1
00:00:00,023 --> 00:00:01,714
Anterior in Stitchers...

2
00:00:01,739 --> 00:00:03,308
I-am spus Ninei ca lucrez la jocuri
video,

3
00:00:03,333 --> 00:00:05,138
si deja se intreaba de ce stau asa
mult la birou.

4
00:00:05,163 --> 00:00:07,243
Deci, atunci iesim la cina?

5
00:00:07,268 --> 00:00:08,656
- Nu pot.
- Nina.

6
00:00:08,681 --> 00:00:10,857
N-ai fost la biblioteca
universitatii aseara.

7
00:00:10,882 --> 00:00:13,985
Nu are legatura cu tine.

8
00:00:14,011 --> 00:00:15,320
Atunci cu cine?

9
00:00:15,345 --> 00:00:17,199
Poate ar trebui sa te scot din
aceasta misiune.

10
00:00:17,224 --> 00:00:20,904
Am petrecut prea mult timp sa-l nasesc
pe Liam ca sa ma opresc acum.

11
00:00:21,791 --> 00:00:24,124
Cred ca Liam a lucrat cu tatal tau.

12
00:00:24,507 --> 00:00:26,964
Camille incerca sa scoata informatia
asta de la el.

13
00:00:26,989 --> 00:00:28,589
Nu vreau sa te mai vezi cu Liam.

14
00:00:28,614 --> 00:00:30,286
E mult prea periculos.
O fac eu.

15
00:00:30,311 --> 00:00:31,340
- Linus?
- Tata?

16
00:00:31,365 --> 00:00:33,382
El trebuie sa fie fiul Dvs.
Nu credeam ca veti reusi sa veniti

17
00:00:33,427 --> 00:00:34,852
pentru a semna procura.

18
00:00:34,877 --> 00:00:35,944
Trebuie sa vorbim.

19
00:00:35,969 --> 00:00:39,099
Am fost creat sub forma cuiva din
subconstientul tau in care ai incredere.

20
00:00:39,124 --> 00:00:41,407
Sa speram, ca vei fi predispusa sa ai
incredere in mine.

21
00:00:41,432 --> 00:00:42,471
Ai o sora.

22
00:00:42,496 --> 00:00:44,106
- Cum se numeste?
- Ivy Brown.

23
00:00:51,508 --> 00:00:53,195
- Alo?
- Ivy Brown?

24
00:00:53,220 --> 00:00:55,299
Uite, orice vinzi,
nu ma intereseaza.

25
00:00:55,323 --> 00:00:57,863
Oh, nu, nu, nu.
Nu, nu, nu vand nimic.

26
00:00:58,114 --> 00:00:59,478
Um...

27
00:01:00,801 --> 00:01:03,435
Ma numesc Kirsten Clark.

28
00:01:03,616 --> 00:01:08,289
Sunt sora ta... vitrega.
Tatal meu este Daniel Stinger.

29
00:01:10,754 --> 00:01:11,963
Ivy?

30
00:01:11,988 --> 00:01:13,282
Stiu cine esti.

31
00:01:13,307 --> 00:01:14,213
- Inchid.
- Nu! Nu, nu, nu!

32
00:01:14,238 --> 00:01:16,146
Stai, stai, te rog.

33
00:01:16,572 --> 00:01:18,322
Il caut pe tatal nostru.

34
00:01:18,347 --> 00:01:19,767
Nu ma mai suna.

35
00:01:25,117 --> 00:01:26,915
Hey, ai sunat la Ivy,
lasa un mesaj.

36
00:01:27,718 --> 00:01:29,696
Buna, Ivy, sunt tot eu.

37
00:01:29,721 --> 00:01:31,631
Te rog, suna-ma inapoi.

38
00:01:32,786 --> 00:01:35,041
Suntem familie.

39
00:01:43,031 --> 00:01:45,582
Buna dimineata, aici vorbeste
capitanul.

40
00:01:45,607 --> 00:01:47,301
Am inceput cobo...

41
00:01:47,326 --> 00:01:49,544
- spre Los Angeles International Airport...
- Deedee? Hey.

42
00:01:49,569 --> 00:01:51,621
- Unde temperatura curenta e de 20º...
- Hey, Deedee?

43
00:01:51,646 --> 00:01:55,442
- Iar ora locala este 7:14 Pacific Standard Time.
- Deedee? Deedee!

44
00:01:55,467 --> 00:01:57,418
- Ce se intampla?
- Oh, D'zeule, oh, D'zeule.

45
00:01:57,443 --> 00:01:59,436
- E vreun doctor la bord?
- Ma poate ajuta cineva?

46
00:01:59,461 --> 00:02:01,085
- Trezeste-te, Deedee, haide.
- Ajutor?

47
00:02:01,109 --> 00:02:02,549
- Oh, D'zeule!
- Cineva sa ma ajute!

48
00:02:02,574 --> 00:02:04,777
- Nu stiu ce se petrece.
- Sa ne ajute cineva!

49
00:02:04,802 --> 00:02:06,401
- Nici el nu respira!
- Haide.

50
00:02:06,426 --> 00:02:09,373
- Ce se intampla?
- Nici el nu respira!

51
00:02:09,399 --> 00:02:11,301
- El moare!
- Hey, D-ra?

52
00:02:11,325 --> 00:02:13,195
- Trezeste-te!
- Am nevoie de ajutor!

53
00:02:13,220 --> 00:02:15,030
- Haide, trezeste-te.
- Cienva?

54
00:02:37,756 --> 00:02:41,956
<i><b>Stitchers</b>
Sezonul 2, Ep. 8. Ochi rosii.</i>

55
00:02:55,337 --> 00:02:57,667
Ok. Ok, trebuie sa ne oprim.

56
00:02:57,692 --> 00:03:00,531
Trebuie sa ne oprim.
Iar voi intarzia la munca.

57
00:03:00,556 --> 00:03:02,715
Muncesti pe rupte la firma aia.

58
00:03:02,740 --> 00:03:04,171
Se descurca ei.

59
00:03:04,196 --> 00:03:07,666
Da, bine, acele jocuri video nu se
codifica singure.

60
00:03:07,691 --> 00:03:09,484
Aceste buze nu se saruta singure.

61
00:03:09,509 --> 00:03:12,286
Oh, Doamne, a fost atat de siropos.

62
00:03:14,169 --> 00:03:15,383
Ignora mesajele alea,

63
00:03:15,408 --> 00:03:17,251
si-ti voi arat cat de siropoasa
pot fi.

64
00:03:17,276 --> 00:03:20,685
Oh, nu... sunt foarte
sigur ce inseamna asta,

65
00:03:20,710 --> 00:03:22,611
dar as dori sa mai raman si sa aflu.

66
00:03:22,636 --> 00:03:24,973
Oh, haide, doar nu e despre
viata si moarte.

67
00:03:24,998 --> 00:03:26,252
Sunt doar niste jocuri video.

68
00:03:26,526 --> 00:03:28,938
Voi intarzia la munca.
Voi intarzia sa deschid magazinul,

69
00:03:28,963 --> 00:03:31,702
si voi enerva cativa tocilari

70
00:03:31,727 --> 00:03:33,068
doar ca sa mai petrec ceva
timp cu tine.

71
00:03:33,092 --> 00:03:35,218
Crede-ma,
as vrea sa mai stau cu tine,

72
00:03:35,243 --> 00:03:37,142
dar seful meu e cam dur, asa ca...

73
00:03:37,167 --> 00:03:39,946
Esti disponibil, aproape, 24/7.
adica, inteleg.

74
00:03:40,667 --> 00:03:42,399
Imi lipsesti.

75
00:03:45,043 --> 00:03:47,407
- Nu te speria.
- Hey, nu, nu e asta.

76
00:03:47,432 --> 00:03:49,325
Ok, uite, si mie imi lipsesti.

77
00:03:49,351 --> 00:03:51,101
Atunci du-te mi tarziu.

78
00:03:51,126 --> 00:03:52,871
Uite, imi pare rau.

79
00:03:52,940 --> 00:03:55,555
Ok, stiu ca e ciudat

80
00:03:55,580 --> 00:03:57,763
dar chiar sunt dedicat muncii mele.

81
00:03:58,436 --> 00:03:59,665
Si tie.

82
00:03:59,690 --> 00:04:01,415
Ok. Poate spui asta,

83
00:04:01,440 --> 00:04:03,910
dar... incep sa cred

84
00:04:03,935 --> 00:04:05,954
ca nu esti pregatit pentru o
relatie.

85
00:04:05,979 --> 00:04:08,242
Ceee... Nu renunta la mine.

86
00:04:08,266 --> 00:04:09,800
Ok, uite, hey, hai sa...

87
00:04:09,825 --> 00:04:12,245
mancam diseara,

88
00:04:12,270 --> 00:04:14,119
si o sa vorbim despre asta, ok?

89
00:04:15,004 --> 00:04:17,913
- Promiti?
- Da. Complet si total.

90
00:04:17,938 --> 00:04:19,928
Ok.

91
00:04:24,688 --> 00:04:28,859
Un avion de la New York spre Australia
cu o escala la Los Angeles

92
00:04:28,884 --> 00:04:31,843
a aterizat azi dimineata
cu 12 morti la bord.

93
00:04:31,868 --> 00:04:32,717
Cauza mortii?

94
00:04:32,742 --> 00:04:35,253
Raportul preliminar al legistilor
spune stop cardiac.

95
00:04:35,278 --> 00:04:37,134
12 in acelasi avion?

96
00:04:37,159 --> 00:04:39,077
Ziarele speculeaza acest subiect.

97
00:04:39,102 --> 00:04:41,884
Homeland Security, LAPD,
si CDC sunt toti agitati.

98
00:04:41,909 --> 00:04:43,877
O echipa hazmat a maturat avionul
si a iesit curat.

99
00:04:43,902 --> 00:04:45,588
La fel si pasagerii dar si
victimele.

100
00:04:45,613 --> 00:04:48,700
Blair crede ca programul nostru poate
oferi o abordare unica.

101
00:04:48,725 --> 00:04:51,102
Asa ca avem aprobare speciala

102
00:04:51,127 --> 00:04:53,472
sa facem orice si chiar sa desfacem
cadavrele.

103
00:04:53,497 --> 00:04:55,203
Inainte ca media sa afle ceva,

104
00:04:55,228 --> 00:04:56,741
trebuie sa ne dam seama cum au murit
oamenii astia.

105
00:04:56,766 --> 00:04:59,715
Sau daca au fost omorati. Este posibil ca
aceste stopuri cardiace sa fi fost induse chimic.

106
00:04:59,740 --> 00:05:00,972
Verificate si eliminate.

107
00:05:00,997 --> 00:05:02,769
Vreo legatura intre cei 12 pasageri?

108
00:05:02,794 --> 00:05:03,843
Niciuna. Nu se cunosteau

109
00:05:03,868 --> 00:05:05,244
si stateau in parti diferite
in avion.

110
00:05:05,269 --> 00:05:08,048
E foarte ciudat.
Unde sunt supravietuitorii acum?

111
00:05:08,073 --> 00:05:09,070
Retinuti.

112
00:05:09,096 --> 00:05:11,694
Autoritatile pot retine
pasagerii pentru 24 ore

113
00:05:11,719 --> 00:05:13,644
inainte ca sa-i acuze sau sa
le dea drumul.

114
00:05:13,669 --> 00:05:15,226
Avem pana maine dimineata la
8:00 am.

115
00:05:15,251 --> 00:05:16,840
Sau e posibil ca ucigasul sa plece
liber.

116
00:05:16,865 --> 00:05:19,662
Imi pare rau, pot fi Capitanul
Evident o secunda?

117
00:05:19,687 --> 00:05:21,278
Avem 12 victime.

118
00:05:21,303 --> 00:05:25,483
Sub nicio forma nu ne putem coase
in toti in 24 ore.

119
00:05:25,508 --> 00:05:27,225
Ok, in cati ne putem coase?

120
00:05:27,250 --> 00:05:28,953
Daca nu luam nicio pauza, in 6.

121
00:05:28,978 --> 00:05:31,774
Dar care 6? Pana ii verificam pe toti,
se termina timpul.

122
00:05:31,799 --> 00:05:33,992
- Trebuie sa fie aleator.
- Ok, stai asa, usurel.

123
00:05:34,016 --> 00:05:35,405
Inteleg urgenta,

124
00:05:35,431 --> 00:05:37,154
dar doar pentru ca tehnic este
posibil

125
00:05:37,179 --> 00:05:39,248
sa coasem 6 victime intr-o zi,

126
00:05:39,273 --> 00:05:40,567
nu inseamna ca Stretch
poate face asta.

127
00:05:40,592 --> 00:05:43,128
Ce-i asta?
Psihologie inversa ca sa ma motivezi?

128
00:05:43,153 --> 00:05:45,882
Nu, e o ingrijorare legitima
pentru sanatatea ta mentala si fizica.

129
00:05:45,907 --> 00:05:47,206
Cameron are dreptate.

130
00:05:47,231 --> 00:05:50,376
12 oameni nu mor asa.
Daca este o cauza, un criminal,

131
00:05:50,402 --> 00:05:52,528
asta e singura cale ca sa aflam.

132
00:05:52,737 --> 00:05:54,266
Pot face asta.

133
00:05:54,291 --> 00:05:56,211
Orice semn ca e prea mult,

134
00:05:56,236 --> 00:05:58,525
- si ne oprim.
- De acord.

135
00:05:58,550 --> 00:06:00,408
Pai, ati auzit-o,
sa ne pregatim.

136
00:06:00,433 --> 00:06:02,136
Va fi o zi lunga.

137
00:06:07,008 --> 00:06:08,957
Deci, cand crezi ca poti sa-i dai
drumul lui Liam spre mine?

138
00:06:08,982 --> 00:06:11,651
Serios? Ai 6 cusaturi astazi.

139
00:06:11,676 --> 00:06:13,804
Ce spui sa terminam cu astea si
vedem asta maine?

140
00:06:13,829 --> 00:06:16,371
Or, ce zici sa vorbim astazi?

141
00:06:16,935 --> 00:06:19,084
Esti sigura ca vrei sa faci asta?

142
00:06:19,109 --> 00:06:21,129
Voi aveti un trecut.

143
00:06:21,154 --> 00:06:23,659
Sentimentele tale vechi pentru el
iti pot sta in drum.

144
00:06:23,684 --> 00:06:26,533
Eram cea veche cand a vedeam cu Liam,
si n-aveam sentimente pentru el.

145
00:06:26,558 --> 00:06:29,202
Adica, stii doar, nu in acelasi fel
in care inteleg acum sentimentele

146
00:06:29,227 --> 00:06:30,778
Oh, Kirsten, nu vorbesc despre
dragoste.

147
00:06:30,802 --> 00:06:33,162
Acest tip e legat de tatal tau
si te joaca.

148
00:06:33,188 --> 00:06:35,041
Vorbesc despre razbunare.

149
00:06:35,909 --> 00:06:37,857
Ma descurc.

150
00:06:40,703 --> 00:06:44,829
...

151
00:06:47,533 --> 00:06:51,376
Ei bine, daca vroiam vreodata sa fortam
programul, asta trebuie sa fie.

152
00:06:51,401 --> 00:06:54,240
Ce crezi? Putem face asta, nu?

153
00:06:54,265 --> 00:06:55,916
Dr. Goodkin?

154
00:06:56,103 --> 00:06:58,389
"Dr. Goodkin."

155
00:06:58,538 --> 00:07:02,977
Ca devii formal cu mine nu ma ajuta
prea mult cu increderea, Detective Fisher.

156
00:07:04,428 --> 00:07:08,201
Exista o logica in a ne coase
in 6 victime consecutive.

157
00:07:08,226 --> 00:07:09,821
Ar trebui sa-i ofere lui Kirsten
destula perspectiva

158
00:07:09,846 --> 00:07:11,263
sa inteleaga ce s-a petrecut
in interiorul acelui avion.

159
00:07:11,288 --> 00:07:14,187
Asta daca alegem corect cele 6
victime.

160
00:07:14,212 --> 00:07:16,535
6 din 12, 50/50 sanse.

161
00:07:16,560 --> 00:07:19,498
In Vegas, un aparat cu asemenea sanse
ar face lumea sa stea la coada.

162
00:07:19,523 --> 00:07:21,180
N-am fost niciodata un jucator.

163
00:07:21,473 --> 00:07:23,949
- Sub-bio?
- Gata.

164
00:07:24,094 --> 00:07:26,013
- Comunicatii?
- Gata.

165
00:07:26,038 --> 00:07:27,077
- Medical?
- Gata.

166
00:07:27,102 --> 00:07:28,845
2-10, Kirsten, 2-10, 2-10.

167
00:07:28,870 --> 00:07:30,499
Sunt aici toata ziua, oameni buni.

168
00:07:30,524 --> 00:07:32,056
Ceasul misiunii la 5 minute,
va rog.

169
00:07:32,081 --> 00:07:35,995
Induceti cusatura la semnalul meu,
in 3, 2...

170
00:07:36,163 --> 00:07:40,458
Fie ca sansele sa fie in favoarea noastra...
1, acum!

171
00:07:45,753 --> 00:07:47,974
- Sunt in avion.
- Unde

172
00:07:51,604 --> 00:07:53,340
Uh, in spate.

173
00:07:53,365 --> 00:07:54,863
Locul 12D.

174
00:07:55,014 --> 00:07:57,716
Este un insotitor de vord pe culoar.

175
00:07:57,741 --> 00:08:00,219
- Deedee.
- Verific lista acum.

176
00:08:00,288 --> 00:08:02,282
Deedee Willis, e una din victime.

177
00:08:02,307 --> 00:08:03,744
Am ales-o pentru cusatura?

178
00:08:03,769 --> 00:08:05,370
E mapata chiar acum.

179
00:08:05,395 --> 00:08:07,374
D-le, va rog sa va asigurati...

180
00:08:07,399 --> 00:08:10,190
Cum sunt ceilalti pasageri?
Pare vreunul bolnav?

181
00:08:10,215 --> 00:08:12,090
- Sau mort?
- Sau mai rau?

182
00:08:14,038 --> 00:08:17,065
Uh, femeia de la 12C nu se misca.

183
00:08:17,154 --> 00:08:18,986
E o victima dar n-a fost aleasa.

184
00:08:19,011 --> 00:08:22,159
Se numeste April Tuckman,
calatoreste cu sotul, Howard.

185
00:08:24,141 --> 00:08:27,652
E in viata, doarme doar.

186
00:08:27,683 --> 00:08:30,544
Uh, e un tip la mijlocul avionului,

187
00:08:30,569 --> 00:08:32,375
are compartimentul de bagaje
deschis.

188
00:08:32,400 --> 00:08:33,975
Cauta ceva.

189
00:08:44,916 --> 00:08:47,208
Victima numarul 1 se misca.

190
00:08:49,142 --> 00:08:51,981
Femeie suspecta la 10D.

191
00:08:52,619 --> 00:08:54,385
Suspecta cum?

192
00:08:54,409 --> 00:08:56,211
Lucreaza la un laptop,

193
00:08:56,236 --> 00:08:58,572
si n-a vrut ca victima nr. 1 care
a trecut pe acolo sa vada ceva.

194
00:08:58,598 --> 00:09:01,035
Doamna cu laptopul de la 10D
nu e victima,

195
00:09:01,060 --> 00:09:03,686
dar tipul de langa ea de la 10E este,
Gavin Baxter,

196
00:09:03,711 --> 00:09:05,435
care va fi cusut.

197
00:09:05,460 --> 00:09:06,994
Victima nr. 1 se intoarce la locul ei.

198
00:09:09,984 --> 00:09:11,360
Momentul mortii in 5 secunde.

199
00:09:11,385 --> 00:09:13,356
Kirsten, sari in 4, 3...

200
00:09:13,381 --> 00:09:14,898
Buna dimineata, va vorbeste
capitanul.

201
00:09:14,923 --> 00:09:18,219
Facem ultima coborare in Los Ang...

202
00:09:26,713 --> 00:09:29,306
Victima nr. 1 tocmai a... murit.

203
00:09:29,331 --> 00:09:32,693
N-a fost niciun avertisment. A fost de
parca cineva a apasat un comutator.

204
00:09:32,718 --> 00:09:34,260
Ai vazut ceva neobisnuit?

205
00:09:34,285 --> 00:09:37,224
Nu stiu. Am vazut multe piese,

206
00:09:37,249 --> 00:09:41,141
dar n-am nicio idee cum sau de ce
sau daca se potrivesc toate.

207
00:09:41,166 --> 00:09:43,581
Ei bine, mai avem ceva mai putin de 19
ore sa ne dam seama.

208
00:09:43,605 --> 00:09:45,395
Cat de curand putem intra?

209
00:09:48,666 --> 00:09:50,969
Ti-am lasat deja 3 mesaje.

210
00:09:50,994 --> 00:09:53,727
In regula, te rog,
spune-i sa ma sune.

211
00:09:54,790 --> 00:09:57,978
Hey, am incercat sa dau de doctorul
tatalui meu de 2 zile.

212
00:09:58,002 --> 00:09:59,829
- Cine e?
- Preminger.

213
00:09:59,854 --> 00:10:02,267
Pai, e cel mai bun oncolog
ortoped din LA.

214
00:10:02,292 --> 00:10:03,807
Mai incearca.

215
00:10:08,137 --> 00:10:10,950
Nenorocitul.

216
00:10:14,212 --> 00:10:16,347
Asta e Deedee Willis,
a fost insotitor de zbor.

217
00:10:16,372 --> 00:10:17,854
...

218
00:10:17,879 --> 00:10:19,991
Daca cineva a vazut tot zborul si toti
pasagerii, ea este.

219
00:10:20,016 --> 00:10:21,347
Cum esti?

220
00:10:21,372 --> 00:10:24,320
Doar pentru ca esti doctor,
nu inseamna ca esti doctorul meu.

221
00:10:24,345 --> 00:10:26,836
Dar sunt bine, multumesc.

222
00:10:26,862 --> 00:10:28,460
- Ok.
- Tu cum esti?

223
00:10:28,485 --> 00:10:30,075
Simt ca parca nu te mai vad.

224
00:10:30,101 --> 00:10:31,276
Adica, in afara serviciului.

225
00:10:31,301 --> 00:10:33,190
Stii, este... eu...

226
00:10:33,215 --> 00:10:35,197
O ai pe Nina, inteleg.

227
00:10:35,222 --> 00:10:39,612
Pe bune, spun doar ca imi lipseste
timpul petrecut cu tine.

228
00:10:41,036 --> 00:10:42,322
Iti spun cum facem,

229
00:10:42,347 --> 00:10:44,144
trecem de astea 17 ore,

230
00:10:44,169 --> 00:10:48,888
si pe urma noi 3,
uh, iesim sa bem ceva, ok?

231
00:10:48,913 --> 00:10:50,203
E inebunita dupa tine.

232
00:10:50,228 --> 00:10:54,552
Oh, da, asta suna, uh...
Asta suna foarte dragut.

233
00:10:54,576 --> 00:10:58,021
Si eu cred la fel.

234
00:11:05,270 --> 00:11:07,159
2-10, Kirsten, 2-10, 2-10.

235
00:11:07,184 --> 00:11:08,138
Tare si clar.

236
00:11:08,163 --> 00:11:10,756
Ceasul misiunii la 5 minute,
va rog.

237
00:11:10,781 --> 00:11:17,944
Induceti cusatura la semnalul meu in
3, 2, 1, acum.

238
00:11:21,086 --> 00:11:23,003
Daca esti obosita, poti sa dormi putin.

239
00:11:23,028 --> 00:11:24,535
E prea rece sa dorm.

240
00:11:32,380 --> 00:11:34,127
- Mai bine?
- Mm-hmm.

241
00:11:34,152 --> 00:11:37,409
Howard Tuckman tocmai i-a dat sacoul
sotiei pe post de patura.

242
00:11:41,732 --> 00:11:44,170
Doamna cu laptopul face niste
calcule superioare de matematica.

243
00:11:44,195 --> 00:11:45,515
Ai idee ce?

244
00:11:45,540 --> 00:11:47,712
Am vazut putin pana a trecut
Deedee.

245
00:11:51,242 --> 00:11:53,974
D-le, va rog sa va asigurati ca ceasul
e in mod avion.

246
00:11:53,999 --> 00:11:57,181
Doar il setez pentru ora din
Los Angeles.

247
00:11:57,440 --> 00:12:01,223
E un barbat la 7C. Are un smartwatch.
Il seteaza pentru ora din LA.

248
00:12:01,248 --> 00:12:03,353
Se numeste Jay Kolden, nu e victima.

249
00:12:03,944 --> 00:12:06,024
Ok. Merci.

250
00:12:16,619 --> 00:12:18,143
Despre ce era vorba?

251
00:12:18,168 --> 00:12:20,252
Nu-si gaseste pasaportul.

252
00:12:21,666 --> 00:12:24,079
Ce-a fost asta?

253
00:12:25,050 --> 00:12:26,791
Momentul mortii in 5 secunde.

254
00:12:26,816 --> 00:12:28,975
Kirsten, fa saltul in 4, 3...

255
00:12:29,000 --> 00:12:31,147
Buna dimineata, va vorbeste
capitanul.

256
00:12:31,172 --> 00:12:34,219
Facem ultima coborare in
Los Ang...

257
00:12:40,139 --> 00:12:44,886
Amintirile lui Deedee s-au terminat exact in
momentul anuntului capitanului.

258
00:12:44,911 --> 00:12:46,930
Vezi ceva in dinamica momentului
mortii?

259
00:12:46,955 --> 00:12:50,818
Uh, luminile clipeau iar capitanul
facea anuntul.

260
00:12:50,843 --> 00:12:53,423
Bine, luminile si sistemul de comunicare
sunt amandoua electrice.

261
00:12:53,448 --> 00:12:56,440
Pot verifica sistemul electric din avion.
Imi trebuie niste scanere simple EMI.

262
00:12:56,465 --> 00:12:58,363
Ok. Avem putin timp inainte de
urmatoarea cusatura.

263
00:12:58,388 --> 00:13:00,082
Ia 2 si du-te acolo cu Camille.

264
00:13:00,107 --> 00:13:02,166
- Inteles.
- Care e vectorul nostru, Victor?

265
00:13:02,191 --> 00:13:04,260
Asta nu inseamna nimic pentru mine.

266
00:13:04,285 --> 00:13:05,294
Avion!

267
00:13:05,319 --> 00:13:06,522
Inveti.

268
00:13:08,938 --> 00:13:10,709
Esti bine, campioano?

269
00:13:10,734 --> 00:13:12,111
Sunt bine.

270
00:13:12,136 --> 00:13:15,919
Ok. Fa bine si spune-mi daca
se schimba ceva.

271
00:13:15,944 --> 00:13:17,998
Vei fi al 2-lea care afla.

272
00:13:27,122 --> 00:13:29,151
Hey, ai, um...

273
00:13:29,176 --> 00:13:31,844
ai incercat sa vorbesti cu doctorul
tatalui tau?

274
00:13:32,589 --> 00:13:36,009
Nu. E ca si cand vrei sa prinzi
gelatina de pereti.

275
00:13:36,034 --> 00:13:38,913
Are atatia pacienti si tata e doar
un numar.

276
00:13:38,938 --> 00:13:41,335
Bine, e chiar norocos ca are un
avocat ca tine.

277
00:13:41,360 --> 00:13:42,564
Cum se descurca?

278
00:13:42,589 --> 00:13:45,414
Incearca sa fie curajos,
dar stiu ca i-e frica.

279
00:13:45,439 --> 00:13:48,652
La fel si mama. Sau eu.

280
00:13:48,678 --> 00:13:51,473
Pot face ceva sa ajut?

281
00:13:52,907 --> 00:13:55,149
Oh, nu, nu, nu... ma ocup eu.
Ma descurc.

282
00:13:57,846 --> 00:14:01,381
Liam. Acel Liam?

283
00:14:01,406 --> 00:14:03,377
El e motivul pentru care n-ai fost
la biblioteca?

284
00:14:03,715 --> 00:14:05,784
Da. Vrei sa stii de ce?

285
00:14:05,809 --> 00:14:08,423
Pentru ca e conectat cu
Daniel Stinger.

286
00:14:08,448 --> 00:14:11,896
Iar Maggie a vrut sa vada ce pot
afla de la el.

287
00:14:12,613 --> 00:14:14,133
Presupun ca n-a vrut sa stiu si eu.

288
00:14:14,158 --> 00:14:15,910
Nu, n-am putut sa spun nimanui.

289
00:14:15,935 --> 00:14:18,632
Asa ca, n-am spus.
Mi-am facut treaba.

290
00:14:24,360 --> 00:14:26,320
Te cred.

291
00:14:29,713 --> 00:14:31,851
Merci.

292
00:14:44,126 --> 00:14:46,005
- Hey.
- Oh, scuze.

293
00:14:46,030 --> 00:14:47,444
Nina?

294
00:14:47,596 --> 00:14:49,425
Da. De unde stii?

295
00:14:49,450 --> 00:14:51,409
Zambetul te-a dat de gol.

296
00:14:51,568 --> 00:14:53,473
Trebuia sa cinam diseara,
dar...

297
00:14:53,498 --> 00:14:54,233
Mmm.

298
00:14:54,258 --> 00:14:55,387
Scuze ca a trebuit sa anulezi.

299
00:14:55,412 --> 00:14:58,685
Oh, nu se stie niciodata. Adica, am putea
rezolva cazul in urmatoarea cusatura.

300
00:14:58,710 --> 00:15:00,031
Aspirina ceruta.

301
00:15:00,056 --> 00:15:01,836
Merci.

302
00:15:01,861 --> 00:15:03,360
Aspirina?

303
00:15:03,385 --> 00:15:06,019
Da, stai calm. E doar o durere de cap.
O sa fiu bine.

304
00:15:08,562 --> 00:15:10,367
Ok.

305
00:15:11,391 --> 00:15:16,224
...

306
00:15:16,249 --> 00:15:17,685
A 3-a cusatura e cu noroc?

307
00:15:17,710 --> 00:15:18,855
Sa speram.

308
00:15:18,880 --> 00:15:22,091
N-au fost reziduri electrice in cabina.
Rezultatele au fost curate.

309
00:15:22,115 --> 00:15:23,244
Am verificat de doua ori.

310
00:15:23,269 --> 00:15:25,958
Nu este absolut nimic care conecteaza o
victima de alta.

311
00:15:25,983 --> 00:15:27,472
Unde suntem cu efectele personale?

312
00:15:27,497 --> 00:15:29,416
Tot ce aveau victimele cand au
murit

313
00:15:29,441 --> 00:15:31,295
sunt in drum spre laborator
pentru examinare.

314
00:15:32,174 --> 00:15:33,816
Blair iarasi?

315
00:15:33,841 --> 00:15:36,449
Omul n-are stare.
Trebuie sa facem progrese.

316
00:15:36,474 --> 00:15:38,119
Buna, straine.

317
00:15:38,145 --> 00:15:39,965
Incepeam sa cred ca ma eviti.

318
00:15:39,989 --> 00:15:44,605
Da, uh, apropo's de asta,
nu credeai.

319
00:15:44,630 --> 00:15:46,984
Camile, ce este? E ceva
legat de Kirsten?

320
00:15:47,009 --> 00:15:47,819
Stii ceva?

321
00:15:47,844 --> 00:15:52,332
Se pare ca nu te-a uitat de tot,
asa cum a crezut inainte.

322
00:15:52,357 --> 00:15:53,274
Serios?

323
00:15:53,299 --> 00:15:55,472
Da, stii, cred ca ne-a vazut
impreuna

324
00:15:55,497 --> 00:16:00,266
si a realizat cat de mult...
ii lipsesti.

325
00:16:00,291 --> 00:16:04,150
Si daca e vreo sansa ca voi doi
sa va impacati,

326
00:16:04,175 --> 00:16:08,732
nu m-as simti bine sa stau
in drum.

327
00:16:08,756 --> 00:16:12,765
As minti sa spun ca nu m-am gandit la
aceasta posibilitate.

328
00:16:12,790 --> 00:16:16,205
Ok. Bine, o sa vorbesc cu ea.

329
00:16:16,231 --> 00:16:19,503
Chiar esti o prietena cu suflet.
E norocoasa sa te aibe.

330
00:16:19,528 --> 00:16:21,656
O sa ii spun la fel cand o vad.

331
00:16:38,203 --> 00:16:40,961
Ceasul misiunii la 5 minute,
va rog.

332
00:16:40,986 --> 00:16:47,526
Induceti cusatura la semnalul meu
in 3, 2, 1, acum.

333
00:16:50,704 --> 00:16:51,916
Unde esti, capitane?

334
00:16:51,949 --> 00:16:54,551
Sunt in terminal inaintea zborului.

335
00:17:19,296 --> 00:17:22,000
Gavin sta langa D-na cu laptopul.

336
00:17:22,025 --> 00:17:23,705
Poti sa vezi ce face la computer?

337
00:17:28,975 --> 00:17:29,602
Ma ocup.

338
00:17:31,137 --> 00:17:33,428
Buna dimineata, va vorbeste
capitanul.

339
00:17:33,453 --> 00:17:36,565
Facem ultima coborare la
Los Ang...

340
00:17:42,143 --> 00:17:43,806
Momentul mortii?

341
00:17:43,831 --> 00:17:45,386
La fel ca ceilalti.

342
00:17:45,411 --> 00:17:47,473
Ai vazut la ce lucra?

343
00:17:47,498 --> 00:17:49,042
Calcule cuantice.

344
00:17:49,067 --> 00:17:51,416
Sunt 5 computere cuantice in
toata lumea.

345
00:17:51,441 --> 00:17:54,234
Apararea are unul,
firma care le face inca unul,

346
00:17:54,259 --> 00:17:55,835
NASA are unul, si mai avem
noi unul.

347
00:17:55,860 --> 00:17:57,433
- Unde e al 5-lea?
- Nu se stie.

348
00:17:57,458 --> 00:18:00,045
Are legatura cu Stitchers?
Am mai fost amenintati.

349
00:18:00,070 --> 00:18:01,342
Unde sta?

350
00:18:01,367 --> 00:18:02,993
10D.

351
00:18:03,018 --> 00:18:04,811
Tracy Green.

352
00:18:05,785 --> 00:18:08,008
Felicitari, Tracy Green,

353
00:18:08,033 --> 00:18:10,391
tocmai ai trecut in fruntea listei.

354
00:18:11,182 --> 00:18:13,549
Care a fost scopul calatoriei
tale la Los Angeles?

355
00:18:13,574 --> 00:18:15,239
Afaceri.

356
00:18:15,264 --> 00:18:17,238
Poti fi mai vaga de atat?

357
00:18:17,263 --> 00:18:21,011
Nu eu sunt cea care transporta
pasageri traumatzati la interogatorii

358
00:18:21,036 --> 00:18:22,208
in dube fara geamuri.

359
00:18:22,232 --> 00:18:25,250
D-na, incercam sa aflam ce s-a intamplat
in acel avion.

360
00:18:25,276 --> 00:18:26,942
Ce fel de afaceri faceti?

361
00:18:26,966 --> 00:18:29,608
Sunt aici sa ma intalnesc cu niste
furnizori de componente.

362
00:18:29,633 --> 00:18:33,407
Lucrez pentru o companie care dezvolta
tehnica pentru computere cuantice.

363
00:18:33,432 --> 00:18:36,411
Nu ca vreunul din voi doua capete cu
muschi ati sti ceva.

364
00:18:36,436 --> 00:18:38,349
Mi-a spus cap cu muschi.

365
00:18:38,456 --> 00:18:40,190
Si care e pozitia Dvs in cadrul
firmei?

366
00:18:40,215 --> 00:18:43,442
Sunt specializata in calcule
cuantice adiabatice.

367
00:18:43,467 --> 00:18:45,654
- Foarte pe scurt, asta inseamna...
- Stiu ce inseamna.

368
00:18:46,030 --> 00:18:48,395
Esti familiar cu modelele
adiabatice?

369
00:18:48,420 --> 00:18:50,164
Da.

370
00:18:50,189 --> 00:18:53,148
Pot sa vad laptopul folosit de tine
in timpul zborului?

371
00:18:54,635 --> 00:18:58,681
Bafta cu asta.
A cedat inainte sa aterizam.

372
00:18:59,240 --> 00:19:01,254
E ars.

373
00:19:07,899 --> 00:19:09,928
Multumim pentru timpul Dvs,
D-ra Green.

374
00:19:09,966 --> 00:19:12,848
Cand verificam cu angajatorul Dvs,
va ducem inapoi la LAX.

375
00:19:14,806 --> 00:19:19,399
Stii, doar din curiozitate, ce ar
face unul din computerele tale cuantice sa
ma trimita inapoi?

376
00:19:19,424 --> 00:19:23,040
Daca trebuie sa intrebi, nu-ti poti
permite.

377
00:19:23,880 --> 00:19:26,143
Ok.

378
00:19:29,826 --> 00:19:32,417
Ma indoiesc ca stie ceva despre
programul Stitchers.

379
00:19:32,442 --> 00:19:34,570
Ma indoiesc ca stie ceva despre
calculele cuantice.

380
00:19:34,595 --> 00:19:37,282
Am studiat modelele adiabatice in
clasa 5-a.

381
00:19:41,068 --> 00:19:42,670
Daca e un tipar aici, nu-l vad.

382
00:19:42,695 --> 00:19:45,049
Avem 11 periute de dinti,
9 seturi de doape de urechi,

383
00:19:45,074 --> 00:19:49,235
5 perne pentru gat, o carte
pornografica cu coperti...

384
00:19:49,777 --> 00:19:51,740
Sare ceva de aici in ochi pentru
cusatura?

385
00:19:52,761 --> 00:19:56,111
Nimic care sa aiba sens, nu.

386
00:19:56,346 --> 00:19:59,295
Ok, avem 45 minute pana la
urmatoarea cusatura.

387
00:19:59,320 --> 00:20:00,676
Insist sa te asezi undeva,
bine?

388
00:20:00,701 --> 00:20:02,505
- Ne ocupam noi.
- Nu, pot si eu.

389
00:20:02,530 --> 00:20:04,629
Hey, nu, nu, Kirsten, te rog.

390
00:20:04,654 --> 00:20:08,311
Uite, nu ne ajuti daca o sa cazi lata,
bine?

391
00:20:08,336 --> 00:20:11,622
Ne ocupam noi. Stai.

392
00:20:13,976 --> 00:20:15,749
Buna cusatura (ascultatoare).

393
00:20:26,889 --> 00:20:30,578
Stai, aici e ceva. Niciuna din victime
nu era programata sa ramana in Los Angeles.

394
00:20:30,603 --> 00:20:31,977
Toate mergeau la Sydney.

395
00:20:32,002 --> 00:20:34,019
Erau singurii pasageri care
mergeau in Australia?

396
00:20:34,044 --> 00:20:35,737
Nu, dar asta nu confirma tiparul.

397
00:20:35,762 --> 00:20:37,343
Destinatia ca si cauza a mortii?

398
00:20:37,368 --> 00:20:40,382
Toti calatoreau international,
toti aveau pasapoarte.

399
00:20:42,551 --> 00:20:44,343
Nu.

400
00:20:51,084 --> 00:20:52,939
Alo?

401
00:20:54,812 --> 00:20:56,363
Kirsten?

402
00:20:56,680 --> 00:20:58,921
Nina, buna.

403
00:20:58,949 --> 00:21:01,262
Um, Cameron e pe acolo?

404
00:21:05,882 --> 00:21:07,912
Kirsten, esti acolo?

405
00:21:08,939 --> 00:21:10,335
Scuze.

406
00:21:10,360 --> 00:21:15,129
Um, uh, Cameron are putina treaba
acum.

407
00:21:15,154 --> 00:21:17,386
Um, stii cand termina?

408
00:21:17,411 --> 00:21:20,832
Nu, a fost o zi nebuna,
asa ca nu sunt sigura.

409
00:21:20,857 --> 00:21:22,305
Vrei sa-i las un mesaj?

410
00:21:22,330 --> 00:21:25,006
Nu, ii las eu. Merci.

411
00:21:42,612 --> 00:21:44,754
De ce ma suni de la birou?

412
00:21:44,779 --> 00:21:46,901
Sunt sigur ca ai si alte lucruri
de facut.

413
00:21:46,926 --> 00:21:50,481
Vroiam doar sa te vad si sa te
intreb ce faci.

414
00:21:53,543 --> 00:21:56,773
Au venit rezultatele mele.

415
00:21:56,798 --> 00:21:59,269
Nu ne asteptam la asta, Linus.

416
00:22:00,150 --> 00:22:02,347
Dar stii deja asta.

417
00:22:02,372 --> 00:22:07,390
Am primit un telefon de la doctor.
12 mesaje, Linus?

418
00:22:07,514 --> 00:22:11,265
Baba, nu vorbeste cu mine.
Ce altceva puteam sa fac?

419
00:22:11,290 --> 00:22:13,457
Nu te pot ajuta daca nu stiu
ce se intampla.

420
00:22:13,481 --> 00:22:17,125
Sunt adult, Linus.
Pot avea grija de mine.

421
00:22:17,530 --> 00:22:20,394
Stiu asta. Dar vreau sa ajut.

422
00:22:20,533 --> 00:22:23,627
Voi trece mai tarziu sa vorbim
ce optiuni avem.

423
00:22:23,652 --> 00:22:28,233
Nu, nu. Esti la servici.

424
00:22:28,258 --> 00:22:31,827
Ai responsabilitati.
Trebuie sa-ti traiesti viata ta.

425
00:22:31,851 --> 00:22:34,516
Iti faci griji pentru lucruri pe
care nu le poti controla.

426
00:22:34,541 --> 00:22:36,439
De ce iti iei la revedere?

427
00:22:36,464 --> 00:22:39,433
O sa fii bine.
Oamenii inving asta in fiecare zi.

428
00:22:40,251 --> 00:22:44,599
Un motiv in plus sa ramai
la birou.

429
00:22:50,968 --> 00:22:52,998
Hey.

430
00:22:53,631 --> 00:22:56,779
Uite, ce zici ca dupa ce se termina
toate astea, tu si cu mine...

431
00:22:56,804 --> 00:22:59,303
Tata e mai rau decat am crezut.

432
00:22:59,328 --> 00:23:02,055
Ok. Ce pot sa fac?

433
00:23:02,080 --> 00:23:05,584
Am nevoie de mai mult timp.
Ne miscam atat de repede,

434
00:23:05,609 --> 00:23:07,866
si mai vreau sa fac niste calcule
inainte sa incepem.

435
00:23:07,891 --> 00:23:10,469
- Linus...
- Trebuie sa-mi fac treaba.

436
00:23:10,493 --> 00:23:13,976
Este ok. Nu am ce face sa-l vindec
pe tata.

437
00:23:14,001 --> 00:23:18,880
Dar asta? Asta e o problema pe care stiu
cum s-o rezolv.

438
00:23:19,808 --> 00:23:23,058
Pe bune. O sa fie bine.

439
00:23:35,751 --> 00:23:39,218
Asta e tipul care cauta ceva in
compartimentul de bagaje.

440
00:23:39,243 --> 00:23:40,523
- Mike?
- Matt Calter.

441
00:23:40,524 --> 00:23:42,126
...

442
00:23:42,151 --> 00:23:44,856
Broker australian.
Cum rezisti, dulceata?

443
00:23:44,881 --> 00:23:46,586
Da, bine. Niciodata mai bine.

444
00:23:46,610 --> 00:23:48,259
Heh. Mincinoaso.

445
00:23:48,284 --> 00:23:52,303
Hey, stai cu ochii pe orice legat
de aceste pasapoarte, ok?

446
00:23:52,328 --> 00:23:53,594
Poate fi cheia.

447
00:23:53,619 --> 00:23:57,218
Nu-mi place asta. Pulsul ii scade.

448
00:23:57,322 --> 00:23:58,696
- Ar trebui s-o scoatem?
- Nu!

449
00:23:58,721 --> 00:24:00,980
Nu ma scoate.

450
00:24:06,503 --> 00:24:08,789
D-le, va rog sa va asigurati ca ceasul
e in mod avion.

451
00:24:08,814 --> 00:24:11,604
Este. Doar il setez pe ora din
Los Angeles.

452
00:24:11,629 --> 00:24:13,793
Ok, multumesc.

453
00:24:16,572 --> 00:24:18,761
Iubito, daca esti obosita ar trebui
sa dormi.

454
00:24:18,786 --> 00:24:21,151
E prea rece sa dorm.

455
00:24:28,142 --> 00:24:30,621
Imi cer scuze, dar trebuie sa va
asezati.

456
00:24:30,646 --> 00:24:32,031
Imi caut pasaportul.

457
00:24:32,056 --> 00:24:35,490
Inteleg, dar va trebui sa-l cautati
dupa ce aterizam.

458
00:24:37,152 --> 00:24:41,166
Ok, pasaportul lui Matt lipseste.
Nu poate fi conectat cu moartea lui.

459
00:24:45,340 --> 00:24:47,768
Noroc ca l-am gasit.

460
00:24:50,012 --> 00:24:51,725
Momentul mortii in 5 secunde.

461
00:24:51,750 --> 00:24:54,223
Kirsten, sari in 4, 3...

462
00:24:54,248 --> 00:24:56,540
Buna dimineata, va vorbeste
capitanul.

463
00:24:56,565 --> 00:24:59,464
Facem ultima coborare
la Los Ang...

464
00:25:06,019 --> 00:25:09,161
Am gresit. Matt avea pasaportul,

465
00:25:09,186 --> 00:25:12,890
si avea in buzunarul de la piept
cand a murit.

466
00:25:19,836 --> 00:25:22,805
Drace, nici macar nu stiu ce
cautam.

467
00:25:22,830 --> 00:25:25,148
Nu e nimic neobisnuit cu
niciunul.

468
00:25:25,173 --> 00:25:28,431
Poate asta e ideea. Adica,
ceva neobisnuit ar iesi in evidenta.

469
00:25:28,784 --> 00:25:31,622
Ceva normal poate fi indiciul?

470
00:25:31,647 --> 00:25:36,021
Ok. Um, lipitura standard si hartie,

471
00:25:36,214 --> 00:25:39,423
o pagina pentru semnatura si data,
zona pentru scanner...

472
00:25:39,448 --> 00:25:41,457
Fishy, cutit.

473
00:25:42,544 --> 00:25:43,909
Nu te rani.

474
00:25:43,934 --> 00:25:47,299
Oh, incerc sa nu.

475
00:25:55,570 --> 00:25:58,979
Toate pasapoartele au chip RFID
in ele.

476
00:25:59,003 --> 00:26:00,384
Poate insemna ceva?

477
00:26:00,410 --> 00:26:04,235
Chipurile RFID inmagazineaza informatii,
atata tot.

478
00:26:12,895 --> 00:26:16,182
- Cutitul.
- Nu, cand termin.

479
00:26:19,651 --> 00:26:21,693
Hey, e bine?

480
00:26:22,562 --> 00:26:24,313
Durerea de cap s-a dus,

481
00:26:24,338 --> 00:26:26,552
dar i-am facut o injectie de
vitamina B-12 si glucoza

482
00:26:26,577 --> 00:26:28,277
s-o ajute cu oboseala
si cu nivelul de zahar din sange,

483
00:26:28,302 --> 00:26:30,496
dar trebuie sa ne asiguram ca
mananca intre cusaturi.

484
00:26:30,521 --> 00:26:31,695
Ayo, e bine?

485
00:26:31,720 --> 00:26:35,960
Uite, face ceva ce n-a mai facut nimeni
pana acum. Nu stiu.

486
00:26:41,067 --> 00:26:45,202
Alex, cat de repede poti schimba trupurile
din casete?

487
00:26:45,227 --> 00:26:46,400
Sa trecem de la unul la altul?

488
00:26:46,425 --> 00:26:47,997
Da. Dar Kirsten sa nu iasa.

489
00:26:48,022 --> 00:26:50,215
Schimbare rapida?

490
00:26:50,339 --> 00:26:54,000
Poate fi posibil. Cat timp memoria
celuilalt subiect e mapata.

491
00:26:54,329 --> 00:26:55,935
1 minut. Maxim 1 minut jumate.

492
00:26:55,960 --> 00:26:59,282
Bine. Pregateste victima nr. 6,
eu ma coordonez cu Linus.

493
00:27:03,802 --> 00:27:06,802
...

494
00:27:08,133 --> 00:27:12,041
Ascultati, baieti si fete, vom incerca
ceva nou. Kirsten oboseste.

495
00:27:12,066 --> 00:27:13,477
Cameron, sunt bine.

496
00:27:13,502 --> 00:27:16,489
Obosesti. Asa ca sa facem intr-un fel sa
ramana intreaga,

497
00:27:16,514 --> 00:27:19,579
se va coase doar 2 minute inainte
sa ne mutam la urmatorul subiect.

498
00:27:19,604 --> 00:27:22,648
Dar de fiecare data cand Kirsten
iese ne resetam?

499
00:27:22,673 --> 00:27:24,968
- De asta ea nu va iesi.
- Pe bune?

500
00:27:24,993 --> 00:27:27,180
Iti vom induce staza pentru 1 minut

501
00:27:27,205 --> 00:27:29,645
cat timp schimbam victima nr. 5
cu victima nr. 6.

502
00:27:29,671 --> 00:27:31,206
O cusatura, 2 probe.

503
00:27:31,230 --> 00:27:34,192
Asta o va scuti pe Kirsten, dar si pe noi,
de la avea si alte custuri

504
00:27:34,217 --> 00:27:36,093
din care poate nu-si va mai reveni.

505
00:27:36,118 --> 00:27:38,512
Sunt de ajuns 2 minute sa scoti ceva
dintr-o cusatura?

506
00:27:38,537 --> 00:27:41,030
Trebuie sa fie. Luminile la 20%,
va rog.

507
00:27:41,055 --> 00:27:43,772
Ceasul misiunii la 2 minute,
va rog.

508
00:27:43,798 --> 00:27:46,971
In regula, Kirsten, cand esti inauntru,
nu ai mult timp sa explorezi, deci...

509
00:27:46,996 --> 00:27:48,879
Trec la treaba. Am inteles.

510
00:27:48,904 --> 00:27:51,014
Multumesc, Cameron.

511
00:27:51,038 --> 00:27:52,497
Cu placere.

512
00:27:52,522 --> 00:27:56,841
Induceti prima cusatura la semnalul
meu

513
00:27:56,866 --> 00:28:01,696
in 3, 2, 1, acum.

514
00:28:07,575 --> 00:28:10,434
D-le, va rog sa va asigurati ca ceasul
este in mod avion.

515
00:28:10,547 --> 00:28:13,210
Esrte. Potrivesc doar ora pentru
Los Angeles.

516
00:28:13,235 --> 00:28:15,119
Multumesc.

517
00:28:15,192 --> 00:28:16,936
Omule, pot iesi repede?

518
00:28:16,961 --> 00:28:19,713
Sigur.

519
00:28:41,095 --> 00:28:43,579
Tipul nervos scrie o scrisoare.

520
00:28:43,604 --> 00:28:47,246
Momentul mortii. Trecem offline
... acum!

521
00:28:47,271 --> 00:28:51,327
Ok, Kirsten, te bagam in staza.

522
00:28:53,829 --> 00:28:57,397
In regula, s-o schimbam,
haide, haide! Kirsten, 1 minut.

523
00:28:57,423 --> 00:29:01,132
Ok. Va rog, grabiti-va.

524
00:29:06,432 --> 00:29:07,985
Gata de mutare.

525
00:29:08,010 --> 00:29:09,029
Pulsul incepe sa creasca.

526
00:29:09,054 --> 00:29:10,063
Muta subiectul.

527
00:29:16,563 --> 00:29:19,077
Putin ajutor aici!

528
00:29:19,102 --> 00:29:20,891
Trebuie sa-si calmeze respiratia.

529
00:29:20,916 --> 00:29:22,289
In regula, Kirsten,
te descurci bine, da?

530
00:29:22,314 --> 00:29:24,080
Incetineste-ti respiratia,
noi aproape am terminat.

531
00:29:24,105 --> 00:29:26,861
Cameron, sunt intr-un vid.

532
00:29:27,202 --> 00:29:30,769
Um... sunt nicaieri.

533
00:29:31,198 --> 00:29:33,299
Sunt nimic.

534
00:29:34,240 --> 00:29:36,249
Sunt singura.

535
00:29:36,528 --> 00:29:40,725
Nu. Nu esti singura.

536
00:29:43,112 --> 00:29:44,911
Cine esti tu?

537
00:29:44,936 --> 00:29:47,588
Arati atat de obosita, atat de
speriata.

538
00:29:47,613 --> 00:29:49,000
Sunt.

539
00:29:49,025 --> 00:29:53,216
Nu-ti face griji. Voi sta
cu tine.

540
00:29:53,241 --> 00:29:55,610
Stai cu mine, Kirsten.

541
00:29:55,636 --> 00:29:57,138
Agata emitatorul neuronic.

542
00:29:57,163 --> 00:29:58,787
Trebuie mutat mai repede, baieti.

543
00:29:58,812 --> 00:30:00,168
- Tine cablajul.
- Ok, la semnalul meu.

544
00:30:00,192 --> 00:30:01,783
Ridicati.

545
00:30:02,968 --> 00:30:05,065
Vine in 30 secunde.

546
00:30:05,958 --> 00:30:08,639
M-am uitat cum te-ai cusut in
toti acesti bieti oameni.

547
00:30:08,664 --> 00:30:11,078
Ai o idee buna,
dar o aplici gresit.

548
00:30:11,103 --> 00:30:11,999
Cum adica?

549
00:30:12,024 --> 00:30:14,975
Trebuie sa vezi toate amintirile
victimelor in acelasi timp

550
00:30:15,000 --> 00:30:16,925
daca vrei sa vezi toate piesele
acestui puzzle.

551
00:30:16,950 --> 00:30:19,693
Dar ne putem coase doar intr-o
persoana odata.

552
00:30:20,638 --> 00:30:22,497
Nu e adevarat.

553
00:30:22,522 --> 00:30:25,369
Iti voi arata ceva. Esti gata?

554
00:30:33,464 --> 00:30:37,829
Recunosti asta?
Am ales-o din amintirile tale.

555
00:30:38,033 --> 00:30:42,739
Imi amintesc.
Mama mi-a facut coronita cu margarete.

556
00:30:42,765 --> 00:30:47,517
E deasemenea raspunsul despre cum poti sa
te legi la mai multi oameni simultan.

557
00:30:50,245 --> 00:30:51,994
Suntem gata. Ok, dati-i drumul.

558
00:30:52,019 --> 00:30:52,811
Suntem gata.

559
00:30:52,836 --> 00:30:54,618
Te descurci bine, Kirsten.
Te descurci minunat.

560
00:30:54,643 --> 00:30:57,544
Induceti a doua cusatura
la semnalul meu in 3...

561
00:30:57,569 --> 00:30:58,374
Multumesc.

562
00:30:58,399 --> 00:31:00,709
- 2, 1...
- Cu placere.

563
00:31:00,734 --> 00:31:01,734
Acum.

564
00:31:05,885 --> 00:31:08,986
2 minute. Suficient timp, Kirsten.

565
00:31:10,351 --> 00:31:12,585
Nu voi avea nevoie de atat.

566
00:31:15,381 --> 00:31:18,481
Nu vad nimic.

567
00:31:22,999 --> 00:31:24,968
Imi pare rau, am...

568
00:31:25,049 --> 00:31:28,827
Am fost atat de obosit ca n-am mapat
memoria cum trebuie.

569
00:31:28,852 --> 00:31:31,003
Deci este o cusatura ratata.

570
00:31:31,028 --> 00:31:33,639
La naiba, Kirsten, fa saltul.

571
00:31:36,195 --> 00:31:37,964
Imi pare rau.

572
00:31:38,372 --> 00:31:41,179
Nu e vina lui, Cameron.
Toti suntem pe ultimele rezerve.

573
00:31:41,204 --> 00:31:43,649
Stiu. Sunt doar frustrat.

574
00:31:49,114 --> 00:31:51,827
Stai, uite o chestie...

575
00:31:52,106 --> 00:31:55,121
Ceva ce n-am incercat.

576
00:31:55,440 --> 00:31:57,475
- Scoate-o de acolo!
- Kirsten!

577
00:31:57,500 --> 00:32:00,381
- Cineva sa cheme medicii!
- Aduceti trusa medicala!

578
00:32:14,690 --> 00:32:16,509
Ce s-a intamplat?

579
00:32:16,534 --> 00:32:17,623
Ai lesinat in tanc.

580
00:32:17,983 --> 00:32:20,747
Pulsul e la 93. Aproape de normal.

581
00:32:20,772 --> 00:32:21,714
Cum te simti?

582
00:32:22,042 --> 00:32:24,620
Surprinzator de proaspata.

583
00:32:24,645 --> 00:32:26,065
Cum te simti cu adevarat?

584
00:32:26,090 --> 00:32:28,216
- Sunt bine.
- Si asa te vom tine.

585
00:32:28,241 --> 00:32:30,460
- Ok, am terminat.
- Nu, ce? Nu se poate.

586
00:32:30,485 --> 00:32:34,198
Mai avem mai putin de 3 ore. A fost o sarcina
aproape imposibila de la bun inceput.

587
00:32:34,223 --> 00:32:36,212
Icercam s-o ducem la capat cu
probele pe care le avem deja.

588
00:32:36,237 --> 00:32:38,256
Nu, nu ajunge.

589
00:32:38,281 --> 00:32:39,769
Ucigasul va pleca liber.

590
00:32:39,794 --> 00:32:41,810
Trebuie sa mai facem o cusatura.

591
00:32:41,835 --> 00:32:44,595
Toate cele 5 victime cu memoriile
intacte in acelasi timp.

592
00:32:44,720 --> 00:32:47,222
Esti dezorientata de la lesin.

593
00:32:47,247 --> 00:32:50,231
Nu. Nu, trebuie sa vad toata sectiunea
pasagerilor din avion

594
00:32:50,256 --> 00:32:51,769
din toate perspectivele in
acelasi timp.

595
00:32:51,794 --> 00:32:53,654
- Putem face asa ceva?
- In teorie,

596
00:32:53,679 --> 00:32:54,904
dar nu stiu cum.

597
00:32:54,930 --> 00:32:57,917
Legam in serie subiectii ca o
coronita de margarete.

598
00:32:59,388 --> 00:33:01,881
Aranjam 4 din ei in jurul casetei pentru
subiect,

599
00:33:01,906 --> 00:33:04,398
si ii conectam pe toti la subiectul
dinauntru.

600
00:33:04,422 --> 00:33:08,076
Interesant. De unde ti-a venit
ideea asta?

601
00:33:08,101 --> 00:33:10,394
Tocmai mi-a trecut prin cap.

602
00:33:10,419 --> 00:33:13,006
Putem folosi hamurile optogenetice
de la universitate.

603
00:33:13,031 --> 00:33:14,959
Ar putea functiona.

604
00:33:14,984 --> 00:33:18,919
Asteapta. E sigur s-o trimitem in memoriile
a 5 persoane in acelasi timp?

605
00:33:18,944 --> 00:33:20,655
Intr-o zi normala, poate,

606
00:33:20,681 --> 00:33:22,520
dar nu stiu.
Adica, suntem la limita cu maparea.

607
00:33:22,544 --> 00:33:23,877
Trebuie sa fim siguri.

608
00:33:23,902 --> 00:33:25,494
Baieti...

609
00:33:27,234 --> 00:33:29,898
12 oameni sunt deja morti, da?

610
00:33:29,923 --> 00:33:32,325
Iar criminalul asteapta sa sara in
avion spre Australia.

611
00:33:32,350 --> 00:33:35,633
Nu-l putem lasa sa zboare spre apus.

612
00:33:37,564 --> 00:33:39,794
Adu hamurile.

613
00:33:52,681 --> 00:33:54,416
Nu-mi place greful.

614
00:33:54,441 --> 00:33:56,704
Iti ridica electrolitii.

615
00:33:57,215 --> 00:33:58,515
I-am adus!

616
00:33:58,540 --> 00:34:00,449
Cal Tech a fost ok sa imprumuti
astia?

617
00:34:00,474 --> 00:34:02,503
Daca prin imprumutat te referi la faptul
ca am spart dulapurile unde erau incuiate

618
00:34:02,528 --> 00:34:05,250
si le-am indesat in sacose de alimentara
inainte sa plec, da, cred ca sunt foarte ok.

619
00:34:05,275 --> 00:34:07,061
In rrrregula,
odata asezati toti subiectii

620
00:34:07,086 --> 00:34:08,306
la un loc, ii legam in serie ca pe o
coronita de margarete.

621
00:34:08,332 --> 00:34:09,920
Voi lega toate cele 5 memorii
la computerul meu.

622
00:34:09,945 --> 00:34:11,425
- In cat timp?
- 15 minute.

623
00:34:11,449 --> 00:34:13,915
Ai 10.

624
00:34:22,762 --> 00:34:25,659
Asculta, Margareta.
nu stiu la ce sa ma astept acolo,

625
00:34:25,773 --> 00:34:28,015
asa ca fii tare,
si la primul semn de probleme...

626
00:34:28,040 --> 00:34:29,920
Voi sari. Nu-ti face griji.

627
00:34:29,945 --> 00:34:32,450
Legati-va centurile de siguranta,
va fi o calatorie cu peripetii.

628
00:34:32,475 --> 00:34:33,968
Luminile la 20%, va rog.

629
00:34:35,011 --> 00:34:39,092
Induceti custura multipla
la semnalul meu

630
00:34:39,117 --> 00:34:45,831
in 3, 2, 1, acum.

631
00:34:49,226 --> 00:34:53,314
Inteleg, dar il veti cauta dupa ce
aterizam.

632
00:35:02,608 --> 00:35:05,229
Ce noroc ca l-am gasit.

633
00:35:07,529 --> 00:35:09,838
...

634
00:35:11,022 --> 00:35:12,870
Dar numele lui e Vincent, nu Jay...

635
00:35:12,895 --> 00:35:14,845
Cine, Kirsten?

636
00:35:22,636 --> 00:35:25,822
Jumate din bani sunt in contul tau.

637
00:35:25,847 --> 00:35:27,584
Cand ai iesit...

638
00:35:31,655 --> 00:35:34,372
Voi depozita si cealalta jumate.

639
00:35:34,397 --> 00:35:36,786
Tu si Maria...

640
00:35:37,270 --> 00:35:40,329
veti fi aranjati pe viata.

641
00:35:40,354 --> 00:35:44,594
Uite. Tine asta chiar aici.

642
00:35:48,494 --> 00:35:51,998
Obisnuieste-te cu numele
"Vincent Grant."

643
00:35:52,023 --> 00:35:53,830
Eu sunt Jay Kolder acum.

644
00:35:53,855 --> 00:35:55,872
Am inteles.

645
00:36:00,314 --> 00:36:03,174
Cei doi barbati din terminal,
Vincent si Jay,

646
00:36:03,199 --> 00:36:04,976
si-au schimbat identitatile.

647
00:36:05,001 --> 00:36:08,334
Omul cu smartwatch
este de fapt Vincent Grant.

648
00:36:08,359 --> 00:36:12,561
Este. Il potriveam doar pentru ora
din Los Angeles.

649
00:36:12,586 --> 00:36:13,951
Ok. Multumesc.

650
00:36:13,976 --> 00:36:16,537
Omule, pot iesi repede?

651
00:36:16,563 --> 00:36:18,613
Sigur.

652
00:36:19,445 --> 00:36:22,775
Jay i-a spus lui Deedee ca si-a potrivit
smartwatch-ul pentru ora din LA.

653
00:36:22,800 --> 00:36:25,641
A mintit. A pornit cronometrul pentru
45 secunde.

654
00:36:33,329 --> 00:36:34,973
Momentul mortii in 5 secunde!

655
00:36:34,998 --> 00:36:37,408
Kirsten, sari in 4, 3...

656
00:36:37,433 --> 00:36:39,341
Buna dimineata, va vorbeste
capitanul.

657
00:36:39,367 --> 00:36:41,724
Facem ultima coborare in
Los Ang...

658
00:36:52,401 --> 00:36:55,237
Deci, Vincent Grant
acela care a murit in avion

659
00:36:55,262 --> 00:36:57,763
era de fapt Jay Kolden.

660
00:36:57,788 --> 00:37:01,631
A fost platit sa-si schimde identitatea
si sa mearga la inchisoare in locul lui
Vincent Grant.

661
00:37:01,656 --> 00:37:03,323
Oamenii nu te mai cauta daca
stiu ca esti mort.

662
00:37:03,348 --> 00:37:05,056
Este Vincent Grant un fugar cunoscut?

663
00:37:05,081 --> 00:37:07,608
Oh, stire de ultima ora.
Vincent Grant este un cunoscut alias

664
00:37:07,633 --> 00:37:10,925
pentru un dealer de arme high-tech care se afla
pe lista FBI. Deci este un mare DA.

665
00:37:10,951 --> 00:37:12,132
Atunci Vincent si-a transformat
smartwatch-ul

666
00:37:12,157 --> 00:37:13,809
intr-un emitator electromagnetic
foarte puternic.

667
00:37:13,834 --> 00:37:15,433
Asta explica de ce palpaiau luminile.

668
00:37:15,458 --> 00:37:18,585
Si nu doar atat, dar un impuls electro-
magnetic poate interactiona cu chip-urile RFID

669
00:37:18,610 --> 00:37:20,156
sa creeze o descarcare electrica suficient
de puternica

670
00:37:20,181 --> 00:37:22,130
sa dea peste cap ritmul natural
al inimii.

671
00:37:22,155 --> 00:37:23,517
Un stop cardiac instant.

672
00:37:23,542 --> 00:37:26,948
Si Vincent s-a asigurat ca Jay avea
pasaportul langa inima.

673
00:37:26,974 --> 00:37:28,456
Jay era tinta reala.

674
00:37:28,481 --> 00:37:32,603
Oricine altcineva care avea pasaportul
in buzunarul de la piept a fost paguba
colaterala.

675
00:37:32,628 --> 00:37:34,183
Spune-mi daca il mai putem prinde
pe nenorocitul asta?

676
00:37:34,208 --> 00:37:36,227
24 ore au expirat acum cateva minute.

677
00:37:36,252 --> 00:37:38,417
Vincent si restul pasagerilor tocmai
au fost eliberati.

678
00:37:38,442 --> 00:37:40,328
Si, conform manifestului
actualizat,

679
00:37:40,353 --> 00:37:43,741
pasagerulcunoscut ca si Jay
Kolden, 7C nu este in avion.

680
00:37:43,766 --> 00:37:45,296
Inseamna ca poate fi oriunde in
alta parte.

681
00:37:45,321 --> 00:37:47,753
Si daca e destept,
foloseste alt nume.

682
00:37:51,073 --> 00:37:54,077
Am vazut altceva pe smartwatch-ul lui

683
00:37:54,102 --> 00:37:57,005
intr-o cusatura de mai devreme.
Da-mi o hartie.

684
00:37:58,115 --> 00:38:00,758
- Tine.
- Merci.

685
00:38:06,297 --> 00:38:08,126
Inseamna ceva pentru cineva?

686
00:38:08,151 --> 00:38:11,776
Pare sa fie logo-ul metroului
din Tokyo.

687
00:38:11,801 --> 00:38:13,112
Am facut un trimestru afara.

688
00:38:13,136 --> 00:38:14,779
Pare familiar?

689
00:38:14,805 --> 00:38:16,598
Asta e.

690
00:38:16,622 --> 00:38:19,757
Sistemul metroului din Tokyo are o
aplicatie pentru smartwatch.

691
00:38:19,782 --> 00:38:23,761
Afla cand pleaca urmatorul avion din
LAX spre Tokyo. Il poti identifica?

692
00:38:23,786 --> 00:38:25,815
I-am vazut fatza destul in ultimele
24 ore.

693
00:38:25,840 --> 00:38:28,141
- Mergi dupa el.
- Ok.

694
00:38:31,011 --> 00:38:33,872
Imbarcarea pentru zborul 1205
spre Tokyo...

695
00:38:34,628 --> 00:38:37,516
Il vezi pe Vincent?

696
00:38:41,423 --> 00:38:43,978
Acolo.

697
00:38:44,918 --> 00:38:46,634
Hey, whoa. Inapoi.

698
00:38:46,659 --> 00:38:49,268
- Nu vreau sa fac o scena.
- Ok.

699
00:38:59,561 --> 00:39:02,881
Faci lucrurile dificile,
Vincent, si vei regreta.

700
00:39:02,906 --> 00:39:03,894
Cine esti tu?

701
00:39:03,919 --> 00:39:06,556
LAPD, NSA, alege de aici.

702
00:39:06,581 --> 00:39:08,057
Nici macar nu ne-au fat cafea

703
00:39:08,082 --> 00:39:10,313
si a trebuit sa stau la o coada
uriasa sa-mi iau un latte.

704
00:39:10,338 --> 00:39:12,715
Asculta, vreau sa ma astepte un laptop
nou cand ajung acolo.

705
00:39:12,740 --> 00:39:14,462
Stiu cum i-ai omorat pe acei oameni.

706
00:39:14,487 --> 00:39:18,047
Asta inseamna ca stii cum voi omori
pe oricine din jurul meu

707
00:39:18,072 --> 00:39:19,729
care are pasaportul langa inima

708
00:39:19,754 --> 00:39:21,645
daca nu ma lasi sa plec de aici.

709
00:39:21,671 --> 00:39:23,321
N-o sa te las sa faci asta.

710
00:39:23,346 --> 00:39:25,891
Octombrie 2003.

711
00:39:25,916 --> 00:39:27,014
Ce e cu asta?

712
00:39:27,039 --> 00:39:28,722
Asta e data cand LAPD

713
00:39:28,747 --> 00:39:32,289
a inceput sa incorporeze chip-uri RFID
in legitimatii.

714
00:39:33,135 --> 00:39:35,404
Exact ca aceea.

715
00:39:37,075 --> 00:39:38,455
La revedere, Detectiv.

716
00:39:38,480 --> 00:39:39,192
Scuza-ma!

717
00:39:39,217 --> 00:39:41,145
Aagh!

718
00:39:43,038 --> 00:39:45,342
Bine lucrat.

719
00:39:47,197 --> 00:39:49,993
Oh, uh...

720
00:39:55,140 --> 00:39:57,475
Merci.

721
00:40:13,479 --> 00:40:15,445
Rahat.

722
00:40:16,549 --> 00:40:23,800
<<Mai esti treaza pentru un mic dejun>>
<<pentru iertare? Bat niste oua...>>

723
00:40:25,553 --> 00:40:28,785
<<Nu, multumesc.>>

724
00:40:43,879 --> 00:40:46,198
Am crezut ca ai lesinat deja.

725
00:40:46,223 --> 00:40:50,247
Am uitat sa-ti spun ca te-a
sunat Nina ieri.

726
00:40:50,271 --> 00:40:51,737
Ar trebui s-o suni inapoi.

727
00:40:51,762 --> 00:40:54,130
Da. Da, ma ocup de asta.

728
00:40:54,156 --> 00:40:55,920
- Cum te simti?
- Extenuata.

729
00:40:55,945 --> 00:40:58,126
Poate e de la avion?

730
00:40:58,294 --> 00:41:01,799
Ha ha, e prea devreme pentru glume.

731
00:41:02,462 --> 00:41:06,748
Ne vedem peste 3 zile
cand ma trezesc.

732
00:41:06,773 --> 00:41:08,783
Ok. Vise placute.

733
00:41:16,836 --> 00:41:18,270
Mmm...

734
00:41:18,295 --> 00:41:20,066
Alo?

735
00:41:20,091 --> 00:41:22,031
Sunt Ivy.

736
00:41:22,970 --> 00:41:25,672
M-am razgandit.
Cand ne putem vedea?

