lui a explodat,
în afara apartamentului său.

448
00:21:27,810 --> 00:21:29,276
Venea să se întâlnească cu mine.

449
00:21:40,723 --> 00:21:42,056
John?

450
00:21:42,058 --> 00:21:45,893
Nu m-a ucis.

451
00:21:56,606 --> 00:21:59,907
Așteaptă.
Ba da, a făcut-o.

452
00:21:59,909 --> 00:22:02,610
M-a implorat să nu te rănesc.

453
00:22:04,046 --> 00:22:09,083
Să te las să pleci pentru că 
ești o persoană minunată, a spus el.

454
00:22:09,085 --> 00:22:10,751
Te rog...

455
00:22:12,021 --> 00:22:15,022
Așa că am încercat să simt
ceea ce simțea el pentru tine,

456
00:22:15,024 --> 00:22:17,725
dar a să fiu sincer...

457
00:22:17,727 --> 00:22:21,262
Nu am simțit nimic.

458
00:22:31,174 --> 00:22:35,609
Agenților. Rezultatele ADN
au venit de la medicul legist.

459
00:22:35,612 --> 00:22:38,180
Se pare că fața jupuită
de pe prima victimă, agentul Bowers,

460
00:22:38,181 --> 00:22:39,880
a aparținut lui Arvin Cole,

461
00:22:39,882 --> 00:22:42,616
un drogat cu cazier,
cu multiple arestări

462
00:22:42,618 --> 00:22:44,585
pentru posesie de
canabis și PCP.

463
00:22:44,588 --> 00:22:46,188
Face parte din Libertad?

464
00:22:46,189 --> 00:22:48,055
E greu de spus.

465
00:22:48,058 --> 00:22:50,759
Orice dependent de droguri ar
fi un bun candidat pentru Libertad.

466
00:22:50,760 --> 00:22:53,627
Deci Arvin cole e una
dintre victimele despre care știm

467
00:22:53,629 --> 00:22:55,129
că nu era un agent DEA.

468
00:22:55,131 --> 00:22:57,298
Poate l-a cunosc pe
făptaș personal.

469
00:22:57,300 --> 00:23:00,134
Hei, fetiță, vreau să
cauți ceva pentru mine.

470
00:23:00,136 --> 00:23:02,670
Spune-mi că sunt ochii tăi ca ciocolata
topită, pentru că aș vrea asta.

471
00:23:02,672 --> 00:23:05,906
Și eu la fel, dar întăi
lucrurile importante, prostuțo.

472
00:23:05,908 --> 00:23:08,175
Află tot ce poți
despre un Arvin Cole.

473
00:23:08,177 --> 00:23:10,144
E un drogat cu cazier din El Paso.

474
00:23:10,146 --> 00:23:12,680
Am înțeles. Ah, trebuie
să vă spune ceva ce am găsit.

475
00:23:12,682 --> 00:23:15,449
A fost o investigație
pentru criminali în serie

476
00:23:15,451 --> 00:23:19,553
printre haosul dintre cartelurile
de droguri care a început în 2011.

477
00:23:19,555 --> 00:23:20,721
Cine a condus investigația?

478
00:23:20,723 --> 00:23:21,856
Un detectiv Morales

479
00:23:21,858 --> 00:23:23,824
din poliția din Ciudat Juarez.

480
00:23:23,826 --> 00:23:25,025
Ce a aflat?

481
00:23:25,027 --> 00:23:27,761
Patru cadavre timp
de 6 luni au fost găsite,

482
00:23:27,763 --> 00:23:29,597
toate cu fețele tăiate,

483
00:23:29,599 --> 00:23:32,466
și concluzia a fost
că probabil era cartea de vizită

484
00:23:32,468 --> 00:23:33,701
a unei noi bande de stradă.

485
00:23:33,703 --> 00:23:35,336
Și unde e acum acest detectiv?

486
00:23:35,338 --> 00:23:38,005
E mort.
A avut o tumoare cerebrală

487
00:23:38,007 --> 00:23:39,473
în Mexic acum un an.

488
00:23:39,475 --> 00:23:41,942
A continuat cineva investigația?

489
00:23:41,944 --> 00:23:45,546
Nu. Dar detectivul
Morales și-a trimis raportul

490
00:23:45,548 --> 00:23:46,947
la poliția din El Paso

491
00:23:46,949 --> 00:23:48,549
în caz că erau victime similare

492
00:23:48,551 --> 00:23:50,050
pe partea americană a graniței.

493
00:23:50,052 --> 00:23:52,653
Doar că nu era niciuna
până la John Portman.

494
00:23:52,655 --> 00:23:54,121
Bine, mersi, Garcia.

495
00:23:54,123 --> 00:23:56,257
Vă voi suna când am ceva.

496
00:24:01,304 --> 00:24:01,965
Hotcher.

497
00:24:01,966 --> 00:24:03,599
Sunt Graff.
Trebuie să vorbim. E urgent.

498
00:24:03,600 --> 00:24:06,401
Ne întâlnim la barul Raleigh.
Merg acolo chiar acum.

499
00:25:20,083 --> 00:25:22,984
Ce mizerie.

500
00:25:22,986 --> 00:25:25,353
Arată ca un suicid.

501
00:25:26,656 --> 00:25:28,189
E arma lui?

502
00:25:28,191 --> 00:25:29,791
Da.

503
00:25:35,899 --> 00:25:38,833
Tocmai m-a sunat să ne întâlnim.

504
00:25:38,835 --> 00:25:42,036
În legătură cu ce?

505
00:25:42,038 --> 00:25:44,005
Nu mi-a spus.

506
00:25:44,974 --> 00:25:47,842
Poate știa că erai
pe cale să-l denunți.

507
00:25:47,844 --> 00:25:49,911
Nu aveam nimic.

508
00:25:51,247 --> 00:25:52,847
Ai găsit memoria USB?

509
00:25:52,849 --> 00:25:54,382
Nu era la el.

510
00:25:54,384 --> 00:25:56,551
Sunt sigur că a simțit că te apropii.

511
00:25:56,553 --> 00:25:59,387
Paranoia l-a ajuns din urmă.

512
00:25:59,389 --> 00:26:02,156
Și asta unde ne lasă pe noi?

513
00:26:02,158 --> 00:26:04,392
Îi vom căuta prin viață,

514
00:26:04,394 --> 00:26:06,928
să ne dăm seama cine sunt
ceilalți jucători din Libertad

515
00:26:06,930 --> 00:26:08,196
și să îi doborâm.

516
00:26:08,198 --> 00:26:10,531
Dar cât despre agenții
DEA care lipsesc,

517
00:26:10,533 --> 00:26:13,534
am încredere că echipa
ta îî va gîsi curând.

518
00:26:13,536 --> 00:26:15,303
Mersi pentru ajutor cu asta.

519
00:26:30,120 --> 00:26:31,652
Trebuie să vorbim.

520
00:26:33,590 --> 00:26:36,057
Graff nu s-a omorât.

521
00:26:36,059 --> 00:26:38,793
Știu.
Dar cine a făcut-o?

522
00:26:38,795 --> 00:26:40,461
Cârtița.

523
00:26:40,463 --> 00:26:42,597
Ce știi tu depsre o cârtiță?

524
00:26:42,599 --> 00:26:44,198
Graff mi-a spus asta
acum câteva luni.

525
00:26:44,200 --> 00:26:45,766
E e cel care a alertat NSA-ul

526
00:26:45,768 --> 00:26:48,302
că cineva din interior
conduce Libertad.

527
00:26:48,304 --> 00:26:50,071
Și tu cu Graff ați crezut că eu sunt,

528
00:26:50,073 --> 00:26:51,772
că am venit să termin treaba.

529
00:26:51,774 --> 00:26:53,674
Da, dar Graff a spus că nu ești tu,

530
00:26:53,676 --> 00:26:55,343
că ai fost real surprins

531
00:26:55,345 --> 00:26:57,278
că Libertad va părăsi rețeaua Tor.

532
00:26:57,280 --> 00:26:59,580
Ai memoria USB?

533
00:27:01,551 --> 00:27:03,985
Mi-a dat-o mie ca să o păstrez.

534
00:27:03,987 --> 00:27:07,054
A zis că a găsit ceva nou.

535
00:27:08,791 --> 00:27:12,293
Graff strângea dovezi
împotriva cârtiței.

536
00:27:12,295 --> 00:27:17,398
Se pare că cineva a cerut
un fișier de investigare al poliției.

537
00:27:21,638 --> 00:27:25,806
Cineva din NSA.

538
00:27:28,912 --> 00:27:30,611
Hei, ce ai găsit, Penelope?

539
00:27:30,613 --> 00:27:33,948
Am verificat registrul de
apeluri și email-uri ale lui Arvin Cole,

540
00:27:33,950 --> 00:27:36,651
drogatul și dependentul de PCP.
Pot spune fără urmă de îndoială

541
00:27:36,653 --> 00:27:40,388
că toți prietenii săi
sunt foarte drogați.

542
00:27:40,390 --> 00:27:41,489
Cu excepția unuia.

543
00:27:41,491 --> 00:27:42,990
Și cine a acela?

544
00:27:42,992 --> 00:27:45,927
Jillian Carter.
Arată ca o mamă casnică normală.

545
00:27:45,929 --> 00:27:48,896
Are 3 copii. A vorbit
cu ea la telefon de două ori

546
00:27:48,898 --> 00:27:50,298
cu o zi înainte să dispară.

547
00:27:50,300 --> 00:27:52,233
Mamă casnică, zici?

548
00:27:52,235 --> 00:27:54,235
Cea mai cea. A organizat o vânzare
de prăjiturele pentru echipa ei.

549
00:27:54,237 --> 00:27:55,736
Și-am trimis poza ei.

550
00:27:55,738 --> 00:27:57,638
Aceasta ar putea persoana
despre care spunea barmanul.

551
00:27:57,640 --> 00:27:59,640
Garcia, avem nevoie
de adresa lui Jillian.

552
00:27:59,642 --> 00:28:01,642
Vă pot oferi ceva mai bun.
Îi urmăresc telefonul.

553
00:28:01,644 --> 00:28:04,579
E la 5 străzi distanță.
Pe Mason 220.

554
00:28:08,551 --> 00:28:10,918
Urcă.

555
00:28:15,191 --> 00:28:17,058
Jillian Carter.

556
00:28:18,695 --> 00:28:20,228
Suntem de la FBI.

557
00:28:22,498 --> 00:28:24,599
Cartelul Libertad?

558
00:28:24,601 --> 00:28:26,200
E o glumă?

559
00:28:26,202 --> 00:28:27,535
Nu e o nicio glumă.

560
00:28:27,537 --> 00:28:30,771
Ascultă, sunt aici din propria voință,

561
00:28:30,773 --> 00:28:33,674
și apreciez tot ce face FBI-ul
pentru țara noastră,

562
00:28:33,676 --> 00:28:36,911
dar arăt ca un dealer
de droguri pentru voi?

563
00:28:36,913 --> 00:28:38,346
Ai fi surprinsă.

564
00:28:38,348 --> 00:28:41,916
Ai fost identificată
ca femeia care a fost văzută

565
00:28:41,918 --> 00:28:45,953
vorbind cu un agent DEA
care lipsește, într-un bar din El Paso.

566
00:28:45,955 --> 00:28:47,788
Cine m-a identificat?

567
00:28:47,790 --> 00:28:50,791
De asemenea, știm că ai
fost în contact cu Arvin Cole,

568
00:28:50,793 --> 00:28:52,093
un drogat cu cazier cunoscut.

569
00:28:52,095 --> 00:28:54,195
Avem registrul apelurilor
și al email-urilor lui aici.

570
00:28:54,197 --> 00:28:57,298
Ai vorbit cu el de două
ori acum două săptămâni.

571
00:28:57,300 --> 00:29:01,369
În următoarea zi, toate
apelurile și email-urile lui au încetat

572
00:29:01,371 --> 00:29:03,371
pentru că era considerat mort.

573
00:29:03,373 --> 00:29:04,538
Asta e o greșeală.

574
00:29:04,540 --> 00:29:06,340
E un număr vechi de telefon.

575
00:29:06,342 --> 00:29:08,743
Îmi donez toate telefoanele vechi

576
00:29:08,745 --> 00:29:10,044
așa că probabil cineva l-a folosit

577
00:29:10,046 --> 00:29:11,646
și încă era înregistrat pe numele meu.

578
00:29:11,648 --> 00:29:13,681
E destul de ușor 
să verificăm asta.

579
00:29:13,683 --> 00:29:15,916
Vom scoate înregistrarea audio

580
00:29:15,918 --> 00:29:18,386
de la prietenii noștri de la NSA.

581
00:29:18,388 --> 00:29:20,621
Cerere trimisă.

582
00:29:20,623 --> 00:29:23,424
Orice vei găsi, nu poți
dovedi că am fost eu la telefon.

583
00:29:23,426 --> 00:29:25,293
Există o amprentă vocală.

584
00:29:25,295 --> 00:29:26,927
Dar nu e lipsită de erori.

585
00:29:26,929 --> 00:29:28,562
Vezi, soțul meu e Owen Carter.

586
00:29:28,564 --> 00:29:31,766
E unul din cei mai avocați din stat.

587
00:29:31,768 --> 00:29:35,169
Deci nu faci parte
din Libertad pentru bani.

588
00:29:35,171 --> 00:29:36,604
Atunci de ce să o faci?

589
00:29:36,606 --> 00:29:39,273
Cred că a început
ca o simplă dependență

590
00:29:39,275 --> 00:29:40,975
de calmante și benzodiazepine.

591
00:29:40,977 --> 00:29:42,977
Erai o soție casnică plictisită

592
00:29:42,979 --> 00:29:46,547
și Libertad ți-a atins ambițiile
ascunse și abilitățile de afaceri.

593
00:29:46,549 --> 00:29:51,252
Soțul meu se va distra cu tine.

594
00:29:59,629 --> 00:30:01,295
Hotchner.

595
00:30:01,297 --> 00:30:03,964
Graff nu s-a sinucis.

596
00:30:03,966 --> 00:30:07,168
Era arma lui Graff.
Erau urme pe mănușa lui.

597
00:30:07,170 --> 00:30:09,136
Nu erau mănușile lui.
Erau prea mari.

598
00:30:09,138 --> 00:30:11,972
Era foarte meticulos.

599
00:30:11,974 --> 00:30:13,808
Bine.

600
00:30:13,810 --> 00:30:15,776
I-a fost înscenat.

601
00:30:15,778 --> 00:30:17,878
Ai dovezi?

602
00:30:17,880 --> 00:30:21,248
Nu mai mult decât cadavrul său
și acel apel care l-a făcut către mine.

603
00:30:21,250 --> 00:30:24,819
Bine, poate bănuiala mea a dat greș.

604
00:30:24,821 --> 00:30:25,920
Parțial.

605
00:30:25,922 --> 00:30:28,689
Șeful Libertad e sigur
cineva din interior.

606
00:30:28,691 --> 00:30:31,025
Și dovezile te arată pe tine.

607
00:30:32,195 --> 00:30:34,295
Ăți voi oferi o șansă
să recunoști totul.

608
00:30:34,297 --> 00:30:38,232
Dacă ești tu, să nu
te înșeli, te voi doborî.

609
00:30:40,303 --> 00:30:43,137
Recunoști aest număr?

610
00:30:43,139 --> 00:30:44,338
Nu.

611
00:30:44,340 --> 00:30:46,374
Dar are un prefix de NSA.

612
00:30:46,376 --> 00:30:48,075
Cineva l-a sunat pe
Simon Kahn de pe acest număr

613
00:30:48,077 --> 00:30:49,910
cu o jumătate de oră
înainte să fie ucis.

614
00:30:49,912 --> 00:30:53,013
Ar fi putut veni din
orice birou NSA. Nu am fost eu.

615
00:30:55,585 --> 00:30:57,385
Acum un an, cineva din NSA

616
00:30:57,387 --> 00:31:00,254
a cerut un transfer de un
fișier de la poliția din El Paso.

617
00:31:00,256 --> 00:31:03,657
Era despre o investigație asupra unui
criminal în serie începută în Mexico.

618
00:31:03,659 --> 00:31:06,460
Asta a venit de la un server de aici.

619
00:31:06,462 --> 00:31:11,432
Îneamnă că oricine a cerut asta
era în Fortul Mead pe 2 decembrie, 2014.

620
00:31:11,434 --> 00:31:13,067
Eu nici nu eram în țară.

621
00:31:13,069 --> 00:31:14,969
Eram în Franța, la
nunta nepoatei mele.

622
00:31:14,971 --> 00:31:17,905
Ai vrea să vezi pozele?

623
00:31:17,907 --> 00:31:20,775
Cine ți-a zis de Graff?

624
00:31:22,044 --> 00:31:23,911
Șeful meu.

625
00:31:26,182 --> 00:31:28,816
Chiar acum agenți își
caută prin casă,

626
00:31:28,818 --> 00:31:30,551
îți confiscă calculatorul.

627
00:31:30,553 --> 00:31:33,788
Să o facă. Nu vor găsi nimic.

628
00:31:33,790 --> 00:31:36,223
Asta înseamnă că nu își mai pot
face temele copii mei.

629
00:31:36,225 --> 00:31:38,459
Copii tăi arătau
sănătoși și fericiți.

630
00:31:38,461 --> 00:31:41,762
Trebuie să spun, pari
că ești o mamă bună.

631
00:31:41,764 --> 00:31:43,497
Sunt.

632
00:31:43,499 --> 00:31:46,600
Crezi că vor fi de acord
să fii într-o închisoare federală?

633
00:31:46,602 --> 00:31:49,770
Sunt o femeie albă
fără antecedente.

634
00:31:49,772 --> 00:31:52,506
Servesc 3 forumuri de caritate.

635
00:31:52,508 --> 00:31:55,009
Niciun juriu nu mă acuza.

636
00:31:55,011 --> 00:31:57,778
Vrei să-ți asumi acea șansă?

637
00:31:57,780 --> 00:32:01,182
Da, nu-mi pot imagine ca
să ai o soție condamnată

638
00:32:01,184 --> 00:32:04,952
să fie un lucru bun pentru soțul tău.

639
00:32:04,954 --> 00:32:09,056
Dar el nu șie despre
viața ta secretă, nu-i așa?

640
00:32:09,058 --> 00:32:11,425
De aia nici nu te-ai 
obosit să îl suni încă.

641
00:32:11,427 --> 00:32:13,394
Să-ți spun ceva.

642
00:32:13,396 --> 00:32:15,463
De ce nu îl sunăm noi pentru tine?

643
00:32:15,465 --> 00:32:20,568
Era Owen Carter, corect?

644
00:32:22,438 --> 00:32:23,771
Ce vreți?

645
00:32:23,773 --> 00:32:26,106
Știm că tu ești legătura
dintre organizația terestră

646
00:32:26,108 --> 00:32:28,943
și platforma online.
Cine e contactul tău?

647
00:32:30,480 --> 00:32:33,314
George Washington.

648
00:32:33,316 --> 00:32:34,915
Nu îi știu numele real.

649
00:32:34,917 --> 00:32:40,387
Dacă ai fi îngrijorată de
cineva, ce ar face el?

650
00:32:40,389 --> 00:32:44,325
Mi-ar spune să le dau instrucțiuni
clare să se întâlnească din nou.

651
00:32:44,327 --> 00:32:47,995
Trebuia să ia autobuzul local
numărul 8 până la capăt de linie.

652
00:32:47,997 --> 00:32:49,497
Valea Esperanza.

653
00:32:49,499 --> 00:32:50,698
Și apoi?

654
00:32:50,700 --> 00:32:53,033
Nu știu.

655
00:32:53,035 --> 00:32:55,936
Nu am fost niciodată
la o întâlnire de aia.

656
00:33:26,302 --> 00:33:29,003
E fermecător.

657
00:33:29,005 --> 00:33:31,005
Ultimul autobuz al zilei.

658
00:33:31,007 --> 00:33:35,109
Un loc pentru pentru un crimnal
în serie să agațe rătăciți.

659
00:33:35,111 --> 00:33:38,279
Trebuie să fie o oprire
pentru lucrătorii imigranți.

660
00:33:38,281 --> 00:33:41,348
Probabil sunt lăsați aici
apoi trimiși pe la ferme

661
00:33:41,350 --> 00:33:42,616
prin toată valea.

662
00:33:42,618 --> 00:33:45,486
Nu e sezonul de cules acum.

663
00:33:47,490 --> 00:33:49,089
Magazinul e închis.

664
00:33:50,159 --> 00:33:53,394
Ascultă, mama.
Am nevoie să găsești proprietarul

665
00:33:53,396 --> 00:33:56,497
magazinul mixt Diablo,
în valea Esperanza.

666
00:33:56,499 --> 00:33:57,898
Sigur.

667
00:33:57,900 --> 00:34:00,568
Se pare că acel
magazin a fost deținut

668
00:34:00,570 --> 00:34:02,570
de familia Dufour timp de 60 de ani,

669
00:34:02,572 --> 00:34:05,039
și acum e condus de către Jacob Dufour.

670
00:34:05,041 --> 00:34:06,607
E închis în lunile din iarnă.

671
00:34:06,609 --> 00:34:08,142
Așteaptă, Garcia.

672
00:34:08,144 --> 00:34:10,411
Garcia, se întrerupe.

673
00:34:10,413 --> 00:34:12,613
Am semnal prost aici.
Alo?

674
00:34:12,615 --> 00:34:14,048
Alo, mă auzi?

675
00:34:14,050 --> 00:34:15,516
Da, da te aud.

676
00:34:15,518 --> 00:34:19,219
Caută rezidenți în zonele
apropiate cu istorie susupicioasă.

677
00:34:19,221 --> 00:34:20,788
Timp în închisoare..

678
00:34:20,790 --> 00:34:22,690
Și la tine se întrerupe,

679
00:34:22,692 --> 00:34:24,458
dar cred că înțeleg
ce vrei să spui.

680
00:34:24,460 --> 00:34:27,094
Garcia, sună-mă înapoi.

681
00:34:27,096 --> 00:34:29,129
Hei.

682
00:34:29,131 --> 00:34:31,398
Nu mai am semnal.

683
00:34:39,609 --> 00:34:44,111
Probabil e ultimul telefon
cu plată din tot statul

684
00:34:44,113 --> 00:34:45,679
și nu funcționează.

685
00:34:45,681 --> 00:34:47,114
În regulă, mă duc pe deal,

686
00:34:47,116 --> 00:34:48,515
să văd dacă am un semnal mai bun.

687
00:34:48,517 --> 00:34:51,218
Eu voi verifica vecinii,
să vă ce știu.

688
00:34:52,688 --> 00:34:54,722
Ești pe cale să ai companie.

689
00:35:21,909 --> 00:35:23,608
Hei, fetițo.

690
00:35:23,610 --> 00:35:25,744
Unde ai fost?
Am tot sunat și am sunat.

691
00:35:25,746 --> 00:35:28,013
Hei, calmează-te.
Sunt aici acum.

692
00:35:28,015 --> 00:35:31,383
Nu am vrut să încerci să vorbești cu
vecinii sau să mergi pe la o fermă.

693
00:35:31,385 --> 00:35:32,951
Atunci te vei întâlni
cu Jacob Dufour.

694
00:35:32,953 --> 00:35:34,653
De ce? Ce ai găsit despre el?

695
00:35:34,655 --> 00:35:36,688
Ah, o mulțime de nebunii.

696
00:35:36,690 --> 00:35:40,125
Are istorie de boli psihice și cruzime
față de animale de când era mic.

697
00:35:40,127 --> 00:35:42,494
A tot intrat și a ieșit
din spitale psihiatrice.

698
00:35:42,496 --> 00:35:47,132
Aparent, tăia capul animalelor,
apoi le jupuia pielea

699
00:35:47,134 --> 00:35:50,435
și apoi o purta,
spunea că vrea să vadă

700
00:35:50,437 --> 00:35:52,103
cum se simte să fii
în pielea altcuiva.

701
00:35:52,105 --> 00:35:53,939
Garcia, unde locuiește Dufour?

702
00:35:53,941 --> 00:35:56,141
Cea mai apropiată fermă de magazin.
Ține-mă la curent.

703
00:35:56,143 --> 00:35:58,443
Vreau să mă asigur de voi.
Bine, în regulă, mami.

704
00:36:39,620 --> 00:36:41,953
Bună ziua, doamnă.

705
00:36:41,955 --> 00:36:43,722
Vă pot ajuta?

706
00:36:43,724 --> 00:36:45,991
Trăiești aici?

707
00:36:45,993 --> 00:36:48,493
Da. Mă numesc
Jacob Dufour.

708
00:36:48,495 --> 00:36:51,329
Sunt proprietarul fermei.

709
00:36:51,331 --> 00:36:52,364
Și dvs sunteți?

710
00:36:52,366 --> 00:36:55,166
Agentul special Tara
Lewis de la FBI.

711
00:37:12,052 --> 00:37:13,251
Ești bine?

712
00:37:13,253 --> 00:37:14,719
Sunt bine. Du-te.

713
00:37:14,721 --> 00:37:16,154
Du-te!

714
00:38:41,308 --> 00:38:45,510
Ajută-mă.

715
00:38:45,512 --> 00:38:48,847
Te rog.

716
00:38:48,849 --> 00:38:49,848
Te rog ajută-mă.

717
00:38:49,850 --> 00:38:51,916
E ok, e în regulă.

718
00:38:51,918 --> 00:38:53,184
Vei fi bine.

719
00:38:53,186 --> 00:38:54,152
Ești bine.

720
00:38:54,154 --> 00:38:56,187
Te țin, te țin.

721
00:38:56,189 --> 00:38:57,455
Nu mă lăsa, te rog.

722
00:38:57,457 --> 00:38:59,324
Ești cu mine.
Gata, gata, ești cu mine.

723
00:39:09,369 --> 00:39:12,070
Agent Hotchner.

724
00:39:12,072 --> 00:39:14,038
Asta e o surpriză.

725
00:39:14,040 --> 00:39:15,173
Director Cochran.

726
00:39:15,175 --> 00:39:16,875
Echipa mea a găsit
criminalul în serie

727
00:39:16,877 --> 00:39:19,310
responsabil de moartea
agenților DEA.

728
00:39:19,312 --> 00:39:20,845
Numele lui e Jacob Dufour.

729
00:39:20,847 --> 00:39:22,881
Excelent.

730
00:39:23,850 --> 00:39:26,184
Invidiez munca pe
care o fac cei de la UAC.

731
00:39:26,186 --> 00:39:27,485
Trebuie să fie atât
de satisfăcătoare.

732
00:39:27,487 --> 00:39:30,021
Dufour nu lucra singur.

733
00:39:30,023 --> 00:39:34,025
Avea un partener care îl ajuta,
aducându-i victimele în zona lui.

734
00:39:34,027 --> 00:39:36,828
Dufour nici nu știa că
erau agenți DEA.

735
00:39:36,830 --> 00:39:39,063
Cine era partenerul?

736
00:39:40,567 --> 00:39:41,900
Tu.

737
00:39:41,902 --> 00:39:44,169
Eu..

738
00:39:44,171 --> 00:39:45,937
Și cum e asta posibil?

739
00:39:45,939 --> 00:39:49,407
În 2011, a fost o
investigație locală

740
00:39:49,409 --> 00:39:51,676
despre un criminal în serie care se
folosea de violența legată de droguri.

741
00:39:51,678 --> 00:39:55,346
Tu ai cerut un fișier și
ți-ai dat seama cum opera ucigașul.

742
00:39:55,348 --> 00:39:57,549
Îți aplaud persistența,
dar nu poți cere un mandat cu asta.

743
00:39:57,551 --> 00:40:00,218
Exista 5 milioane de dolari în
bitcon într-un cont din Panama

744
00:40:00,220 --> 00:40:01,519
pe care l-am urmărit până la tine.

745
00:40:01,521 --> 00:40:03,521
Atunci asta e o înscenare.

746
00:40:03,523 --> 00:40:05,056
Axelrod, spune-i.
Spune-i.

747
00:40:05,058 --> 00:40:07,225
Luați-l.

748
00:40:07,227 --> 00:40:09,327
Te superi dacă îți
împrumut stiloul?

749
00:40:11,698 --> 00:40:15,567
Pot spune că acele coduri de acces
pentru serverele Libertad sunt aici.

750
00:40:15,569 --> 00:40:17,468
Așteaptă. Agent Hotcher..

751
00:40:17,470 --> 00:40:19,404
Ești arestat pentru multiple
capete de acuzare de înșelătorie

752
00:40:19,406 --> 00:40:21,172
și conspirație la crima
unui agent federal.

753
00:40:21,174 --> 00:40:22,941
E o greșeală.

754
00:40:22,943 --> 00:40:25,677
Nu știi ce faci.

755
00:40:25,679 --> 00:40:27,345
Mi-ar prinde bine o băutură.

756
00:40:27,347 --> 00:40:28,680
Tu ce zici?

757
00:40:28,682 --> 00:40:31,716
Sigur.

758
00:40:31,718 --> 00:40:34,052
Știi, Hotch,
atât timp cât nu mă mai ameninți

759
00:40:34,054 --> 00:40:38,389
vreodată că mă vei doborî, cred
că am putea fi prieteni.

760
00:40:42,596 --> 00:40:45,563
Libertad a fost închis de tot.

761
00:40:45,565 --> 00:40:48,066
Da, dar toți competitorii săi
calcă în locul său chiar acum.

762
00:40:48,068 --> 00:40:50,235
Cum o duce Garcia?

763
00:40:50,237 --> 00:40:53,037
E dezamăgită că nu poate
merge acasă, dar în rest, e bine.

764
00:40:53,039 --> 00:40:55,673
Îi voi aduce un nou
trol de grădină

765
00:40:55,675 --> 00:40:57,442
ca să o înveselească
cînd mă întorc.

766
00:40:57,444 --> 00:40:59,043
E o idee bună.

767
00:40:59,045 --> 00:41:01,913
Vorbim curând.
Pa.

768
00:41:01,915 --> 00:41:04,382
Am dreptate?
O duci bine?

769
00:41:04,384 --> 00:41:07,151
Nu prea am de ales, nu-i așa?

770
00:41:07,153 --> 00:41:08,720
Nu.

771
00:41:08,722 --> 00:41:11,890
Atunci, da, o duc binișor.

772
00:41:11,892 --> 00:41:14,726
O să...

773
00:41:14,728 --> 00:41:16,294
O să pun niște cearșafuri
de satin peste aia,

774
00:41:16,296 --> 00:41:17,962
o picătură de culoare acolo.

775
00:41:17,964 --> 00:41:22,433
O să pun niște moțuri pe chestia aia.

776
00:41:22,435 --> 00:41:23,601
Îmi pare rău.

777
00:41:23,603 --> 00:41:25,270
Îmi pare atât de rău.

778
00:41:25,272 --> 00:41:26,938
Știu. E în regulă.

779
00:41:26,940 --> 00:41:28,106
Dar nu va fi pentru totdeauna.

780
00:41:28,108 --> 00:41:30,375
Și..

781
00:41:30,377 --> 00:41:32,143
L-ai prins pe Cochran.

782
00:41:32,145 --> 00:41:33,378
Adevărat.

783
00:41:33,380 --> 00:41:35,914
Și și-a luat avocat, dar ar
putea vorbi la un moment dat?

784
00:41:35,916 --> 00:41:37,348
Ar putea.

785
00:41:40,186 --> 00:41:41,586
Bine.

786
00:41:41,588 --> 00:41:43,521
Hei, îmi fac o
omletă vegetariană

787
00:41:43,523 --> 00:41:45,089
pentru cină.
Vrei și tu una?

788
00:41:45,091 --> 00:41:47,725
Păi...

789
00:41:47,727 --> 00:41:50,628
Jack deja e în pat, ala că..

790
00:41:50,630 --> 00:41:52,196
Ai ardei iuți?

791
00:41:52,198 --> 00:41:55,633
Ah, îmi pare rău.

792
00:41:55,635 --> 00:42:00,038
Dacă am.. arde...

793
00:42:00,040 --> 00:42:02,540
Vreau ca tu să știi.

794
00:42:02,542 --> 00:42:07,111
Am avut o idilă de dragoste
cu toate lucrurile iuți li condimentate

795
00:42:07,113 --> 00:42:09,881
de când aveam 12 ani.

796
00:42:13,887 --> 00:42:15,486
Ce altceva avem?

797
00:42:15,488 --> 00:42:18,389
O, Doamne. Ardei verzi.

798
00:42:20,694 --> 00:42:27,765
www.filmeonlinerosa.biz
Cele mai noi filme şi seriale online!

799
00:42:27,767 --> 00:42:32,070
www.filmeonlinerosa.biz
Cele mai noi filme şi seriale online!

800
00:42:32,072 --> 00:42:37,875
Sincronizare - elderman

801
00:42:37,875 --> 00:42:44,375
Traducere și adaptare
attitude (c) RoSA-Team.ro

