1
00:00:54,744 --> 00:00:59,711
POVESTIRI ULUITOARE

2
00:01:07,830 --> 00:01:10,530
Sezonul 1 Episodul 19
- Oglindă oglinjoară -

3
00:01:10,554 --> 00:01:19,754
<font color="#0080ff">Traducerea și adaptarea</font>
<font color="#ff0000">LuiGeluS</font> <font color="#ffff00">@ SFZ</font> <font color="

4
00:01:37,464 --> 00:01:39,398
Și iată coperta la "Scream Dreams",

5
00:01:39,466 --> 00:01:42,060
o carte de Jordan Manmouth.

6
00:01:42,135 --> 00:01:44,069
Nu am putut să nu observ ceva interesant.

7
00:01:44,137 --> 00:01:47,300
Oamenii, mulți dintre ei,
când au văzut clipul,

8
00:01:47,373 --> 00:01:49,432
s-au simți un pic jigniți de filmul tău.

9
00:01:49,509 --> 00:01:51,443
Și trebuie să spun, cu toată onestitatea,

10
00:01:51,511 --> 00:01:55,714
că unele filme de groază actuale
sunt un pic dezgustătoare.

11
00:01:55,782 --> 00:01:59,240
Totuși, am observat un lucru, ai zâmbit.

12
00:01:59,319 --> 00:02:02,479
M-am întrebat dacă, poate, nu simți
o plăcere din cauza nemulțumirii lor.

13
00:02:02,555 --> 00:02:05,982
Eu cred că ideea acestui lucru este
de a perturba și excita oamenii.

14
00:02:06,059 --> 00:02:09,995
Deci, nu te deranjează dacă unii oameni
sunt un pic dezgustați

15
00:02:10,063 --> 00:02:13,521
și cred că ar trebui să distribuim
saci de vomitat la filmul tău ?

16
00:02:13,600 --> 00:02:17,297
Trebuie să avem în minte
că filmele sunt literale.

17
00:02:17,370 --> 00:02:19,702
Ele nu pot fi nimic altceva.
Ceea ce vezi este ceea ce ai.

18
00:02:19,772 --> 00:02:23,902
Acestea fiind spuse, cred că zombii
au fost minunați. A fost o mare...

19
00:02:23,977 --> 00:02:27,743
A fost o scenă de decapitare
chiar înaintea celei pe care ai văzut-o.

20
00:02:27,814 --> 00:02:30,442
Fii indulgent cu salata mea de cartofi.

21
00:02:30,517 --> 00:02:34,317
Dar cred că s-a mers puțin cam departe
în scenele de dragoste.

22
00:02:34,387 --> 00:02:37,254
Cred că sexul ar trebui să fie ceva privat.
Nu-i așa ?

23
00:02:37,323 --> 00:02:42,420
Evident, publicul aplaudă
atunci când aude ceva amuzant.

24
00:02:42,495 --> 00:02:46,727
Bănuiesc că restul celorlalte lucruri
le pot avea acasă, nu-i așa ?

25
00:02:46,799 --> 00:02:49,632
Oricum, ne întoarcem la Jordan Manmouth
în scurt timp,

26
00:02:49,702 --> 00:02:52,136
după câteva scurte mesaje,
deci rămâneți cu noi.

27
00:02:57,677 --> 00:03:00,737
- Un spectacol foarte bun, d-le Manmouth.
- Mulțumesc.

28
00:03:00,813 --> 00:03:03,247
Aceste povești înfiorătoare
nu vă sperie niciodată ?

29
00:03:03,316 --> 00:03:06,114
Nu, nu mă sperie. Aș vrea să pot fi.

30
00:03:06,186 --> 00:03:09,053
Acest gen de lucruri nu vă ating,
nu-i așa ?

31
00:03:09,122 --> 00:03:11,420
Vă pot spune că asupra mea
au un efect nebunesc.

32
00:03:11,491 --> 00:03:15,587
De cei vii trebuie să îți faci griji,
nu de cei morți.

33
00:03:15,662 --> 00:03:19,962
Agenți, foste soții, jurnaliști.

34
00:03:20,033 --> 00:03:21,967
Aceștia sunt oamenii care mă sperie.

35
00:03:23,603 --> 00:03:26,504
Am ajuns, d-le.

36
00:03:26,573 --> 00:03:28,632
Urăsc turneele de promovare.

37
00:03:37,183 --> 00:03:39,017
- Pot să vă ajut, d-le ?
- E în regulă.

38
00:03:39,042 --> 00:03:40,233
Poți merge acasă acum.

39
00:03:40,286 --> 00:03:42,277
Mulțumesc.

40
00:04:00,306 --> 00:04:02,968
Ce naiba faci aici ?

41
00:04:03,042 --> 00:04:05,670
- Îmi pare rău, d-le Manmouth.
- Te cunosc, nu-i așa ?

42
00:04:05,745 --> 00:04:08,737
- Trebuie să fi adormit.
- Este a patra oară când faci așa ceva.

43
00:04:08,815 --> 00:04:11,875
Da, este. Mă gândeam... Mă gândeam
că poate ai putea semna cartea mea.

44
00:04:11,951 --> 00:04:16,183
Nu, nu voi semna cartea ta. Aceasta este
casa mea. Ești pe o proprietate privată !

45
00:04:17,457 --> 00:04:20,620
Sunt cel mai mare fan al tău.
Ți-am cumpărat toate cărțile.

46
00:04:20,693 --> 00:04:24,629
Cu coperți dure, ediții de buzunar.
Am unele foarte rare.

47
00:04:24,697 --> 00:04:28,064
Și le ador. Și voiam...

48
00:04:28,134 --> 00:04:30,068
Și tu scrii, nu-i așa ?

49
00:04:30,136 --> 00:04:32,502
Și vrei să citesc ce ai scris.

50
00:04:32,572 --> 00:04:34,665
Eu nu fac afaceri acasă.

51
00:04:34,741 --> 00:04:36,709
Îți voi da un sfat.

52
00:04:36,776 --> 00:04:38,903
Învață să bați la mașină !

53
00:05:10,143 --> 00:05:12,077
Arăți minunat.

54
00:06:52,712 --> 00:06:55,112
Pleacă naibii de aici, puștiule !

55
00:06:55,181 --> 00:06:58,116
Pleacă de la casa mea sau chem poliția !

56
00:07:47,834 --> 00:07:49,825
<i>- Alo.</i>
- Bună, Karen, sunt eu.

57
00:07:49,902 --> 00:07:51,836
Poți veni ? Am nevoie de ajutor.

58
00:07:51,904 --> 00:07:55,772
<i>Ați sunat-o pe Karen. Nu pot răspunde
la telefon, dar vă rog, nu închideți.</i>

59
00:07:55,842 --> 00:07:59,938
<i>Lăsați un mesaj, ca să fiu mulțumită că nu
am cheltuit 200 de dolari cu acest robot.</i>

60
00:08:00,012 --> 00:08:02,446
Este Jordan.

61
00:08:04,217 --> 00:08:06,242
Sună-mă cât de repede poți.

62
00:09:55,194 --> 00:09:57,219
<i>Ați sunat la departamentul de poliție.</i>

63
00:09:57,296 --> 00:09:59,890
<i>Toate liniile noastre sunt ocupate acum.
Vă rugăm să așteptați.</i>

64
00:09:59,966 --> 00:10:02,901
<i>- Toate apelurile sunt luate în ordine.</i>
- La dracu.

65
00:10:04,870 --> 00:10:06,838
<i>Ați sunat la departamentul de poliție.</i>

66
00:10:06,906 --> 00:10:09,602
<i>Toate liniile noastre sunt ocupate acum.
Vă rugăm să așteptați.</i>

67
00:10:09,675 --> 00:10:12,473
<i>Toate apelurile sunt luate în ordine.</i>

68
00:10:14,814 --> 00:10:16,782
<i>Ați sunat la departamentul de poliție.</i>

69
00:10:16,849 --> 00:10:19,545
<i>Toate liniile noastre sunt ocupate acum.
Vă rugăm să așteptați.</i>

70
00:10:19,619 --> 00:10:22,417
<i>Toate apelurile sunt luate în ordine.</i>

71
00:11:53,846 --> 00:11:56,747
Ajutor !

72
00:11:56,816 --> 00:11:58,750
- Vino înapoi !
- Ajută-mă !

73
00:11:58,818 --> 00:12:00,752
- Ajută-mă !
- Ce faci ? Unde te duci ?

74
00:12:00,820 --> 00:12:03,618
El încearcă să mă omoare !
A vrut să mă sugrume !

75
00:12:03,689 --> 00:12:06,852
Haide. Să mergem. Ia-o ușor. Calmează-te.

76
00:12:06,926 --> 00:12:10,020
Nu știu despre ce vorbești. Ia-o ușor.

77
00:12:10,096 --> 00:12:12,030
Ce se întâmplă ? Îți poți muta mașina ?

78
00:12:12,098 --> 00:12:15,431
- S-a dus.
- Trebuie să îți parchezi mașina.

79
00:12:15,501 --> 00:12:17,799
Nu o poți lăsa acolo. Blochează traficul.

80
00:12:20,072 --> 00:12:22,165
Îți spun. Cineva încearcă să mă omoare.

81
00:12:22,241 --> 00:12:24,300
- Nu îți voi spune încă o dată.
- Nu !

82
00:12:27,747 --> 00:12:31,114
- Sparge-i ! Sparge-i !
- Cheamă poliția ! Cheamă poliția !

83
00:12:31,183 --> 00:12:35,813
- Sparge-i ! Sparge-i ! Sparge-i !
- Cheamă un polițist !

84
00:13:11,223 --> 00:13:13,157
Dă-mi niște bani, amice.

85
00:13:15,060 --> 00:13:17,824
Lasă-mă în pace.

86
00:13:17,897 --> 00:13:20,092
Ce ai spus ?

87
00:13:20,166 --> 00:13:23,829
Ești surd ? Nu ai auzit ce ți-am spus ?

88
00:13:23,903 --> 00:13:26,064
Am spus să-mi dai niște bani.

89
00:13:28,874 --> 00:13:31,138
Stai dracului departe de mine !

90
00:13:34,947 --> 00:13:36,881
- Aceștia sunt prietenii mei.
- Haide !

91
00:13:39,118 --> 00:13:42,383
- Haide !
- Bine, Manmouth, Jordan.

92
00:13:42,454 --> 00:13:44,513
Să mergem !

93
00:13:53,599 --> 00:13:55,726
Ești incredibil.

94
00:14:18,691 --> 00:14:20,397
Bine, lasă-mă să înțeleg.

95
00:14:20,422 --> 00:14:24,381
Cineva încearcă să te omoare,
iar tu îl vezi doar în oglindă.

96
00:14:24,430 --> 00:14:26,455
Când te întorci, el dispare.

97
00:14:28,767 --> 00:14:31,192
Cred că mi-a plăcut mai mult intriga
din al doilea roman,

98
00:14:31,270 --> 00:14:34,171
când fata vede într-una
cadavrul în putrefacție al unchiului ei...

99
00:14:34,239 --> 00:14:37,366
de fiecare dată când face dragoste
cu soțul ei.

100
00:14:37,443 --> 00:14:40,537
Aceasta nu este o carte, Karen.
Este realitatea.

101
00:14:48,187 --> 00:14:50,121
Este una ?

102
00:14:50,189 --> 00:14:52,817
Una printre altele.

103
00:14:58,597 --> 00:15:02,465
Nu-i nimic aici, Jordan. Doar eu.

104
00:15:02,534 --> 00:15:04,468
În mai multe exemplare.

105
00:15:13,979 --> 00:15:15,913
Haide.

106
00:15:34,400 --> 00:15:36,334
Haide.

107
00:16:11,236 --> 00:16:14,205
Hai Jordan.

108
00:16:29,688 --> 00:16:31,622
Haide, Jordan.

109
00:16:39,164 --> 00:16:41,598
"Nu m-am speriat."

110
00:16:41,667 --> 00:16:43,760
"Nimic nu mă sperie vreodată."

111
00:16:43,836 --> 00:16:46,031
"Aș vrea să mă sperii."

112
00:16:46,105 --> 00:16:48,039
Nu.

113
00:16:56,348 --> 00:16:59,181
Jordan, uite.

114
00:17:02,721 --> 00:17:04,655
Uită-te.

115
00:17:06,658 --> 00:17:09,126
Nu ! Nu e nimic acolo, Jordan !

116
00:17:09,194 --> 00:17:13,028
- Este el ! El este în oglindă !
- Nu-i nimic în oglindă !

117
00:17:20,973 --> 00:17:23,635
- Ești bine ?
- Nu !

118
00:17:26,845 --> 00:17:28,813
Înnebunesc, Karen.

119
00:17:37,423 --> 00:17:39,550
E în regulă.

120
00:17:40,559 --> 00:17:43,289
Cum să te ajut ?

121
00:17:43,362 --> 00:17:45,523
Cum te pot ajuta ?

122
00:17:54,440 --> 00:17:56,635
Bine. Bine.

123
00:18:20,532 --> 00:18:22,466
E mai bine ?

124
00:18:24,136 --> 00:18:26,070
Ce zici de o cafea ?

125
00:18:34,746 --> 00:18:37,772
Bună. Am venit pentru un interviu
cu Jordan Manmouth.

126
00:18:37,850 --> 00:18:40,341
- Scuză-mă. Îmi pare rău.
- Pardon ?

127
00:18:40,419 --> 00:18:43,081
Îmi pare rău că am întârziat,
dar nu va dura mult. Vreo o oră.

128
00:18:43,155 --> 00:18:45,089
- Bună, Jordan.
- Așteaptă o clipă.

129
00:18:45,157 --> 00:18:46,176
Stai un pic.

130
00:18:46,201 --> 00:18:48,575
Traficul a fost groaznic.
Îmi pare rău că am întârziat.

131
00:18:48,626 --> 00:18:50,524
Nu e un moment bun pentru a face
un interviu.

132
00:18:50,595 --> 00:18:52,920
Vreau să îți mulțumesc
pentru timpul acordat astăzi.

133
00:18:52,997 --> 00:18:55,460
Eu sunt un foarte,
foarte mare fan al tău.

134
00:18:55,534 --> 00:18:58,666
- Îmi plac poveștile de groază.
- Ne pare rău că am dat buzna peste tine.

135
00:18:58,736 --> 00:19:01,666
Bună. Sunt Mel Gillis,
producător la Hollywood Dateline.

136
00:19:01,691 --> 00:19:02,899
Eu nu...

137
00:19:02,973 --> 00:19:04,899
- Ce mai faci ?
- Am putea lăsa pe altădată ?

138
00:19:04,976 --> 00:19:07,574
Promit că vom fi plecați în 30 de minute.

139
00:19:07,646 --> 00:19:10,171
45 maximum. Promit.

140
00:19:10,249 --> 00:19:15,243
Mă uit la aceasta cameră, care îmi place...

141
00:19:15,320 --> 00:19:17,652
Dar cred că e mai bine să o facem afară.

142
00:19:17,723 --> 00:19:20,314
- Nu, nu, e super.
- Acasă la scriitorul cărților de groază.

143
00:19:20,391 --> 00:19:23,249
Trebuie să reprogramați.
Dl. Manmouth nu e în formă pentru interviu.

144
00:19:23,328 --> 00:19:26,661
- El este bolnav.
- Vom filma aici.

145
00:19:26,732 --> 00:19:28,666
Gata.

146
00:19:28,734 --> 00:19:33,137
Sunt fascinată de prima ta carte, "Wives
for Dinner". Este o poveste incredibilă.

147
00:19:33,205 --> 00:19:37,266
Unele persoane au sugerat că prima ta...

148
00:19:37,342 --> 00:19:39,276
Nu !

149
00:19:39,344 --> 00:19:43,747
Plecați de aici ! Ieșiți de aici !
V-am spus că e bolnav !

150
00:19:43,815 --> 00:19:48,878
Plecați ! Ieșiți ! V-am spus.
Ieșiți de aici !

151
00:19:48,954 --> 00:19:52,048
- Ieșiți afară ! Ieșiți de aici !
- Ai filmat ?

152
00:19:55,827 --> 00:19:57,761
Jordan ?

153
00:20:03,769 --> 00:20:05,703
Jordan ?

154
00:20:30,929 --> 00:20:33,557
Haide.

155
00:20:33,632 --> 00:20:36,897
Jordan, haide.

156
00:20:36,969 --> 00:20:38,903
Haide.

157
00:20:55,887 --> 00:20:57,855
Să te dezbrăcăm.

158
00:21:27,953 --> 00:21:30,114
Ține-ți ochii închiși.

159
00:21:30,188 --> 00:21:33,624
Vreau să iei aceste pastile.

160
00:21:34,660 --> 00:21:37,925
Așa. Vino.

161
00:21:40,499 --> 00:21:43,434
Dormi în seara asta
și mâine mergem la medic.

162
00:21:45,704 --> 00:21:47,899
Rămâi cu mine în seara asta, da ?

163
00:22:08,660 --> 00:22:10,651
Te iubesc, Karen.

164
00:22:10,729 --> 00:22:12,697
Eu te iubesc.

165
00:22:17,135 --> 00:22:20,662
Îmi pare rău...

166
00:22:33,518 --> 00:22:38,751
Dormi. Vei fi mai bine mâine.

167
00:22:38,824 --> 00:22:40,951
Știu.

168
00:22:44,296 --> 00:22:46,230
- Nu !
- Jordan ?

169
00:22:48,533 --> 00:22:51,730
Jordan, încetează ! Oprește-te, Jordan !

170
00:22:51,803 --> 00:22:55,239
Jordan, nu !

171
00:22:55,307 --> 00:22:58,640
Încetează ! Oprește-te, Jordan !

172
00:23:27,399 --> 00:23:37,708
<font color="#0080ff">Traducerea și adaptarea</font>
<font color="#ff0000">LuiGeluS</font> <font color="#ffff00">@ SFZ</font> <font color="

