﻿1
00:00:07,086 --> 00:00:10,187
Oh, D'zeule, esti atat de enervant!

2
00:00:10,212 --> 00:00:14,890
Ok, Shelly, ai face sex cu mine si apoi m-ai
minti in fata?

3
00:00:15,559 --> 00:00:19,429
Oh, nu, scumpo... as termina toate
minciunile inainte.

4
00:00:20,546 --> 00:00:22,367
Inca mai sunt cateva doamne
in Detroit care cred

5
00:00:22,392 --> 00:00:24,734
ca s-au culcat cu
grasutul Isaiah Thomas.

6
00:00:25,850 --> 00:00:28,447
Vreau ca Danny sa petreaca
mai mult timp cu fiul meu.

7
00:00:28,472 --> 00:00:30,570
A facut planuri cu el si acum
incearca sa se scoata.

8
00:00:30,610 --> 00:00:33,375
Si tipii care "se scot" sunt
motivul pentru care am un copil.

9
00:00:34,301 --> 00:00:36,851
Ok, bine, o fac.
Dar nu e corect.

10
00:00:36,876 --> 00:00:38,609
M-ai intrebat in timp ce faceam sex.

11
00:00:38,633 --> 00:00:41,562
Era cam ca... "Ah, ah, ah... oh,

12
00:00:41,587 --> 00:00:44,671
ok, il duc pe fiul tau la
Dave & Busters.

13
00:00:47,680 --> 00:00:49,703
Ok, anunt rapid.

14
00:00:49,727 --> 00:00:52,632
Este un an nou si am vrut sa agit
lucrurile putin.

15
00:00:52,656 --> 00:00:54,998
Asa ca am decis sa ma fac roscat...

16
00:00:55,023 --> 00:00:59,632
- dar apoi mi-a fost frica.
- Slava Domnului, parul roscat e cel mai nashpa.

17
00:00:59,657 --> 00:01:05,062
Totusi, am convins-o pe Candace
s-o faca. Da!

18
00:01:10,671 --> 00:01:13,484
Ta-da! Iti place?

19
00:01:13,509 --> 00:01:14,968
Imi place. Imi place.

20
00:01:15,390 --> 00:01:18,601
E frumos. E magnific.
E ca un castron cu supa de rosii.

21
00:01:18,998 --> 00:01:22,633
Daca aveam niste branza de gratar,
as fi aruncat-o direct pe capul tau.

22
00:01:23,987 --> 00:01:28,617
De parca tot capul tau a luat foc!
Te iubesc, focoaso!

23
00:01:29,463 --> 00:01:31,731
Ok, Brett, o sa te omor.

24
00:01:32,085 --> 00:01:33,492
Ce ai impotriva roscatelor?

25
00:01:33,517 --> 00:01:38,023
Oh, da, imi plac roscatele. Imi aduce
aminte ca si Domnul mai greseste.

26
00:01:39,754 --> 00:01:42,502
E ca atunci cand l-am prins prima data
pe tata c-o insela pe mama

27
00:01:42,527 --> 00:01:45,055
iar mama era imbracata
ca Ronald McDonald.

28
00:01:46,177 --> 00:01:50,242
Era o petrecere de Halloween la noi in
casa iar eu am intrat peste el si vecina.

29
00:01:50,641 --> 00:01:54,031
Da-mi voie sa-ti explic. Surpriza din
meniul meu. Stiti ce era?

30
00:01:54,250 --> 00:01:56,250
Sa fiu crescut doar de mama.

31
00:01:57,412 --> 00:01:59,554
Nu pot accepta parul roscat, nu astazi.

32
00:01:59,579 --> 00:02:01,329
Hey, hey, de ce ti-e frica?

33
00:02:01,354 --> 00:02:03,781
Nu mi-e frica. Asta nu inseamna
ca mi-e frica, ok?

34
00:02:03,806 --> 00:02:06,734
Vreau insa ca totul sa fie perfect
ca s-o surprind pe Candace.

35
00:02:06,935 --> 00:02:08,679
Cum sa ma surprinzi?

36
00:02:09,596 --> 00:02:11,046
Ce naiba?

37
00:02:11,456 --> 00:02:15,703
Candace, cand ne-am intalnit prima data,
tii minte ce cantec se auzea?

38
00:02:15,728 --> 00:02:16,960
Desigur.

39
00:02:17,238 --> 00:02:21,539
♪ You are my fire ♪

40
00:02:21,564 --> 00:02:33,351
♪ My one desire ♪
♪ Believe when I say I want it ♪

41
00:02:33,376 --> 00:02:37,632
- ♪ that way ♪
- ♪ tell me why ♪

42
00:02:38,610 --> 00:02:44,500
♪ Tell me why ♪
♪ ain't nothing but a mistake ♪

43
00:02:44,525 --> 00:02:49,531
♪ Tell me why ♪
♪ I never want to hear you say ♪

44
00:02:49,556 --> 00:02:54,695
♪ I want it that way ♪

45
00:03:01,613 --> 00:03:03,613
A fost incredibil!

46
00:03:03,638 --> 00:03:06,473
Stai, ce cauta cei din
Backstreet Boys aici?

47
00:03:07,349 --> 00:03:09,390
Suntem in Detroit la o strangere de
fonduri.

48
00:03:09,415 --> 00:03:12,350
- Oh, ce dragut. Pentru cine?
- Pentru noi.

49
00:03:13,955 --> 00:03:16,906
Buna asta, periculosule din
 Backstreet Boys.

50
00:03:24,968 --> 00:03:26,820
Nu ma lovi.

51
00:03:29,675 --> 00:03:32,703
Sunt atat de incantata ca sunteti aici.

52
00:03:32,728 --> 00:03:35,664
Cand eram copil am atarnat
toate afisele cu voi!

53
00:03:36,340 --> 00:03:39,773
Wow. Serios. Care dintre noi
era preferatul tau?

54
00:03:41,498 --> 00:03:43,165
Ok. Ok.

55
00:03:43,190 --> 00:03:46,489
Ok. Nu te mai face de ras.
 Kevin!

56
00:03:52,372 --> 00:03:58,130
In fine, Justin vroia sa ne scrie
sa ne ceara o favoare. Asa ca...

57
00:03:58,669 --> 00:04:01,638
- E randul tau, amice.
- Ma ocup.

58
00:04:06,691 --> 00:04:10,154
Trebuie cei de la Backstreet Boys
sa faca pipi impreuna?

59
00:04:13,335 --> 00:04:17,396
Candice, cand intalnesti persoana cu care
se presupune ca trebuie sa-ti petreci

60
00:04:17,421 --> 00:04:20,786
restul vietii, vrei sa incepi imediat.
Asa ca...

61
00:04:24,598 --> 00:04:26,943
Boaselor sfinte!

62
00:04:28,642 --> 00:04:31,411
Te iubesc. Mult.

63
00:04:31,576 --> 00:04:33,693
Esti cea mai frumoasa persoana
din lume.

64
00:04:33,937 --> 00:04:37,036
Chiar si cu acest ridicol par
roscat.

65
00:04:39,575 --> 00:04:41,575
Candace, te mariti cu mine?

66
00:04:42,530 --> 00:04:44,200
Da. Sigur.

67
00:04:51,176 --> 00:04:54,918
<i><b>Undateable </b>
Sezonul 3, Ep. 12. Backstreet Boys</i>

68
00:04:54,943 --> 00:04:58,293
...

69
00:06:16,825 --> 00:06:19,170
Logodita! Hey, ok.

70
00:06:19,687 --> 00:06:23,100
Deci, stii cum mama ne spunea mereu
 Jay-Z si Beyonce

71
00:06:23,132 --> 00:06:27,905
pentru ca eu aveam acele miscari suave
iar tu aveai rime rautacioase...

72
00:06:27,930 --> 00:06:31,264
Intotdeauna.
Pentru ca imi plac lamaile. E o crima?

73
00:06:32,802 --> 00:06:36,874
Esti atat de talentat. In fine,
acum ca suntem logoditi

74
00:06:36,899 --> 00:06:40,334
vom fi Jay-Z si logodnica.

75
00:06:43,083 --> 00:06:45,351
- Nu e chiar hazlie, nu?
- Nu.

76
00:06:50,639 --> 00:06:53,254
... Danny s-a intors... bine.

77
00:06:59,740 --> 00:07:03,833
Danny, de ce ai un copil
pe umeri?

78
00:07:05,365 --> 00:07:07,708
Oh, Doamne, e inca acolo.

79
00:07:08,328 --> 00:07:10,232
El este Will, fiul Charlottei.

80
00:07:10,381 --> 00:07:11,615
Deci... hey, uriasule.

81
00:07:11,838 --> 00:07:13,521
Da. Nu vorbeste prea mult.

82
00:07:13,546 --> 00:07:16,591
E foarte lipicios.

83
00:07:17,810 --> 00:07:19,130
Cum e?

84
00:07:19,155 --> 00:07:23,763
Tot ce stiu e ca-i place sa stea pe umerii
mei si sa stranute in capul meu.

85
00:07:24,898 --> 00:07:27,388
Ok. Bine, hai ca plec.

86
00:07:27,413 --> 00:07:31,224
O placere sa te cunosc, tinere Will.
High five, amice.

87
00:07:34,572 --> 00:07:36,591
Oh-kay. Bine.

88
00:07:36,852 --> 00:07:39,987
Ar trebui sa stie tot Detroit-ul
ca m-am logodit?

89
00:07:40,458 --> 00:07:42,928
Inelul meu spune ca da... woo!

90
00:07:46,779 --> 00:07:50,810
Omule! Nu-mi vine sa cred ca nu mi-ai spus
ca urma s-o ceri.

91
00:07:50,835 --> 00:07:52,583
Mai lasa-ma in pace, n-am spus la nimeni.

92
00:07:52,608 --> 00:07:55,009
Pai, ai spus celor din Backstreet Boys.

93
00:07:55,613 --> 00:08:00,599
Nu mi-ai spus mie, omule, iar eu sunt
ca un consilier spiritual. Sunt atat de tare.

94
00:08:00,624 --> 00:08:04,460
Sunt sensei-ul tau. (japoneza)

95
00:08:04,983 --> 00:08:08,318
Nu vorbesc japoneza.
Si nici tu.

96
00:08:08,343 --> 00:08:13,982
(mai multa japoneza)

97
00:08:14,483 --> 00:08:15,748
Incredibil.

98
00:08:15,773 --> 00:08:19,631
In fine, ce avem noi aici trebuie sa
ne inveseleasca. Bine?

99
00:08:19,656 --> 00:08:22,435
Asta e foarte special.
Esti logodit, si ce?

100
00:08:22,460 --> 00:08:24,553
Nu conteaza. Poate vei
continua sa locuiesti

101
00:08:24,578 --> 00:08:27,310
inca 7, 8, 9, 10 ani.

102
00:08:27,776 --> 00:08:32,459
- Cine sta logodit 10 ani?
- Testoasele?

103
00:08:40,130 --> 00:08:42,584
Sunt bine. Asta e pentru tine.

104
00:08:44,341 --> 00:08:46,818
In fine, uite, cum Candace

105
00:08:46,843 --> 00:08:50,902
are o casa, ne-am gandit ca ar fi romantic
sa ne mutam de Valentine's Day.

106
00:08:50,927 --> 00:08:54,496
Valentine's Day? Asta e in 2 saptamani.
Will, da-mi sandwich-ul.

107
00:08:55,842 --> 00:08:58,459
Tine berea, trebuie sa gesticulez
ca o italianca batrana.

108
00:08:59,511 --> 00:09:04,787
Ce tot vorbesti? Nu pot sa cred
cuvintele pe care le rostesti.

109
00:09:04,812 --> 00:09:06,576
Este ceva ce nu-mi spui?
Ce se intampla?

110
00:09:06,601 --> 00:09:08,818
E insarcinata? Tu esti?

111
00:09:09,258 --> 00:09:11,740
Candace a pus un bebe in tine?

112
00:09:11,971 --> 00:09:15,440
Stiu ca glumesti dar as purta fericit
acel copil.

113
00:09:15,684 --> 00:09:18,170
Vergeturi, greturi de dimineata...
Vreau si eu.

114
00:09:18,195 --> 00:09:23,771
Stiu ca parca stric cel mai bun duet
de la "Will & Grace".

115
00:09:24,935 --> 00:09:27,334
Dar vreau sa fiu sigur ca nu te superi.

116
00:09:27,359 --> 00:09:30,373
Sa ma supar? Nu sunt suparat.
Sunt foarte bine. Super-tare, omule.

117
00:09:30,398 --> 00:09:33,295
Haide, care user de Twitter
e "Cool Danny". Huh?

118
00:09:33,320 --> 00:09:36,764
Nu al meu. Si stii de ce?
Sunt mult prea tare pentru el.

119
00:09:38,060 --> 00:09:39,169
Da...

120
00:09:41,604 --> 00:09:43,396
Bine, asta e nashpa.

121
00:09:47,724 --> 00:09:51,006
- Danny?
- Ce este, micutule Will?

122
00:09:51,031 --> 00:09:52,826
Cine e zdreanta?

123
00:10:08,858 --> 00:10:10,771
Abia astept sa dansez la nunta ta.

124
00:10:10,796 --> 00:10:13,037
Sa stii cand eram tanar,
aproape m-am logodit.

125
00:10:13,062 --> 00:10:14,629
Dar apoi fratele ei m-a dat afara.

126
00:10:14,654 --> 00:10:15,818
Serios, ce-a zis?

127
00:10:15,842 --> 00:10:19,014
A spus Brett, ai un penis foarte frumos.
Si pa!

128
00:10:20,522 --> 00:10:23,803
Whoo! Trebuie sa ma ajutati cu asta.

129
00:10:23,828 --> 00:10:27,498
Charlotte, ai fost maritata.
Nunta ta a fost ca-n povesti?

130
00:10:28,006 --> 00:10:30,545
A fost ca o poveste. Uhhh.

131
00:10:30,570 --> 00:10:34,935
A fost odata o printesa cu o parere
foarte proasta despre ea.

132
00:10:34,960 --> 00:10:39,895
Si putin bolnavicioasa.
S-a dus in Vegas intr-un week/end

133
00:10:39,920 --> 00:10:43,303
si a mancat niste fasole magica.

134
00:10:44,709 --> 00:10:48,920
Si apoi s-a maritat cu un capcaun
care se numea Mark.

135
00:10:49,142 --> 00:10:55,185
Si dupa 12 saptamani un mic vrajitor pe nume
Jack, avocat de divorturi, a anulat greseala ei.

136
00:10:56,164 --> 00:10:58,326
Sfarsit.

137
00:11:03,309 --> 00:11:07,451
Ok, bine, voi baieti cu siguranta
veniti la nunta mea.

138
00:11:07,476 --> 00:11:09,982
Imi pare rau, mai putin tu,
Charlotte, abia ne-am cunoscut.

139
00:11:10,007 --> 00:11:13,607
Nu-ti face probleme sau griji.
Vin la urmatoarea.

140
00:11:15,373 --> 00:11:18,477
Oh, hey, Bursk, Les, presupun ca
 veniti unul

141
00:11:18,502 --> 00:11:21,920
cu celalalt daca tot sunteti asa buni
prieteni.

142
00:11:22,366 --> 00:11:25,896
Nu. Nu face cu ochiul.
Am fost la o singura intalnire.

143
00:11:25,921 --> 00:11:29,770
Stiu ca voi barfiti despre orice,
dar noi nici macar nu vorbim despre asta,
bine?

144
00:11:29,795 --> 00:11:32,889
Vreau ca toti sa va purtati
ca si cand nu ne-am fi dat intalnire.

145
00:11:33,123 --> 00:11:35,357
Ok. La fel simti si tu Bursk?

146
00:11:35,382 --> 00:11:39,756
Da. Exact asa am fost instruit sa ma
simt.

147
00:11:42,068 --> 00:11:45,053
Baieti, astazi este deosebit!

148
00:11:45,187 --> 00:11:48,318
Cateodata chiar ma gandesc
la alt inel.

149
00:11:48,343 --> 00:11:53,224
Asta pentru ca diamantul de la Justin
este ridicol de mic?

150
00:11:53,249 --> 00:11:56,779
- Nu. Imi place.
- Stiu, e atat de perfect!

151
00:11:58,274 --> 00:12:00,779
As fi vrut sa am inelul de la
bunica.

152
00:12:00,804 --> 00:12:02,037
Ce s-a intamplat cu el?

153
00:12:02,062 --> 00:12:05,545
Fostul meu iubit, Trent,
l-a amanetat sa-si ia steroizi.

154
00:12:05,857 --> 00:12:13,021
Am iubit-o pe bunica atat de mult.
Era chiar tot ce aveam de la ea.

155
00:12:14,053 --> 00:12:17,185
Scumpete, vad ce faci,
incerci sa ma manipulezi

156
00:12:17,210 --> 00:12:21,920
sa recuperez acel inel pentru tine,
dar n-o sa mearga.

157
00:12:24,029 --> 00:12:26,124
Poti sa uiti deja.

158
00:12:27,250 --> 00:12:29,865
Ok. O sa mergem dupa acel inel!

159
00:12:32,160 --> 00:12:34,740
Danny e chiar nesimtit.

160
00:12:34,765 --> 00:12:37,303
De acum incolo, nimeni cu numele
Danny nu mai intra in bar.

161
00:12:37,328 --> 00:12:38,912
Pe mine ma cheama Danny.

162
00:12:38,936 --> 00:12:41,982
Oh, imi pare rau, vorbeam despre
colegul meu de camera.

163
00:12:42,007 --> 00:12:47,389
Poti sa te cari de aici Danny!
Esti prea increzut pentru cum arati.

164
00:12:48,420 --> 00:12:50,139
Ce e cu el?

165
00:12:50,164 --> 00:12:53,779
Danny a fost rau cu el de dimineata,
inca pot sa vad ce s-a intamplat.

166
00:12:58,442 --> 00:13:00,857
Justin s-a trezit si era intr-o
stare buna.

167
00:13:00,882 --> 00:13:03,951
Era ceva de genul, oh, imi
place sa iubesc, omule.

168
00:13:03,976 --> 00:13:08,420
Oh, chiar imi place, ma face sa
ma invart si sa sar!

169
00:13:08,939 --> 00:13:11,326
Si ma face sa arunc pupici.

170
00:13:12,143 --> 00:13:15,115
Arunc si arunc pupici in stanga
si in dreapta.

171
00:13:16,482 --> 00:13:20,357
Si apoi Danny era cam, grr,
cred ca e o tampenie sa iubesti

172
00:13:20,382 --> 00:13:22,849
iar eu sunt tampit, si sa te insori
e o greseala.

173
00:13:22,933 --> 00:13:26,629
Iar eu vreau sa fiu... rau cu tine
fara niciun motiv

174
00:13:26,654 --> 00:13:28,264
pantru ca sunt un copilandru.

175
00:13:28,289 --> 00:13:33,708
Wah-wah, uita-te la mine cum cred ca sunt
foarte tare, dar sunt un nesimtit

176
00:13:33,740 --> 00:13:37,935
si cum imi place sa dau cu piciorul.
Uita-te la mine cum dau cu piciorul. High kick!

177
00:13:37,967 --> 00:13:43,873
High kick, high kick. Si mai
imi place sa fac flotari.

178
00:13:43,897 --> 00:13:45,639
Imi place sa fac...

179
00:13:49,904 --> 00:13:52,795
As putea face flotari toata ziua.

180
00:13:52,820 --> 00:13:55,146
O sa mai fac inca 10 flotari.

181
00:13:56,485 --> 00:13:59,287
Da, cam asta a fost.

182
00:14:02,092 --> 00:14:04,686
Cred ca am exagerat putin
dar ati inteles esenta.

183
00:14:04,711 --> 00:14:06,780
De ce e Danny atat de rau?

184
00:14:06,804 --> 00:14:09,865
Cum de nu ti-ai dat seama de asta?
Nu-ti amintesti cum a fost prima data?

185
00:14:09,890 --> 00:14:13,724
Bineinteles ca da.
A fost chiar in acel birou.

186
00:14:14,579 --> 00:14:18,076
Ei bine, imi amintesc de parca
a fost ieri.

187
00:14:22,295 --> 00:14:26,592
...

188
00:14:29,343 --> 00:14:36,805
♪ Don't you love me baby oh well
girls they want to have fun ♪

189
00:14:36,830 --> 00:14:40,727
♪ Oh girls they want to have fun ♪

190
00:14:40,752 --> 00:14:42,813
- Hey, Justin.
- Scuze, omule.

191
00:14:42,838 --> 00:14:46,211
- Trebuie sa fii Danny.
- Spargi caloriferele, omule.

192
00:14:46,236 --> 00:14:48,016
Multumesc. Da, am fost in tabara
cu corul

193
00:14:48,041 --> 00:14:51,032
in fiecare vara cat am fost copil.
Am fost primul barbat Annie.

194
00:14:52,464 --> 00:14:54,532
Suntem o pereche ciudata, eu si cu tine.

195
00:14:54,572 --> 00:14:57,157
Pariez ca ne vom certa si ne vom
impaca

196
00:14:57,182 --> 00:14:59,586
in fiecare saptamana.

197
00:15:06,841 --> 00:15:10,883
I-am lasat sa vorbeasca singuri
in sceneta mea, omule.

198
00:15:19,569 --> 00:15:25,024
Da! Imi amintesc de parca a fost
ieri.

199
00:15:26,878 --> 00:15:28,878
Ne-am mutat impreuna dupa asta.

200
00:15:29,544 --> 00:15:31,478
Dar de ce vorbim despre asta?

201
00:15:31,836 --> 00:15:34,024
D'eaia. Motivul pentru care avea
nevoie de un coleg

202
00:15:34,049 --> 00:15:36,563
era ca vechiul coleg se insurase
si plecase.

203
00:15:38,930 --> 00:15:41,555
N-au mai fost niciodata prieteni
dupa asta.

204
00:15:41,580 --> 00:15:43,836
Acum se intampla acelasi lucru
lui Danny.

205
00:15:45,432 --> 00:15:47,321
Bietul om se simte abandonat, omule.

206
00:15:50,547 --> 00:15:52,430
Trebuie sa indrept lucrurile.

207
00:15:52,635 --> 00:15:54,102
Un sarut sa-mi poarte noroc?

208
00:16:04,352 --> 00:16:07,907
Pe ei, soldatule!

209
00:16:19,868 --> 00:16:22,227
Desigur ca Trent lucreaza aici.

210
00:16:22,539 --> 00:16:27,797
Candace primea toate astea gratis.
Acum lumea trebuie sa plateasca un dolar. Bam!

211
00:16:28,665 --> 00:16:30,266
Capitalism.

212
00:16:31,618 --> 00:16:34,516
Nu credeam ca voi apuca sa spun asta...
dar ma simt

213
00:16:34,541 --> 00:16:36,735
oribil de data asta intr-un strip club.

214
00:16:37,639 --> 00:16:43,024
Hey, Trent, poti sa nu te mai unduiesti
o secunda? Opreste-te

215
00:16:43,049 --> 00:16:45,735
si spune-mi unde ai amanetat
inelul bunicii lui Candace?

216
00:16:45,760 --> 00:16:48,258
Stire de ultima ora,
nu l-am amanetat niciodata.

217
00:16:51,181 --> 00:16:54,094
L-ai transformat intr-o bijuterie
de limba?

218
00:16:54,576 --> 00:16:56,227
Este perfect!

219
00:16:58,058 --> 00:17:01,008
In regula, trebuie sa inapoiezi
acel diamant.

220
00:17:01,547 --> 00:17:03,032
Trent nu vrea asta.

221
00:17:03,106 --> 00:17:07,430
- Trent spune nu.
- Trent miroase atat de bine.

222
00:17:09,328 --> 00:17:12,055
Ma ocup eu. Ma ocup eu.

223
00:17:12,368 --> 00:17:15,954
Ai auzit-o pe D-na.
Diamantul apartine lui Candace.

224
00:17:15,979 --> 00:17:18,368
Oh, da? Ce ai de gand sa faci,
uriasule?

225
00:17:19,341 --> 00:17:25,039
Ha! Mi-a spus urias.

226
00:17:25,667 --> 00:17:27,902
Scuze, dar n-o sa-l primiti inapoi.

227
00:17:27,927 --> 00:17:30,344
Acum daca ma scuzati,
trebuie sa-mi expun arta.

228
00:17:30,369 --> 00:17:33,438
Iar arta mea este boola mea.

229
00:17:33,463 --> 00:17:36,213
Urci inapoi pe scena in 5 minute.
Ai grija.

230
00:17:36,238 --> 00:17:39,368
- Kevin?
- Asta sunt eu. Imi place costumatia.

231
00:17:40,815 --> 00:17:44,016
Asa este. Degeneratul traficant
de droguri a trebuit

232
00:17:44,041 --> 00:17:48,063
sa-si gaseasca alta fata
si sa-si schimbe viata.

233
00:17:49,658 --> 00:17:53,157
Acum ca ai plecat, ai ruinat totul?

234
00:17:54,042 --> 00:17:57,547
Voi baieti va puteti uita,
doar eu pun mana.

235
00:17:59,034 --> 00:18:00,579
Chiar glumeam.

236
00:18:00,604 --> 00:18:03,385
E o alee in spate unde se fac de toate,
daca ma intelegeti.

237
00:18:04,555 --> 00:18:06,916
Unde va duceti?
Aleea e in partea asta.

238
00:18:07,665 --> 00:18:10,220
...

239
00:18:18,158 --> 00:18:19,283
Unde e Leslie?

240
00:18:19,308 --> 00:18:24,158
E la un club pentru adulti si cauta
un tip sexy si fierbinte care nu esti tu.

241
00:18:25,197 --> 00:18:28,721
La naiba. Femeile sunt complicate.

242
00:18:31,369 --> 00:18:34,704
Ah, uite-l. In regula.
Dulaul meu, prietenul meu pe viata.
(best friend forever)

243
00:18:35,729 --> 00:18:40,914
Asculta, inteleg ca esti suparat,
mutatul din casa si toate alea.

244
00:18:40,939 --> 00:18:43,346
Dar vreau sa stii,
n-o sa ma mut niciodata de aici.

245
00:18:43,371 --> 00:18:47,072
Pentru D'zeu, suntem ca muzica si
versurile.

246
00:18:47,096 --> 00:18:51,416
Mereu va fi putin Justin in tine
si putin Danny in mine.

247
00:18:56,260 --> 00:19:00,503
Ok, bine, am incheiat, cred ca am avut
cea mai proasta discutie vreodata.

248
00:19:00,939 --> 00:19:02,199
Stii ceva?

249
00:19:02,224 --> 00:19:04,854
Este ok. Nu sunt deloc suparat
ca te muti.

250
00:19:04,979 --> 00:19:09,627
Asta e interesant pentru ca pantalonii tai
mai au putin si explodeaza, mincinosule.

251
00:19:10,984 --> 00:19:14,127
Am petrecut toata ziua impartind lucrurile.

252
00:19:14,152 --> 00:19:16,533
Cele mai multe erau evidente.
Adica alea de machiat sunt ale tale.

253
00:19:16,558 --> 00:19:19,197
Protectie solara! D'zeule! Danny...

254
00:19:20,885 --> 00:19:22,635
Uite, de ce nu admiti ca
 vei fi trist.

255
00:19:23,023 --> 00:19:26,588
Uite, de ce nu pleci de la fundul meu?
Cine sunt eu, Kanye West?

256
00:19:29,096 --> 00:19:31,369
Lasa-ma sa te intreb ceva.

257
00:19:31,394 --> 00:19:34,174
In 2 saptamani cand vei intra
in camera aia goala si eu nu voi fi

258
00:19:34,199 --> 00:19:35,541
acolo, ce vei face?

259
00:19:35,566 --> 00:19:39,065
Bine, probabil ca ma voi duce pe pista
nordica, pentru ca exact asta voi face.

260
00:19:39,089 --> 00:19:40,721
Si voi face multe din astea.

261
00:19:45,535 --> 00:19:48,080
Trebuie sa-i oprim sa nu se mai certe.

262
00:19:48,105 --> 00:19:50,119
Stiu. Trebuie sa faci ceva
in sensul asta.

263
00:19:50,143 --> 00:19:53,049
Suna-ma cand afli.

264
00:19:53,865 --> 00:19:56,775
- Hey, nu am telefonul tau.
- Stiu.

265
00:19:57,610 --> 00:19:58,963
Ai telefonul ei?

266
00:19:58,988 --> 00:20:00,924
N-am telefonul nimanui.

267
00:20:21,291 --> 00:20:24,275
Scuza-ma, am mult timp acum ca ai plecat.

268
00:20:30,808 --> 00:20:33,979
Nu pot sa cred ca voi spune asta,
dar te poti opri de pe

269
00:20:34,004 --> 00:20:36,119
pista nordica?
Si ce ai in jurul gatului?

270
00:20:36,151 --> 00:20:37,852
Este un prosop.

271
00:20:39,249 --> 00:20:41,471
In regula. Daca te porti asa...

272
00:20:47,155 --> 00:20:50,932
Scuze, am montat un bow-flex chiar
langa banda in camera ta.

273
00:20:55,460 --> 00:21:02,221
- Sa inteleg si eu...
- Banda normala. O las la sfarsit.

274
00:21:03,535 --> 00:21:05,689
Am trecut mai departe, esti doar...

275
00:21:15,688 --> 00:21:18,861
Oprire de urgenta. In fine, ce este?

276
00:21:19,240 --> 00:21:22,713
Acum ca am plecat, tu cauti sa fii in forma?

277
00:21:24,304 --> 00:21:25,705
- Da.
- Stii ceva..?

278
00:21:25,730 --> 00:21:27,580
Am mai vazut scena asta cu baiatul ei
e-Trent,

279
00:21:27,605 --> 00:21:29,994
si era cam asa, trebuie sa-mi lucrez corpul.

280
00:21:31,580 --> 00:21:34,479
Daca ai de gand sa te porti asa,
poate ar trebui sa ma mut acum.

281
00:21:34,503 --> 00:21:35,822
- Da, poate ar trebui...
- Poate ma mut.

282
00:21:35,846 --> 00:21:36,643
- Bine!
- Perfect!

283
00:21:36,668 --> 00:21:37,439
- Minunat!
- Super!

284
00:21:37,464 --> 00:21:40,018
- Superb.
- Spectaculos.

285
00:21:41,886 --> 00:21:43,963
- Uimitor.
- Superb

286
00:21:43,988 --> 00:21:46,291
- Bellisimo!

287
00:21:51,098 --> 00:21:54,041
Asta e chiar bine,
cand se face liniste inseamna,

288
00:21:54,066 --> 00:21:56,260
ca au uitat de ce se cearta.

289
00:21:59,071 --> 00:22:01,510
- Ma mut!
- Da, asa e! Ma mut.

290
00:22:01,542 --> 00:22:03,174
- Nu, eu ma mut...
- Nu, tu te muti.

291
00:22:03,199 --> 00:22:06,721
- si nu-mi pasa.
- Danny, daca nu-ti pasa, atunci...

292
00:22:06,746 --> 00:22:09,189
stii ceva?
Voi pleca pana dimineata.

293
00:22:09,214 --> 00:22:10,799
Sper ca esti fericit.

294
00:22:12,733 --> 00:22:16,643
Hey, nu trebuie sa-mi trantesti usa
in fata. Eu iti fac asta.

295
00:22:18,533 --> 00:22:21,229
Barul meu. Eu trantesc ultimul usa.

296
00:22:21,254 --> 00:22:26,682
Oh, da?
Ce spui de asta?

297
00:22:26,707 --> 00:22:30,729
Dar de asta! Sau de asta!

298
00:22:30,754 --> 00:22:33,119
Nu, asa!

299
00:22:39,073 --> 00:22:41,073
Te muti.

300
00:22:43,959 --> 00:22:45,752
Corect!

301
00:22:57,080 --> 00:22:58,885
Deci Trent nu v-a dat diamantul inapoi?

302
00:22:58,910 --> 00:23:02,477
- Spune-mi cum a fost.
- Slab luminat.

303
00:23:02,502 --> 00:23:04,907
Mai putin ringul de dans.

304
00:23:05,813 --> 00:23:08,712
Erau barbati frumosi dezbracati
peste tot.

305
00:23:09,048 --> 00:23:12,844
Limbi. Si ulei. Atat de mult ulei.

306
00:23:14,117 --> 00:23:16,399
As putea sa-ti desenez acum.

307
00:23:22,945 --> 00:23:24,391
Brett, esti bine?

308
00:23:25,113 --> 00:23:27,648
Ce? Nu mai avem voie sa
ne amintim?

309
00:23:33,101 --> 00:23:35,922
Eu unul, nu renunt.

310
00:23:35,947 --> 00:23:37,594
Hai sa-l furam inapoi.

311
00:23:37,619 --> 00:23:39,641
Sa furi un diamant din gura unui
baiat?

312
00:23:39,665 --> 00:23:41,040
Cat de prost sa fie?

313
00:23:41,073 --> 00:23:45,915
Huh, hai sa ti-o spun altfel. Timp de 1 an
am fost dealerul de oregano al lui Trent.

314
00:23:49,540 --> 00:23:53,447
Deci imi spui ca trebuie sa-l
vrajesc pe Trent...

315
00:23:53,472 --> 00:23:59,118
Impotriva vointei lui, sa-i las transpiratia
sa-i curga incet pe mine.

316
00:23:59,750 --> 00:24:02,133
- Sa-mi pun mainile in jurul lui...
- Acum nu spune nimeni...

317
00:24:02,158 --> 00:24:03,805
N-am terminat.

318
00:24:05,358 --> 00:24:10,087
Sa-l apuc de fata, sa-l vrajesc,
si sa-i fur diamantul cu limba?

319
00:24:10,112 --> 00:24:11,641
Bine. O fac.

320
00:24:11,666 --> 00:24:14,368
Nu-mi place... Doamne, ce-mi mai place.

321
00:24:16,258 --> 00:24:20,055
Hey, am obosit sa ma prefac ca
nu mai suntem impreuna.

322
00:24:20,080 --> 00:24:23,562
Scuza-ma. Stiu ca ai spus la toata lumea
ca ne-am intalnit doar o data.

323
00:24:23,587 --> 00:24:25,094
Dar am avut mai multe intalniri.

324
00:24:25,118 --> 00:24:27,462
Tocmai am petrecut noaptea la
Lacul Michigan intr-un hotel.

325
00:24:27,487 --> 00:24:30,396
Si nu! Scuza-ma, D-ra, n-a trebuit sa
spun prietenilor nostri despre asta

326
00:24:30,421 --> 00:24:33,251
asa cum mi-ai spus tu sa facem,
pentru ca ei stiau oricum.

327
00:24:33,276 --> 00:24:36,329
- Si stii de ce?
- Pentru ca le-ai spus?

328
00:24:36,354 --> 00:24:38,649
Poti fi sigura ca le-am spus, da!

329
00:24:40,175 --> 00:24:42,641
A trimis poze cu tine dormind.

330
00:24:43,202 --> 00:24:46,680
Trebuie sa spun fata, cu ata dentara?
Nu e prea dragut.

331
00:24:48,515 --> 00:24:50,899
Sa revenim, n-o sa-mi cer
scuze pentru asta

332
00:24:50,924 --> 00:24:55,126
stii de ce? Sunt mandru sa fiu cu tine.
Am vrut asta in

333
00:24:55,151 --> 00:24:58,133
ultimii 3 ani asa ca n-am de gand
sa mai mint despre asta.

334
00:24:59,765 --> 00:25:01,493
Asculta, nu, asteapta, asteapta...

335
00:25:02,758 --> 00:25:06,555
Urma sa ma saruti,
pentru ca mai vroiam sa...

336
00:25:13,211 --> 00:25:15,180
- Suntem bine?
- Ma bag.

337
00:25:15,227 --> 00:25:16,969
- In regula
- Oh!

338
00:25:18,894 --> 00:25:20,618
Ok. Voi permite asta.

339
00:25:20,643 --> 00:25:23,790
Dar daca mai scoti un singur sunet
ne despartim.

340
00:25:25,157 --> 00:25:26,470
Ar trebui sa plecam.

341
00:25:39,680 --> 00:25:41,135
Scuze, Justin!

342
00:25:48,801 --> 00:25:50,299
Oh, omule!

343
00:25:52,900 --> 00:25:59,627
- Cineva chiar ar trebui sa repare asta. Adica...
- Barul asta se destrama.

344
00:26:00,133 --> 00:26:02,479
Inca avem nevoie de cineva sa-l sarute pe Trent.

345
00:26:02,504 --> 00:26:04,510
Ce spui, Charlotte? Pentru Candace?

346
00:26:04,535 --> 00:26:06,916
- Nu, nici nu vreau...
- Asta e Trent.

347
00:26:06,941 --> 00:26:08,291
O fac.

348
00:26:10,971 --> 00:26:13,768
Sunt atat de suparat pe Danny.

349
00:26:13,792 --> 00:26:15,526
Stii ceva? Nu-mi place sa te vad
asa intors. Stii cum faceam sa te inveselesc?

350
00:26:15,551 --> 00:26:17,729
Sa facem chestia aia in care eram impreuna

351
00:26:17,754 --> 00:26:21,010
de 50 ani si eram inca nebuni
unul dupa celalalt. Haide.

352
00:26:22,768 --> 00:26:24,768
Treci aici, huh, dulceata?

353
00:26:26,126 --> 00:26:28,916
Vin pentru tine, briosa.

354
00:26:34,217 --> 00:26:35,883
Se invart rotile.

355
00:26:39,063 --> 00:26:40,992
Aproape am ajuns.

356
00:26:42,711 --> 00:26:48,867
Imi pare rau, dulceata. De regula merge.
Inima mea nu e aici.

357
00:26:53,236 --> 00:26:55,547
Omule, cearta asta cu Danny il omoara.

358
00:26:55,572 --> 00:26:58,477
Nebunie, Danny a fost si el imbufnat
toata ziua.

359
00:26:58,502 --> 00:27:00,648
Oh, te rog. Sunt adulti.

360
00:27:00,962 --> 00:27:06,180
Au fost imbufnati si emotionati de parca
au vazut un clip cu Backstreet Boys din anii '90.

361
00:28:49,313 --> 00:28:52,211
In aleea asta laturalnica
merge aproape orice.

362
00:28:52,236 --> 00:28:55,162
Dar de ce trebuie s-o facem chiar acum?

363
00:28:55,187 --> 00:29:00,055
Pentru ca esti Trent, si esti minunat.

364
00:29:00,672 --> 00:29:03,187
Corect. Incepe sa aiba sens.

365
00:29:21,444 --> 00:29:22,992
Unde e piatra ta?

366
00:29:23,086 --> 00:29:27,139
Oh... asta o port la distractie, omule.

367
00:29:27,164 --> 00:29:29,117
- Acum nu lucrez.
- Oh, Doamne.

368
00:29:31,305 --> 00:29:34,008
- Deci....in fine...
- Oh, asteapta!

369
00:29:37,969 --> 00:29:40,687
Hey, Charlotte zice ca Trent
are diamantul acasa.

370
00:29:40,712 --> 00:29:43,359
Vrea sa stie daca se intoarce acolo si
se culca cu el.

371
00:29:44,819 --> 00:29:48,578
Scuza-ma. Spune-i ca nu.

372
00:29:48,780 --> 00:29:52,648
Ii voi da mesaj inapoi:
"fa ce-ti spune inima"

373
00:29:55,793 --> 00:29:58,914
Hey omule. Astea sunt ale tale.

374
00:29:59,380 --> 00:30:03,836
Ma duc spre bar, inchid devreme sa
sarbatoresc logodna.

375
00:30:05,558 --> 00:30:07,383
Poti veni daca vrei.

376
00:30:07,918 --> 00:30:09,516
Stii ceva? Asta pare o idee buna.

377
00:30:09,540 --> 00:30:12,805
Uh oh! Se pare ca mana mea crede altceva.

378
00:30:18,133 --> 00:30:22,646
Sa stii, daca te razgandesti,
spune-mi.

379
00:30:32,391 --> 00:30:33,937
Ce e asta?

380
00:30:33,962 --> 00:30:35,984
Am ceva pe gat. Imi pare rau.

381
00:30:36,781 --> 00:30:39,148
- Greseala mea.
- E ok.

382
00:30:43,172 --> 00:30:45,437
Poftim?

383
00:30:46,063 --> 00:30:48,984
Mi-a ramas ceva in minte.
Continua. Ne vedem mai tarziu.

384
00:30:49,009 --> 00:30:50,883
Ma indrept spre bar.

385
00:30:50,908 --> 00:30:53,531
Petrecere cu prietenii. Deci...

386
00:31:02,762 --> 00:31:06,266
Ce zici? Greseala mea.

387
00:31:06,524 --> 00:31:09,008
- Ne vedem acolo baieti.
- Da, da, da...

388
00:31:09,273 --> 00:31:09,937
Da!

389
00:31:10,032 --> 00:31:15,962
O sa te vedem la televizor pentru ca
am satelit. Mai tarziu.

390
00:31:20,441 --> 00:31:22,358
Ce e cu tine?

391
00:31:23,464 --> 00:31:24,616
Bine.

392
00:31:26,029 --> 00:31:28,765
Omule. Inchide usa. Nu merg.
Bine?

393
00:31:29,010 --> 00:31:32,038
Imi pare rau. Cred ca a fost vantul.
Esti sigur?

394
00:31:32,063 --> 00:31:33,702
Da.

395
00:31:33,727 --> 00:31:37,632
Scuze. Doar ca uneori, stiti doar,
intervine soarta.

396
00:31:37,657 --> 00:31:42,022
Bine, bine, bine. Cei mai multi
facem ce spune scenariul. Merci.

397
00:31:44,645 --> 00:31:46,038
Nu-mi tine predica.

398
00:31:46,063 --> 00:31:47,741
Bine? Renunta. Nu-mi tine predica.

399
00:31:47,766 --> 00:31:50,017
N-am de gand s-o fac.
O sa dau repede inainte

400
00:31:50,042 --> 00:31:52,414
peste toate chestiile care ma
plictisesc de moarte.

401
00:31:55,668 --> 00:32:06,983
Stii ceva? Ar trebui sa te bucuri pentru
Justin. Este... oh, D'zeule, nu pot

402
00:32:07,008 --> 00:32:09,335
sa cred ce faci,
sunt atat de dezamagit de tine.

403
00:32:09,360 --> 00:32:13,963
Noapte buna, Danny.

404
00:32:20,350 --> 00:32:23,608
Hai sa fumam iarba si sa ne uitam
la wrestling.

405
00:32:30,975 --> 00:32:34,022
Bine, are dreptate, asta spun si eu
dimineata.

406
00:32:36,013 --> 00:32:38,132
Danny, Justin e prietenul tau cel
mai bun.

407
00:32:38,226 --> 00:32:40,370
Ok? E ok sa fii ranit pentru
ca pleaca.

408
00:32:40,395 --> 00:32:42,796
Voi nu intelegeti ca e o pacaleala?

409
00:32:42,887 --> 00:32:44,390
Toate cutiile astea sunt goale.

410
00:32:44,415 --> 00:32:45,991
Uite. Vedeti?

411
00:32:46,741 --> 00:32:52,171
- Ce?
- Astia sunt toti pantalonii lui.

412
00:32:57,263 --> 00:32:59,257
Chiar pleaca.

413
00:32:59,943 --> 00:33:03,663
Haide. Stiu ca e ciudat sa recunosti
ce simti despre cineva.

414
00:33:03,688 --> 00:33:07,085
Uite cat mi-a luat mie sa admit ce
simt pentru Burski.

415
00:33:07,110 --> 00:33:09,311
Dar acum te pot privi in ochi

416
00:33:09,336 --> 00:33:11,757
si sa spun ca-mi place Burski?

417
00:33:13,813 --> 00:33:16,648
Tocmai ai formulat o intrebare.

418
00:33:16,673 --> 00:33:18,905
Nu, chiar imi place. Bine? Uite.

419
00:33:19,121 --> 00:33:21,335
Acum trebuie sa fi corect in privinta
lui Justin.

420
00:33:22,702 --> 00:33:25,226
Lasa-ma s-o spun intr-un fel in care
sunt sigur ca vei intelege.

421
00:33:25,567 --> 00:33:31,593
Ai fost un producator iar acum
trebuie sa fii un actor.

422
00:33:32,748 --> 00:33:36,632
E prietenul tau cel mai bun.
Si pariez ca nu i-ai spus asta niciodata.
Corect?

423
00:33:36,657 --> 00:33:39,405
In apararea mea, am un motiv bun
pentru care n-am facut asta.

424
00:33:39,430 --> 00:33:42,147
- De ce?
- Pentru ca el vrea sa ma simt atat de rau.

425
00:33:44,420 --> 00:33:48,843
In regula, sunt atat de dezamagita de tine.
Noapte buna Danny, din nou.

426
00:33:49,708 --> 00:33:51,913
Vrei sa fumam iarba si sa vedem wrestling?

427
00:34:06,109 --> 00:34:09,952
Va multumesc baieti ca suntem aici impreuna
sa sarbatorim. Inseamna mult.

428
00:34:09,977 --> 00:34:12,905
Si, Charlotte, Ma bucur ca
baiatul tau e aici, cu noi.

429
00:34:13,279 --> 00:34:15,741
Da, si eu.

430
00:34:16,157 --> 00:34:19,608
Nu e ca nu te plac.
Dar n-am gasit o bona.

431
00:34:20,054 --> 00:34:23,460
- Hey, baieti... pentru Candace si Justin.
- Ura, ura...

432
00:34:30,175 --> 00:34:32,176
Iubitule, ai de gand sa spui ceva?

433
00:34:32,201 --> 00:34:34,670
Da, nu.

434
00:34:35,110 --> 00:34:39,272
Pentru uh, cea mai fericita zi din
viata mea.

435
00:34:40,040 --> 00:34:44,585
Tocmai a spus cea mai fericita zi
sau ultima zi?

436
00:34:46,281 --> 00:34:48,281
Asta te darama.

437
00:34:48,306 --> 00:34:50,491
Stii cand ai spus ca ai face orice
pentru mine?

438
00:34:50,516 --> 00:34:53,444
Du-te, cauta-l pe Danny!

439
00:34:54,577 --> 00:34:55,952
Da, D-na.

440
00:35:02,296 --> 00:35:03,632
Hey, baieti.

441
00:35:03,657 --> 00:35:05,591
Am ajuns si eu. Unde e Justin?

442
00:35:05,616 --> 00:35:07,749
Tocmai l-ai ratat.
A plecat sa te caute.

443
00:35:07,774 --> 00:35:10,429
Sa vad daca il prind.

444
00:35:12,224 --> 00:35:15,772
Burski, am primit mesajul tau.
Unde e?

445
00:35:15,797 --> 00:35:18,882
Te cauta, omule.

446
00:35:18,907 --> 00:35:20,694
La naiba!

447
00:35:22,093 --> 00:35:24,093
Asteapta-l.

448
00:35:24,518 --> 00:35:27,702
Charlie, am primit mesajul tau
ca Justin e aici.

449
00:35:27,990 --> 00:35:31,124
Dar tocmai a trecut pe langa mine.
Pe care sa-l cred?

450
00:35:31,593 --> 00:35:34,163
Pleaca! Idiotule.

451
00:35:51,746 --> 00:35:59,022
Danny, te iubesc. Si stiu ca e greu sa
accepti asta...

452
00:35:59,047 --> 00:36:01,554
Auzi, auzi, stop, bine?

453
00:36:01,900 --> 00:36:03,687
Lasa-ma pe mine primul. Bine?

454
00:36:05,868 --> 00:36:10,374
Shelly, de ce nu-i spui tu lui Justin
cat ma spal putin?

455
00:36:10,399 --> 00:36:17,218
Oh, cu mare placere. Adunati-va,
cu totii, sa auziti o poveste incredibila.

456
00:36:18,022 --> 00:36:20,585
Acum,
dupa ce i-am spus lui Danny

457
00:36:20,610 --> 00:36:23,546
ca n-am putut sa-ti recuperam inelul,
s-a dus singur la club

458
00:36:23,571 --> 00:36:27,679
sa-l recupereze de la Trent.
Dar cand a ajuns acolo, Kevin si

459
00:36:27,704 --> 00:36:30,929
Trent erau atat de nervosi pentru ca acolo
se afla un impresar

460
00:36:30,954 --> 00:36:33,562
pentru stripperi dintr-un mare oras.
Din liga mare.

461
00:36:33,587 --> 00:36:35,655
Stii tu, Will, Tampa.

462
00:36:36,991 --> 00:36:40,085
Stiu ca stii.
Stiu ca-ti cunosti clubul de strip-tease, omule.

463
00:36:42,378 --> 00:36:45,577
Bine, cand au ajuns acolo,
al 3-lea stripper lipsea.

464
00:36:45,602 --> 00:36:50,022
Si ce urmeaza acum va ramane in
istoria stripperilor.

465
00:36:59,403 --> 00:37:04,740
Baieti, daca murim diseara, vreau sa se stie
ca am murit facand ce ne place.

466
00:37:05,186 --> 00:37:08,843
Ascultati, eu nu vreau ca lumea sau altcineva
sa stie ca am fost aici in seara asta.

467
00:37:08,868 --> 00:37:12,604
Ok? In plus, de ce trebuie sa murim?

468
00:37:13,886 --> 00:37:17,819
- Va iubesc baieti.
- Bine, eu va urasc pe amandoi.

469
00:37:18,762 --> 00:37:21,499
Se pare ca suntem gata.
Sa-i dam drumul.

470
00:37:22,064 --> 00:37:26,726
3, 2, 1... Loveste-o!

471
00:37:32,760 --> 00:37:34,761
Danny, fa orice face Trent.

472
00:37:34,786 --> 00:37:36,586
- E cel mai bun din tara.
- Inteleg.

473
00:37:36,611 --> 00:37:41,093
- Dar nu pare atat de bun.
- Uita-te la el, cum se unduieste.

474
00:37:41,118 --> 00:37:43,252
Chiar nu arata atat de bine.
Voi incerca.

475
00:37:43,277 --> 00:37:45,577
E mentorul meu.

476
00:37:52,107 --> 00:37:55,405
Curelele raman, pantalonii pleaca.

477
00:38:06,292 --> 00:38:08,569
Ce mai poveste!

478
00:38:08,593 --> 00:38:10,976
Hey, Danny, cand te intorci de la baie,

479
00:38:11,001 --> 00:38:13,718
trebuie sa ne spui daca ai recuperat
sau nu acel inel.

480
00:38:14,658 --> 00:38:17,460
Ok, sigur, da, lasa-ma doar
... lasa-ma doar...uh...

481
00:38:18,757 --> 00:38:22,140
sa respir, omule. Aceste amintiri
sunt epuizante.

482
00:38:31,945 --> 00:38:38,390
In fine, se pare ca impresarilor le-a placut
ce-am facut,

483
00:38:38,415 --> 00:38:42,218
la fel si audienta...
la fel si audienta...asa ca...

484
00:38:44,562 --> 00:38:47,546
Da. In fine... oh.

485
00:38:47,571 --> 00:38:56,562
Asa... un viitor stralucit. Asa ca,
se pare ca am reusit sa-l trimit

486
00:38:56,587 --> 00:39:01,023
pe fostul tau inapoi in Tampa,
el s-a decis sa-mi dea asta.

487
00:39:01,047 --> 00:39:02,365
Ce?

488
00:39:02,366 --> 00:39:05,241
Whoa. Ce e cu brelocul asta vechi si
prafuit?

489
00:39:05,266 --> 00:39:08,327
- E inelul de la bunica.
- E atat de dragut!

490
00:39:10,304 --> 00:39:12,304
Nu pot sa cred ca ai facut asta
pentru mine.

491
00:39:13,477 --> 00:39:16,288
Bine, n-am facut-o doar pentru tine.

492
00:39:16,313 --> 00:39:20,952
Am facut-o si pentru... tine.

493
00:39:24,179 --> 00:39:26,179
Pentru ca esti prietenul meu
cel mai bun.

494
00:39:32,806 --> 00:39:35,908
- Tocmai mi-ai spus...
- Tocmai am spus-o.

495
00:39:36,554 --> 00:39:38,999
Este ridicol, Justin.

496
00:39:48,212 --> 00:39:51,733
- Am crezut ca eu sunt prietenul
tau cel mai bun!
- Scott...

497
00:39:51,758 --> 00:39:53,749
Mi-ai spus ca eram prietenul tau cel mai bun!

498
00:39:54,602 --> 00:39:57,155
Scott Foley de la TV.

499
00:39:58,280 --> 00:40:02,718
Nu accept asta, nu accept asta.
Imi datorezi un telefon si niste scuze.

500
00:40:09,999 --> 00:40:12,444
Imi pare rau. Imi pare rau.

501
00:40:14,656 --> 00:40:16,921
Iubitule, cred ca stii ce trebuie
sa-l intrebi.

502
00:40:16,946 --> 00:40:19,781
- Haide, stiu ca vrei sa faci asta.
- Da.

503
00:40:20,154 --> 00:40:22,836
Uite. Scuze pentru Scott Foley de la TV.

504
00:40:24,176 --> 00:40:25,952
Dezgustator. Nu vreau sa
vorbesc despre asta.

505
00:40:25,977 --> 00:40:27,796
E gelos. Inteleg.

506
00:40:28,394 --> 00:40:30,397
Uite, stii ca esti prietenul meu
cel mai bun.

507
00:40:30,455 --> 00:40:32,655
Ok? Stii asta, si eu stiu asta.

508
00:40:32,680 --> 00:40:36,429
Dar stii ce-mi trebuie?
Un cavaler de onoare.

509
00:40:40,124 --> 00:40:44,405
Stii ceva? Sunt de acord,
porumbelule.

510
00:40:48,696 --> 00:40:52,554
Deci, cand aveti de gand copii
sa va insurati, huh?

511
00:40:52,579 --> 00:40:55,710
Oh, Nu stiu. La vara, la toamna?

512
00:40:55,855 --> 00:40:58,835
Cu siguranta nu in sezonul asta.

513
00:41:02,381 --> 00:41:09,287
<i>FINAL DE SEZON</i>

