1
00:00:02,609 --> 00:00:04,275
Sunt gata.
2
00:00:04,773 --> 00:00:06,105
Sunt gata!
3
00:00:06,130 --> 00:00:07,562
Cece, am vești bune.
4
00:00:07,602 --> 00:00:09,836
Te fac managerul barului!
5
00:00:09,871 --> 00:00:11,838
Da, vreau să mă concentrez
doar pe scris.
6
00:00:11,873 --> 00:00:13,739
Și acum poți să implementezi
7
00:00:13,775 --> 00:00:14,906
toate ideile pe care le-ai avut.
8
00:00:14,931 --> 00:00:16,929
N-am zis decât că la toaleta femeilor
9
00:00:16,954 --> 00:00:18,453
ar trebui să fie mai multă hârtie igienică.
10
00:00:18,478 --> 00:00:19,974
Și asta vreau să implementezi...
11
00:00:19,999 --> 00:00:21,254
- în calitate de manager.
- Bine.
12
00:00:21,279 --> 00:00:24,221
Cece, ăsta e viitorul tău.
Ce zici?
13
00:00:24,246 --> 00:00:26,763
"Viitorul" sună ca și cum
o să-mbătrânesc și-o să mor acolo,
14
00:00:26,796 --> 00:00:28,496
- ceea ce mă sperie.
- Oh, da,
15
00:00:28,523 --> 00:00:30,050
- dar... da...
- Adică, de bani am nevoie...
16
00:00:30,075 --> 00:00:33,059
Vezi, asta zic și eu!
Normal că ai nevoie de bani!
17
00:00:33,388 --> 00:00:35,695
Deși dacă socotești la numărul de ore,
sunt mai puțini bani...
18
00:00:35,730 --> 00:00:37,306
- Okay.
- Așa că nu socoti.
19
00:00:37,924 --> 00:00:39,455
- Sunt gras!
- Sunt gata!
20
00:00:39,487 --> 00:00:40,619
Uitați-vă la fularul ăsta.
21
00:00:40,644 --> 00:00:42,008
Puteam să mi-l înfășor...
22
00:00:42,033 --> 00:00:43,205
- de exact...
- Zi tu primul.
23
00:00:43,241 --> 00:00:45,201
două ori și jumătate,
iar modelul în carouri
24
00:00:45,226 --> 00:00:46,959
se îmbina perfect.
25
00:00:46,994 --> 00:00:48,627
- Arată bine fularul, Schmidt.
- Acum îmbinarea
26
00:00:48,662 --> 00:00:51,563
e decalată cu câteva grade...
după cum puteți vedea.
27
00:00:51,588 --> 00:00:54,002
M-am îngrășat 2 kilograme,
poate chiar 3, sunt sigur.
28
00:00:54,027 --> 00:00:55,564
Iubi, pentru mine ești neschimbat.
29
00:00:55,589 --> 00:00:57,892
Vrei să zici că te-ai îngrășat
2 kilograme la gât?
30
00:00:57,917 --> 00:01:00,391
Am întrerupt antrenamentul la sală
cât am organizat nunta.
31
00:01:00,416 --> 00:01:03,446
Și acum în loc să am un trup sculptat,
de nota 10, abia sunt de un 7
32
00:01:03,471 --> 00:01:04,744
care se agață de un 6.
33
00:01:04,769 --> 00:01:07,080
Dar nu-i nimic. Trebuie doar
să găsesc o sală nouă.
34
00:01:07,112 --> 00:01:08,330
Oh, poți să vii cu mine la sala mea...
35
00:01:08,355 --> 00:01:09,788
Te iau și mergem după muncă, okay?
36
00:01:09,817 --> 00:01:11,717
Bine. Să ne-ntoarcem la mine acum.
37
00:01:11,786 --> 00:01:13,252
Sunt gata!
38
00:01:15,970 --> 00:01:17,914
Oh, scuze. Să ies din nou la întâlniri.
39
00:01:18,995 --> 00:01:20,838
- Super. Sunt mândră de tine.
- Mersi.
40
00:01:20,870 --> 00:01:23,430
Și eu. Era și timpul
să uiți odată de Dr. Sam.
41
00:01:23,459 --> 00:01:25,459
Am eu o rețetă pentru dl. doctor...
42
00:01:25,915 --> 00:01:27,751
Cine are nevoie de el?
43
00:01:29,498 --> 00:01:31,478
Zi mai departe.
44
00:01:32,835 --> 00:01:34,268
Da. Chiar despre Dr. Sam era vorba,
45
00:01:34,318 --> 00:01:36,768
nu despre alte persoane anume...
46
00:01:36,793 --> 00:01:38,972
Mă rog, în ultimele luni
47
00:01:39,008 --> 00:01:40,474
m-am străduit să mă dezvolt
48
00:01:40,542 --> 00:01:43,128
și acum sunt gata
să ies din nou pe piață.
49
00:01:43,153 --> 00:01:45,020
Exact ce auziți. Sunt gata!
50
00:01:45,045 --> 00:01:46,573
Schmidt, ca să ne-nțelegem...
51
00:01:46,598 --> 00:01:49,598
Când ai zis că ești de nota 7
care se agață de un 6,
52
00:01:49,786 --> 00:01:52,019
te refereai la Cece?
53
00:01:52,054 --> 00:01:53,895
Ea era șasele?
54
00:01:55,142 --> 00:01:57,809
Traducere FetitaCareL-aLuatpeNUinBrate
based on English version
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.
55
00:01:58,685 --> 00:02:01,136
Haide! Răstoarnă-l!
56
00:02:01,161 --> 00:02:02,239
Răstoarnă-l!
57
00:02:02,255 --> 00:02:03,822
- Haide, Schmidt, răstoarnă-l!
- Îmi bag picioarele.
58
00:02:03,857 --> 00:02:05,890
- Ce faci?
- Nu știu.
59
00:02:05,926 --> 00:02:07,048
Eram super tare la sală
60
00:02:07,073 --> 00:02:08,656
iar acum sunt doar mediocru,
61
00:02:08,681 --> 00:02:09,945
un fel de Beyoncé la început.
62
00:02:09,970 --> 00:02:11,363
N-o să-mi zică nimeni asta,
dar e adevărat.
63
00:02:11,398 --> 00:02:13,170
Abia acum te dezmorțești.
64
00:02:13,195 --> 00:02:16,514
Trebuie să lași robinetul să curgă,
ca să iasă întâi rugina...
65
00:02:18,436 --> 00:02:20,629
Și apropo de asta,
și eu trebuie să fac la fel.
66
00:02:20,654 --> 00:02:22,561
Nu sta după mine.
67
00:02:23,061 --> 00:02:24,624
Auzi, Dle. Genoflexiuni, am vești bune.
68
00:02:24,649 --> 00:02:26,170
- Sunt disponibilă.
- Nu, mersi.
69
00:02:26,195 --> 00:02:27,312
- Nu mai contează.
- Okay.
70
00:02:27,850 --> 00:02:30,448
Ce naiba? Mă pricepeam la asta.
71
00:02:30,484 --> 00:02:31,670
Nu prea cred.
72
00:02:31,695 --> 00:02:34,037
Aveam ceva care plăcea unor bărbați.
73
00:02:34,062 --> 00:02:35,873
Bună, Jess. Bună, Schmidt.
74
00:02:35,898 --> 00:02:37,334
- Bună.
- Robby, la sala asta vii și tu?
75
00:02:37,359 --> 00:02:38,864
Oh, da. Jess și cu mine
venim mereu aici.
76
00:02:38,889 --> 00:02:41,467
De fapt, toți din grupul nostru
de celibatari vin aici.
77
00:02:41,492 --> 00:02:43,375
Jess, pe cine imit?
78
00:02:43,400 --> 00:02:44,437
Tony!
79
00:02:44,462 --> 00:02:45,930
Tony. Așa e. Tony.
80
00:02:47,055 --> 00:02:49,100
Bine. Mă duc să iau ceva de băut
și mă întorc la exercițiile mele,
81
00:02:49,136 --> 00:02:50,366
dar să aveți grijă.
82
00:02:50,391 --> 00:02:52,852
Eu mi-am distrus ligamentele
la piciorul stâng.
83
00:02:52,884 --> 00:02:53,779
Mi-a zis doctorul să mă concentrez
84
00:02:53,807 --> 00:02:55,303
pe partea de sus a corpului
până se vindecă.
85
00:02:55,328 --> 00:02:56,975
Da, ăsta e antrenamentul
pentru geniul din lampă.
86
00:02:57,010 --> 00:02:59,778
Că ăia au picioarele transparente,
până le dispar de tot.
87
00:02:59,813 --> 00:03:01,646
Deci trebuie să faci sport
exact cum doarme Tony.
88
00:03:01,671 --> 00:03:03,046
- Fără pantaloni.
- Fără pantaloni.
89
00:03:05,546 --> 00:03:06,663
Ne place de Tony.
90
00:03:06,719 --> 00:03:07,793
Pe curând.
91
00:03:09,089 --> 00:03:10,488
Așa, acum înapoi la treabă.
92
00:03:10,524 --> 00:03:12,935
Să găsesc un tip care e pe frecvența mea.
93
00:03:12,960 --> 00:03:14,459
Ăla transpirat?
94
00:03:14,494 --> 00:03:16,804
Ăla care face Pilates în ghete?
95
00:03:16,829 --> 00:03:17,934
Faci mișto de mine?
96
00:03:17,976 --> 00:03:19,330
- De ce?
- Întâlnește-te cu Robby.
97
00:03:19,366 --> 00:03:20,921
Oh, Schmidt, să nu începem iar...
98
00:03:20,956 --> 00:03:22,677
De ce nu? Se pare
că vă înțelegeți foarte bine.
99
00:03:22,702 --> 00:03:24,827
E clar că și el te place.
Aveți glumele voastre cu Tony,
100
00:03:24,852 --> 00:03:26,971
chestie foarte ciudată de altfel...
101
00:03:27,007 --> 00:03:29,874
Păi mie Robby chiar mi se pare amuzant...
102
00:03:29,910 --> 00:03:31,709
și e și destul de înalt,
fără să fie aberant de înalt...
103
00:03:31,745 --> 00:03:33,124
Mie asta mi s-ar părea ciudat,
104
00:03:33,149 --> 00:03:34,517
dar e doar părerea mea.
Cui îi pasă ce cred eu?
105
00:03:34,542 --> 00:03:36,712
Jess... du-te după el.
106
00:03:41,038 --> 00:03:42,420
Asta e Bucuria colonului?
107
00:03:42,456 --> 00:03:44,226
N-am comandat asta.
108
00:03:44,251 --> 00:03:48,093
Ce faci, singurel aici la col...oane?
109
00:04:02,009 --> 00:04:03,174
Bună.
110
00:04:03,210 --> 00:04:05,443
Păsările de pe cămașa ta
par puțin singuratice.
111
00:04:05,479 --> 00:04:06,978
Poate vor să le țin companie?
112
00:04:07,003 --> 00:04:08,012
Nup.
113
00:04:08,048 --> 00:04:10,582
Se mulțumesc să se joace
unele cu altele.
114
00:04:10,617 --> 00:04:12,728
Caută-mă dacă cumva se răzgândesc.
115
00:04:14,173 --> 00:04:15,720
Se dădea la noi?
116
00:04:15,755 --> 00:04:16,955
Bună, ce-ți dau?
117
00:04:16,997 --> 00:04:18,887
Aș vrea niște calamari
și niște supă.
118
00:04:18,912 --> 00:04:20,027
Care e supa zilei?
119
00:04:20,052 --> 00:04:22,146
De fapt, ce tot spun?
E barul meu. Tu cine ești?
120
00:04:22,171 --> 00:04:24,195
Nick, el e Donovan,
121
00:04:24,231 --> 00:04:25,779
noul barman pe care l-am angajat.
122
00:04:25,804 --> 00:04:27,062
- Salut.
- Salut, Donovan.
123
00:04:27,087 --> 00:04:28,266
Mă bucur de cunoștință.
124
00:04:28,301 --> 00:04:30,468
Vrei să aduci tu încă un butoi de bere?
125
00:04:30,504 --> 00:04:31,669
S-a făcut.
126
00:04:31,705 --> 00:04:33,004
Foarte interesantă angajarea pe care ai făcut-o.
127
00:04:33,039 --> 00:04:35,497
De obicei, barmanii sunt...
128
00:04:35,522 --> 00:04:38,042
cum să-ți spun... bărbați cărunți,
cu personalitate...
129
00:04:38,078 --> 00:04:39,606
sau femei atrăgătoare
130
00:04:39,631 --> 00:04:41,575
care atrag aici bărbați
cărunți și cu personalitate.
131
00:04:41,600 --> 00:04:43,581
Știu. El e model în devenire
132
00:04:43,617 --> 00:04:45,316
și m-am gândit că poate atrage femei.
133
00:04:45,352 --> 00:04:46,885
Cum ar putea el să atragă femei?
134
00:04:46,920 --> 00:04:49,154
Pentru că e foarte sexy.
135
00:04:49,189 --> 00:04:50,488
Ăla e foarte sexy?
136
00:04:50,524 --> 00:04:52,313
- Da.
- Okay, dacă zici tu...
137
00:04:52,338 --> 00:04:53,658
Nu eu zic.
138
00:04:53,693 --> 00:04:56,055
Dumnezeu l-a lăsat așa.
Băiatul ăsta depășește orice limite.
139
00:04:56,080 --> 00:04:57,982
- Nu știu ce să zic...
- Okay, nu începe.
140
00:04:58,007 --> 00:04:59,325
Nu încep nimic. Doar că eu nu văd asta.
141
00:04:59,350 --> 00:05:02,003
Nu fii ăla care zice "Eh, nu știu ce să zic".
142
00:05:02,028 --> 00:05:03,911
- Nu-ți stă deloc bine.
- Nu, nu e vorba dacă-mi stă bine sau nu.
143
00:05:03,936 --> 00:05:06,060
Eu nu asta... n-am vrut...
dar nu văd cum e ăsta sexy....
144
00:05:06,085 --> 00:05:08,339
În ultima vreme, au început
să cam sară femeile pe mine.
145
00:05:08,375 --> 00:05:10,044
Am devenit cumva mai atrăgător?
146
00:05:10,069 --> 00:05:11,863
De unde să știu eu?!
Eu nu mă prind la chestii d-astea!
147
00:05:11,888 --> 00:05:13,162
- Eu doar încerc să scriu.
- Scumpule.
148
00:05:13,187 --> 00:05:14,218
- Da, scumpa.
- Scumpule.
149
00:05:14,243 --> 00:05:15,351
- Ce, scumpa?
- Acum ai iubită,
150
00:05:15,376 --> 00:05:18,433
ceea ce înseamnă că ai mai multă
încredere și femeilor le place asta.
151
00:05:18,458 --> 00:05:20,184
Dar dacă tu le spui clar
152
00:05:20,209 --> 00:05:21,386
că ai iubită, o să înceteze.
153
00:05:21,411 --> 00:05:24,182
Nu-mi place să trebuiască
să refuz femeile toată seara.
154
00:05:24,207 --> 00:05:26,895
Vreau să fiu o sursă de lumină
în această lume.
155
00:05:27,989 --> 00:05:31,036
Și de-aia mereu mă așez
la masa copiilor.
156
00:05:33,512 --> 00:05:35,156
Mamă, ce ciudat a fost restaurantul ăla.
157
00:05:35,191 --> 00:05:36,457
Parcă eram singurii oameni de-acolo
158
00:05:36,492 --> 00:05:38,208
care nu-și sărbătoreau o zi de naștere.
159
00:05:38,233 --> 00:05:39,760
Păi, se și chema Zile de Naștere...
160
00:05:39,997 --> 00:05:42,045
- ♪ E ziua ta, ziua ta, ziua ta ♪
- Cum e puiul?
161
00:05:42,070 --> 00:05:43,513
Poftim, ce zici?
162
00:05:43,538 --> 00:05:45,599
- Cum e puiul?
- Ce?
163
00:05:45,825 --> 00:05:47,334
Ziceam "Cum e puiul?"
164
00:05:47,378 --> 00:05:48,987
Ah, da. Mi-am luat pui.
165
00:05:49,012 --> 00:05:50,200
Da. Da.
166
00:05:50,246 --> 00:05:52,825
- Știu că și-ai luat, dar cum...
- Eu mi-am comandat pui.
167
00:05:52,850 --> 00:05:55,378
- Ce?
- Mi-am comandat pui!
168
00:05:55,403 --> 00:05:56,784
Da, corect. Și e bun?
169
00:05:56,809 --> 00:05:58,872
E un restaurant foarte gălăgiois
și îngrozitor.
170
00:05:58,897 --> 00:06:01,715
- Îmi pare rău.
- Și totuși cum de m-am distrat așa de bine?
171
00:06:01,817 --> 00:06:05,082
- Probabil datorită companiei...
- Da, așa cred și eu.
172
00:06:09,019 --> 00:06:10,314
Au. Ce faci?
173
00:06:10,339 --> 00:06:12,093
- Scuze.
- E okay... Cred...
174
00:06:12,128 --> 00:06:13,535
Deci, noapte bună.
175
00:06:13,560 --> 00:06:15,830
- Rămâi cu bine.
- Okay...
176
00:06:27,078 --> 00:06:28,562
Jess, de ce nu ești îmbrăcată
pentru gimnastică?
177
00:06:28,587 --> 00:06:31,243
- Nu merg.
- De ce nu?
178
00:06:32,242 --> 00:06:33,976
- E cumva ziua ta?
- Nu, doar că...
179
00:06:34,001 --> 00:06:35,525
Am uitat că era ziua ta?
E groaznic.
180
00:06:35,560 --> 00:06:37,398
- Nu e ziua mea.
- Și e o cifră importantă, nu?
181
00:06:37,423 --> 00:06:39,328
Câți ani crezi că am...
182
00:06:40,265 --> 00:06:42,625
Nu, asta e de la întâlnirea mea cu Robby.
183
00:06:42,658 --> 00:06:44,241
Ați fost la Zile de Naștere?
184
00:06:44,269 --> 00:06:45,273
Dacă ai vreodată ocazia,
185
00:06:45,298 --> 00:06:47,303
trebuie să mergi la Zile de Naștere
de la aeroport.
186
00:06:47,338 --> 00:06:49,156
Îmi place mai mult. E deli...
187
00:06:49,203 --> 00:06:50,606
Mă rog, și cum a fost la întâlnire?
188
00:06:50,642 --> 00:06:52,451
Întâi a fost super,
iar apoi a fost dezastru.
189
00:06:52,476 --> 00:06:54,377
- Ah, deci ai făcut sex cu el?
- Nu.
190
00:06:54,412 --> 00:06:55,378
Din contră.
191
00:06:55,413 --> 00:06:56,719
Din contră?
192
00:06:56,743 --> 00:06:58,554
Adică... l-ai născut?
193
00:06:58,579 --> 00:06:59,951
Nu. Totul a fost bine la început.
194
00:06:59,976 --> 00:07:02,162
Ne-am distrat, dar la final
195
00:07:02,187 --> 00:07:05,655
am văzut că vrea să mă sărute,
și credeam că și eu vreau, dar...
196
00:07:05,690 --> 00:07:07,945
în loc de asta, i-am servit
un la revedere gen Pittsburgh...
197
00:07:07,970 --> 00:07:09,443
Un pumn în umăr
și o strângere de mână?
198
00:07:09,468 --> 00:07:11,327
- De ce-ai făcut asta?
- Fiindcă...
199
00:07:12,520 --> 00:07:15,006
În momentul ăla, n-am putut
să-mi imaginez
200
00:07:15,031 --> 00:07:17,404
cum îmi voi petrece tot restul vieții
alături de el.
201
00:07:17,429 --> 00:07:21,103
La 80 de ani, cum îi dau
să mănânce supă din conservă...
202
00:07:21,139 --> 00:07:23,545
Nu mai înțeleg. Ăsta e
un final fericit pentru Jess Day?
203
00:07:23,570 --> 00:07:25,577
Unde locuiești, sub un pod?
204
00:07:25,602 --> 00:07:27,726
Vă văd pe tine și pe Cece
205
00:07:27,751 --> 00:07:29,630
și pe Nick și Reagan
206
00:07:29,655 --> 00:07:31,538
- și pe Winston și Furguson...
- Aly.
207
00:07:31,563 --> 00:07:33,677
Scuze, mi-a scăpat.
Pe Winston cu Aly.
208
00:07:33,702 --> 00:07:36,552
Voi toți sunteți îndrăgostiți, iar eu...
209
00:07:36,588 --> 00:07:38,882
eu nu știu dacă voi avea
acest tip de magie cu Robby.
210
00:07:38,907 --> 00:07:41,313
Asta susține teoria mea
că dacă tu ai fi bărbat,
211
00:07:41,337 --> 00:07:43,326
ți-ar fi foarte dificil
să ai o erecție...
212
00:07:43,361 --> 00:07:44,578
Aveai o teorie despre asta?
213
00:07:44,602 --> 00:07:46,663
Pui prea multă presiune pe tine.
214
00:07:46,688 --> 00:07:48,030
E doar o întâlnire,
nu e vorba de tot restul vieții.
215
00:07:48,066 --> 00:07:50,333
- Doar te-ai distrat, nu?
- Păi, da, că am fost cu Robby.
216
00:07:50,368 --> 00:07:51,968
Și el e foarte amuzant.
217
00:07:52,003 --> 00:07:54,929
Capul sus. Dacă vrei
să-l săruți, sărută-l.
218
00:07:55,499 --> 00:07:57,039
Cine știe...
219
00:07:57,075 --> 00:07:59,508
atunci o să vezi dacă există magie.
220
00:08:00,187 --> 00:08:01,721
Știi ce? Ai dreptate.
221
00:08:01,746 --> 00:08:04,180
Vroiam să-l evit de acum,
dar ce puii mei!
222
00:08:04,215 --> 00:08:06,140
Mă duc să mă-mbrac de sală!
223
00:08:06,165 --> 00:08:07,593
- Așa.
- Și-mi iau sutienul cu push-up.
224
00:08:07,618 --> 00:08:09,633
Deși ăla nu-mi ridică sânii,
225
00:08:09,658 --> 00:08:11,468
e doar sutienul în care fac flotări (push-up).
226
00:08:11,493 --> 00:08:13,546
- Am înțeles.
- Să-mi strâng merele într-un coș...
227
00:08:13,571 --> 00:08:14,769
Haide.
228
00:08:16,113 --> 00:08:18,963
Nu, Cece, știi că nu e
ziua de naștere a lui Jess?
229
00:08:18,988 --> 00:08:20,930
- Ia cadoul de-aici.
- Da, știam.
230
00:08:20,965 --> 00:08:22,732
E un cadou pentru tine.
231
00:08:22,767 --> 00:08:24,734
Ce?
232
00:08:24,769 --> 00:08:27,169
Cece... Un fular.
233
00:08:27,205 --> 00:08:28,638
- Da.
- Îmi place mult.
234
00:08:28,673 --> 00:08:31,129
Aproape mă face să mă mut
în Buffalo cu serviciul.
235
00:08:31,309 --> 00:08:33,481
Mulțumesc.
236
00:08:35,480 --> 00:08:37,763
Ia... ia te uită.
237
00:08:38,616 --> 00:08:40,028
Oh, nu.
238
00:08:41,449 --> 00:08:44,353
Nu, nu, nu!
239
00:08:46,224 --> 00:08:49,525
Cât de lung crede că am gâtul?
240
00:08:51,396 --> 00:08:53,029
E un fular pentru grași...
241
00:08:53,064 --> 00:08:56,097
Soția mea mi-a dat un fular pentru grași!
242
00:08:57,402 --> 00:08:58,934
Am fost la câteva ședințe de modeling.
243
00:08:58,970 --> 00:09:02,071
Am fost "fața încântată"
din reclama la un parc de distracții.
244
00:09:02,106 --> 00:09:03,483
E chiar foarte bine.
245
00:09:03,508 --> 00:09:06,108
- Ah, tu erai...
- Trebuie să-ți găsim ceva de lucru.
246
00:09:06,144 --> 00:09:09,480
O să-ți fac câteva fotografii
să le trimit unui fotograf cu care am lucrat.
247
00:09:09,505 --> 00:09:11,011
- Fă niște fețe de model.
- Bine.
248
00:09:11,036 --> 00:09:12,665
Asta se cheamă
249
00:09:12,690 --> 00:09:14,659
"Am văzut ceva patriotic."
250
00:09:14,843 --> 00:09:15,976
Așa...
251
00:09:18,394 --> 00:09:20,289
- Era un vultur american.
- Vultur am vrut și eu să zic.
252
00:09:20,325 --> 00:09:21,857
Vrem să arătăm ce poți face.
253
00:09:21,893 --> 00:09:24,604
Ia fă o poză de genul
"Am văzut ceva nepatriotic."
254
00:09:24,629 --> 00:09:26,651
Să vedem ce-o să faci acum...
255
00:09:27,833 --> 00:09:29,964
Ești foarte talentat, frate.
256
00:09:30,472 --> 00:09:32,835
Te-am remarcat de vizavi.
257
00:09:33,065 --> 00:09:34,095
Îți iau ceva de băut?
258
00:09:34,120 --> 00:09:36,972
Scuze, dar să fim clari.
259
00:09:37,008 --> 00:09:38,541
Am o iubită,
260
00:09:38,576 --> 00:09:40,642
căreia îi sunt foarte devotat.
261
00:09:42,180 --> 00:09:44,808
Uite numărul meu. Sună-mă.
262
00:09:45,987 --> 00:09:47,956
N-a ascultat nimic...
263
00:09:48,953 --> 00:09:52,113
Îmi vine să arunc o alună de nervi!
264
00:09:54,222 --> 00:09:56,823
Okay, tu ce cauți aici?
265
00:09:56,848 --> 00:09:59,604
Credeam că de aia m-am promovat,
ca să ai timp să scrii.
266
00:09:59,629 --> 00:10:01,550
Mi-ar plăcea să scriu acum,
267
00:10:01,575 --> 00:10:04,540
dar din cauza ta, nu mă pot opri
din a mă uita la fața lui Donovan,
268
00:10:04,565 --> 00:10:06,698
încercând să pricep de ce
îl găsește lumea așa de atrăgător.
269
00:10:06,723 --> 00:10:09,939
Ce prostie... n-ai cum
să nu recunoști că e atrăgător.
270
00:10:09,974 --> 00:10:11,206
Ba da... De unde să știu eu?
271
00:10:11,231 --> 00:10:13,976
Nick, pe bune, omul e super sexy, frate.
272
00:10:14,011 --> 00:10:16,679
Are statuie la Muzeul Bunăciunilor.
273
00:10:16,714 --> 00:10:19,387
E mai atrăgător ca Joe Mangaroni.
274
00:10:19,660 --> 00:10:21,613
Manga... Joe Menden...
275
00:10:21,638 --> 00:10:23,085
- Despre cine vorbești?
- Prietenul lui Magic Mike.
276
00:10:23,110 --> 00:10:25,310
- Ah, ăla căsătorit cu...
- Da, cu J Lo.
277
00:10:25,356 --> 00:10:26,989
- Joe Mangallini.
- Joe Mangallini.
278
00:10:27,024 --> 00:10:28,524
E mai atrăgător decât Joe Mangallini.
279
00:10:28,559 --> 00:10:31,773
Okay, știu sigur...
280
00:10:32,063 --> 00:10:36,165
că el a fost cel mai atrăgător
bărbat din America timp de 10 ani.
281
00:10:36,192 --> 00:10:39,665
Știu asta pentru că așa scria în reviste.
282
00:10:39,698 --> 00:10:41,260
- Dar...
- Okay...
283
00:10:41,539 --> 00:10:44,550
Auzi, Donovan, poți să stai ca el?
284
00:10:44,744 --> 00:10:46,427
Nu semănați deloc.
285
00:10:46,452 --> 00:10:48,019
- Okay.
- Okay.
286
00:10:50,214 --> 00:10:52,481
Ai de gând să mergi mai repede?
287
00:10:53,049 --> 00:10:54,650
Doamne, Schmidt,
288
00:10:54,685 --> 00:10:56,218
mergi în pantă?
289
00:10:56,254 --> 00:10:58,654
Asta se numește "tânjală," Jess.
290
00:10:58,689 --> 00:11:01,104
Nevastă-mii nu-i mai pasă de mine,
mie de ce mi-ar păsa?
291
00:11:02,627 --> 00:11:04,493
Permisul și actele mașinii, vă rog.
292
00:11:06,230 --> 00:11:07,876
M-am distrat foarte bine aseară, nu?
293
00:11:07,901 --> 00:11:09,732
Și-ți mulțumesc că m-ai scăpat
și de tortul ăla.
294
00:11:09,767 --> 00:11:10,877
L-aș fi mâncat pe tot la micul dejun.
295
00:11:10,902 --> 00:11:12,852
Nașpa, nu?
296
00:11:12,877 --> 00:11:14,036
Mă întorc la exercițiile mele.
297
00:11:14,071 --> 00:11:15,171
Până când mi se vindecă genunchiul,
298
00:11:15,206 --> 00:11:17,251
o s-arăt ca broasca aia
din desene animate, nu?
299
00:11:23,846 --> 00:11:26,215
Numai voi 2 v-ați amuzat la faza asta.
300
00:11:26,250 --> 00:11:28,017
Te rog, du-te după el.
301
00:11:34,477 --> 00:11:35,925
Hei, ai nevoie de supraveghetor?
302
00:11:35,960 --> 00:11:38,027
Da, da, ar fi super, mersi.
303
00:11:38,516 --> 00:11:41,997
Auzi, Jess, apropo de aseară,
faza de la final...
304
00:11:42,033 --> 00:11:44,266
- Sper că n-am...
- Nu, n-ai...
305
00:11:44,291 --> 00:11:45,672
și sper că n-ai crezut...
306
00:11:45,697 --> 00:11:48,133
Credeam că gândim la fel, știi?
307
00:11:48,158 --> 00:11:50,336
- Dar...
- Nu, Robby...
308
00:11:51,442 --> 00:11:53,576
Și eu am vrut să te sărut.
309
00:11:54,040 --> 00:11:55,406
Da?
310
00:12:00,164 --> 00:12:02,518
Jess, nu știu dacă
e cel mai potrivit moment...
311
00:12:02,543 --> 00:12:03,676
Oh, okay.
312
00:12:15,999 --> 00:12:18,295
- Să cheme cineva o ambulanță.
- Robby, ești okay?
313
00:12:18,320 --> 00:12:21,484
Nu știu, Robby s-a lovit rău la gură.
314
00:12:22,073 --> 00:12:25,507
Mă doare de mor. Mai întâi a fost bine,
dar acum mă doare de mor.
315
00:12:28,471 --> 00:12:30,213
Și ca să știi, e numai vina ta.
316
00:12:30,238 --> 00:12:31,635
Oh, mi se pare corect.
317
00:12:31,660 --> 00:12:33,198
Trebuia să-ți spun foarte clar
318
00:12:33,223 --> 00:12:35,210
să nu-l săruți pe Robby
în timp ce ține deasupra capului
319
00:12:35,235 --> 00:12:37,088
o greutate periculoasă.
320
00:12:37,113 --> 00:12:39,979
A fost un moment
înainte să cadă bara
321
00:12:40,004 --> 00:12:42,830
când am fost doar 2 oameni
care se sărută,
322
00:12:43,307 --> 00:12:44,643
și...
323
00:12:45,512 --> 00:12:47,033
nimic.
324
00:12:47,390 --> 00:12:48,580
Nici o magie.
325
00:12:50,463 --> 00:12:52,690
Dar măcar acum știi cum stai.
326
00:12:52,799 --> 00:12:53,950
N-ai făcut nici un rău, nu?
327
00:12:53,975 --> 00:12:56,143
Ba am făcut o grămadă de rău.
328
00:12:56,167 --> 00:12:58,801
Acum trebuie să îi spun unui bărbat
pe care l-am mutilat că nu mă interesează.
329
00:12:58,870 --> 00:13:01,404
Ca să luăm și partea bună,
tu nu prea te-ai lovit.
330
00:13:01,635 --> 00:13:03,518
Și dacă stau bine să mă gândesc,
cum se face de nu te-ai lovit mai rău?
331
00:13:03,550 --> 00:13:04,729
Când eram la secția de triaj,
332
00:13:04,754 --> 00:13:06,557
mi-au zis că mușchii de la gât
au acționat
333
00:13:06,582 --> 00:13:08,344
pe post cască de protecție pentru gât,
334
00:13:08,369 --> 00:13:11,133
ceea ce nu mi-a dat deloc
încredere în doctori.
335
00:13:11,158 --> 00:13:13,438
Trebuie să port chestia asta
timp de câteva zile,
336
00:13:13,463 --> 00:13:14,517
doar așa, preventiv.
337
00:13:14,552 --> 00:13:15,728
Dacă vrei s-o acoperi cu ceva,
338
00:13:15,753 --> 00:13:17,712
am un fular de la Cece, care e perfect.
339
00:13:17,737 --> 00:13:20,300
E atât de lung că poți
să înconjori o piscină cu el,
340
00:13:20,325 --> 00:13:21,991
plină cu sos Alfredo.
341
00:13:22,440 --> 00:13:24,229
Sos Alfredo. Nu sună bine?
342
00:13:24,254 --> 00:13:25,464
- Nu prea.
- Nu știu ce să zic.
343
00:13:25,489 --> 00:13:26,853
Poate are dreptate Cece.
344
00:13:26,898 --> 00:13:28,965
Poate mă transform într-un gras.
345
00:13:28,990 --> 00:13:30,633
Cece n-a zis niciodată că ești gras.
346
00:13:30,658 --> 00:13:31,994
Dar sunt.
347
00:13:32,049 --> 00:13:34,618
Sunt un gras căsătorit cu o tipă sexy.
348
00:13:34,643 --> 00:13:36,505
Super, ca-ntr-un serial de comedie.
349
00:13:36,541 --> 00:13:38,274
Nu sună rău pentru un serial de comedie.
350
00:13:38,299 --> 00:13:40,633
Dac-ar avea și un vecin ciudat, m-aș uita.
351
00:13:40,658 --> 00:13:43,352
Poate de asta nu vrei
să mergi la sală,
352
00:13:43,377 --> 00:13:46,088
pentru că preferi să stai
cu superba ta soție.
353
00:13:46,346 --> 00:13:47,427
Nu?
354
00:13:47,452 --> 00:13:50,869
Și ești gras și fericit
pentru că ești fericit.
355
00:13:53,916 --> 00:13:55,401
Ai dreptate.
356
00:13:56,018 --> 00:13:57,455
Sunt norocos.
357
00:13:58,729 --> 00:14:02,565
Așa ar trebui să se cheme
serialul de comedie, Norocosul.
358
00:14:02,667 --> 00:14:05,424
Ești un proprietar de casino,
tatăl a 3 copii...
359
00:14:05,440 --> 00:14:06,870
- Dra. Day?
- Da?
360
00:14:06,895 --> 00:14:08,612
Dl. McFerrin e conștient acum.
361
00:14:08,637 --> 00:14:10,612
- Oh, slavă Domnului.
- Puteți să mergeți la el.
362
00:14:10,637 --> 00:14:12,698
Mulțumesc. Bine.
363
00:14:12,723 --> 00:14:15,768
Tu du-te acasă, s-ar putea
să dureze mult discuția.
364
00:14:19,448 --> 00:14:20,827
Stai puțin.
365
00:14:21,382 --> 00:14:24,717
Numele complet al lui Robby
e Robby McFerrin?
366
00:14:25,884 --> 00:14:28,385
Cum de nu mi-am dat seama?
367
00:14:28,991 --> 00:14:30,270
- Bună.
- Bună.
368
00:14:30,295 --> 00:14:32,880
Am fost la fotograful la care
m-ai trimis. A fost super.
369
00:14:32,905 --> 00:14:34,881
Mi-a dat și-o sticlă de apă gratis.
370
00:14:35,962 --> 00:14:37,429
M-am simțit ca un actor mare.
371
00:14:37,454 --> 00:14:39,140
- Vrea să lucrăm împreună.
- Extraordinar.
372
00:14:39,165 --> 00:14:40,364
Mi-a dat niște hârtii să semnez.
373
00:14:40,389 --> 00:14:41,499
Vrei să mă uit eu la ele?
374
00:14:41,524 --> 00:14:44,085
- Da.
- Okay. Ia să vedem.
375
00:14:48,280 --> 00:14:51,948
Donovan, termenii contractului sunt inacceptabili.
376
00:14:52,016 --> 00:14:54,395
Te jecmănește.
377
00:14:54,420 --> 00:14:55,770
Știi ce?
378
00:14:55,795 --> 00:14:57,320
O să-l sun eu acum,
379
00:14:57,388 --> 00:15:00,333
pentru că dacă așa ne purtăm
cu persoanele atrăgătoare,
380
00:15:00,358 --> 00:15:02,663
societatea noastră se va duce de râpă.
381
00:15:02,795 --> 00:15:04,093
Ce faci, ai treabă, scrii?
382
00:15:04,162 --> 00:15:06,329
- Nu se vede?
- Vrei un băț de chemat ploaia?
383
00:15:06,397 --> 00:15:07,930
Mi l-a dat o fată.
384
00:15:08,032 --> 00:15:09,444
În ultima vreme am început
să primesc o grămadă de chestii
385
00:15:09,469 --> 00:15:11,194
de la femeile care ar vrea
să se culce cu mine.
386
00:15:11,219 --> 00:15:12,770
Știi ce zic? N-am ce face, frate.
387
00:15:12,795 --> 00:15:14,503
Sunt atât de sigur pe mine.
388
00:15:14,572 --> 00:15:17,341
Winston, speram să avansez
serios cu scrisul azi,
389
00:15:17,366 --> 00:15:19,375
dar trebuie să stingem
focul care arde în tine, nu?
390
00:15:19,444 --> 00:15:20,647
Sunt în flăcări.
391
00:15:20,672 --> 00:15:22,981
- Ești prea sigur pe tine.
- Sunt mai mult decât sigur.
392
00:15:23,006 --> 00:15:24,177
Sunt practic la un alt nivel.
393
00:15:24,202 --> 00:15:26,366
Mai ții minte când te-ai dus
cu autobuzul până la piață
394
00:15:26,391 --> 00:15:27,894
și când a dat într-o groapă
ai făcut pe tine?
395
00:15:27,919 --> 00:15:30,453
Nu e ziua mea preferată....
396
00:15:30,478 --> 00:15:32,819
Dar de ce... de ce
ai adus vorba de asta?
397
00:15:32,844 --> 00:15:34,763
Mai ții minte când te-ai dus în parc
398
00:15:34,788 --> 00:15:36,515
și ți-a intrat o albină-n gură
399
00:15:36,540 --> 00:15:38,075
și apoi ai căzut de pe podul ăla
400
00:15:38,100 --> 00:15:40,122
acolo unde vin toate rațele
să-și facă nevoile?
401
00:15:40,147 --> 00:15:41,420
M-am prins ce faci. Zi mai departe.
402
00:15:41,445 --> 00:15:43,199
Mai ții minte când a trebuit
să pleci din Letonia că n-ai fost bun
403
00:15:43,224 --> 00:15:44,997
să joci baschet profesionist,
404
00:15:45,022 --> 00:15:47,967
și te-ai întors acasă
ca să te angajezi ca babysitter?
405
00:15:47,992 --> 00:15:49,444
Okay. Gata. Pauză.
406
00:15:49,469 --> 00:15:51,407
- Acum chiar că m-ai atins la punctul sensibil.
- Okay.
407
00:15:51,442 --> 00:15:53,542
- Sigur mi-ai tăiat avântul.
- Îmi pare rău.
408
00:15:53,567 --> 00:15:54,877
- E okay. Asta îmi trebuia.
- Okay.
409
00:15:54,946 --> 00:15:56,794
- Okay.
- Nu mai sunt așa sigur pe mine acum.
410
00:15:56,819 --> 00:15:58,914
- Bun băiat.
- Bine, atunci.
411
00:15:58,939 --> 00:16:01,131
Așa. Mă-ntorc la romanul meu.
412
00:16:06,190 --> 00:16:08,053
- Tot n-ai renunțat?
- Nu-i dau de cap.
413
00:16:08,078 --> 00:16:11,138
Imaginează-ți o lume
în care te trezești într-o dimineață
414
00:16:11,163 --> 00:16:12,999
și în loc de fața ta,
415
00:16:13,024 --> 00:16:14,890
ai fața lui Donovan.
416
00:16:14,915 --> 00:16:17,903
Și în loc de corpul tău,
îl ai pe al lui.
417
00:16:17,928 --> 00:16:18,958
Cum te-ai simți?
418
00:16:19,003 --> 00:16:21,070
- Dac-aș avea fața și corpul lui?
- Dap.
419
00:16:21,139 --> 00:16:22,171
M-aș simți extraordinar.
420
00:16:22,240 --> 00:16:23,472
Uite așa...
421
00:16:23,541 --> 00:16:25,107
știi că e atrăgător.
422
00:16:26,960 --> 00:16:28,170
Mă lași să meditez la asta un moment, te rog?
423
00:16:28,195 --> 00:16:29,378
Oh, sigur că da.
424
00:16:29,414 --> 00:16:31,054
Te interesează un sunet ambiental?
425
00:16:31,079 --> 00:16:32,233
Da, chiar te rog.
426
00:16:44,452 --> 00:16:46,195
Deci când un bărbat arată
427
00:16:46,694 --> 00:16:50,032
ca un bărbat la care nu-ți displace
să te uiți,
428
00:16:50,522 --> 00:16:53,591
acesta e un mod de a evala
gradul lui de atractivitate.
429
00:16:53,616 --> 00:16:55,717
Exact.
430
00:16:55,788 --> 00:16:56,874
Exact cum îți spun!
431
00:16:56,899 --> 00:17:00,200
Pui mâna și faci un alt contract
pe care să-l poată semna Donovan.
432
00:17:00,225 --> 00:17:03,379
Normal că mi-l trimiți cu curierul,
și încă foarte rapid.
433
00:17:03,448 --> 00:17:05,548
Și ascultă-mă bine, Marco,
434
00:17:05,573 --> 00:17:07,583
subpunctul H iese din discuție,
435
00:17:07,608 --> 00:17:09,185
așa că fă bine și scoate-l
din contract și dă-i foc.
436
00:17:09,253 --> 00:17:11,100
Sau nu semnăm nimic.
437
00:17:11,600 --> 00:17:13,789
Abia aștept să-mi trimiți.
Mersi, pa.
438
00:17:13,858 --> 00:17:15,116
- A fost extraordinară.
- Mda.
439
00:17:15,141 --> 00:17:16,522
A fost extraordinară.
440
00:17:22,991 --> 00:17:24,272
Bună, Robby.
441
00:17:24,297 --> 00:17:26,131
Bună, Jess.
442
00:17:28,788 --> 00:17:30,898
Hai că nu arăți așa rău..
443
00:17:30,923 --> 00:17:32,778
Oh, nu mai zâmbi. Nu mai zâmbi.
444
00:17:32,803 --> 00:17:34,987
- Dar tu mă faci să zâmbesc.
- Nu! O să ți se rupă firele.
445
00:17:35,012 --> 00:17:38,366
- Nu zâmbi. Îmi pare rău.
- Nu, nu trebuie.
446
00:17:38,413 --> 00:17:41,075
A meritat, Jess, fiindcă
ceea ce s-a-ntâmplat între noi
447
00:17:41,100 --> 00:17:42,413
a fost magie.
448
00:17:42,438 --> 00:17:43,678
Poate magie neagră...
449
00:17:43,703 --> 00:17:45,647
- Pot să-ți mărturisesc ceva?
- Aș prefera să nu...
450
00:17:45,672 --> 00:17:47,335
- Când eram inconștient...
- A-nceput...
451
00:17:47,360 --> 00:17:48,924
Am văzut o lumină puternică.
452
00:17:48,960 --> 00:17:52,585
Și mi s-a părut că am două variante:
ori să mă duc spre lumină
453
00:17:52,913 --> 00:17:54,663
ori să mă întorc la tine.
454
00:17:54,724 --> 00:17:55,991
Și acum suntem amândoi aici.
455
00:17:56,016 --> 00:17:57,889
O să fie crâncen...
456
00:17:57,914 --> 00:18:00,236
- Și știi ce e și mai mișto?
- Nu, nu știu...
457
00:18:00,261 --> 00:18:03,672
Povestea primului nostru sărut
o să fie una extraordinară.
458
00:18:03,697 --> 00:18:04,889
Nu e chiar așa extraordinară.
459
00:18:04,914 --> 00:18:06,146
Pare destul de extraordinară.
460
00:18:06,171 --> 00:18:08,194
Robby, trebuie să-ți spun ceva.
461
00:18:08,219 --> 00:18:09,225
Eu...
462
00:18:10,249 --> 00:18:12,304
Oh, Doamne! Genunchiul tău! Oh, Doamne!
463
00:18:12,329 --> 00:18:13,873
Chem pe cineva să te ajute.
464
00:18:17,749 --> 00:18:19,771
A venit!
465
00:18:19,796 --> 00:18:21,694
Jess. Vești bune.
466
00:18:21,710 --> 00:18:23,427
Mi-am dat seama c-ai avut dreptate.
467
00:18:23,452 --> 00:18:26,154
Sunt fericit pentru că Cece mă iubește
468
00:18:26,179 --> 00:18:28,012
și ea o să mă iubească indiferent de orice,
469
00:18:28,048 --> 00:18:31,449
chiar dacă o să mă umflu cât o gogoașă.
470
00:18:31,485 --> 00:18:33,818
Prin urmare, nu trebuie
să mai merg niciodată la sală.
471
00:18:33,854 --> 00:18:36,287
Și o să mănânc cât vreau,
și tot o să fiu fericit.
472
00:18:36,323 --> 00:18:37,913
Tu ce-ai rezolvat cu problema ta?
473
00:18:37,938 --> 00:18:39,514
- I-ai dat vestea lui Robby?
- Nu.
474
00:18:39,539 --> 00:18:41,311
Înainte să încep să-i frâng inima,
475
00:18:41,336 --> 00:18:43,075
i-am distrus piciorul.
476
00:18:43,100 --> 00:18:46,092
Acum e din 2 bucăți, care se țin...
477
00:18:46,264 --> 00:18:48,929
într-o bucată de piele,
unde era genunchiul lui înainte.
478
00:18:50,036 --> 00:18:51,530
Deci l-ai distrus de 2 ori.
479
00:18:51,555 --> 00:18:54,288
Acum cum să-i mai spun
că nu sunt interesată?
480
00:18:54,313 --> 00:18:56,341
Nu cred că ai altă variantă.
481
00:18:56,376 --> 00:18:57,742
Adică, ce-o să faci?
482
00:18:57,777 --> 00:18:59,817
Te prefaci că îl placi și apoi...
483
00:18:59,842 --> 00:19:01,506
ai grijă de el tot restul vieții?
484
00:19:02,852 --> 00:19:05,327
Okay, Robby, acum trebuie să mănânci supa.
485
00:19:05,352 --> 00:19:06,710
Bună dimineața.
486
00:19:06,735 --> 00:19:09,592
În mod ciudat, mi se pare foarte romantic.
487
00:19:09,617 --> 00:19:13,291
Da. Este foarte romantic,
stau s-aștept să i se vindece corpul
488
00:19:13,326 --> 00:19:15,210
ca să îi distrug sufletul.
489
00:19:15,235 --> 00:19:17,645
Bing, bang, am puță de maimuță.
490
00:19:17,670 --> 00:19:20,210
Am puță de maimuță,
care face bing, bang...
491
00:19:20,235 --> 00:19:22,686
- N-ai cum să nu-l iubești pe Robby.
- Cântă mereu asta.
492
00:19:22,711 --> 00:19:23,741
- Cece.
- Hmm?
493
00:19:23,766 --> 00:19:26,186
Ai făcut treabă bună, dar
va trebui să te eliberez din funcție.
494
00:19:26,211 --> 00:19:27,967
N-ar trebui să fii manager,
495
00:19:28,347 --> 00:19:30,389
fiindcă ar trebui să fii manager.
496
00:19:30,670 --> 00:19:32,663
Arunci doar niște cuvinte... așa?
497
00:19:32,695 --> 00:19:35,280
I-am zis lui Donovan să-și cheme
câțiva prieteni "super sexy."
498
00:19:35,305 --> 00:19:36,881
Și chiar că a adus.
499
00:19:36,913 --> 00:19:39,380
Și sunt sigur de asta, pentru că
mi-ar plăcea să am fețele lor.
500
00:19:39,415 --> 00:19:40,803
Și nu m-aș da în lături nici de la corpul lor.
501
00:19:40,828 --> 00:19:41,966
- Okay.
- Te-am văzut când vorbeai la telefon
502
00:19:41,991 --> 00:19:43,349
cu fotograful ăla,
503
00:19:43,374 --> 00:19:45,224
și ești talentată.
504
00:19:45,249 --> 00:19:47,455
N-ar trebui să fii manager într-un bar.
505
00:19:47,490 --> 00:19:49,223
Ar trebui să impresariezi
oameni ca Donovan.
506
00:19:49,259 --> 00:19:50,577
Idioți superbi?
507
00:19:50,602 --> 00:19:51,926
Fără supărare...
508
00:19:51,961 --> 00:19:53,858
Și pe acești bărbați superbi.
509
00:19:53,883 --> 00:19:55,427
Și ei sunt fotomodele. Ca și mine.
510
00:19:55,452 --> 00:19:56,564
Eu, impresar de fotomodele?
511
00:19:56,599 --> 00:19:58,067
Cum ar fi el și el și el.
512
00:19:58,092 --> 00:19:59,333
Da, toți sunt fotomodele, ca și el.
513
00:19:59,369 --> 00:20:01,102
Ce-i drept, cunosc acest business.
514
00:20:01,137 --> 00:20:02,981
- Și urăsc să lucrez aici.
- Ușurel...
515
00:20:03,006 --> 00:20:05,569
Adică, tot o să lucrez aici.
Am nevoie de bani.
516
00:20:05,594 --> 00:20:07,194
Schmidt mănâncă de o să rămânem
și fără casă...
517
00:20:07,219 --> 00:20:09,700
Barman! Un frappe, cu multă frișcă.
518
00:20:09,725 --> 00:20:11,561
Vin imediat, iubitule.
519
00:20:12,475 --> 00:20:13,716
Știi ceva?
520
00:20:13,741 --> 00:20:14,803
De acord.
521
00:20:15,344 --> 00:20:17,241
Cred că vreau să fac asta.
522
00:20:17,266 --> 00:20:19,210
Okay, băieți. Ia să vedem obiectul muncii.
523
00:20:20,725 --> 00:20:23,591
Vroiam de fapt să văd portofoliile, dar...
524
00:20:24,475 --> 00:20:25,448
merge și așa.
525
00:20:25,473 --> 00:20:27,306
Mai vine frappeul?
526
00:20:30,272 --> 00:20:33,272
- Cine sunt ăștia?
- Sunt... clienții mei.
527
00:20:33,483 --> 00:20:36,208
Iubitule, o să m-apuc
de impresariat fotomodele.
528
00:20:36,233 --> 00:20:38,706
Pe bune... e... e nemaipomenit.
529
00:20:38,741 --> 00:20:41,576
Felicitări, Cece. Cred
c-o să te descurci de minune.
530
00:20:41,611 --> 00:20:43,756
- Sunt mândru de tine.
- Da?
531
00:20:43,781 --> 00:20:46,177
Deci toată ziua o să stai
printre pătrățele,
532
00:20:46,202 --> 00:20:47,817
și-apoi seara o să te întorci
533
00:20:47,842 --> 00:20:50,551
la sacul tău de cartofi de acasă.
534
00:20:51,052 --> 00:20:52,825
Nici vorbă, soro. Nici vorbă!
535
00:20:52,850 --> 00:20:54,499
Mă duc iar la sală.
536
00:20:55,319 --> 00:20:57,444
Și n-am nevoie de fularul ăsta de grași.
537
00:20:57,469 --> 00:20:59,060
- Te-ajut? Poți?
- Nu-ți place cadoul de la mine?
538
00:20:59,095 --> 00:21:00,233
Nu se mai termină.
539
00:21:00,258 --> 00:21:02,327
Dă-l jos.
540
00:21:03,483 --> 00:21:05,299
- Ce faci?
- Hei! Am pierdut ceva?
541
00:21:05,335 --> 00:21:06,717
Cece o să impresarieze fotomodele.
542
00:21:06,742 --> 00:21:09,871
N-aud nimic de aici.
Hai că vin acolo.
543
00:21:09,906 --> 00:21:11,572
- Arătați foarte bine.
- Mersi, frate.
544
00:21:11,608 --> 00:21:13,407
Nu tu. Ăștia 3.
545
00:21:13,443 --> 00:21:14,542
Nu începeți petrecerea fără mine.
546
00:21:15,625 --> 00:21:17,749
Oh, scuze! Oh. Scuze.
547
00:21:18,915 --> 00:21:20,763
- Okay...
- Mișcă puțin piciorul...
548
00:21:20,788 --> 00:21:22,599
Nu reușesc să-l scot.
549
00:21:22,624 --> 00:21:24,476
- Okay, trebuie s-o ajutăm.
- Așa e, ar trebui.
550
00:21:24,501 --> 00:21:26,264
Mișcă puțin piciorul...
551
00:21:26,289 --> 00:21:27,382
Așa îl doare. Fă așa.
552
00:21:27,407 --> 00:21:28,823
- Oh! Scuze!
- Fă așa!
553
00:21:28,858 --> 00:21:30,057
Fă... Nu. Nu merge.
554
00:21:30,093 --> 00:21:31,326
Oh, aah! Scuze.
Traducere FetitaCareL-aLuatpeNUinBrate
based on English version
Synced and corrected by Aaronnmb