1
00:00:12,689 --> 00:00:14,789
Gunoiul merge in arzator.

2
00:00:14,874 --> 00:00:17,258
Apoi aburul il transforma in
electricitate.

3
00:00:17,343 --> 00:00:19,894
Da putere orasului New York.
Destul de ingenios, nu?

4
00:00:19,979 --> 00:00:21,645
Da. Foarte ingenios, tata.

5
00:00:21,731 --> 00:00:23,964
Uite, ziua "ia-ti fata la serviciu"
n-a fost ideea mea.

6
00:00:25,635 --> 00:00:27,601
Ma intorc imediat. Nu atinge nimic.

7
00:00:49,659 --> 00:00:51,375
- O zi minunata.
- Merci.

8
00:00:51,461 --> 00:00:53,294
- Buna.
- Oh, 'neatza, Carrie!

9
00:00:53,429 --> 00:00:55,429
- Extra lapte imediat.
- Da.

10
00:00:55,531 --> 00:00:57,164
Ce mai faci, Deedie?
Ce-ai facut la examen?

11
00:00:57,266 --> 00:00:59,667
9. Chestia cu memoria despre care
m-ai invatat a ajutat.

12
00:00:59,769 --> 00:01:01,936
N-o sa reusesc niciodata sa uit
formulele alea.

13
00:01:02,038 --> 00:01:04,505
- Bun venit in lumea mea.
- Large skinny mocha, te rog.

14
00:01:04,574 --> 00:01:06,424
Imediat.

15
00:01:08,394 --> 00:01:11,345
Scuza-ma, dar n-am putut sa nu-ti
observ ochii.

16
00:01:11,414 --> 00:01:13,280
- Sunt atat de...
- Luminosi?

17
00:01:13,383 --> 00:01:15,182
Este exact ce vroiam sa spun.

18
00:01:15,318 --> 00:01:17,051
Uita-te la noi, deja ne intelegem.

19
00:01:17,153 --> 00:01:18,836
Ei bine, un barbat care observa ochii
unei femei...

20
00:01:18,955 --> 00:01:20,855
Trebuie sa fi un romantic autentic.

21
00:01:20,940 --> 00:01:25,393
Pe care le disparitie.
Ce zici sa te invit la cina?

22
00:01:25,495 --> 00:01:27,661
Suna placut.

23
00:01:27,764 --> 00:01:29,697
Cindy vine si ea?

24
00:01:29,782 --> 00:01:30,698
Pardon?

25
00:01:30,833 --> 00:01:32,550
Cindy, sotia ta,

26
00:01:32,635 --> 00:01:34,635
cu care te-ai insurat exact
acum 2 luni.

27
00:01:34,737 --> 00:01:35,886
Am divortat.

28
00:01:35,972 --> 00:01:36,871
Wow, a fost rapid.

29
00:01:38,441 --> 00:01:39,957
Atunci poate ar trebui sa-ti scoti
verigheta.

30
00:01:40,442 --> 00:01:41,492
Am, uh...

31
00:01:41,611 --> 00:01:43,327
De fapt, imi amintesc ca nunta
a fost la debarcaderul

32
00:01:43,413 --> 00:01:45,446
din Central Park, cu lebedele in peisaj,

33
00:01:45,548 --> 00:01:47,548
pentru ca lebedele se iau pe viata,

34
00:01:47,667 --> 00:01:50,067
simbolul care aparent
s-a pierdut la tine.

35
00:01:50,169 --> 00:01:52,036
Imi pare rau.

36
00:01:52,121 --> 00:01:53,838
N-am stiut ca esti prietena cu Cindy.

37
00:01:53,923 --> 00:01:55,306
- Oh!
- Uite, doar,

38
00:01:55,391 --> 00:01:57,108
faceam conversatie.

39
00:01:57,193 --> 00:01:58,876
Imi verificam valoarea de piata
pentru Cindy.

40
00:01:58,961 --> 00:02:01,245
Te asigurai ca esti inca atractiv
pentru Cindy

41
00:02:01,380 --> 00:02:02,930
dandu-te la mine?

42
00:02:03,015 --> 00:02:04,381
Wow, ce sot grijuliu.

43
00:02:04,484 --> 00:02:07,384
Cindy este o fata foarte,
foarte norocoasa.

44
00:02:07,470 --> 00:02:09,970
Exact. A fost ceva total nevinovat.

45
00:02:10,089 --> 00:02:11,989
Poate nu-i spui.

46
00:02:12,074 --> 00:02:15,176
Poate nu te mai dai la femei
cat esti insurat, bine?

47
00:02:15,261 --> 00:02:17,578
Nu mai fac. Promit.

48
00:02:17,697 --> 00:02:20,498
Pastreaza restul.

49
00:02:20,633 --> 00:02:22,867
Nu-i vei spune lui Cindy,
nu-i asa?

50
00:02:22,969 --> 00:02:24,201
Oh, n-am intalnit-o niciodata
pe Cindy.

51
00:02:24,303 --> 00:02:25,586
- Cum?
- E foarte trist.

52
00:02:25,705 --> 00:02:27,121
Am citit Sunday "Times"
rubrica de nunti

53
00:02:27,206 --> 00:02:29,840
saptamanal, si, stii doar,
retin totul.

54
00:02:29,926 --> 00:02:32,476
Cindy si Larry Carlin din Montauk.

55
00:02:32,562 --> 00:02:35,796
Anumite detalii nu mi le pot
scoate din cap.

56
00:02:35,915 --> 00:02:38,015
- Multumesc.
- Nu, nu, nu. Plateste Larry.

57
00:02:38,117 --> 00:02:39,817
Larry e un tip generos, nu-i asa?

58
00:02:39,902 --> 00:02:40,818
Este cu siguranta.

59
00:02:47,393 --> 00:02:51,045
Ok, deci Jane Doe a noastra este
Dr. Norah Al-Bayati, 33 ani,

60
00:02:51,164 --> 00:02:53,197
singurul copil al unor refugiati
iraqieni.

61
00:02:53,299 --> 00:02:55,366
- Cauza mortii?
- Inca nu stim.

62
00:02:55,451 --> 00:02:57,635
- Delina inca cerceteaza.
- Ce stim despre ea?

63
00:02:57,720 --> 00:03:00,337
A obtinut o bursa totala la MIT
la 16 ani.

64
00:03:00,439 --> 00:03:02,907
Si-a luat doctoratul pe la 24.

65
00:03:03,009 --> 00:03:05,025
A lucrat in sectorul public dar
si privat...

66
00:03:05,144 --> 00:03:07,061
la R&D, o companie aerospatiala,

67
00:03:07,146 --> 00:03:09,513
consultant pentru contracte militare,

68
00:03:09,615 --> 00:03:11,799
cercetator sef la Hudson University,

69
00:03:11,884 --> 00:03:14,201
unde preda deasemenea
inginerie aerospatiala.

70
00:03:14,320 --> 00:03:16,487
- Wow, impresionant.
- O persoana realizata.

71
00:03:16,589 --> 00:03:17,821
Care o face si mai ciudata.

72
00:03:17,924 --> 00:03:19,106
Nu te inteleg.

73
00:03:19,225 --> 00:03:21,458
In saptamana premergatoare mortii,

74
00:03:21,561 --> 00:03:24,261
n-a dat telefoane, e-mail-uri,
nimic.

75
00:03:24,363 --> 00:03:25,479
Si nu e prima data cand se
intampla asta.

76
00:03:25,648 --> 00:03:27,014
S-a intamplat sa dispara

77
00:03:27,116 --> 00:03:29,149
de mai multe ori in ultimele
6 luni.

78
00:03:29,252 --> 00:03:33,787
Un persoana de succes dispare
periodic din retea.

79
00:03:33,873 --> 00:03:36,924
Poate Norah avea o viata dubla.

80
00:03:38,728 --> 00:03:40,110
D-le si D-na Al-Bayati,

81
00:03:40,229 --> 00:03:42,363
ne pare rau pentru pierderea Dvs.

82
00:03:42,448 --> 00:03:43,998
Si vamutumim ca ati fost de acord

83
00:03:44,083 --> 00:03:45,466
sa ne lasati sa aruncam o privire.

84
00:03:45,551 --> 00:03:46,650
Desigur.

85
00:03:46,769 --> 00:03:49,036
- Luati loc, va rog.
- Multumesc.

86
00:03:50,906 --> 00:03:53,924
Inteleg ca fata Dvs era un inginer
foarte talentat.

87
00:03:54,043 --> 00:03:56,543
Oh, da, inca de mic copil.

88
00:03:56,629 --> 00:04:00,230
Schite, elicoptere...orice se ridica
in aer.

89
00:04:00,349 --> 00:04:02,116
Norah avea o cicatrice in frunte

90
00:04:02,218 --> 00:04:05,302
de cand a sarit de pe canapea
la 4 ani.

91
00:04:05,421 --> 00:04:09,540
I-a sfaramat inima cand a vazut
ca nu poate zbura.

92
00:04:09,659 --> 00:04:11,492
Puteti sa-mi spuneti ce punea la
cale fiica Dvs

93
00:04:11,627 --> 00:04:14,194
in ultimele saptamani...
ceva iesit din comun?

94
00:04:14,297 --> 00:04:16,246
Bine, greu de zis.

95
00:04:16,365 --> 00:04:19,249
Norah lucra la proiecte despre
care nu putea sa vorbeasca.

96
00:04:19,335 --> 00:04:23,037
A semnat hartii,
acorduri de confidentialitate.

97
00:04:23,122 --> 00:04:24,872
Da, le lua foarte in serios.

98
00:04:24,974 --> 00:04:26,106
Da.

99
00:04:26,175 --> 00:04:28,559
Oh, Doamne, pisica ei.

100
00:04:28,644 --> 00:04:31,912
Va trebui sa avem grija de ea.

101
00:04:31,998 --> 00:04:34,782
Norah era foarte entuziasmata

102
00:04:34,850 --> 00:04:37,117
de proiectul la care lucra.

103
00:04:37,203 --> 00:04:39,320
Nu putea vorbi despre el,

104
00:04:39,422 --> 00:04:44,026
dar ne-a spus ca este ocazia
vietii ei.

105
00:04:45,528 --> 00:04:48,462
A spus ca fi plecata cateva saptamani,

106
00:04:48,547 --> 00:04:51,398
poate luni, daca totul merge bine.

107
00:04:51,500 --> 00:04:52,733
Avea un iubit?

108
00:04:52,868 --> 00:04:55,569
Avea vreo relatie romantica cu cineva?

109
00:04:55,671 --> 00:05:00,025
Norah era foarte privata cu viata ei,

110
00:05:01,410 --> 00:05:03,544
cum sunt multi copii fata de parinti.

111
00:05:03,629 --> 00:05:06,113
Dar a fost un barbat care a trecut pe aici.

112
00:05:06,215 --> 00:05:07,448
O cauta pe Norah.

113
00:05:07,550 --> 00:05:09,049
A venit acum cateva luni.

114
00:05:09,118 --> 00:05:11,151
Da, da, era baut. Il tin minte.

115
00:05:11,253 --> 00:05:12,553
Era foarte suparat.

116
00:05:12,638 --> 00:05:15,622
A spus ca Norah i-a ruinat viata,

117
00:05:15,708 --> 00:05:18,759
iar cand am intrebat-o pe Norah despre asta,
a spus sa nu-mi fac griji

118
00:05:18,844 --> 00:05:22,930
ca era doar un alt profesor
invidios pe ea.

119
00:05:23,065 --> 00:05:24,465
Aveti un nume?

120
00:05:24,567 --> 00:05:26,867
- Nu.
- Nu, dar era pe la 40 ani.

121
00:05:26,969 --> 00:05:30,003
Putin grasut, cu barba.

122
00:05:30,106 --> 00:05:32,373
Si o dunga alba in cap.

123
00:05:32,458 --> 00:05:34,908
Da, ca un sconcs.

124
00:05:39,982 --> 00:05:43,450
Ok, deci il cautam pe profesorul
Gordon Dawes.

125
00:05:43,586 --> 00:05:45,919
Profesorul grasut de inginerie aerospatiala
care arata ca un sconcs.

126
00:05:46,005 --> 00:05:48,889
Nu pot fi prea multi.

127
00:05:48,974 --> 00:05:50,257
Uh, Profesorul Dawes?

128
00:05:50,393 --> 00:05:52,526
- Da, acolo, omule.
- Merci.

129
00:05:55,398 --> 00:05:57,614
Orele de vizita incep la 3:00.

130
00:05:57,700 --> 00:06:00,467
Dawes? Politia. Trebuie sa vorbim.

131
00:06:02,505 --> 00:06:04,838
Am trecut pe la parinti.

132
00:06:04,940 --> 00:06:06,039
Cum asa?

133
00:06:06,175 --> 00:06:08,609
Pai, ii faceam avansuri, din nou,

134
00:06:08,711 --> 00:06:10,844
si n-am facut nimic, din nou.

135
00:06:10,946 --> 00:06:14,498
Joburile astea sunt dificil
de obtinut.

136
00:06:14,583 --> 00:06:18,736
Norah era din comitetul de selectie,
si eram suparat.

137
00:06:18,821 --> 00:06:20,387
De ce, n-a votat pentru tine?

138
00:06:20,489 --> 00:06:24,091
Ca sa vezi, nu, n-a votat.

139
00:06:24,226 --> 00:06:26,610
Nu trebuia sa ma duc. Eram baut.

140
00:06:26,695 --> 00:06:29,930
Este unul din multele regrete din
viata mea.

141
00:06:30,015 --> 00:06:31,732
Puteti detalia?

142
00:06:31,817 --> 00:06:35,018
Cat timp aveti?

143
00:06:37,206 --> 00:06:40,924
Am fost distrus cand am auzit de Norah.

144
00:06:41,010 --> 00:06:42,342
Era o buna prietena.

145
00:06:42,478 --> 00:06:45,162
Chiar daca ti-a respins avansurile?

146
00:06:45,247 --> 00:06:47,114
Suna de parca avea ceva
impotriva ta.

147
00:06:49,185 --> 00:06:51,285
Nu s-a intamplat nimic cu Norah.

148
00:06:51,387 --> 00:06:53,470
Se pare ca ai fi vrut.

149
00:06:53,589 --> 00:06:56,423
Pai...

150
00:06:56,525 --> 00:06:59,243
nu era interesata de barbati.

151
00:06:59,328 --> 00:07:01,678
Sa stiti, nu ca as fi avut vreo
sansa cu ea.

152
00:07:01,797 --> 00:07:05,732
Era... mult peste nivelul meu.

153
00:07:05,818 --> 00:07:08,168
Vreo idee cine era de nasul ei?

154
00:07:08,254 --> 00:07:10,788
Bine, da, era o femeie

155
00:07:10,873 --> 00:07:13,974
care o curta profesionist:

156
00:07:14,109 --> 00:07:17,678
vin, flori, iesire in week/end.

157
00:07:17,746 --> 00:07:19,813
Vreo idee cine era persoana?

158
00:07:19,915 --> 00:07:23,750
Oh, nu, prefer sa nu-mi
cunosc competitia.

159
00:07:23,853 --> 00:07:26,487
Trebuie sa stim ce-ati facut
in ultimele cateva zile.

160
00:07:26,622 --> 00:07:28,055
Ne puteti spune?

161
00:07:28,157 --> 00:07:29,840
Oh, bine, n-ar trebui sa fie dificil.

162
00:07:29,925 --> 00:07:31,792
Sa stiti, cand nu sunt aici,
sunt la Taverna lui Rudy

163
00:07:31,894 --> 00:07:34,127
de pe 112th cu Lexington.

164
00:07:34,230 --> 00:07:36,263
Ei va pot confirma.

165
00:07:36,365 --> 00:07:38,882
E cea mai lunga relatie pe care o am.

166
00:07:40,653 --> 00:07:41,902
- Buna, Delina.
- Buna.

167
00:07:42,037 --> 00:07:43,620
Ce avem?

168
00:07:43,739 --> 00:07:46,673
Bazandu-ne pe lividitate, a murit
probabil acum 72 ore,

169
00:07:46,759 --> 00:07:48,475
asta inseamna vineri pe la pranz,

170
00:07:48,577 --> 00:07:49,776
dar cauza mortii imi da bataie de cap.

171
00:07:49,862 --> 00:07:51,528
Cum adica?

172
00:07:51,614 --> 00:07:53,680
Ei bine, are o contuzie
la ceafa,

173
00:07:53,782 --> 00:07:55,749
dar nu e destul de serioasa
sa fie cauza mortii.

174
00:07:55,851 --> 00:07:57,234
Era dezbracata cand a fost gasita

175
00:07:57,353 --> 00:07:58,919
dar fara urme de agresiune sexuala.

176
00:07:59,021 --> 00:08:00,721
Fara rani de gloante, fara sangerari,

177
00:08:00,823 --> 00:08:02,489
fara injectii, nimic.

178
00:08:02,591 --> 00:08:04,107
Deci nu stim ce a ucis-o?

179
00:08:04,226 --> 00:08:05,492
Rezultatele toxicologice vin maine.

180
00:08:05,578 --> 00:08:06,793
Poate asta ne va da ceva.

181
00:08:06,896 --> 00:08:08,729
Cum le primesti, ma suni, da?

182
00:08:08,831 --> 00:08:10,314
In regula.

183
00:08:11,634 --> 00:08:14,201
Bine, ce am gasit?

184
00:08:14,286 --> 00:08:16,870
Pe baza pontului de la
 Profesorul Dawes,

185
00:08:16,972 --> 00:08:19,206
ne-am uitat la toate livrarile
primite de Norah

186
00:08:19,341 --> 00:08:20,674
cat era la Hudson University,

187
00:08:20,759 --> 00:08:23,126
si cea mai recenta, un pachet

188
00:08:23,245 --> 00:08:25,395
de la un loc intitulat
 Stalwart Vineyards.

189
00:08:25,514 --> 00:08:27,447
La inceput,
nu m-am gandit prea mult la el

190
00:08:27,550 --> 00:08:29,917
dar am inceput sa sap,

191
00:08:30,002 --> 00:08:32,152
si ghiciti cine detine Stalwart Vineyards.

192
00:08:32,254 --> 00:08:33,687
- Cine?
- Joyce Chen.

193
00:08:33,772 --> 00:08:35,489
Stai, Joyce Chen,

194
00:08:35,591 --> 00:08:37,241
miliardara cu VistaView?

195
00:08:37,326 --> 00:08:40,127
Exact aceeasi. Ghiceste ce am mai aflat.

196
00:08:40,262 --> 00:08:42,896
Am verificat cardurile lui Noraj,

197
00:08:42,998 --> 00:08:45,782
si acea escapada de week/end
de care vorbea profesorul

198
00:08:45,868 --> 00:08:48,001
a fost la rezidenta podgoriei
din Napa a lui Joyce,

199
00:08:48,087 --> 00:08:49,570
cu avionul ei privat.

200
00:08:49,672 --> 00:08:53,273
Wow. Dawes n-avea nicio idee cat
de mare era liga lui Norah.

201
00:08:53,359 --> 00:08:55,576
Sa fie intr-o relatie cu Joyce

202
00:08:55,661 --> 00:08:57,711
poate n-a fost prea bine pentru Norah.

203
00:08:57,813 --> 00:08:59,179
Joyce are o reputatie destul de proasta

204
00:08:59,265 --> 00:09:00,514
pentru anumite despartiri.

205
00:09:00,616 --> 00:09:02,983
O stii pe modelul
 Christina Rodriguez?

206
00:09:03,118 --> 00:09:05,118
Ei bine, se pare, ca s-au vazut,
dar cand Christina a parasit-o,

207
00:09:05,220 --> 00:09:07,020
a suferit un accident destul
de urat...

208
00:09:07,122 --> 00:09:10,457
Circumstantele fiind foarte suspecte.

209
00:09:10,559 --> 00:09:13,460
Cred ca stiu persoana care ii va face o
vizita lui Joyce.

210
00:09:16,398 --> 00:09:17,381
Loveste.

211
00:09:20,803 --> 00:09:22,219
Carrie Wells.

212
00:09:22,304 --> 00:09:24,204
Ai vorbit cu partenerul meu,
Al Burns, la telefon.

213
00:09:24,290 --> 00:09:25,305
Da, ai 5 minute.

214
00:09:25,407 --> 00:09:26,740
Pe urma sun la Abu Dhabi.

215
00:09:26,875 --> 00:09:28,458
Ok.

216
00:09:28,577 --> 00:09:30,761
Care a fost relatia ta cu
 Norah Al-Bayati?

217
00:09:30,879 --> 00:09:32,796
Sigura. Nu am una.

218
00:09:32,915 --> 00:09:34,214
Serios?

219
00:09:34,316 --> 00:09:35,565
Pentru ca am auzit ca ai dus-o departe

220
00:09:35,651 --> 00:09:37,567
intr-un week/end romatic la
podgoria ta.

221
00:09:37,653 --> 00:09:39,803
Da, nu e ce caut.

222
00:09:39,922 --> 00:09:41,888
Sunt mai mult pe modele,
nu pe tocilare.

223
00:09:41,974 --> 00:09:44,474
Si... poate politiste.

224
00:09:44,593 --> 00:09:46,460
Oh.

225
00:09:46,562 --> 00:09:48,879
Iti placea de ea, nu-i asa?

226
00:09:48,998 --> 00:09:50,747
Profesional... am incercat
s-o conving

227
00:09:50,833 --> 00:09:53,166
sa se alature diviziei aerospatiale
de la R&D.

228
00:09:53,302 --> 00:09:54,985
Si cum a fost?

229
00:09:55,104 --> 00:09:58,689
M-a refuzat, dar Norah
si cu mine ne-am despartit amical.

230
00:09:58,774 --> 00:10:00,574
Nu-mi pari genul de femeie care

231
00:10:00,659 --> 00:10:03,694
sa accepte un "nu" amical.

232
00:10:03,779 --> 00:10:05,746
Norah se va razgandi.

233
00:10:05,831 --> 00:10:08,365
Intentionez sa obtin ce vreau
pana la urma.

234
00:10:08,450 --> 00:10:09,783
Si eu, si ce vreau acum

235
00:10:09,868 --> 00:10:12,002
e sa aflu cine a omorat-o pe
 Norah Al-Bayati.

236
00:10:12,121 --> 00:10:14,788
Stai, Norah a murit?

237
00:10:14,873 --> 00:10:16,206
Interesant.

238
00:10:16,291 --> 00:10:18,125
Da, pari sfaramata din cauza asta.

239
00:10:18,210 --> 00:10:21,595
Puteam sa ma prefac, dar in
realitate sunt usurata

240
00:10:21,680 --> 00:10:23,096
ca nu va mai lucra
si pentru altcineva.

241
00:10:23,182 --> 00:10:26,633
- Wow.
- Acum daca ma scuzi.

242
00:10:29,722 --> 00:10:31,471
Misto croseu de stanga.

243
00:10:31,557 --> 00:10:33,640
Merci.

244
00:10:44,821 --> 00:10:47,455
Deci, uh, chiar, s-a...

245
00:10:47,557 --> 00:10:48,790
dat la tine?

246
00:10:48,892 --> 00:10:51,359
Nu, n-am spus ca s-a dat la mine, da?

247
00:10:51,461 --> 00:10:54,229
Am spus ca a fost mai mult o...
vibratie.

248
00:10:54,297 --> 00:10:56,331
- Nu stiu, a fost o...
- Ooh.

249
00:10:56,433 --> 00:10:58,166
Ok, tu, inapoi la treaba.

250
00:10:58,268 --> 00:11:00,201
Esti ca un adolescent. Concentreaza-te,
vorbeste cu mine.

251
00:11:00,303 --> 00:11:02,637
Bine, ok, bine. Deci, uh...

252
00:11:02,739 --> 00:11:04,856
vineri dupa-masa, Joyce
a avut o prezentare

253
00:11:04,941 --> 00:11:06,341
pentru mai mult de 200 angajati
in Hartford,

254
00:11:06,443 --> 00:11:07,742
deci nu pare ca a omorat-o pe
Norah.

255
00:11:07,844 --> 00:11:10,345
A venit pentru tine.

256
00:11:10,447 --> 00:11:12,931
"Un rosu minunat pentru o
frumoasa roscata."

257
00:11:13,049 --> 00:11:15,216
- Oh, frate.
- "Sper sa gust si eu."

258
00:11:15,318 --> 00:11:17,135
Oh, omule!

259
00:11:17,220 --> 00:11:19,437
Deci, daca mai aveai ceva dubii,
Carrie,

260
00:11:19,556 --> 00:11:21,322
Joyce Chen te vrea cu
adevarat.

261
00:11:21,425 --> 00:11:23,158
Sau poate vrea cu adevarat sa nu
mearga la inchisoare.

262
00:11:23,226 --> 00:11:25,677
- Sau poate ma vrea pe mine!
- Inapoi la treaba.

263
00:11:25,762 --> 00:11:27,762
Corect, alibiul lui Joyce se verifica.

264
00:11:27,864 --> 00:11:29,030
Si asta ne aduce de unde am plecat.

265
00:11:29,116 --> 00:11:30,532
Nu neaparat.

266
00:11:30,600 --> 00:11:33,284
Cand am vorbit cu Joyce, a spus...

267
00:11:33,403 --> 00:11:36,304
ca e usurata ca Norah a murit,

268
00:11:36,406 --> 00:11:37,906
si este oribil, stiu,

269
00:11:37,958 --> 00:11:39,908
si asta pentru ca nu vroia ca

270
00:11:39,976 --> 00:11:42,010
Norah sa lucreze pentru unul din
competitorii sai.

271
00:11:42,078 --> 00:11:43,895
Dar daca Norah lucra deja

272
00:11:43,980 --> 00:11:45,480
pentru competitie?

273
00:11:45,565 --> 00:11:46,481
Care ar fi competitia?

274
00:11:46,583 --> 00:11:48,583
Bine, ce ziceti de baietii astia?

275
00:11:48,685 --> 00:11:51,820
Sa vi-i prezint pe
Meredith Hubert, Avra Feld,

276
00:11:51,872 --> 00:11:53,621
si Phineas Capitán.

277
00:11:53,723 --> 00:11:54,923
De circa 10 ani,
astia 4 au fost

278
00:11:55,058 --> 00:11:56,624
umar la umar in cursa tehnologica,

279
00:11:56,693 --> 00:11:58,560
si toti au jucat murdar...
spionaj corporatist,

280
00:11:58,628 --> 00:12:00,145
si-au furat talente de la unii
la altii.

281
00:12:00,263 --> 00:12:02,230
In ce domenii au concurat?

282
00:12:02,332 --> 00:12:04,365
Ei bine, cel mai recent,
au concurat pentru a crea

283
00:12:04,434 --> 00:12:07,202
un costum presurizat
care ar fi permis oricui sa cada

284
00:12:07,237 --> 00:12:09,637
cu viteze supersonice
de la marginea spatiului.

285
00:12:09,689 --> 00:12:11,456
Si castigatorul a fost...

286
00:12:11,541 --> 00:12:13,908
Avra Feld cu SkyDive.

287
00:12:16,279 --> 00:12:19,180
Norah a lucrat la proiecte despre
care nu putea vorbi.

288
00:12:22,919 --> 00:12:26,788
Norah avea o sapca cu acelasi logo
la ea in apartament.

289
00:12:26,873 --> 00:12:28,623
Lucra pentru Avra Feld.

290
00:12:28,725 --> 00:12:31,960
Iar daca Feld a crezut ca Norah
urma sa treaca in echipa lui Joyce

291
00:12:32,062 --> 00:12:34,095
poate a ucis-o pentru a pastra
secretele.

292
00:12:34,197 --> 00:12:35,864
Sa vorbim cu Avra Feld.

293
00:12:38,635 --> 00:12:40,768
Va multumim ca ne-ati primit, D-le Feld.

294
00:12:40,837 --> 00:12:43,671
Vrem sa va punem cateva intrebari
despre Norah Al-Bayati.

295
00:12:43,740 --> 00:12:45,039
Norah Al-cum?

296
00:12:45,108 --> 00:12:46,908
Se pare ca a lucrat pentru Dvs.

297
00:12:47,010 --> 00:12:48,409
Am mii de angajati care lucreaza
pentru mine.

298
00:12:48,478 --> 00:12:50,345
Nu-i pot tine minte pe toti.

299
00:12:50,413 --> 00:12:52,647
Am fost numit de "Forbes'"
Cel mai influent om de afaceri

300
00:12:52,732 --> 00:12:53,915
anul trecut, poate va amintiti.

301
00:12:54,017 --> 00:12:55,383
Chiar imi amintesc.

302
00:12:55,468 --> 00:12:57,018
Era din "Forbes'" Cel mai influent tehnician,

303
00:12:57,120 --> 00:12:59,521
si ai fost numarul 2
in spatele lui Joyce Chen.

304
00:12:59,589 --> 00:13:01,055
Daca vreti o lista cu angajatii mei,

305
00:13:01,191 --> 00:13:02,423
puteti vorbi cu secretara mea.

306
00:13:02,492 --> 00:13:05,093
Nu, stim ca angajatii Dvs au semnat
acorduri de confidentialitate,

307
00:13:05,228 --> 00:13:07,228
deci sunt sanse,
daca Noraha lucrat aici,

308
00:13:07,314 --> 00:13:10,098
ca secretara ta sa nu aiba
asemenea inregistrari.

309
00:13:10,200 --> 00:13:13,504
Atunci am terminat aici, Detectivi.

310
00:13:16,640 --> 00:13:19,641
Norah a lucrat la proiecte despre
care nu putea vorbi.

311
00:13:19,743 --> 00:13:22,343
A semnat hartii,
acorduri de confidentialitate.

312
00:13:24,314 --> 00:13:26,681
Oh, D'zeule, pisica.

313
00:13:32,255 --> 00:13:33,705
Oh, D'zeule.

314
00:13:33,790 --> 00:13:36,090
Planuiesti nu stiu ce fel
de misiuni pe Marte,

315
00:13:36,159 --> 00:13:39,611
mai exact pe langa vulcanul
 Arsia Mons,

316
00:13:39,696 --> 00:13:41,195
si Norah te ajuta.

317
00:13:43,433 --> 00:13:44,899
Asta e o teorie interesanta,

318
00:13:44,968 --> 00:13:48,002
doar ca tehnologia sa te duci
pe Marte e foarte departe.

319
00:13:48,071 --> 00:13:49,971
Asta vrei sa creada concurenta,

320
00:13:50,073 --> 00:13:51,372
dar parintii Norei ne-au spus

321
00:13:51,441 --> 00:13:53,575
ca era foarte incantata
de proiectul la care lucra,

322
00:13:53,660 --> 00:13:55,260
si care urma sa o tina departe
cateva luni.

323
00:13:55,345 --> 00:13:56,978
Stii ce cred eu?

324
00:13:57,080 --> 00:13:58,913
Cred ca te ajuta sa construiesti
tehnologia repede,

325
00:13:59,049 --> 00:14:00,715
si se antrena sa mearga in
misiune.

326
00:14:00,800 --> 00:14:02,150
Este absurd.

327
00:14:02,252 --> 00:14:04,185
Cand Joycea inceput sa se
intereseze de Norah,

328
00:14:04,287 --> 00:14:06,554
poate ai ucis-o ca sa protejezi
micul tau secret.

329
00:14:06,623 --> 00:14:07,989
Poate unul din concurentii mei

330
00:14:08,074 --> 00:14:09,624
incearca sa-mi insceneze
toata treaba asta.

331
00:14:09,726 --> 00:14:12,060
In fine, puteti adresa toate intrebarile
voastre viitoare

332
00:14:12,162 --> 00:14:15,163
avocatului meu, Clay Hibbard
de la Berkowitz si Etz.

333
00:14:15,265 --> 00:14:16,748
Perfect. Ne pare rau ca te-am deranjat.

334
00:14:16,833 --> 00:14:18,132
Sa stii ceva, totusi, cred ca asta

335
00:14:18,201 --> 00:14:20,051
va fi o poveste grozava
pentru presa,

336
00:14:20,170 --> 00:14:22,670
si chestia e ca,
imi place sa vorbesc cu presa.

337
00:14:22,739 --> 00:14:25,123
- Asa e. Ii place.
- Imi place. Foarte mult.

338
00:14:25,208 --> 00:14:26,541
Nu aveti nimic.

339
00:14:26,643 --> 00:14:28,843
Un pont de la un politist cunoscut

340
00:14:28,945 --> 00:14:30,912
va deschide cutia Pandorei
pentru tine.

341
00:14:31,014 --> 00:14:32,714
Deci ori incepi sa ne ajuti,

342
00:14:32,816 --> 00:14:35,967
ori ma duc la presa
cu teoria mea.

343
00:14:38,488 --> 00:14:40,288
Ok.

344
00:14:40,373 --> 00:14:43,725
Planuiesc o misiune pe Marte, si...

345
00:14:43,827 --> 00:14:45,460
Norah urma sa mearga.

346
00:14:48,665 --> 00:14:50,698
Deci Carrie cu mine a trebuit sa-i
fortam mana,

347
00:14:50,750 --> 00:14:52,700
dar intr-un final D-l Feld
ne-a spus despre planurile lui.

348
00:14:52,752 --> 00:14:54,302
Uh-huh.

349
00:14:54,337 --> 00:14:57,672
Se pare ca are o baza secreta de
antrenament

350
00:14:57,757 --> 00:14:59,691
intr-un depozit din Yonkers

351
00:14:59,776 --> 00:15:02,644
care simuleaza conditiile de pe Marte.

352
00:15:02,746 --> 00:15:04,829
Marte. Glumesti.

353
00:15:04,948 --> 00:15:06,414
Chiar in acest moment are 7 candidati.

354
00:15:06,549 --> 00:15:08,950
Chiar acum participa la antrenamente
complet izolati

355
00:15:09,052 --> 00:15:11,252
si se pregatesc de misiune.

356
00:15:11,321 --> 00:15:13,221
Norah era unul din cei 7.

357
00:15:13,323 --> 00:15:16,641
Ei bine, atunci,
se explica disparitiile ei.

358
00:15:16,760 --> 00:15:18,426
Mm-hmm, au fost izolati ultima saptamana,

359
00:15:18,528 --> 00:15:20,628
au iesit vineri, si-au facut
de cap in week/end,

360
00:15:20,697 --> 00:15:23,798
si au inceput o noua izolare
azi dimineata la 6:00.

361
00:15:23,933 --> 00:15:28,202
Frate, chiar l-ati facut sa vorbeasca.

362
00:15:28,304 --> 00:15:29,937
Sper ca ati facut-o ca la carte.

363
00:15:30,040 --> 00:15:32,240
Intotdeauna. "Ca la carte
e al doilea nume al lui Carrie.

364
00:15:32,342 --> 00:15:36,377
Mm-hmm. Si candidatii astia
sunt monitorizati?

365
00:15:36,446 --> 00:15:38,479
- Exista camere?
- Doar de afara.

366
00:15:38,581 --> 00:15:39,947
Jay se va uita peste ele,

367
00:15:40,033 --> 00:15:44,052
sa vada ceva miscare din partea
lui Norah.

368
00:15:44,137 --> 00:15:47,088
Marte.

369
00:15:47,190 --> 00:15:49,057
Marte.

370
00:15:52,462 --> 00:15:53,528
Spune-mi ceva.

371
00:15:53,613 --> 00:15:55,163
Au venit rezultatele.

372
00:15:55,248 --> 00:15:56,964
Cauza mortii lui Norah:

373
00:15:57,100 --> 00:15:58,933
intoxicare cu dioxid de carbon.

374
00:15:58,985 --> 00:16:02,036
- S-a sufocat cu CO2?
- Exact.

375
00:16:02,072 --> 00:16:03,921
Asta suna ca ceva dintr-un film sci-fi

376
00:16:04,007 --> 00:16:05,740
- ok, dar stai cu mine.
- Ok.

377
00:16:05,842 --> 00:16:07,892
Avra Feld, acel tehnician cu care
am vorbit...

378
00:16:08,011 --> 00:16:10,311
Are o baza secreta care simuleaza
viata pe Marte.

379
00:16:10,363 --> 00:16:12,530
L-am cam presat sa-mi spuna.

380
00:16:12,649 --> 00:16:16,484
Si ghici ce contine atmosfera de pe
Marte?

381
00:16:16,536 --> 00:16:18,202
- Dioxid de...
- Carbon.

382
00:16:18,288 --> 00:16:20,538
Exact. Ai spus ca a murit vinerea
trecuta.

383
00:16:20,657 --> 00:16:23,074
- Da.
- Acea baza era inchisa.

384
00:16:23,159 --> 00:16:25,159
Nimeni n-a intrat, nimeni n-a iesit,

385
00:16:25,245 --> 00:16:27,045
asta inseamna ca daca a fost ucisa,

386
00:16:27,163 --> 00:16:28,830
cineva din interiors a facut-o.

387
00:16:28,915 --> 00:16:30,965
Si asta ne limiteaza lista
de suspecti.

388
00:16:31,000 --> 00:16:33,551
Da, o limiteaza.

389
00:16:36,942 --> 00:16:38,808
Norah n-a plecat niciodata din baza,
adica nu in viata.

390
00:16:38,944 --> 00:16:41,211
Asta inseamna ca ucigasul Norei
este unul din cei 6 candidati.

391
00:16:41,296 --> 00:16:44,114
Dar deja au fost izolati din nou,
si nu pot intrerupe procesul.

392
00:16:44,216 --> 00:16:45,765
Candidatii au inceput deja izolarea

393
00:16:45,884 --> 00:16:47,300
pentru urmatoarea perioada de
antrenament.

394
00:16:47,419 --> 00:16:49,419
- Ar compromite intreaga...
- Stii ce cred eu?

395
00:16:49,521 --> 00:16:52,239
Cred ca nu vrei ca cineva din
baza ta secreta

396
00:16:52,357 --> 00:16:54,224
sa sape si sa-ti expuna secretele.

397
00:16:54,326 --> 00:16:55,859
Asta presupunand ca teoria ta

398
00:16:55,961 --> 00:16:57,861
are vreo legatura cu realitatea.

399
00:17:09,174 --> 00:17:11,675
Stii ce are o legatura cu realitatea?

400
00:17:11,743 --> 00:17:15,145
Eu vorbind cu Joyce Chen
despre cum folosesti tu rachetele uzate.

401
00:17:15,247 --> 00:17:16,446
Frumoasa incercare. Oricine incearca sa
foloseasca

402
00:17:16,548 --> 00:17:18,215
si sa dezvolte o racheta uzata.

403
00:17:18,283 --> 00:17:20,667
Nu toata lumea o face folosind
o racheta termica nucleara

404
00:17:20,752 --> 00:17:22,152
cu un miez compact de fisiune

405
00:17:22,237 --> 00:17:25,589
care foloseste 93% combustibil de uraniu-235
imbogatit.

406
00:17:25,624 --> 00:17:27,290
De unde naiba stii asta?

407
00:17:27,392 --> 00:17:29,659
Nu esti singurul care are secrete,
D-le Feld.

408
00:17:29,745 --> 00:17:31,728
Ar trebui sa stii ca Joyce Chen

409
00:17:31,813 --> 00:17:34,130
ii cam poarta sambetele partenerei mele
de aici.

410
00:17:34,199 --> 00:17:36,066
Mai mult de atat.
Mi-a trimis o cutie de vin.

411
00:17:36,168 --> 00:17:37,767
E chiar o doamna intre doamne.

412
00:17:37,803 --> 00:17:40,604
I-a trimis o cutie de vin.

413
00:17:40,672 --> 00:17:43,440
Stii ce inseamna asta?
Stii?

414
00:17:43,542 --> 00:17:47,060
Pariez ca vrea sa vorbeasca cu partenera
mea despre formulele tale.

415
00:17:47,179 --> 00:17:48,411
Asta e spionaj corporatist.

416
00:17:48,480 --> 00:17:49,963
Ar fi fost spionaj

417
00:17:50,048 --> 00:17:51,748
daca as fi semnat un acord beton

418
00:17:51,850 --> 00:17:53,583
de confidentialitate
cand am venit la biroul tau, dar...

419
00:17:53,685 --> 00:17:56,036
cum n-am facut-o, daca
Carrie i-ar spune asta,

420
00:17:56,121 --> 00:18:00,557
ar fi, nu stiu, o poveste
la culcare.

421
00:18:00,659 --> 00:18:02,259
Ce vreti?

422
00:18:02,327 --> 00:18:04,828
Vreau sa intru. Sub acoperire.

423
00:18:04,930 --> 00:18:05,996
- Ce?
- Ce?

424
00:18:06,131 --> 00:18:07,764
Ce? E cea mai buna solutie.

425
00:18:07,866 --> 00:18:10,116
Daca scoatem candidatii afara,
apar cu avocati.

426
00:18:10,202 --> 00:18:11,635
Secretele tale sunt facute publice,
corect?

427
00:18:11,703 --> 00:18:14,004
Acum, daca intru ca si candidat,

428
00:18:14,106 --> 00:18:16,306
pot face cercetari,
sa aflu cine e criminalul.

429
00:18:16,408 --> 00:18:17,807
E ca in Agatha Christie.

430
00:18:17,859 --> 00:18:19,476
Ok, dar acesti oameni se antreneaza
de luni.

431
00:18:19,578 --> 00:18:21,011
Ce crezi tu, huh?

432
00:18:21,113 --> 00:18:23,546
Crezi ca poti intra acolo si sa
te alaturi echipei?

433
00:18:23,615 --> 00:18:25,715
Da, stiu ca pot. Sunt un fel
de geniu.

434
00:18:25,751 --> 00:18:27,651
Poveste lunga.
Te pune el la curent.

435
00:18:27,719 --> 00:18:29,019
Asculta, nu ai de ales.

436
00:18:29,154 --> 00:18:33,157
Ori intru, ori inchidem tot.

437
00:18:33,842 --> 00:18:35,175
Trebuie sa ma gandesc la ceva.

438
00:18:35,260 --> 00:18:37,694
Aw, multumesc. Tinem legatura.

439
00:18:42,400 --> 00:18:44,000
In regula.

440
00:18:44,085 --> 00:18:46,269
Nu poti fi serioasa sa intri sub
acoperire acolo

441
00:18:46,337 --> 00:18:47,704
Vom fi inchisi cu un criminal.

442
00:18:47,806 --> 00:18:49,739
Exact asa imi place.

443
00:18:49,841 --> 00:18:51,340
Trebuie sa vorbesti cu Russo.

444
00:18:51,409 --> 00:18:52,775
De ce trebuie sa fac mereu munca
murdara?

445
00:18:52,844 --> 00:18:54,193
Pentru ca-mi place cand vorbesti urat.

446
00:18:54,279 --> 00:18:55,545
Nu te sfii.

447
00:18:55,647 --> 00:18:57,046
Cum i-ai spus toata chestia aia?

448
00:18:57,182 --> 00:18:59,882
Combustibil Uranium-235, fisiune?

449
00:18:59,951 --> 00:19:02,201
Am vazut un grafic pe biroul lui.

450
00:19:02,320 --> 00:19:03,936
- Wow.
- De ce atat de surprins?

451
00:19:04,022 --> 00:19:05,521
Imi amintesc chestii nebune mai mereu.

452
00:19:05,590 --> 00:19:07,457
Suna atat de...

453
00:19:07,559 --> 00:19:09,358
Mai spune-o odata.

454
00:19:09,444 --> 00:19:11,828
Miez compact de reactor de fisiune

455
00:19:11,930 --> 00:19:16,099
cu 93% combustibil de uranium-235
imbogatit.

456
00:19:16,201 --> 00:19:19,068
Doamne, imi place cand vorbesti murdar.

457
00:19:19,137 --> 00:19:20,703
In regula, ascultati-ma,
daca ii retragem pe toti,

458
00:19:20,789 --> 00:19:22,805
stiti, incep cu tertipurile

459
00:19:22,874 --> 00:19:24,607
si investigatia noastra se poate bloca.

460
00:19:24,709 --> 00:19:26,743
Dar daca intram sub acoperire,

461
00:19:26,878 --> 00:19:29,796
putem gasi locul crimei,
putem interactiona cu candidatii,

462
00:19:29,881 --> 00:19:31,931
gasim mijloace, motive.

463
00:19:32,016 --> 00:19:33,332
Da, dar nu crezi ca candidatii

464
00:19:33,451 --> 00:19:35,468
vor deveni suspiciosi
cand 2 oameni la intamplare

465
00:19:35,553 --> 00:19:36,986
se alatura izolarii?

466
00:19:37,088 --> 00:19:39,622
Ei bine, da, daca intram ca
si candidati,

467
00:19:39,724 --> 00:19:41,390
dar putem intra ca savanti.

468
00:19:41,493 --> 00:19:43,292
Le putem spune ca Feld ne-a trimis

469
00:19:43,361 --> 00:19:45,294
ca evaluam antrenaentul
sau ceva de genul asta.

470
00:19:45,330 --> 00:19:48,998
Asa ca facem teste si observam oamenii.

471
00:19:49,100 --> 00:19:52,769
Ca un fel de psiholog
si un doctor expert?

472
00:19:52,904 --> 00:19:54,504
Sa stii, Carrie poate fi psihologul.

473
00:19:54,606 --> 00:19:56,706
Da, adica, evident,
poate memora suficient

474
00:19:56,808 --> 00:19:58,341
ca sa treaca drept psiholog,

475
00:19:58,443 --> 00:20:00,376
dar, um...

476
00:20:00,411 --> 00:20:02,345
nu e nicio cale sa fac pe
doctorul, asa ca...

477
00:20:02,447 --> 00:20:04,697
Nu, Delina.
Delina ar trebui sa mearga.

478
00:20:04,783 --> 00:20:06,215
- Delina?
- Da.

479
00:20:06,684 --> 00:20:09,252
Delina a facut la Quantico
antrenament si scoala de doctori.

480
00:20:09,354 --> 00:20:10,620
Dar eu si Carrie suntem o echipa.

481
00:20:10,755 --> 00:20:11,771
Nu, asta e perfect.

482
00:20:11,890 --> 00:20:13,356
Tu continui investigatia cu

483
00:20:13,458 --> 00:20:16,425
trecutul candidatilor,
si-ti indeplinesti dorinta.

484
00:20:16,511 --> 00:20:18,761
Fata ta, Carrie, merge pe Marte.

485
00:20:27,288 --> 00:20:28,838
Inca n-am terminat!

486
00:20:28,940 --> 00:20:30,373
Dar sunt obosita.

487
00:20:30,475 --> 00:20:31,641
Te-am vazut mai tarziu de atat, bine?

488
00:20:31,743 --> 00:20:32,925
Joia trecuta la club?

489
00:20:33,044 --> 00:20:34,477
Nu, pentru ca am lesinat.

490
00:20:34,562 --> 00:20:36,746
Si cum poti compara o petrecere din club

491
00:20:36,831 --> 00:20:38,347
cu invatatul acestor chestii?

492
00:20:38,449 --> 00:20:40,016
Oh, haide, trebuie sa ne prefacem
ca suntem alti oameni,

493
00:20:40,118 --> 00:20:41,217
mergem pe Marte, si sa
prindem un criminal.

494
00:20:41,319 --> 00:20:42,618
E mult mai distractiv ca in club.

495
00:20:42,754 --> 00:20:44,220
In regula. Concentreaza-te....
din nou.

496
00:20:44,322 --> 00:20:46,088
- Concentreaza-te. Bea-ti cafeaua.
- Am inteles.

497
00:20:46,251 --> 00:20:47,416
Avem 6 candidadti in facilitate

498
00:20:47,518 --> 00:20:48,751
cu Norah saptamana trecuta.

499
00:20:48,887 --> 00:20:51,687
Primul: Simon Sheffield,
inginer aerospatial.

500
00:20:51,789 --> 00:20:53,322
A inlocuit-o pe Norah la comanda.

501
00:20:53,374 --> 00:20:55,892
Cu ea afara, el urca, si asta il face...

502
00:20:55,977 --> 00:20:57,760
- Suspectul principal.
- Exact.

503
00:20:57,829 --> 00:21:01,731
Ok, Mike Wilcox, inginer mecanic.

504
00:21:02,433 --> 00:21:03,733
Iar ea este...

505
00:21:03,818 --> 00:21:06,435
Kristina Payne, celalalt inginer.

506
00:21:06,537 --> 00:21:08,688
Vezi? Nu esti obosita.
Esti minunata.

507
00:21:08,773 --> 00:21:12,241
Biologul Beth Leners.

508
00:21:12,310 --> 00:21:14,577
Erica Campbell, inginer antrenat la
Air Force,

509
00:21:14,679 --> 00:21:19,216
si omologul ei antrenat la Navy,
Randy Reynolds.

510
00:21:20,018 --> 00:21:21,284
In regula.

511
00:21:21,386 --> 00:21:25,388
In spatele uneia din aceste usi este
un criminal.

512
00:21:25,490 --> 00:21:27,023
Si il vom prinde.

513
00:21:31,279 --> 00:21:32,995
Iti promit, voi fi atenta.

514
00:21:33,097 --> 00:21:34,263
Nu-mi place, Carrie.

515
00:21:34,332 --> 00:21:36,065
Nici arma n-o poti lua cu tine.

516
00:21:36,100 --> 00:21:37,500
Bine, pentru ca nu poti ascunde
o arma

517
00:21:37,568 --> 00:21:40,036
in costumul meu super-sexy,
de sarit pe Marte.

518
00:21:40,138 --> 00:21:41,520
Glumesc.

519
00:21:41,606 --> 00:21:43,339
Nu e niciun costum de sarit pe
Marte.

520
00:21:43,408 --> 00:21:45,508
Dar daca bag o arma cu mine,
Al, si cineva o descopera,

521
00:21:45,593 --> 00:21:46,759
vor stii ca sunt politist.

522
00:21:46,878 --> 00:21:48,194
Nu-mi place planul asta.

523
00:21:48,313 --> 00:21:49,879
24 de ore si te scot de acolo.

524
00:21:49,981 --> 00:21:52,648
Recunoaste, vrei sa fi cu mine
fara gravitatie.

525
00:21:52,750 --> 00:21:54,083
Asta e dorinta nr. 7.

526
00:21:54,118 --> 00:21:55,885
7? Care e prima?

527
00:21:56,067 --> 00:21:57,466
Iti spun cand iesi de acolo,

528
00:21:57,602 --> 00:21:59,702
vie si nevatamata.

529
00:21:59,787 --> 00:22:03,105
Iti promit, nu ma las ucisa

530
00:22:03,207 --> 00:22:05,908
pana nu stiu care e prima ta dorinta.

531
00:22:12,150 --> 00:22:13,466
Parte a simularii este sa ai
perioade de

532
00:22:13,584 --> 00:22:15,751
izolare completa cu lumea exterioara.

533
00:22:15,887 --> 00:22:17,520
Suntem in ceata pentru 24 ore, gata.

534
00:22:17,605 --> 00:22:19,438
Daca cineva cade, isi rupe un picior
sau se imbolnaveste,

535
00:22:19,524 --> 00:22:21,440
trebuie sa te bazezi pe echipa
sa treceti prin asta.

536
00:22:21,526 --> 00:22:23,192
Bine, ma descurc. Sunt doctor.

537
00:22:23,327 --> 00:22:25,061
Asta e Camera Verde
unde cultivam mancare.

538
00:22:25,163 --> 00:22:26,879
Asta e Camera Atmosferica.

539
00:22:26,998 --> 00:22:28,047
Asta e Camera Rece.

540
00:22:28,166 --> 00:22:29,532
Pentru a simula clima de pe Marte,

541
00:22:29,634 --> 00:22:30,733
o tinem foarte rece la temperaturi

542
00:22:30,802 --> 00:22:32,334
de -65º.

543
00:22:32,437 --> 00:22:34,136
Pai, la -65º, temperatura va atinge

544
00:22:34,238 --> 00:22:36,188
va atinge 35º in mai putin de
3 minute.

545
00:22:36,274 --> 00:22:38,340
- Gata joaca.
- Exact.

546
00:22:38,443 --> 00:22:39,942
- Destul de rece pentru tine?
- Asta e rece.

547
00:22:40,011 --> 00:22:41,844
Va bagati la petrecere?

548
00:22:41,896 --> 00:22:43,596
Sunt aici sa observe.

549
00:22:43,681 --> 00:22:45,231
- Sa evalueze.
- Sa evaluam. Suntem aici sa evaluam.

550
00:22:45,349 --> 00:22:47,700
Incepand cu aceasta noua etapa
va fi si mai stresant,

551
00:22:47,819 --> 00:22:50,419
am decis ca o persoana prezenta
sa evalueze si sa consilieze

552
00:22:50,505 --> 00:22:51,887
este necesara.

553
00:22:51,973 --> 00:22:54,390
Faceti cunostinta cu Dr. Bergs
si Dr. Smith.

554
00:22:54,459 --> 00:22:56,926
Veti avea suficient timp
sa va cunoasteti mai bine.

555
00:22:57,011 --> 00:23:00,362
Asa cum stiti, Norah
n-a aparut ieri,

556
00:23:00,465 --> 00:23:02,064
si imi pare rau sa va informez

557
00:23:02,166 --> 00:23:04,533
dar nu mai face parte
din program.

558
00:23:04,619 --> 00:23:06,886
- Stai, de ce?
- Este oribil.

559
00:23:07,004 --> 00:23:08,637
Mai bine s-o pierdem acum decat
sa descoperim mai tarziu

560
00:23:08,723 --> 00:23:10,673
ca nu facea fata.

561
00:23:10,725 --> 00:23:13,008
Dr. Smith, te conduc la camera ta.

562
00:23:13,094 --> 00:23:15,478
Erica, arata-i-o Dr. Bergs pe a ei.

563
00:23:19,734 --> 00:23:23,102
A fost camera lui Norah.
Acum e doar a ta.

564
00:23:23,187 --> 00:23:26,021
Trebuie sa-ti reamintesc, Dr. Smith,

565
00:23:26,107 --> 00:23:28,574
odata ce se da inchiderea,
daca ceva merge prost,

566
00:23:28,693 --> 00:23:29,775
esti pe cont propriu.

567
00:23:29,861 --> 00:23:31,494
Bafta.

568
00:23:31,579 --> 00:23:32,912
- Merci, omule.
- Da, nicio problema.

569
00:23:33,030 --> 00:23:35,698
Deci, verific nivelul de nitrogen

570
00:23:35,750 --> 00:23:37,416
din Camera Rece la ora 19:00?

571
00:23:37,502 --> 00:23:39,502
Iti raman dator.

572
00:23:39,587 --> 00:23:41,003
Se initiaza inchiderea.

573
00:24:08,835 --> 00:24:10,051
Buna.

574
00:24:10,136 --> 00:24:13,487
- Ce?
- Doamne, m-ai speriat.

575
00:24:13,590 --> 00:24:16,624
E bine de stiut ca aceasta camera
e la fel de mica ca a mea.

576
00:24:16,709 --> 00:24:19,360
Era camera ei. A Norei.

577
00:24:20,930 --> 00:24:22,630
Locul asta e atat de...

578
00:24:22,732 --> 00:24:24,031
claustrofobic.

579
00:24:24,133 --> 00:24:26,801
Inghesuit.

580
00:24:26,903 --> 00:24:28,369
Ce facem acum?

581
00:24:28,471 --> 00:24:30,471
Ei bine...

582
00:24:30,573 --> 00:24:33,341
Acum ne plimbam pe aici
sa vedem daca locul asta

583
00:24:33,443 --> 00:24:36,110
ne dezvaluie ceva din secretele lui.

584
00:24:40,516 --> 00:24:42,183
Vine din Camera Rece!

585
00:24:44,087 --> 00:24:45,853
Nu poti intra acolo fara costum.
Vei ingheta!

586
00:24:45,939 --> 00:24:47,855
- Adu costumele. Adu costumele!
- Acum!

587
00:24:58,952 --> 00:25:00,735
E mort.

588
00:25:00,837 --> 00:25:02,670
Dupa unghiul caderii si
spartura din masca,

589
00:25:02,772 --> 00:25:05,473
pot spune ca a fost lovit din spate.

590
00:25:08,878 --> 00:25:10,578
A fost ucis.

591
00:25:10,680 --> 00:25:12,730
Cineva ii elimina pe membrii
acestei echipe,

592
00:25:12,849 --> 00:25:13,848
pe rand.

593
00:25:13,950 --> 00:25:14,982
Trebuie sa desigilam aceasta locatie

594
00:25:15,084 --> 00:25:16,150
si sa-i scoatem pe toti de aici.

595
00:25:16,252 --> 00:25:18,352
Nu, nu putem.

596
00:25:18,454 --> 00:25:19,954
Mai avem inca 24 ore.

597
00:25:20,056 --> 00:25:21,856
Trebuie sa-i scoatem de aici!

598
00:25:21,958 --> 00:25:24,492
Delina, daca nu prindem criminalul in
24 ore,

599
00:25:24,577 --> 00:25:25,626
ii scoatem pe toti.

600
00:25:25,712 --> 00:25:26,961
O facem mai traditional.

601
00:25:27,063 --> 00:25:29,063
Pana atunci, suntem inchise aici.

602
00:25:29,165 --> 00:25:31,732
Asa ca ne pastram acoperirea,
si spunem la toti

603
00:25:31,818 --> 00:25:33,534
ca moartea lui Simon

604
00:25:33,636 --> 00:25:36,570
a fost un accident.

605
00:25:36,656 --> 00:25:38,105
Bine?

606
00:25:38,207 --> 00:25:39,640
Bine.

607
00:25:41,878 --> 00:25:43,744
A fost un accident.

608
00:25:43,846 --> 00:25:45,646
Simon Sheffield e mort.

609
00:25:45,748 --> 00:25:48,115
Ce? Nu, e imposibil.

610
00:25:48,217 --> 00:25:50,151
Ok, stati, stati, toata lumea,
asteptati o secunda.

611
00:25:50,253 --> 00:25:53,421
Se pare ca nu si-a legat
costumul cum trebuie

612
00:25:53,523 --> 00:25:55,856
in Camera Rece, si, uh...

613
00:25:55,959 --> 00:25:58,926
Da, el... a murit de hipotermie severa.

614
00:26:01,130 --> 00:26:04,148
Daca oricare din voi doreste consliere,

615
00:26:04,267 --> 00:26:07,401
sunt disponibila 1-la-1, sau...

616
00:26:07,503 --> 00:26:09,437
Mike? Beth?

617
00:26:12,475 --> 00:26:15,543
Putem vorbi acum ca grup?

618
00:26:17,880 --> 00:26:21,382
Fara voluntari? Ok, wow,
dificila situatie.

619
00:26:21,484 --> 00:26:22,950
In regula, baieti, ei bine,

620
00:26:23,052 --> 00:26:26,053
stiti ca sunt aici, si...

621
00:26:26,155 --> 00:26:28,706
mergeti la treburile voastre.

622
00:26:39,902 --> 00:26:41,235
Buna.

623
00:26:41,337 --> 00:26:43,037
Randy, esti bine?

624
00:26:43,139 --> 00:26:44,438
Bine, Doctore.

625
00:26:46,376 --> 00:26:48,542
Ce se intampla aici?

626
00:26:48,678 --> 00:26:50,177
Se respira.

627
00:26:50,279 --> 00:26:52,246
- Inchide usa.
- Sigur.

628
00:26:56,252 --> 00:26:57,985
Aceasta camera este ermetica,
si ne lasa sa ne jucam

629
00:26:58,087 --> 00:26:59,687
cu atmosfera de pe Marte inauntru.

630
00:26:59,789 --> 00:27:03,541
95.3% dioxid de carbon
nu suna prea vesel.

631
00:27:03,659 --> 00:27:05,676
Si de asta ne trebuie asta.

632
00:27:05,762 --> 00:27:08,396
- Converteste CO2 in oxigen.
- Wow.

633
00:27:08,531 --> 00:27:11,215
Mai intai, simulam atmosfera
de pe Marte.

634
00:27:21,911 --> 00:27:24,311
Nu sunt chimist,

635
00:27:24,414 --> 00:27:28,616
dar daca nu transforma acest
CO2 in oxigen,

636
00:27:28,718 --> 00:27:30,217
nu vom muri amandoi?

637
00:27:30,319 --> 00:27:33,437
In mod normal purtam costume
cand umplem camera cu CO2,

638
00:27:33,556 --> 00:27:36,824
dar pariez ca-ti place sa traiesti
la limita.

639
00:27:36,909 --> 00:27:38,359
Mm.

640
00:27:45,635 --> 00:27:46,967
Sa bagam niste oxigen aici.

641
00:27:47,070 --> 00:27:49,570
Sa facem asa cum zici tu.

642
00:27:59,882 --> 00:28:02,783
Ai niste plamani foarte buni, Doc.

643
00:28:02,885 --> 00:28:04,001
Multumesc.

644
00:28:04,087 --> 00:28:06,103
Nici ai tai nu sunt rai.

645
00:28:14,564 --> 00:28:17,381
E cam stramt aici,

646
00:28:17,500 --> 00:28:19,100
sa fiti inchisi cu totii.

647
00:28:19,202 --> 00:28:20,017
S-a cuplat careva?

648
00:28:20,136 --> 00:28:21,569
Este o invitatie?

649
00:28:21,671 --> 00:28:24,271
Pentru ca stiu clauza de non-
fraternizare

650
00:28:24,373 --> 00:28:25,923
Se pedepseste cu eliminarea.

651
00:28:26,042 --> 00:28:28,309
Ai petrecut mult timp in camera Norei?

652
00:28:28,411 --> 00:28:30,277
- N-am fost in camera ei.
- Serios?

653
00:28:30,379 --> 00:28:32,263
Pentru ca am gasit o piatra exact...

654
00:28:32,348 --> 00:28:35,916
ca cele de pe bratara ta
in camera ei.

655
00:28:37,887 --> 00:28:39,620
Am fost acolo sa-i caut jurnalul,

656
00:28:39,722 --> 00:28:41,088
in care scria gandurile ei,

657
00:28:41,190 --> 00:28:43,157
si m-am gandit ca daca le-as putea citi,

658
00:28:43,242 --> 00:28:45,426
poate as putea avea un avantaj.

659
00:28:45,528 --> 00:28:46,694
De ce? Ce e in el?

660
00:28:46,796 --> 00:28:49,130
Nu stiu. N-am aflat niciodata.

661
00:28:49,232 --> 00:28:52,399
Jur, te rog, nu-i spune lui Feld.

662
00:28:52,502 --> 00:28:56,937
Sunt aici pentru consiliere si
sprijin, atata tot.

663
00:28:57,023 --> 00:28:58,072
Asta e tot.

664
00:28:58,157 --> 00:29:00,174
Sa evaluez, deci, uh,

665
00:29:00,259 --> 00:29:04,596
sa stii,daca vrei sa vorbesti,
despre orice, sunt aici.

666
00:30:09,664 --> 00:30:11,513
Buna.

667
00:30:11,549 --> 00:30:14,149
D'zeule, trebuie sa incetezi sa te
mai furisezi asa.

668
00:30:14,218 --> 00:30:15,517
- Imi pare rau.
- Ce citesti?

669
00:30:15,586 --> 00:30:16,852
Am gasit jurnalul Norei.

670
00:30:16,954 --> 00:30:19,421
Era ascuns intr-un compartiment
secret.

671
00:30:19,490 --> 00:30:20,889
Sunt o gramada de calcule si numere,

672
00:30:20,942 --> 00:30:22,825
dar vreau sa asculti asta, bine?

673
00:30:22,960 --> 00:30:26,228
"Am observat ca Mike tremura din nou.

674
00:30:26,330 --> 00:30:28,464
Tremura, in special mainile lui.

675
00:30:28,566 --> 00:30:30,566
Afectiune neurologica?"

676
00:30:30,668 --> 00:30:33,068
Si aici, de vineri,
ziua cand a fost ucisa:

677
00:30:33,137 --> 00:30:36,605
"Trebuie sa vorbesc cu Mike
despre ingrijorarile mele."

678
00:30:36,707 --> 00:30:38,474
Deci daca Mike avea o afectiune
neurologica,

679
00:30:38,576 --> 00:30:41,110
asta insemna ca putea fi descalificat
pentru misiune.

680
00:30:41,212 --> 00:30:43,979
Foarte corect, iar daca Norah si-a
dat seama,

681
00:30:44,015 --> 00:30:46,665
poate a omorat-o sa pastreze secretul.

682
00:30:52,590 --> 00:30:53,922
Stai putin.

683
00:30:54,025 --> 00:30:57,343
Mike a inspectat
Camera Atmosferica vineri,

684
00:30:57,428 --> 00:30:58,894
ziua in care ea a fost ucisa.

685
00:30:58,980 --> 00:31:01,330
I-am vazut initialele la avizier.

686
00:31:01,432 --> 00:31:03,666
Ok. Deci spunem ca ea intra si el este
inauntru, bine?

687
00:31:03,768 --> 00:31:05,501
Shh.

688
00:31:05,636 --> 00:31:07,603
Ok, sa spunem ca ea intra si el
este inauntru.

689
00:31:07,705 --> 00:31:09,004
Il intreaba despre afectiunea lui,

690
00:31:09,073 --> 00:31:10,406
el decide sa rezolve problema,
si apoi o omoara.

691
00:31:10,508 --> 00:31:14,476
- Da.
- Dar de ce l-ar omori pe Simon?

692
00:31:16,881 --> 00:31:19,832
Asta e ceva la care Mike
ne va raspunde.

693
00:31:19,917 --> 00:31:21,116
Unde e acum?

694
00:31:21,185 --> 00:31:22,918
A spus ca se antreneaza
in piscina.

695
00:31:23,020 --> 00:31:26,822
Cred ca e timpul sa-i fac lui Mike
evaluarea psihologica.

696
00:31:31,712 --> 00:31:32,961
Mike?

697
00:31:34,732 --> 00:31:36,115
Stai.

698
00:31:36,200 --> 00:31:37,499
Nu se misca.

699
00:31:37,568 --> 00:31:39,501
Mike!

700
00:31:39,570 --> 00:31:41,070
- Merci, omule.
- Da, nicio problema.

701
00:31:41,155 --> 00:31:43,572
Deci sa verific nivelul de nitrogen

702
00:31:43,674 --> 00:31:45,374
din Camera Rece la ora 19:00?

703
00:31:45,476 --> 00:31:47,343
Iti raman dator.

704
00:31:47,445 --> 00:31:49,662
Simon nu era tinta. Mike este.

705
00:31:55,920 --> 00:31:56,819
Haide, Mike.

706
00:31:56,954 --> 00:31:57,986
Respira, Mike.

707
00:31:58,072 --> 00:31:59,788
Ce s-a intamplat?

708
00:31:59,924 --> 00:32:01,273
Uita-te la mine. Uita-te la mine.

709
00:32:01,392 --> 00:32:03,158
Trebuie sa ne spui ce s-a intamplat.

710
00:32:03,294 --> 00:32:04,660
Uh...

711
00:32:04,745 --> 00:32:06,662
Lucram la rezistenta ventilatiei.

712
00:32:06,764 --> 00:32:08,897
- Corect.
- Costumul s-a umplut cu apa.

713
00:32:09,033 --> 00:32:12,701
Am incercat sa ies la suprafata,
dar probabil am lesinat.

714
00:32:12,837 --> 00:32:14,536
Multumesc, apropo's.

715
00:32:14,638 --> 00:32:17,923
Te misti repede pentru un psiholog.

716
00:32:18,008 --> 00:32:20,909
Mike, nu mai poti ascunde asta, bine?

717
00:32:20,995 --> 00:32:22,578
Nu poti.

718
00:32:22,663 --> 00:32:24,780
E periculos pentru tine,
dar si pentru misiune,

719
00:32:24,882 --> 00:32:27,516
iar acum vreau sa vorbesti cu mine.

720
00:32:27,618 --> 00:32:31,019
Ok. Am inceput sa tremur acum 2 saptamani.

721
00:32:31,105 --> 00:32:34,156
Ok. A mai observat cineva din echipa?

722
00:32:34,258 --> 00:32:35,591
Norah s-a prins.

723
00:32:35,693 --> 00:32:37,659
Eram... era ingrijorata pentru mine,
asa ca am vorbit.

724
00:32:37,762 --> 00:32:40,429
Cand ai vazut-o ultima data pe Norah
inainte sa plece?

725
00:32:40,531 --> 00:32:42,581
Um, joi seara.

726
00:32:42,700 --> 00:32:45,634
Imi amintesc ca mi-era rau,

727
00:32:45,703 --> 00:32:47,302
atat de rau incat am intrebat-o
daca ma poate ajuta

728
00:32:47,405 --> 00:32:49,338
sa faca inspectia in locul meu.

729
00:32:49,440 --> 00:32:51,306
A semnat la avizier ca sa ma acopere.

730
00:32:51,409 --> 00:32:53,509
A semnat cu initialele mele.

731
00:32:53,611 --> 00:32:54,676
Bine, asculta-ma.

732
00:32:54,762 --> 00:32:56,979
Vreau sa te duci sa astepti acolo.

733
00:32:57,064 --> 00:32:58,380
Dr. Berg va merge cu tine.

734
00:32:58,449 --> 00:33:00,416
Nu mergi nicaieri fara ea, bine?

735
00:33:00,501 --> 00:33:03,852
Vrem sa fim sigure ca esti bine.

736
00:33:05,823 --> 00:33:08,173
- Ce se intampla?
- Mike nu e suspectul.

737
00:33:08,259 --> 00:33:09,975
- El e tinta!
- Cum?

738
00:33:10,060 --> 00:33:11,577
L-am auzit vorbind cu Simon.

739
00:33:11,695 --> 00:33:13,462
Mike trebuia sa fie in Camera Rece.

740
00:33:13,597 --> 00:33:15,464
- I-a cerut lui Simon sa-l acopere.
- Ok.

741
00:33:15,566 --> 00:33:18,066
Oricine l-a omorat pe Simon
era dupa Mike.

742
00:33:18,135 --> 00:33:19,601
Trebuie sa intelegem asta.

743
00:33:19,737 --> 00:33:21,403
Ok, sa spunem ca Norah intra

744
00:33:21,472 --> 00:33:24,356
si face inspectia din
Camera Atmosferica, bine?

745
00:33:24,475 --> 00:33:26,942
Dar afla ceva,
si se duce la Mike cu asta.

746
00:33:27,011 --> 00:33:29,044
Corect, si orice ii spune ea lui Mike

747
00:33:29,096 --> 00:33:30,245
o va ucide.

748
00:33:30,347 --> 00:33:32,714
Corect, dar Mike stie si el ce stia ea,

749
00:33:32,817 --> 00:33:35,350
dar este inca in viata, dar asta inseamna
ca viata lui e in primejdie,

750
00:33:35,486 --> 00:33:36,819
iar acum si a noastra.

751
00:33:36,921 --> 00:33:38,470
- Ok. Ok.
- Stai cu el.

752
00:33:38,556 --> 00:33:39,621
Nu-l scapa din vedere
si fii atenta.

753
00:33:39,723 --> 00:33:42,624
Bine, dar unde te duci?

754
00:33:42,710 --> 00:33:45,694
Ma duc sa aflu ce a aflat si Norah.

755
00:33:45,746 --> 00:33:46,862
Bine.

756
00:33:48,632 --> 00:33:50,265
Bine.

757
00:33:50,351 --> 00:33:51,450
Vorbeste cu mine, camera.

758
00:33:51,569 --> 00:33:53,135
Ce s-a intamplat?

759
00:34:03,781 --> 00:34:10,169
<< 36...41...foarte problematic >>

760
00:34:10,361 --> 00:34:13,462
Oh, hey. Ce cauti aici?

761
00:34:13,548 --> 00:34:16,015
Oh, nimic. Incercam sa...

762
00:34:16,134 --> 00:34:18,200
studiez terenul,
stii tu, sa-mi dau seama...

763
00:34:18,303 --> 00:34:20,536
Ce reprezinta numerele astea de acolo?

764
00:34:20,638 --> 00:34:23,306
Sunt in legatura cu testele de
conversie a oxigenului,

765
00:34:23,408 --> 00:34:26,742
sa fim siguri ca transformam cu
succes CO2 in oxigen,

766
00:34:26,844 --> 00:34:29,378
iar aceste numere indica
durata testelor.

767
00:34:29,464 --> 00:34:31,147
Oh, dar e ceva diferenta intre numere.

768
00:34:31,249 --> 00:34:32,415
Cat de lung e un test normal?

769
00:34:32,517 --> 00:34:35,167
Variaza, dar in medie, 10 spre 20 minute?

770
00:34:35,286 --> 00:34:36,385
Te-ai intalnit cu probleme de orice fel

771
00:34:36,487 --> 00:34:37,920
cand conversia a durat mai mult?

772
00:34:38,022 --> 00:34:41,057
Ca analist de date, te asigur,

773
00:34:41,159 --> 00:34:43,626
sistemul a lucrat impecabil,

774
00:34:43,695 --> 00:34:45,695
indiferent de lungimea testului,
dar daca esti ingrijorata,

775
00:34:45,797 --> 00:34:47,563
mereu putem face unul pe noi.

776
00:34:47,665 --> 00:34:49,548
Perfect, da. As vrea sa vad, merci.

777
00:34:49,667 --> 00:34:52,335
Voi lasa niste CO2 sa se acumuleze putin,

778
00:34:52,437 --> 00:34:56,005
si apoi voi comuta convertoarele de
oxigen.

779
00:35:02,680 --> 00:35:06,582
Vor functiona perfect.

780
00:35:06,684 --> 00:35:08,684
Perfect.

781
00:35:08,786 --> 00:35:10,720
Suna bine.

782
00:35:13,591 --> 00:35:16,509
Deci...deci ce se intampla daca,

783
00:35:16,628 --> 00:35:19,729
nu stiu, se descopera ca convertorul

784
00:35:19,831 --> 00:35:22,014
nu lucreaza pentru o anumita
perioada de timp?

785
00:35:22,100 --> 00:35:23,332
Adica, asta ar putea...

786
00:35:23,434 --> 00:35:26,068
Pai, asta ar intarzia sau chiar

787
00:35:26,170 --> 00:35:30,206
anula existenta unei misiuni pe Marte
corect?

788
00:35:30,241 --> 00:35:33,478
Pai, da, daca problema ar fi serioasa.

789
00:35:35,513 --> 00:35:38,714
Dar nu te urmaresc.

790
00:35:38,816 --> 00:35:40,850
Tu ai ucis-o pe Norah.

791
00:35:40,918 --> 00:35:42,518
L-ai ucis si pe Simon,

792
00:35:42,620 --> 00:35:45,388
si ai incercat sa-l omori pe Mike

793
00:35:45,490 --> 00:35:46,656
pentru a nu afla ca

794
00:35:46,758 --> 00:35:50,926
acest convertor de CO2 nu functioneaza.

795
00:35:51,029 --> 00:35:53,362
Asta e doar vina Norei.

796
00:35:55,900 --> 00:35:58,451
A fost singurul prieten de aici.

797
00:35:58,536 --> 00:36:03,139
Trebuia sa fim primele femei
pe Marte.

798
00:36:03,925 --> 00:36:05,508
Dar m-a tradat.

799
00:36:05,560 --> 00:36:09,512
I-am spus ca am nevoie de timp
sa rezolv problema!

800
00:36:09,564 --> 00:36:12,264
N-a inteles asta.
N-a inteles misiunea.

801
00:36:15,186 --> 00:36:18,404
E mai importanta decat noi toti!

802
00:36:18,523 --> 00:36:20,940
Trebuia sa aleg.

803
00:36:29,951 --> 00:36:30,950
Drace!

804
00:36:48,545 --> 00:36:52,547
Haide, haide.

805
00:36:52,632 --> 00:36:55,216
Sa bagam niste oxigen aici.

806
00:37:13,120 --> 00:37:15,987
Deschide usa! Deschide usa!
Deschide usa!

807
00:37:16,123 --> 00:37:19,040
Sunt bine, sunt bine.

808
00:37:19,159 --> 00:37:20,909
Procedura de autodistrugere activata.

809
00:37:20,994 --> 00:37:23,878
2 minute pana la explozie.

810
00:37:23,997 --> 00:37:25,663
- Ce naiba e asta?
- Feld e atat de paranoic.

811
00:37:25,749 --> 00:37:27,882
A construit locul asta cu sistem
de autodistrugere.

812
00:37:28,001 --> 00:37:29,384
Erica a programat-o.

813
00:37:29,503 --> 00:37:31,336
Scoate-i pe toti de aici acum.

814
00:37:31,421 --> 00:37:34,005
- Eu nu...
- Sunt in spatele tau. Pleaca!

815
00:37:37,344 --> 00:37:40,678
- Haideti, haideti, haideti!
- Iesi, afara, haide, sa mergem!

816
00:37:40,764 --> 00:37:45,183
Mai sunt 90 secunde pana la explozie.

817
00:37:55,445 --> 00:37:58,913
Mai sunt 30 secunde pana la explozie.

818
00:38:09,543 --> 00:38:11,209
Erica, haide!

819
00:38:11,261 --> 00:38:12,260
Mai sunt 10 secunde pana la explozie.

820
00:38:12,379 --> 00:38:13,711
Mi-am promis sa mor pe Marte

821
00:38:13,797 --> 00:38:14,796
de indata ce m-am alaturat programului!

822
00:38:14,881 --> 00:38:18,717
9, 8, 7,

823
00:38:19,803 --> 00:38:24,022
6, 5, 4,

824
00:38:24,107 --> 00:38:28,443
3, 2, 1.

825
00:38:51,251 --> 00:38:53,134
- Whoa, nu, whoa, stai putin.
- A fost nebunie.

826
00:38:53,253 --> 00:38:54,919
- Nu, a fost incredibil.
- Stai putin, stai putin.

827
00:38:55,055 --> 00:38:57,472
Ai lasat cronometrul sa ajunga
pana la 1,

828
00:38:57,591 --> 00:38:59,424
si erai inca inauntru.

829
00:38:59,509 --> 00:39:00,925
Pai, n-am vrut sa se intample asta,
dar asta s-a intamplat,

830
00:39:01,061 --> 00:39:02,093
si abia ce-am iesit de acolo,

831
00:39:02,229 --> 00:39:03,761
dar sunt aici, si in siguranta.

832
00:39:03,897 --> 00:39:06,981
- Si toti candidatii sunt bine?
- Sunt in regula.

833
00:39:07,067 --> 00:39:09,267
Vezi, totusi nu inteleg asta.

834
00:39:09,319 --> 00:39:10,602
De ce a facut-o?

835
00:39:10,687 --> 00:39:11,936
Uite cum s-a intamplat, bine?

836
00:39:12,022 --> 00:39:13,655
Norah afla despre convertorul de
atmosfera

837
00:39:13,773 --> 00:39:15,156
ca nu functioneaza corect, da?

838
00:39:15,242 --> 00:39:16,825
Si se duce la Erica cu intrebarile ei.

839
00:39:16,943 --> 00:39:18,193
Acum Erica n-o sa lase

840
00:39:18,278 --> 00:39:20,128
o mica problema de respiratie
sa stea in calea ei

841
00:39:20,247 --> 00:39:21,746
pentru misiunea de pe Marte.

842
00:39:21,798 --> 00:39:22,964
Si stii ce face?

843
00:39:23,083 --> 00:39:24,249
O omoara pe Norah in Camera
Atmosferica

844
00:39:24,334 --> 00:39:26,251
si-i arunca cadavrul in gunoi.

845
00:39:26,336 --> 00:39:29,087
E nebunie. Dar stii ceva?

846
00:39:29,172 --> 00:39:30,755
Ai facut treaba buna, Delina.

847
00:39:30,807 --> 00:39:32,257
Multumesc, Jay.

848
00:39:32,342 --> 00:39:34,759
Tu si Carrie faceti o echipa data
naibii.

849
00:39:34,845 --> 00:39:37,979
Ar trebui... ar trebui s-o
faceti mai des.

850
00:39:38,098 --> 00:39:39,430
Vezi, nu sunt sigura despre asta,

851
00:39:39,516 --> 00:39:40,515
pentru ca oamenii morti,

852
00:39:40,600 --> 00:39:42,600
nu incearca sa te omoare.

853
00:39:45,438 --> 00:39:47,772
Oh, pot primi niste vin rosu?

854
00:39:47,858 --> 00:39:50,608
Da, poti incerca din vinul meu.

855
00:39:50,694 --> 00:39:52,777
Bine-ai venit. Esti bine?

856
00:39:52,913 --> 00:39:55,446
Au spus ca trebuie doar sa respir
niste aer curat

857
00:39:55,532 --> 00:39:57,949
pentru o perioada, si voi fi bine.

858
00:39:58,084 --> 00:39:59,450
Dar Feld?

859
00:39:59,536 --> 00:40:01,786
Ei bine, tinand cont ca tocmai
a aruncat in aer $300 milioane

860
00:40:01,922 --> 00:40:05,123
si 5 ani de munca, as spune ca nu e rau.

861
00:40:05,258 --> 00:40:07,509
Deci? Spune-mi.

862
00:40:07,627 --> 00:40:09,010
Ce sa-ti spun?

863
00:40:09,129 --> 00:40:11,629
Sunt omuleti verzi pe Marte sau nu?

864
00:40:11,715 --> 00:40:13,882
Iti spun daca-mi spui si tu.

865
00:40:13,967 --> 00:40:14,883
Ce?

866
00:40:14,968 --> 00:40:17,302
Care...

867
00:40:17,387 --> 00:40:19,971
e dorinta ta numarul 1?

868
00:40:20,106 --> 00:40:21,523
Ai vrea sa stii, nu?

869
00:40:21,641 --> 00:40:22,524
Haide, spune-mi.

870
00:40:22,642 --> 00:40:25,977
Incearca, ghiceste.

871
00:40:26,112 --> 00:40:27,695
Bine.

872
00:40:27,781 --> 00:40:30,148
Sa prinzi mingea de la
Eli Manning in zona de punctare.

873
00:40:30,283 --> 00:40:32,066
Nu. Asta e nr. 4.

874
00:40:32,152 --> 00:40:33,201
Care e nr. 1?

875
00:40:33,320 --> 00:40:36,154
Nr. 1.

876
00:40:36,289 --> 00:40:38,873
Are de-a face cu acei gemeni
din Barbados?

877
00:40:38,959 --> 00:40:40,491
Nici vorba.

878
00:40:40,577 --> 00:40:41,576
Asta e nr. 9.

879
00:40:41,661 --> 00:40:43,044
9?

880
00:40:45,048 --> 00:40:46,164
Stiu ce este.

881
00:40:46,216 --> 00:40:47,832
Oh, stii, nu-i asa?

882
00:40:47,918 --> 00:40:50,051
Are legatura cu mine.

883
00:40:50,170 --> 00:40:51,336
Poate.

884
00:40:51,421 --> 00:40:53,087
Stiu care este. Este...

885
00:40:53,173 --> 00:40:54,672
Nu, nu, nu, nu. N-o rosti.

886
00:40:54,808 --> 00:40:56,257
- Nu se mai implineste.
- Bine, pot s-o soptesc?

887
00:40:56,343 --> 00:40:58,392
- Nu!
- Ba pot!

888
00:40:58,477 --> 00:40:59,427
Daca o soptesc, inca se poate intampla.

889
00:40:59,512 --> 00:41:00,728
Iti spun, nu conteaza... nu stii.

890
00:41:00,847 --> 00:41:02,096
Daca nu stiu care este,

891
00:41:02,182 --> 00:41:03,348
atunci n-ai de ce sa-ti faci griji.

892
00:41:03,433 --> 00:41:05,183
- Lasa-ma sa ti-o soptesc.
- Ok.

893
00:41:05,235 --> 00:41:07,068
In felul asta, daca am dreptate, inca se
poate indeplini.

894
00:41:07,153 --> 00:41:08,236
Corect.

895
00:41:18,531 --> 00:41:20,031
Asta e, nu?

896
00:41:20,116 --> 00:41:22,033
O sa beau putin vin.

897
00:41:22,118 --> 00:41:23,618
- Asta e , asta e!
- Noroc.

898
00:41:23,703 --> 00:41:25,086
Noroc.

899
00:41:25,171 --> 00:41:26,170
Mmm!

900
00:41:26,171 --> 00:41:27,098
<i>corvin.predoiu
(subtitrari-noi.ro Team)</i>

