1
00:00:02,007 --> 00:00:04,327
- Unde te duci?
- Acasă.
2
00:00:04,329 --> 00:00:06,638
- Dar nu ai o casă.
- O fată poate visa.
3
00:00:06,640 --> 00:00:11,743
Vreau o slujbă, un loc să stau,
toate astea.
4
00:00:11,745 --> 00:00:15,359
Vii acasă cu $1,000 cash,
5
00:00:15,361 --> 00:00:17,773
și te las să-ți petreci
ziua cu Jacob.
6
00:00:17,775 --> 00:00:18,550
O fac.
7
00:00:18,552 --> 00:00:20,352
Zâmbește.
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,487
Am primit un telefon de la fratele
tău săptămâna trecută.
9
00:00:22,489 --> 00:00:24,723
Spunea că îți returnează apelul.
10
00:00:24,725 --> 00:00:26,358
L-am sunat acum 5 ani.
11
00:00:26,360 --> 00:00:28,393
- Ce e asta?
- Heroină.
12
00:00:28,395 --> 00:00:30,328
Caută ajutor.
13
00:00:30,330 --> 00:00:32,097
Nu faci decât să-i rănești pe oameni.
14
00:00:32,099 --> 00:00:33,798
De atât ești în stare.
15
00:00:33,800 --> 00:00:36,401
Nu poți sta aici. Știi asta.
16
00:00:36,403 --> 00:00:37,902
Dar nu am unde să merg.
17
00:00:37,904 --> 00:00:39,104
Pleci?
18
00:00:39,106 --> 00:00:42,741
Mă întorc pentru tine, Jacob.
Mă auzi?
19
00:00:42,743 --> 00:00:43,942
Ai venit.
20
00:00:43,944 --> 00:00:46,945
Ai sunat.
21
00:00:56,089 --> 00:00:57,802
Și o limonadă de cireșe.
22
00:00:57,827 --> 00:00:58,990
- Sigur.
- Mulțumesc.
23
00:01:08,368 --> 00:01:12,437
Nu mai pot locui vreodată în
orașul ăla.
24
00:01:13,874 --> 00:01:15,807
Deci, într-o zi îl vei recupera
pe Jacob
25
00:01:15,809 --> 00:01:17,208
și vei locui în altă parte.
26
00:01:17,210 --> 00:01:22,480
Măcar știe că-l iubești,
că-l vrei înapoi.
27
00:01:24,317 --> 00:01:26,017
Poate nu mă vrea el.
28
00:01:26,019 --> 00:01:28,186
Normal că te vrea.
29
00:01:28,188 --> 00:01:30,722
Orice copil vrea la părinți.
30
00:01:30,724 --> 00:01:34,292
Dar nu fiecare părinte își vrea
copilul.
31
00:01:34,294 --> 00:01:37,295
Știu.
32
00:01:37,297 --> 00:01:39,330
Și eu.
33
00:01:43,036 --> 00:01:46,404
Tata nu vorbește cu mine.
34
00:01:46,406 --> 00:01:50,775
Mama nu vorbește cu mine.
35
00:01:50,777 --> 00:01:54,312
Nimeni din familia mea nu vorbește
cu mine.
36
00:01:56,349 --> 00:01:58,583
Nu te duci să-ți vezi sora?
37
00:02:01,955 --> 00:02:05,223
E singura care vorbește cu mine.
38
00:02:51,812 --> 00:02:57,735
Good Behavior
Ep. 5. Lucrurile frumoase merită lucruri
frumoase
39
00:02:59,481 --> 00:03:00,356
Gary.
40
00:03:02,082 --> 00:03:04,682
Luptele de cocoși sunt abuzive.
41
00:03:04,684 --> 00:03:06,885
Înțelegi asta, da?
42
00:03:06,887 --> 00:03:08,286
Dar Ma-ghellan...
43
00:03:09,856 --> 00:03:11,389
Dar Magellan?
44
00:03:11,391 --> 00:03:13,791
El le-a inventat.
Și este Ma-ghellan.
45
00:03:15,381 --> 00:03:18,882
Luptele de cocoși există
de 6,000 ani, Gary.
46
00:03:18,884 --> 00:03:20,284
Asta zic și eu.
47
00:03:20,286 --> 00:03:22,820
Magellan și-a început călătoriile
în 1519.
48
00:03:22,822 --> 00:03:26,390
A fost martor la o luptă de
cocoși în 1521
49
00:03:26,392 --> 00:03:30,027
în Filipine,
unde încă sunt legale.
50
00:03:30,029 --> 00:03:32,896
Așa că poate te muți acolo.
51
00:03:32,898 --> 00:03:37,634
Dar nu sunt legale în niciunul
din cele 50 state,
52
00:03:37,636 --> 00:03:39,203
în care ești tu.
53
00:03:39,205 --> 00:03:41,104
Carolina de Nord.
54
00:03:44,743 --> 00:03:47,211
Pa, Gary.
55
00:03:55,154 --> 00:03:57,788
Nu seamănă deloc cu mine.
56
00:03:57,790 --> 00:04:00,224
Arăt că Ginger Spice.
57
00:04:00,226 --> 00:04:01,258
Cine?
58
00:04:01,260 --> 00:04:03,627
Din Spice Girls.
59
00:04:03,629 --> 00:04:05,329
Da....roșcata.
60
00:04:05,331 --> 00:04:07,998
Culoarea de păr e neprețuită.
61
00:04:08,000 --> 00:04:11,368
Da, totuși, nu mai poți purta
acea perucă.
62
00:04:11,370 --> 00:04:13,270
Pe dracu nu pot.
63
00:04:13,272 --> 00:04:15,539
Nu arunc o perucă de $8,000.
64
00:04:15,541 --> 00:04:18,208
Ai dat $8,000 pe o perucă?
65
00:04:18,210 --> 00:04:20,911
Nu.
66
00:04:22,348 --> 00:04:24,047
Îmi cer scuze.
67
00:04:24,049 --> 00:04:26,183
Mă judeci că am furat o perucă?
68
00:04:26,185 --> 00:04:27,384
Așa cred.
69
00:04:27,386 --> 00:04:30,020
Fantastic, dacă ținem cont
cu ce te ocupi tu,
70
00:04:30,022 --> 00:04:32,356
și nu mai facem așa ceva.
71
00:04:32,358 --> 00:04:34,224
Poftim?
72
00:04:34,226 --> 00:04:35,692
Fără alte cadavre.
73
00:04:35,694 --> 00:04:37,060
Știi că asta fac.
74
00:04:37,062 --> 00:04:38,629
Dacă nu vrei să ai de-a face cu asta,
75
00:04:38,631 --> 00:04:40,998
de ce m-ai sunat să te iau?
76
00:04:51,744 --> 00:04:54,044
Ăsta seamănă puțin cu tine.
77
00:04:56,115 --> 00:04:59,049
Puțin.
78
00:04:59,051 --> 00:05:02,586
Dar poate fi și Mandy Patinkin din
"The Princess Bride."
79
00:05:02,588 --> 00:05:04,755
Cine?
80
00:05:06,759 --> 00:05:08,358
Bună treabă.
81
00:05:09,528 --> 00:05:10,727
Cum adică?
82
00:05:10,729 --> 00:05:12,062
Cu Gary.
83
00:05:12,064 --> 00:05:13,163
Un nenorocit.
84
00:05:13,165 --> 00:05:14,798
Locul lui e clar la închisoare,
85
00:05:14,800 --> 00:05:15,999
dacă la asta te referi.
86
00:05:16,001 --> 00:05:17,790
Da, chiar lângă fata ta Letty.
87
00:05:17,815 --> 00:05:19,503
Nu sunt sigur de asta.
88
00:05:19,505 --> 00:05:20,938
De ce nu ești sigur?
89
00:05:20,940 --> 00:05:24,708
Știi..
90
00:05:24,710 --> 00:05:27,377
fac asta de mult timp, Todd...
91
00:05:27,379 --> 00:05:28,845
Mai mult decât tine.
92
00:05:28,847 --> 00:05:30,714
Și totuși sunt șeful tău
93
00:05:30,716 --> 00:05:33,016
De ce ești atât de obsedat de ea?
94
00:05:33,018 --> 00:05:34,851
De ce sunt obsedat de ea?
95
00:05:34,853 --> 00:05:37,154
N-a venit la o verificare
de câteva săptămâni,
96
00:05:37,156 --> 00:05:38,555
și totuși e în libertate.
97
00:05:38,557 --> 00:05:39,890
Asta nu e adevărat.
98
00:05:39,892 --> 00:05:42,926
Am văzut-o săptămâna trecută,
pe urmă am reprogramat sâmbătă.
99
00:05:42,928 --> 00:05:44,561
Nu se fac reprogramări.
100
00:05:44,563 --> 00:05:45,862
Ba se fac.
101
00:05:45,864 --> 00:05:48,231
Am reprogramat-o pe Letty
pentru dimineața asta.
102
00:05:48,233 --> 00:05:49,533
Încă n-a apărut.
103
00:05:49,535 --> 00:05:51,068
Și exact pe ea vroiam s-o sun.
104
00:05:51,070 --> 00:05:52,903
De asta stau cu telefonul în mână.
105
00:05:52,905 --> 00:05:54,871
În schimb vorbesc cu tine.
106
00:05:54,873 --> 00:05:57,908
Dacă n-o găsești și n-o trimiți
la închisoare în următoare 24 ore,
107
00:05:57,910 --> 00:06:00,377
ești concediat.
108
00:06:00,379 --> 00:06:01,578
Nu poți face asta.
109
00:06:01,580 --> 00:06:02,746
Cu siguranță pot.
110
00:06:02,748 --> 00:06:04,247
Ce cretin!
111
00:06:04,249 --> 00:06:05,349
Poftim?
112
00:06:07,886 --> 00:06:09,453
Nimic.
113
00:06:09,455 --> 00:06:11,188
Perfect.
114
00:06:11,190 --> 00:06:12,956
Din nou, bună treabă cu Gary.
115
00:06:12,958 --> 00:06:15,792
Ești chiar bună când vrei.
116
00:06:19,298 --> 00:06:22,265
Chiar dacă greșesc,
117
00:06:22,267 --> 00:06:25,002
găsesc altă cale.
118
00:06:27,206 --> 00:06:30,507
Trăiesc după alegerile mele.
119
00:06:30,509 --> 00:06:33,917
E aceeași casa mortuară.
120
00:06:33,942 --> 00:06:35,208
Da.
121
00:06:35,233 --> 00:06:36,747
Sora ta stă aici.
122
00:06:36,749 --> 00:06:38,348
Nu. Dar a stat.
123
00:06:38,350 --> 00:06:41,752
- Astăzi, mă simt bine.
- Deci, avem...?
124
00:06:41,754 --> 00:06:44,187
Nu. Nu. Ți-am spus, nu...
125
00:06:44,189 --> 00:06:45,856
Mă bucur să fiu în viață.
126
00:06:45,858 --> 00:06:48,025
- E vreun mort în mașină?
- Nu.
127
00:06:50,193 --> 00:06:52,362
Și nu va mai trebui să omori pe nimeni
128
00:06:52,364 --> 00:06:54,865
cât timp nu va mai trebui să ascult
129
00:06:54,867 --> 00:06:57,501
aceasta aplicație ridicolă.
130
00:06:57,503 --> 00:07:00,203
Nu are nimic de-a face cu cine ești.
131
00:07:08,981 --> 00:07:11,848
Mulțumesc că faci asta.
132
00:07:11,850 --> 00:07:13,717
O duc pe Ava oricum.
133
00:07:13,719 --> 00:07:14,999
Un mare ajutor.
134
00:07:15,024 --> 00:07:16,891
E-n regulă.
135
00:07:16,916 --> 00:07:18,989
Te-a sunat fratele meu?
136
00:07:18,991 --> 00:07:20,957
De ieri? Nu.
137
00:07:20,959 --> 00:07:22,859
Te-a sunat de 3 ori?
138
00:07:22,861 --> 00:07:25,362
Da.
139
00:07:25,364 --> 00:07:27,731
Crezi că Ava știe ceva?
140
00:07:27,733 --> 00:07:29,232
Știe.
141
00:07:29,234 --> 00:07:32,469
Spune că vrea să vorbească personal
cu mine.
142
00:07:32,471 --> 00:07:34,371
Crezi că au aflat?
143
00:07:36,909 --> 00:07:39,276
Nu știu.
144
00:07:39,278 --> 00:07:40,844
Isuse.
145
00:07:40,846 --> 00:07:42,279
Da.
146
00:07:50,248 --> 00:07:51,848
Cine e aia?
147
00:07:55,961 --> 00:07:57,527
O prietenă.
148
00:07:57,529 --> 00:07:59,663
Ai fost singur de când
te știu.
149
00:07:59,665 --> 00:08:00,864
Sunt singur.
150
00:08:00,866 --> 00:08:01,932
Vrăjeală.
151
00:08:01,934 --> 00:08:03,700
Fără vrăjeală.
152
00:08:03,702 --> 00:08:05,235
Vreau s-o întâlnesc.
153
00:08:05,237 --> 00:08:06,803
Nu te vezi cu ea.
154
00:08:06,805 --> 00:08:08,205
De ce?
155
00:08:08,207 --> 00:08:11,808
Pentru că... e o panaramă.
156
00:08:11,810 --> 00:08:13,910
Faci mișto de mine?
157
00:08:13,912 --> 00:08:15,679
Nu.
158
00:08:15,681 --> 00:08:18,215
Le duci pe fete două ore cu o...
159
00:08:18,217 --> 00:08:20,383
Stai calm.
Nu e panaramă.
160
00:08:20,385 --> 00:08:23,253
Fetele tale sunt în siguranță, ok?
161
00:08:23,255 --> 00:08:24,821
Dar tot nu te vezi cu ea.
162
00:08:26,558 --> 00:08:27,991
Hei!
163
00:08:27,993 --> 00:08:29,926
Hei, unchiule!
164
00:08:29,928 --> 00:08:31,461
- Sunteți gata?
- Da.
165
00:08:31,463 --> 00:08:33,964
- Să mergem.
- Ok. Fantastic.
166
00:08:33,966 --> 00:08:35,499
- Pa, tati.
- Bine, pa.
167
00:08:39,371 --> 00:08:41,538
Și, de când vă vedeți?
168
00:08:42,894 --> 00:08:44,174
Nu ne vedem.
169
00:08:44,176 --> 00:08:46,076
Și atunci ce faceți?
170
00:08:46,078 --> 00:08:47,911
Normal că ne vedem.
171
00:08:47,913 --> 00:08:49,946
Doar că unchiului i-e frică
de angajamente.
172
00:08:49,948 --> 00:08:53,216
Așa zice și mama.
173
00:08:53,218 --> 00:08:56,653
Dani, stai. Trebuie să mai luăm una.
174
00:09:01,218 --> 00:09:02,298
Și mai bună.
175
00:09:02,323 --> 00:09:03,793
Acum,l folosește altă aplicație
176
00:09:03,795 --> 00:09:06,396
s-o facă mai slabă,
mai fină și mai albă.
177
00:09:06,398 --> 00:09:07,430
Nu mai albă.
178
00:09:07,432 --> 00:09:09,666
Isuse, Dani, nu sunt rasistă
împotriva noastră.
179
00:09:11,843 --> 00:09:14,277
Ți-a gătit?
180
00:09:14,302 --> 00:09:15,735
Nu încă.
181
00:09:17,876 --> 00:09:20,377
Ești chef privat, unchiule Jav.
182
00:09:20,379 --> 00:09:22,546
Ar trebui să-i pregătești
cina.
183
00:09:22,548 --> 00:09:24,481
Chef privat?
184
00:09:24,483 --> 00:09:26,416
Despre ce-ați vorbit la prima
întâlnire
185
00:09:26,418 --> 00:09:28,218
dacă n-ați vorbit despre asta?
186
00:09:28,220 --> 00:09:31,388
Letty e... profesoară de engleză
la liceu.
187
00:09:31,390 --> 00:09:34,558
Nu, nu sunt. Sunt scriitoare.
188
00:09:34,560 --> 00:09:36,521
Da, dar predai să câștigi bani.
189
00:09:36,546 --> 00:09:38,780
Nu, am predat.
Nu mai predau.
190
00:09:40,299 --> 00:09:42,499
Și, ce faci pentru bani?
191
00:09:44,803 --> 00:09:47,137
Lucrez pentru Instagram.
192
00:09:47,139 --> 00:09:49,272
Serios?
193
00:09:49,274 --> 00:09:51,408
Șterg pozele nud.
194
00:09:51,410 --> 00:09:55,245
Stai, le-ai văzut și pe ale
mele?
195
00:09:57,749 --> 00:09:59,149
Le-am văzut.
196
00:11:00,345 --> 00:11:02,145
Mama nu lucrează lunea.
197
00:11:02,147 --> 00:11:03,813
Știu. O lăsăm pe Letty.
198
00:11:03,815 --> 00:11:06,349
Dar este evident că mama va dori
s-o cunoască pe Letty.
199
00:11:06,351 --> 00:11:08,218
Mama nu știe despre Letty.
200
00:11:08,220 --> 00:11:10,120
Mama și cu mine avem altceva
de vorbit.
201
00:11:10,122 --> 00:11:12,355
Mă întorc diseară.
202
00:11:12,357 --> 00:11:15,025
Întreabă de Susan la recepție.
203
00:11:15,027 --> 00:11:16,826
- Camera e pe numele meu.
- Marfă.
204
00:11:18,697 --> 00:11:22,065
Putem vorbi o secundă?
205
00:11:33,845 --> 00:11:35,111
Care e numele tău?
206
00:11:35,113 --> 00:11:36,846
Ce?
207
00:11:36,848 --> 00:11:39,082
Ai spus despre cameră ca e
pe numele tău.
208
00:11:39,084 --> 00:11:40,283
Nu-ți știu numele de familie.
209
00:11:42,054 --> 00:11:44,788
- Vorbesc serios.
- Știu. Ai dreptate.
210
00:11:44,790 --> 00:11:46,556
Pereira.
211
00:11:46,558 --> 00:11:47,891
Perlayla.
212
00:11:47,893 --> 00:11:49,592
Pereira.
213
00:11:49,594 --> 00:11:51,494
Pereira.
214
00:11:51,496 --> 00:11:54,464
Așa. Javier Pereira.
215
00:11:54,466 --> 00:11:56,132
Și pe sora ta o cheamă Ava.
216
00:11:56,134 --> 00:11:57,233
Da.
217
00:11:57,235 --> 00:11:58,902
- Ok.
- Ne-a luat un apartament.
218
00:11:58,904 --> 00:12:01,104
Cheltuială.
219
00:12:01,973 --> 00:12:03,273
Fără cheltuială.
220
00:12:03,275 --> 00:12:05,208
Nu omori pe nimeni.
221
00:12:09,007 --> 00:12:10,377
O să-ți spun...
222
00:12:10,402 --> 00:12:12,148
Ava e un șef minunat.
223
00:12:12,150 --> 00:12:15,051
E drăguță, dar a schimbat complet
locul ăsta
224
00:12:15,053 --> 00:12:16,062
în mai puțin de 3 ani,
225
00:12:16,087 --> 00:12:18,221
acum suntem numărul 2 în
Trip Advisor.
226
00:12:18,223 --> 00:12:21,291
Numărul 2 e mereu mai bun
decât numărul 1.
227
00:12:21,293 --> 00:12:22,559
Aproape mereu!
228
00:12:22,561 --> 00:12:24,527
Ava mă lasă să răspund la toate
comentariile,
229
00:12:24,529 --> 00:12:27,030
și îl iubesc pe fratele ei Javi-eh.
230
00:12:27,032 --> 00:12:30,433
Ava îl cazează aici ori de câte
ori e în oraș.
231
00:12:30,435 --> 00:12:32,902
Ce frumos că ești cu el aici.
232
00:12:32,904 --> 00:12:33,970
De regulă vine singur.
233
00:12:33,972 --> 00:12:35,438
Și eu.
234
00:12:35,440 --> 00:12:37,607
Se pare că avem un fax pentru Dvs.
235
00:12:37,609 --> 00:12:38,541
Un fax?
236
00:12:38,543 --> 00:12:40,343
Da, doar să-i dau print.
237
00:12:40,345 --> 00:12:41,711
Nu înțeleg.
238
00:12:41,713 --> 00:12:43,313
Tocmai a venit un fax pentru Dvs.
239
00:12:43,315 --> 00:12:44,514
Mai aveți fax?
240
00:12:44,516 --> 00:12:46,116
Trebuie.
241
00:12:46,118 --> 00:12:48,885
Dar oamenii trimit faxuri prin
e-mail acum.
242
00:12:48,887 --> 00:12:50,120
Nu știu cum fac.
243
00:12:50,122 --> 00:12:51,621
În fine, acum se tipărește,
244
00:12:51,623 --> 00:12:54,324
și cât timp face asta,
aici este cheia Dvs.
245
00:12:54,326 --> 00:12:57,227
Sunteți în camera 511,
și o să vă placă.
246
00:12:57,229 --> 00:12:59,629
Aici e faxul Dvs.
247
00:13:01,900 --> 00:13:03,066
Nu trebuie să-l împăturești.
248
00:13:03,068 --> 00:13:05,068
Termin imediat de împăturit.
249
00:13:11,877 --> 00:13:13,810
Lifturile sunt acolo.
250
00:13:13,812 --> 00:13:15,578
Mulțumesc.
251
00:15:08,278 --> 00:15:10,337
Dacă nu te văd astăzi,
ești terminată.
252
00:15:28,113 --> 00:15:29,986
Fetele au fost cuminți?
253
00:15:30,194 --> 00:15:32,219
Desigur.
254
00:15:32,335 --> 00:15:34,141
Arată bine, nu?
255
00:15:34,508 --> 00:15:36,901
- Silk?
- Cred că are o aventură.
256
00:15:37,030 --> 00:15:38,667
Nu poate avea o aventură.
Nu mai ești măritată.
257
00:15:38,790 --> 00:15:40,665
Știi la ce mă refer.
258
00:15:40,767 --> 00:15:42,633
Cred că se vede cu cineva.
259
00:15:44,320 --> 00:15:45,652
Poate.
260
00:15:45,902 --> 00:15:48,004
Sper că e fericit.
261
00:15:48,140 --> 00:15:49,153
- Bine.
- Sper.
262
00:15:49,321 --> 00:15:51,630
Ava, nu te mai întreb
o dată.
263
00:15:52,277 --> 00:15:54,054
De ce mă sună David?
264
00:15:55,574 --> 00:15:58,474
Ava. Spune-mi.
265
00:15:59,606 --> 00:16:01,445
Te rog, am venit în casa ta.
266
00:16:01,568 --> 00:16:04,018
Ava, spune-mi de ce mă sună David.
267
00:16:06,957 --> 00:16:09,137
Nu în fata fetelor, te rog.
268
00:16:12,324 --> 00:16:13,656
Bună, fetelor.
269
00:16:13,658 --> 00:16:14,991
Bună!
270
00:16:14,993 --> 00:16:16,025
Nu, nu.
271
00:16:16,027 --> 00:16:18,962
Deci, ți-a spus despre Letty?
272
00:16:18,964 --> 00:16:20,196
Despre cine?
273
00:16:20,198 --> 00:16:23,099
Iubita lui.
274
00:16:23,101 --> 00:16:24,167
Ce?!
275
00:16:24,169 --> 00:16:26,603
Cui i-e foame?
276
00:17:37,709 --> 00:17:40,443
Astăzi, mă simt bine.
277
00:17:40,445 --> 00:17:44,147
Nimic nu stă între mine și...
278
00:18:05,270 --> 00:18:08,638
Bună, Susan, sunt Le...
279
00:18:08,640 --> 00:18:10,473
Uite, mă grăbesc puțin.
280
00:18:10,475 --> 00:18:12,208
Care e codul de la mini bar?
281
00:18:12,210 --> 00:18:13,743
Îmi pare rău.
282
00:18:13,745 --> 00:18:15,511
Javi-eh ne-a spus
283
00:18:15,513 --> 00:18:16,779
să nu-ți dăm codul.
284
00:18:32,030 --> 00:18:34,530
Scuză-mă. Bună.
285
00:18:34,532 --> 00:18:36,032
Bună. Te pot ajuta cu ceva?
286
00:18:36,034 --> 00:18:37,767
Dacă îmi dai codul să deschid
mini barul,
287
00:18:37,769 --> 00:18:39,102
cu siguranță mă ajuți.
288
00:18:39,104 --> 00:18:41,571
1, 2, 3, 4, 5, 6.
289
00:18:41,573 --> 00:18:43,172
Fort Knox?
290
00:18:43,174 --> 00:18:45,007
E la fel în toate camerele.
291
00:18:45,009 --> 00:18:47,643
Nu se chinuie prea tare să
încuie alcoolul.
292
00:18:47,645 --> 00:18:49,746
High five.
293
00:19:26,424 --> 00:19:28,658
E porecla pentru Leticia.
294
00:19:28,660 --> 00:19:29,893
E mulatră?
295
00:19:29,895 --> 00:19:32,128
Dumnezeule, mamă, ești atât
de rasistă.
296
00:19:32,130 --> 00:19:34,397
Nu totul e rasist.
297
00:19:34,399 --> 00:19:35,832
La ce lucrează?
298
00:19:35,834 --> 00:19:37,100
N-a publicat nimic încă.
299
00:19:37,102 --> 00:19:38,435
Scrie o carte despre un tip
300
00:19:38,437 --> 00:19:40,170
care arată exact ca Ryan Gosling,
301
00:19:40,172 --> 00:19:42,539
și care pretinde că este el
doar ca să reușească la Hollywood.
302
00:19:42,541 --> 00:19:44,274
Și pe urmă devine thriller.
303
00:19:44,276 --> 00:19:46,910
Da, iar slujba ei reală,
lucrează la Instagram.
304
00:19:46,912 --> 00:19:49,813
Și ce face la Instagram?
305
00:19:51,383 --> 00:19:53,416
Nu știu.
306
00:19:53,418 --> 00:19:54,551
Nu știi?
307
00:19:54,553 --> 00:19:55,952
E o persoană reală?
308
00:19:55,954 --> 00:19:58,688
Calmează-te, mamă.
Abia au început să se vadă.
309
00:19:58,690 --> 00:20:00,357
Vreau dovezi.
310
00:20:00,359 --> 00:20:01,725
Arată-mi o poză.
311
00:20:01,727 --> 00:20:02,926
N-am.
312
00:20:02,928 --> 00:20:05,095
N-ai o poză cu ea?
313
00:20:05,097 --> 00:20:06,730
E nouă. E ceva nou.
N-am o poză.
314
00:20:06,732 --> 00:20:08,965
Dă-i mesaj să-ți trimită una.
315
00:20:10,135 --> 00:20:11,935
Haide!
316
00:20:26,551 --> 00:20:30,019
Uite.
317
00:20:31,089 --> 00:20:33,923
E superbă.
318
00:20:33,925 --> 00:20:37,026
Stai, asta nu e ea.
319
00:20:37,028 --> 00:20:38,094
- Da, da.
- Ea e.
320
00:20:38,096 --> 00:20:39,362
Poartă perucă.
321
00:20:39,364 --> 00:20:41,398
E bolnavă?
322
00:20:41,400 --> 00:20:43,833
- Cum adică?
- Adică, are cancer.
323
00:20:43,835 --> 00:20:45,435
Nu, îi place să poarte
peruci.
324
00:20:45,437 --> 00:20:46,703
Ea știe.
325
00:20:46,705 --> 00:20:49,506
Am citit ceva că perucile sunt
ca poșetele.
326
00:20:49,508 --> 00:20:51,040
Fac parte din ținută.
327
00:20:51,042 --> 00:20:52,375
Ok.
328
00:20:52,377 --> 00:20:55,845
Putem vorbi acum, Ava?
329
00:20:57,349 --> 00:20:59,449
Ok. Să mergem.
330
00:20:59,451 --> 00:21:01,351
- Unde mergem?
- Vorbim când ajungem acolo.
331
00:21:01,353 --> 00:21:03,086
Fetelor, rămâneți aici și
strângeți.
332
00:21:03,088 --> 00:21:04,487
Nu e Soledad aici?
333
00:21:04,489 --> 00:21:06,322
Se uită la TV.
334
00:21:06,324 --> 00:21:08,758
Nu strâng singură.
335
00:21:08,760 --> 00:21:09,793
Serios?
336
00:21:09,795 --> 00:21:10,894
Da, serios.
337
00:21:15,767 --> 00:21:16,966
Da!
338
00:21:18,470 --> 00:21:20,370
Martini din partea casei?
339
00:21:23,909 --> 00:21:25,909
Nu, mulțumesc.
340
00:21:44,529 --> 00:21:45,595
De fapt, stai.
341
00:21:58,643 --> 00:22:01,344
Nu urăști când oamenii pun
doar jumate?
342
00:22:01,346 --> 00:22:03,513
Pentru ce e restul paharului?
343
00:22:03,515 --> 00:22:05,014
Vină și optimism.
344
00:22:09,187 --> 00:22:12,222
Chiar n-ar trebui să fiu aici.
N-ar trebui.
345
00:22:12,224 --> 00:22:13,389
Dar nu mă pot abține
346
00:22:13,391 --> 00:22:14,924
când e vorba de lucruri frumoase.
347
00:22:14,926 --> 00:22:16,226
Păi, mereu spun
348
00:22:16,228 --> 00:22:18,261
lucrurile frumoase merită
lucruri frumoase.
349
00:22:18,263 --> 00:22:20,830
- Dar asta spun eu.
- Îmi place.
350
00:22:20,832 --> 00:22:22,432
Și asta.
351
00:22:22,434 --> 00:22:24,234
Păi, ai gust.
352
00:22:24,236 --> 00:22:26,603
- Pot fi sinceră cu tine, George?
- Desigur.
353
00:22:26,605 --> 00:22:28,838
Soțul meu... e ca în cușcă.
354
00:22:28,840 --> 00:22:30,673
Și uneori singurul bilet de voie
355
00:22:30,675 --> 00:22:31,808
e doar la shopping.
356
00:22:31,810 --> 00:22:33,009
Înțelegi ce spun?
357
00:22:33,011 --> 00:22:34,777
Cât de rău este?
358
00:22:34,779 --> 00:22:36,546
Foarte.
359
00:22:36,548 --> 00:22:38,014
De 4 carate?
360
00:22:38,016 --> 00:22:40,316
Mai repede de 15 carate josnice.
361
00:22:41,286 --> 00:22:43,920
Puțină șampanie?
362
00:22:46,734 --> 00:22:48,558
Stai, unde e cel cu două inimi
de platină
363
00:22:48,560 --> 00:22:50,960
- pe care mi l-ai arătat?
- Asta...
364
00:22:50,962 --> 00:22:53,396
Păi, era chiar aici.
365
00:22:53,398 --> 00:22:56,355
L-am dat deoparte când am
scos safirul?
366
00:22:56,380 --> 00:22:58,080
Uite-l aici...
367
00:22:58,537 --> 00:23:02,038
...sub cutia asta.
368
00:23:02,040 --> 00:23:04,541
Puțină șampanie?
369
00:23:04,543 --> 00:23:05,608
Desigur.
370
00:23:11,049 --> 00:23:12,882
Deci, ce crezi?
371
00:23:12,884 --> 00:23:14,450
Asta cu siguranță.
372
00:23:14,452 --> 00:23:16,819
Când se întoarce soțul de la golf,
373
00:23:16,821 --> 00:23:18,388
îl trimit aici,
374
00:23:18,390 --> 00:23:20,890
și îi arăți astea două inimi
de platină.
375
00:23:20,892 --> 00:23:22,559
S-a făcut?
376
00:23:22,561 --> 00:23:23,593
S-a făcut.
377
00:23:24,095 --> 00:23:25,595
Pa, George.
378
00:23:25,597 --> 00:23:27,463
Pa, Brittany.
379
00:24:38,737 --> 00:24:41,938
Primul pas e să recunoști că ai o
problemă, nu?
380
00:24:45,043 --> 00:24:46,476
Exact.
381
00:24:48,880 --> 00:24:51,180
O dată am câștigat $200.
382
00:24:51,182 --> 00:24:52,715
A fost acum 11 ani,
383
00:24:52,717 --> 00:24:55,118
și hrănesc această foame de atunci.
384
00:24:55,120 --> 00:24:57,687
Am făcut febră musculară.
385
00:24:59,290 --> 00:25:01,424
Nu prea mă dau în vânt
după aparate.
386
00:25:01,426 --> 00:25:03,559
Joc mai mult poker, deci...
387
00:25:03,561 --> 00:25:06,596
Bine, și atunci ce cauți aici?
388
00:25:06,598 --> 00:25:09,198
Sau e ziua mea norocoasă?
389
00:25:09,200 --> 00:25:11,300
Mai repede e ziua mea
norocoasă.
390
00:25:11,302 --> 00:25:13,169
Adică, ești foarte...
391
00:25:13,171 --> 00:25:16,039
de... regulă nu întâlnesc femei
ca tine.
392
00:25:16,041 --> 00:25:17,740
De ce nu?
393
00:25:17,742 --> 00:25:20,910
Nu sunt de nasul tău.
394
00:25:20,912 --> 00:25:24,614
Vrăjeală. Eu decid asta.
395
00:25:24,616 --> 00:25:26,182
Cum te numești?
396
00:25:27,385 --> 00:25:29,352
Sunt... sunt Jeff.
397
00:25:29,354 --> 00:25:31,521
Păi, eu decid asta, Jeff.
398
00:25:31,523 --> 00:25:34,123
Și ești de nasul meu.
399
00:25:36,594 --> 00:25:38,161
Păi...
400
00:25:38,163 --> 00:25:39,362
Vrei... vrei să...
401
00:25:39,364 --> 00:25:40,797
bem ceva, sau...?
402
00:25:40,799 --> 00:25:42,832
Nu beau.
403
00:25:42,834 --> 00:25:44,067
Scuze.
404
00:25:44,069 --> 00:25:45,234
Nu, nu-ți cere scuze.
405
00:25:45,236 --> 00:25:46,636
De unde era să știi?
406
00:25:46,638 --> 00:25:48,037
Corect.
407
00:25:48,039 --> 00:25:51,074
Dar mă duc la spa în câteva minute
pentru un masaj facial.
408
00:25:51,076 --> 00:25:52,508
Ești liber mai pe seară?
409
00:25:52,510 --> 00:25:53,476
Da.
410
00:25:53,478 --> 00:25:55,211
Uite, da, stau aici, așa că...
411
00:25:55,213 --> 00:25:57,947
Perfect.
412
00:25:57,949 --> 00:26:00,817
Dă-mi telefonul tău.
Îți dau numărul meu.
413
00:26:01,820 --> 00:26:03,219
Da, ok.
414
00:26:06,858 --> 00:26:08,925
Care e parola ta?
415
00:26:08,927 --> 00:26:12,361
Este... 7273.
416
00:26:20,004 --> 00:26:22,472
Ce prostie cu auto-corectul ăsta.
417
00:26:22,474 --> 00:26:24,140
Știu și eu să-mi scriu numele.
418
00:26:32,283 --> 00:26:34,117
Asta sunt eu.
419
00:26:34,119 --> 00:26:35,885
Juliette Lewis?
420
00:26:35,887 --> 00:26:38,955
Știu. Sunt cealaltă.
421
00:26:38,957 --> 00:26:41,224
Dă-mi mesaj mai târziu.
422
00:26:53,772 --> 00:26:56,172
Bună. Stăm aici diseară,
423
00:26:56,174 --> 00:26:57,573
și vroiam să știu la ce oră
424
00:26:57,575 --> 00:27:00,009
ne putem caza cel mai devreme?
425
00:27:00,011 --> 00:27:02,445
E pe Sanderson.
426
00:27:03,748 --> 00:27:04,747
4:00.
427
00:27:04,749 --> 00:27:07,717
Perfect. Ne vedem atunci.
428
00:27:12,190 --> 00:27:14,757
Nu fac niciun deranj!
429
00:27:14,759 --> 00:27:16,793
Paza vine imediat.
430
00:27:16,795 --> 00:27:19,061
Poate nu mai verși nimic.
431
00:27:19,063 --> 00:27:21,531
Felicitări.
432
00:27:21,533 --> 00:27:23,232
Nu, nu, serios.
433
00:27:23,234 --> 00:27:24,700
Bravo ție.
434
00:27:24,702 --> 00:27:26,502
Christian?
435
00:27:28,773 --> 00:27:32,008
Clienta mea preferată.
O coafură nouă.
436
00:27:32,010 --> 00:27:33,943
M-ai urmărit?
437
00:27:33,945 --> 00:27:34,718
Bineînțeles că nu.
438
00:27:34,743 --> 00:27:37,113
Vin la Riverhouse Café mereu...
439
00:27:37,115 --> 00:27:39,348
Hei. Hei. E cu mine.
E cu mine. E cu mine.
440
00:27:39,350 --> 00:27:40,416
Este ok.
441
00:27:40,418 --> 00:27:42,552
Ok, vino.
442
00:27:42,554 --> 00:27:44,687
Vino. Să mergem.
443
00:27:46,224 --> 00:27:48,457
Isuse, Christian.
Să mergem.
444
00:27:51,887 --> 00:27:53,921
Nu, nu, nu, nu, nu.
Nu te întinde.
445
00:27:53,923 --> 00:27:55,689
Trebuie să rămâi drepți.
446
00:27:55,691 --> 00:27:57,291
Putem primi niște cafele?
447
00:27:57,293 --> 00:27:59,126
- O să fie o problemă?
- Nu.
448
00:27:59,128 --> 00:28:01,295
Pentru că tu cureți voma.
449
00:28:01,297 --> 00:28:02,996
N-ar fi prima dată.
450
00:28:05,734 --> 00:28:07,167
Christian!
451
00:28:08,437 --> 00:28:10,938
M-ai urmărit în Savannah?
452
00:28:13,442 --> 00:28:18,111
Uite, îmi pare rău,
dar nu vreau să ne fwtem.
453
00:28:18,113 --> 00:28:20,280
Ești atât de arogantă.
454
00:28:20,282 --> 00:28:21,815
Deci n-ai venit aici să
mi-o tragi?
455
00:28:21,817 --> 00:28:23,550
Nu, n-am venit aici să ți-o trag.
456
00:28:23,552 --> 00:28:28,455
Am 24 de ore să te găsesc și să
te trimit înapoi la închisoare.
457
00:28:28,457 --> 00:28:31,124
Dar mi-au luat doar 6.
458
00:28:32,761 --> 00:28:34,661
Impresionant.
459
00:28:34,663 --> 00:28:35,829
Cum ai făcut?
460
00:28:51,447 --> 00:28:52,779
Am vrut să trimit asta.
461
00:28:52,781 --> 00:28:55,482
- Ai nevoie de ajutor?
- Aparent.
462
00:28:55,484 --> 00:28:57,351
Mă bucur că sunt aici pentru tine.
463
00:29:03,025 --> 00:29:05,792
Christian, ce naiba?
Ce este asta?
464
00:29:05,794 --> 00:29:08,729
Am exact aceeași întrebare
despre cafea.
465
00:29:08,731 --> 00:29:12,499
De ce ești beat?
466
00:29:12,501 --> 00:29:14,701
Pentru că n-am vrut să vin aici.
467
00:29:14,703 --> 00:29:17,170
Nu vreau să te predau.
468
00:29:17,172 --> 00:29:18,505
Atunci nu mă preda.
469
00:29:18,507 --> 00:29:20,741
- Voi fi dat afară.
- Atunci predă-mă.
470
00:29:20,743 --> 00:29:22,175
Fă orice vrei să faci.
471
00:29:22,177 --> 00:29:23,410
Dar poate vrei să aștepți
472
00:29:23,412 --> 00:29:25,078
să nu-ți mai stâlcești cuvintele.
473
00:29:25,080 --> 00:29:27,381
De ce ești aici?
474
00:29:27,617 --> 00:29:30,218
Chiar că e de rahat.
475
00:29:30,243 --> 00:29:33,987
Ai încălcat înțelegerea de
atâtea ori...
476
00:29:33,989 --> 00:29:35,188
Știi ce înseamnă
477
00:29:35,190 --> 00:29:36,757
să nu vii când trebuie?
478
00:29:36,759 --> 00:29:38,825
Reuniunea mea a fost de rahat.
479
00:29:38,827 --> 00:29:40,027
Îmi trebuia o vacanță.
480
00:29:41,463 --> 00:29:43,497
- De ce îmi faci asta?!
- Ție?
481
00:29:46,735 --> 00:29:47,868
Îmi pare rău.
482
00:29:52,041 --> 00:29:54,241
Spune-mi.
483
00:29:59,415 --> 00:30:03,183
Ok, am vrut să mă întorc și să-ți
spun că am o slujbă,
484
00:30:03,185 --> 00:30:06,687
un loc să stau, pe Jacob.
485
00:30:11,960 --> 00:30:15,829
Am o înțelegere cu mama.
486
00:30:15,831 --> 00:30:16,863
Îi dau $1,000,
487
00:30:16,865 --> 00:30:19,266
și ea mă lasă să stau o zi cu el.
488
00:30:19,268 --> 00:30:21,368
Nu mai spune?
489
00:30:23,038 --> 00:30:25,572
Am crezut că pot încerca să am
o viață acolo
490
00:30:25,574 --> 00:30:28,508
și să meargă, dar nu pot.
491
00:30:28,510 --> 00:30:30,510
Nu pot fi acolo.
492
00:30:30,512 --> 00:30:33,313
De ce ești îmbrăcată așa?
493
00:30:33,315 --> 00:30:36,550
- Arăt bine.
- Arăți fantastic.
494
00:30:36,552 --> 00:30:38,552
Iar tu arăți ca dracu.
495
00:30:38,554 --> 00:30:41,421
Despre care ai vrea să vorbim?
496
00:30:41,423 --> 00:30:43,557
Despre tine. Perucă, hainele...
497
00:30:43,559 --> 00:30:47,928
Când vreau să mă droghez...
498
00:30:47,930 --> 00:30:48,929
Când vreau să mă droghez,
499
00:30:48,931 --> 00:30:50,831
singurul lucru care înlocuiește
ce îmi trebuie
500
00:30:50,833 --> 00:30:53,233
e să fac altă prostie.
501
00:30:53,235 --> 00:30:54,501
Să fur.
502
00:30:54,503 --> 00:30:56,470
Mi-e cunoscut dosarul tău.
503
00:30:56,472 --> 00:31:00,040
Așa că acum o oră
am furat un inel de $20,000.
504
00:31:00,042 --> 00:31:01,775
Dar n-am făcut-o să cumpăr
droguri.
505
00:31:01,777 --> 00:31:04,745
Sau să mă droghez. Sau să beau.
506
00:31:04,747 --> 00:31:06,646
Ei bine, am sorbit puțină șampanie
507
00:31:06,648 --> 00:31:08,014
dar era parte din rol.
508
00:31:08,016 --> 00:31:10,050
Parte din ce?
509
00:31:10,052 --> 00:31:12,018
Brittany.
510
00:31:12,020 --> 00:31:15,489
Femeia care m-am dat acelui
de la vânzări.
511
00:31:15,491 --> 00:31:17,457
Asta e jumate din drog...
512
00:31:17,459 --> 00:31:18,825
Să te prefaci, hainele.
513
00:31:18,827 --> 00:31:20,994
Nu poți să mergi la film?
514
00:31:20,996 --> 00:31:23,697
- Filmele nu mai sunt bune.
- Sau la întâlniri?
515
00:31:23,699 --> 00:31:27,300
Întâlnirile AA? Nu.
Nu sunt pentru mine.
516
00:31:27,302 --> 00:31:28,435
Da, nici pentru mine,
517
00:31:28,437 --> 00:31:30,904
dar nici să încalc legea.
518
00:31:30,906 --> 00:31:32,873
Stai ușurel.
519
00:31:34,777 --> 00:31:37,577
Uite, pot să fumez toate cristalele
din lume și să mă omor,
520
00:31:37,579 --> 00:31:40,280
sau să mă îmbrac frumos,
să fur ceva,
521
00:31:40,282 --> 00:31:42,616
și să nu mă omor.
522
00:31:42,618 --> 00:31:45,085
Apropo de asta, trebuie să plec.
523
00:31:45,087 --> 00:31:47,215
Să nu-mi spui că te duci să furi...
524
00:31:47,240 --> 00:31:48,732
Din contră.
525
00:31:48,757 --> 00:31:50,757
Când ieșeam din magazinul de
bijuterii din hotel,
526
00:31:50,759 --> 00:31:53,527
credeam că paznicul era acolo
pentru inel.
527
00:31:53,529 --> 00:31:55,629
L-am urmărit cu atenție
528
00:31:55,631 --> 00:31:58,999
până am realizat că nu-i pasă...
deloc de mine.
529
00:31:59,001 --> 00:32:00,300
Pe scurt,
530
00:32:00,302 --> 00:32:02,602
el și prietenul lui cretin
încearcă să jefuiască hotelul,
531
00:32:02,604 --> 00:32:04,237
iar eu încerc să-i opresc.
532
00:32:04,239 --> 00:32:06,873
Și poate o ștergi cu banii.
533
00:32:06,875 --> 00:32:08,475
Poate.
534
00:32:09,478 --> 00:32:10,944
Vrei să ajuți?
535
00:32:15,584 --> 00:32:16,883
Chiar vorbești serios.
536
00:32:16,885 --> 00:32:19,152
Poate te va droga și pe tine
cum o face pentru mine,
537
00:32:19,154 --> 00:32:20,554
și atunci vei înțelege.
538
00:32:31,400 --> 00:32:33,834
Noapte bună, Victor.
Merci, Mike.
539
00:32:34,253 --> 00:32:35,839
Ce este aici?
540
00:32:37,488 --> 00:32:38,956
Știi ce este.
541
00:32:48,820 --> 00:32:50,044
Ai făcut-o.
542
00:32:50,195 --> 00:32:51,370
Am făcut-o.
543
00:32:54,665 --> 00:32:56,905
- E restaurantul tău.
- E al meu.
544
00:32:57,031 --> 00:32:58,612
Deschidem în două săptămâni.
545
00:32:59,392 --> 00:33:01,506
Nu-mi vine să cred.
546
00:33:02,086 --> 00:33:04,925
Nu-mi vine să cred.
Sunt atât de mândru de tine.
547
00:33:07,544 --> 00:33:09,792
De unde ai luat bani?
548
00:33:14,082 --> 00:33:16,763
Ava, de unde ai luat banii?
549
00:33:23,523 --> 00:33:25,971
De unde i-ai luat?
550
00:33:29,243 --> 00:33:30,233
De la tata.
551
00:33:30,355 --> 00:33:31,882
Bani murdari.
552
00:33:39,354 --> 00:33:41,016
Lasă-mă să vorbesc.
553
00:33:41,310 --> 00:33:42,578
Ok?
554
00:33:43,165 --> 00:33:44,604
Ok.
555
00:34:29,318 --> 00:34:31,751
Ăsta e mult mai bătrân ca mine.
556
00:34:31,753 --> 00:34:33,753
Continuă să crezi asta.
557
00:34:33,778 --> 00:34:35,434
Dar camera e pe Sanderson,
558
00:34:35,459 --> 00:34:37,613
și pe tipul ăsta îl cheamă
Trey Edward.
559
00:34:37,638 --> 00:34:39,292
Edwards. Cu un "S."
560
00:34:39,294 --> 00:34:40,660
Edwards. Bine.
561
00:34:40,662 --> 00:34:42,495
Dar tot nu e Sanderson.
562
00:34:42,497 --> 00:34:43,730
E atât de ușor.
563
00:34:43,732 --> 00:34:45,498
Uite ce trebuie să faci.
564
00:34:45,500 --> 00:34:46,766
Vă putem ajuta cu bagajele?
565
00:34:46,768 --> 00:34:49,869
Nu. Nu. E doar o noapte.
566
00:34:49,871 --> 00:34:52,472
- Fără bagaje.
- Și fără taxe la bagaje.
567
00:35:03,952 --> 00:35:05,952
D-le Sanderson,
Am nevoie de permisul de conducere
568
00:35:05,954 --> 00:35:08,088
- și o carte de credit pentru depozit.
- Poftim.
569
00:35:08,390 --> 00:35:09,456
Îmi cer scuze.
570
00:35:09,458 --> 00:35:10,657
Asta e pe alt nume
571
00:35:10,659 --> 00:35:12,459
față de rezervare.
572
00:35:12,461 --> 00:35:14,995
Da. Sanderson e numele meu de scenă.
573
00:35:14,997 --> 00:35:18,665
- Nume de scenă?
- Nu de scenă.
574
00:35:18,667 --> 00:35:20,667
Din contră.
575
00:35:20,669 --> 00:35:23,470
E numele sub care mă cazez în
hoteluri
576
00:35:23,472 --> 00:35:25,605
și fac rezervări la cină
577
00:35:25,607 --> 00:35:28,541
pentru că sunt actor.
578
00:35:28,543 --> 00:35:30,477
Îmi cer scuze. Nu vă recunosc.
579
00:35:30,479 --> 00:35:32,145
Sunt ușor celebru.
580
00:35:32,147 --> 00:35:33,480
Doar că nu am prea mult timp
581
00:35:33,482 --> 00:35:35,034
să merg la filme sau să mă uit
la TV.
582
00:35:35,059 --> 00:35:36,149
Da, nici eu.
583
00:35:36,151 --> 00:35:37,651
Trey Edwards?
584
00:35:37,653 --> 00:35:39,886
Dumnezeule, îmi cer scuze
că vă deranjez.
585
00:35:39,888 --> 00:35:42,055
Trebuia să văd dacă sunteți Dvs.
586
00:35:42,057 --> 00:35:44,758
Ok... "NCIS" e serialul meu
preferat.
587
00:35:44,760 --> 00:35:46,693
De la bun început.
588
00:35:46,695 --> 00:35:48,428
Mai ales că jucați în el.
589
00:35:48,430 --> 00:35:51,131
Ar trebui să jucați mai mult,
nu credeți?
590
00:35:51,133 --> 00:35:52,866
Ba da.
591
00:35:52,868 --> 00:35:54,267
Putem face o poză?
592
00:35:54,269 --> 00:35:55,435
Nu, chiar nu..
593
00:35:55,437 --> 00:35:56,836
Ne faci o poză?
594
00:35:56,838 --> 00:35:58,705
Nu ești nu fratele Avei?
595
00:35:58,707 --> 00:36:00,206
Ai spirit de observație, fato.
596
00:36:00,208 --> 00:36:03,143
Nu credeam că mă recunoști cu
noua freză.
597
00:36:04,046 --> 00:36:05,578
Mulțumesc.
598
00:36:07,916 --> 00:36:09,749
Cred că vomit.
599
00:36:09,751 --> 00:36:10,850
Calmează-te. A funcționat.
600
00:36:10,852 --> 00:36:12,318
A fost un dezastru.
601
00:36:12,320 --> 00:36:13,620
Nu fac așa ceva.
602
00:36:13,622 --> 00:36:15,088
Christian, ai fost bine.
Te-a crezut.
603
00:36:15,090 --> 00:36:16,556
Mă grăbesc puțin
604
00:36:16,558 --> 00:36:17,857
pentru că nu avem mult timp.
605
00:36:17,859 --> 00:36:19,959
- Până când?
- Până la 4:30.
606
00:36:19,961 --> 00:36:22,662
- Ce se întâmplă la 4:30?
- Ești atât de enervant.
607
00:36:22,664 --> 00:36:24,064
Am mai trecut prin asta.
608
00:36:24,066 --> 00:36:25,498
Are legătură cu camera 520.
609
00:36:25,500 --> 00:36:27,734
Nu știu exact ce,
dar asta e partea frumoasă.
610
00:36:29,071 --> 00:36:30,870
- Stai drept
- Etajul 5.
611
00:36:45,408 --> 00:36:46,474
Bună.
612
00:36:46,476 --> 00:36:48,209
Te recunosc.
613
00:36:48,211 --> 00:36:51,412
M-ai ajutat cu criza de la
minibar.
614
00:36:51,414 --> 00:36:52,689
Da, D-nă.
615
00:36:52,714 --> 00:36:54,615
Deci ești și paznic și chelner?
616
00:36:54,617 --> 00:36:56,083
Păi, muncesc la dublu.
617
00:36:56,085 --> 00:36:57,218
Fac un ban în plus.
618
00:36:57,220 --> 00:36:58,753
Știi cum spun la asta?
619
00:36:58,755 --> 00:37:00,421
Un bărbat renascentist.
620
00:37:01,024 --> 00:37:03,324
Ok. Ok.
621
00:37:07,997 --> 00:37:09,530
Room service.
622
00:37:13,903 --> 00:37:16,137
Nu e nimeni în camera aia.
623
00:37:17,206 --> 00:37:20,574
Ok, deci, ce facem acum?
624
00:37:21,945 --> 00:37:23,377
Acum mergem la noi în cameră.
625
00:37:35,792 --> 00:37:37,325
- Ce faci?
- Nu știu.
626
00:37:37,327 --> 00:37:38,592
- E sigur?
- Închide ușa.
627
00:37:38,594 --> 00:37:40,628
Nu-mi pasă de care parte rămâi.
628
00:37:46,069 --> 00:37:48,469
- Am o teorie.
- Ok.
629
00:37:48,471 --> 00:37:50,471
Uite, upgradează ATM-urile
630
00:37:50,473 --> 00:37:51,779
din hotel.
631
00:37:51,804 --> 00:37:53,217
Cât lucrează la aparate,
632
00:37:53,242 --> 00:37:54,676
banii trebuie să se stea undeva,
633
00:37:54,701 --> 00:37:56,610
așa că îi ascund într-o cameră.
634
00:37:56,612 --> 00:37:59,146
Căruciorul ăla de room-service
e plin de bani.
635
00:37:59,148 --> 00:38:00,881
Păi și ce căutăm în această cameră?
636
00:38:00,883 --> 00:38:03,651
Pentru că băieții ăștia sunt proști,
o mică treabă din interior.
637
00:38:03,653 --> 00:38:06,954
Tipul al cărui telefon l-am luat
probabil va primi banii
638
00:38:06,956 --> 00:38:09,023
de la prietenul său paznic/chelner
639
00:38:09,025 --> 00:38:11,150
- și îi va aduce în această cameră.
- De ce?
640
00:38:11,175 --> 00:38:13,472
Ca să nu-l înregistreze camera
când pleacă din hotel.
641
00:38:13,496 --> 00:38:15,730
Sunt camere pe fiecare hol.
642
00:38:15,732 --> 00:38:19,000
Au deconectat-o pe cea de pe acest
etaj mai devreme.
643
00:38:19,002 --> 00:38:20,601
Ai o armă la gleznă, da?
644
00:38:20,603 --> 00:38:21,802
Da.
645
00:38:21,804 --> 00:38:22,536
Rahat.
646
00:38:25,942 --> 00:38:27,108
Dumnezeule.
647
00:38:27,110 --> 00:38:28,609
Dragule, e cineva în cameră.
648
00:38:28,611 --> 00:38:31,345
Îmi cer scuze.
Am crezut că e camera mea.
649
00:38:31,347 --> 00:38:33,080
Evident că este camera noastră.
650
00:38:33,082 --> 00:38:34,615
Juliette?
651
00:38:36,890 --> 00:38:38,757
Poliția.
652
00:38:38,782 --> 00:38:40,254
Știm exact ce ai făcut.
653
00:38:40,256 --> 00:38:41,789
Isus Cristoase.
654
00:38:41,791 --> 00:38:43,124
Lasă geanta, Jeff.
655
00:38:43,126 --> 00:38:44,759
- Am...
- Lasă geanta!
656
00:38:47,230 --> 00:38:48,510
Mâinile la perete.
657
00:38:50,133 --> 00:38:51,165
Percheziționează-l.
658
00:38:57,073 --> 00:38:58,272
E curat.
659
00:38:58,274 --> 00:38:59,673
Adu geanta aici.
660
00:39:05,982 --> 00:39:07,448
Grea.
661
00:39:07,788 --> 00:39:09,850
Câți bani sunt în geantă, Jeff?
662
00:39:09,852 --> 00:39:12,286
$200,000... $211,000.
663
00:39:12,855 --> 00:39:14,288
Deschide.
664
00:39:24,367 --> 00:39:25,399
Pune-i cătușele.
665
00:39:28,304 --> 00:39:31,672
N-am cătușe.
666
00:39:33,376 --> 00:39:36,444
- Cordonul de la halate.
- Ce?
667
00:39:39,015 --> 00:39:41,582
Cordonul de la halate.
668
00:39:54,530 --> 00:39:56,430
Stai aici, Jeff.
669
00:39:57,272 --> 00:39:58,399
Stai jos!
670
00:40:02,373 --> 00:40:03,804
Cine sunteți voi?
671
00:40:03,806 --> 00:40:06,107
Leagă-l de scaun.
Citește-i drepturile.
672
00:40:07,110 --> 00:40:10,211
Deci, ai dreptul să nu spui nimic.
673
00:40:10,213 --> 00:40:13,948
Tot ce spui sau faci poate fi
folosit împotriva ta
674
00:40:13,950 --> 00:40:16,016
în instanță.
675
00:40:16,018 --> 00:40:18,319
Ai dreptul la un avocat.
676
00:40:18,321 --> 00:40:20,287
Dacă nu îți permiți unul,
677
00:40:20,289 --> 00:40:22,456
ți se va desemna unul.
678
00:40:22,458 --> 00:40:24,692
Înțelegi drepturile care ți-au
fost citite?
679
00:40:24,694 --> 00:40:25,759
Nu. Am...
680
00:40:27,897 --> 00:40:29,630
Ia-l.
681
00:40:30,166 --> 00:40:31,932
A fost destul de bine, Jeff.
682
00:40:31,934 --> 00:40:33,567
Singurul lucru la care se vor gândi
683
00:40:33,569 --> 00:40:35,903
este că banii au plecat deja.
684
00:40:35,905 --> 00:40:37,104
Da.
685
00:40:37,106 --> 00:40:38,439
Și nimeni nu va veni să te caute
pe tine,
686
00:40:38,441 --> 00:40:40,441
mai puțin prietenul tău Arnold
mâine dimineață.
687
00:40:40,443 --> 00:40:43,611
Cred că meritați și voi ceva
688
00:40:43,613 --> 00:40:45,412
pentru efort.
689
00:40:45,414 --> 00:40:49,083
În plus nu-mi plac numerele impare,
așa că ține 11.
690
00:40:49,085 --> 00:40:51,785
2, 4, 6, 8.
Ce rahat.
691
00:40:52,622 --> 00:40:55,189
Ar trebui să te mulțumești
că primești ceva.
692
00:40:55,191 --> 00:40:57,458
Acum am pierdut numărătoarea.
693
00:40:59,662 --> 00:41:02,163
10, 11.
694
00:41:11,707 --> 00:41:12,640
Scuze pentru diseară.
695
00:41:14,010 --> 00:41:15,943
Chiar cred că ești drăguț.
696
00:41:17,489 --> 00:41:18,946
Juliette Lewis.
697
00:41:18,948 --> 00:41:21,215
Ai grijă. Îmi place de ea.
698
00:41:21,217 --> 00:41:22,416
Pa, Jeff.
699
00:41:24,754 --> 00:41:26,120
Pa, Jeff.
700
00:41:32,662 --> 00:41:36,363
Avea o armă.
S-a întâmplat repede.
701
00:41:40,136 --> 00:41:44,171
Ce dracu tocmai am făcut?
702
00:41:44,173 --> 00:41:45,739
Ți-am spus.
703
00:41:45,741 --> 00:41:47,041
Dumnezeule!
704
00:41:47,043 --> 00:41:49,543
60% eu, 40% tu.
705
00:41:51,948 --> 00:41:53,681
Nu. 50-50.
706
00:41:56,552 --> 00:41:57,851
50-50.
707
00:42:11,592 --> 00:42:13,437
Infarct?
708
00:42:14,304 --> 00:42:16,357
Stop cardiac.
709
00:42:20,419 --> 00:42:22,137
Cât timp mai are?
710
00:42:23,757 --> 00:42:25,858
N-am idee.
711
00:42:26,973 --> 00:42:28,690
Javi,
712
00:42:29,056 --> 00:42:32,499
asta se întâmplă când oamenii
se apropie de moarte.
713
00:42:33,417 --> 00:42:37,046
Brusc le e frică că trebuie să răspundă
în fața Domnului pentru greșelile comise.
714
00:42:37,337 --> 00:42:38,871
Știu.
715
00:42:39,041 --> 00:42:40,746
Vrea să îndrepte lucrurile.
716
00:42:40,962 --> 00:42:43,628
- Te vrea înapoi în familie.
- Ăsta nu e tata pe care îl știu, Ava.
717
00:42:45,156 --> 00:42:47,383
De când aveai 16 ani
718
00:42:47,613 --> 00:42:50,193
n-ai vorbit cu tatăl "pe care îl știi."
719
00:42:50,996 --> 00:42:51,718
Nu-l mai recunoști.
720
00:42:51,851 --> 00:42:52,880
Eu da.
721
00:42:53,056 --> 00:42:55,264
Clar.
722
00:42:55,398 --> 00:42:56,828
- Nu fi prost.
- Nu face pe proasta.
723
00:42:56,992 --> 00:42:58,452
Bine, ai dreptate.
724
00:42:58,665 --> 00:43:02,245
Ăsta e felul lui de a-și cere iertare,
și am acceptat.
725
00:43:02,404 --> 00:43:03,547
Mereu ai fost de partea mea.
726
00:43:03,727 --> 00:43:04,254
Da.
727
00:43:04,410 --> 00:43:06,175
Dar acum nu mai trebuie să țin
nicio parte.
728
00:43:08,309 --> 00:43:10,014
Știi cât de mult vrea mama
să te vadă?
729
00:43:10,334 --> 00:43:10,898
Și Carlos?
730
00:43:11,297 --> 00:43:14,484
Și soția lui Carlos și copiii pe care
nu i-ai întâlnit niciodată?
731
00:43:16,614 --> 00:43:19,700
Mereu ai vrut asta.
732
00:43:20,492 --> 00:43:22,343
De asta te sună David.
733
00:43:23,543 --> 00:43:26,963
Ca să te dea la telefon să te
invite tata.
734
00:43:29,095 --> 00:43:30,488
Să mă invite la ce?
735
00:43:34,625 --> 00:43:37,878
Săptămâna viitoare, restaurantul
va fi gata.
736
00:43:38,011 --> 00:43:41,713
și înainte de inaugurare vom avea
o cină cu toată familia.
737
00:43:42,600 --> 00:43:43,820
Aici?
738
00:43:44,104 --> 00:43:45,259
Aici.
739
00:43:45,549 --> 00:43:49,472
Dacă vrei, bucătăria e a ta
să gătești.
740
00:43:49,549 --> 00:43:52,472
- Vin din Argentina?
- Da.
741
00:43:53,549 --> 00:43:55,472
Pentru tine.
742
00:44:02,664 --> 00:44:04,163
Bună.
743
00:44:06,234 --> 00:44:07,300
Rahat.
744
00:44:09,437 --> 00:44:11,470
Vin imediat.
745
00:44:12,507 --> 00:44:14,040
Trebuie să mergem.
746
00:44:15,507 --> 00:44:16,440
Hotelul a fost jefuit.
747
00:44:23,017 --> 00:44:24,917
- Pa, Jeff!
- Pa, Jeff!
748
00:44:26,654 --> 00:44:28,654
Pa, Jeff!
749
00:44:28,656 --> 00:44:32,625
Aia de acolo e o sticlă de whiskey
de $5,000.
750
00:44:32,627 --> 00:44:34,694
- Unde?
- Acolo.
751
00:44:34,696 --> 00:44:36,962
- Aia înaltă.
- N-am băut niciodată.
752
00:44:36,964 --> 00:44:38,731
- Nu vreau.
- Eu vreau.
753
00:44:38,733 --> 00:44:40,333
De ce n-ai cerut?
754
00:44:40,335 --> 00:44:41,934
Păi...
755
00:44:44,572 --> 00:44:48,007
Ok. Ok.
756
00:44:48,009 --> 00:44:50,276
Christian.
757
00:44:50,278 --> 00:44:51,911
Cred că e momentul să recunoști
758
00:44:51,913 --> 00:44:54,480
că viața ta nu mai poate fi
controlată.
759
00:44:54,482 --> 00:44:57,550
Să știi, ai dreptate.
Ai dreptate.
760
00:44:57,552 --> 00:44:59,452
Știu că am.
761
00:44:59,454 --> 00:45:02,254
Bună, sunt Christian,
și sunt un alcoolic.
762
00:45:02,256 --> 00:45:06,425
- Bună, Christian.
- Am două ore de când beau.
763
00:45:06,427 --> 00:45:08,728
Păi, ai venit unde trebuie.
764
00:45:08,730 --> 00:45:10,096
Se întâmplă să știi
765
00:45:10,098 --> 00:45:13,199
dacă există vreun fel de...
putere,
766
00:45:13,201 --> 00:45:15,368
care să-mi restaureze mințile.
767
00:45:15,370 --> 00:45:17,236
Stai. Ți-ai pierdut mințile?
768
00:45:17,238 --> 00:45:19,338
Da, complet.
769
00:45:19,340 --> 00:45:22,208
Ai încercat să-ți schimbi
voința și viața
770
00:45:22,210 --> 00:45:24,643
spre marele spirit din ceruri?
771
00:45:24,645 --> 00:45:28,214
De ce aș lăsa o chestie
plutitoare invizibilă...
772
00:45:28,216 --> 00:45:31,150
- din cer...
- ...Din cer
773
00:45:31,152 --> 00:45:33,185
să ia toate deciziile pentru mine?
774
00:45:33,187 --> 00:45:35,588
Păi, alegerea ta te-a adus aici.
775
00:45:37,625 --> 00:45:40,735
Am văzut că l-ați vărsat.
Proaspăt din partea casei.
776
00:45:40,760 --> 00:45:43,127
Mulțumesc.
777
00:45:45,199 --> 00:45:46,565
Pentru cultura ta generală?
778
00:45:46,567 --> 00:45:50,102
Alegerea ta de aici te-a adus
în acest bar,
779
00:45:50,104 --> 00:45:55,074
mai bogat decât erai acum câteva
ore cu $100,000.
780
00:45:55,977 --> 00:45:57,243
Scuză-mă.
781
00:45:57,245 --> 00:45:59,712
Voi cumpăra acea sticlă.
782
00:45:59,714 --> 00:46:01,013
N-o cumpăra.
783
00:46:01,015 --> 00:46:02,848
Dacă o vrei cu adevărat,
o putem fura.
784
00:46:07,922 --> 00:46:10,723
Ar fi mult mai simplu
785
00:46:10,725 --> 00:46:13,292
dacă aș cumpăra-o.
786
00:46:13,294 --> 00:46:15,928
Uite, asta înseamnă să ai bani, nu?
787
00:46:15,930 --> 00:46:18,431
- Nu.
- Atunci care e scopul?
788
00:46:18,433 --> 00:46:23,270
Să-ți iei lucrurile pe care le vrei
cu adevărat dar nu le poți fura.
789
00:46:24,739 --> 00:46:25,905
Cum e fiul meu.
790
00:46:25,907 --> 00:46:27,273
Pentru totdeauna.
791
00:46:29,243 --> 00:46:32,344
Nu-l poți cumpăra de la mama ta.
792
00:46:33,681 --> 00:46:36,916
Sau cred că poți.
793
00:46:36,918 --> 00:46:39,885
Știu ce ar trebui să cumperi.
794
00:46:39,887 --> 00:46:41,520
Știi?
795
00:46:41,522 --> 00:46:42,760
Libertatea ta.
796
00:46:42,785 --> 00:46:45,357
Libertatea mea.
797
00:46:45,359 --> 00:46:47,426
Chiar crezi că sunt atât de nenorocit.
798
00:46:47,428 --> 00:46:49,295
Cam da. Da.
799
00:46:49,297 --> 00:46:52,364
N-ar mai trebui să te întorci
la slujba ta de rahat
800
00:46:52,366 --> 00:46:53,866
la al tău Gary...
801
00:46:53,868 --> 00:46:55,134
Niciodată.
802
00:46:55,136 --> 00:46:57,136
N-ar mai trebui să-i oprești pe ratați
803
00:46:57,138 --> 00:46:58,938
să devină și mai ratați.
804
00:46:58,940 --> 00:47:00,339
Spui că ești o ratată?
805
00:47:00,341 --> 00:47:01,974
Nu sunt o ratată.
Sunt fantastică.
806
00:47:01,976 --> 00:47:04,043
Ești.
807
00:47:06,280 --> 00:47:09,148
Ce naiba să fac?
808
00:47:09,150 --> 00:47:12,184
Orice vrei.
809
00:47:12,186 --> 00:47:14,186
Sper doar că nu va trebui să-mi fac
810
00:47:14,188 --> 00:47:16,388
e evaluare morală mai critică.
811
00:47:16,390 --> 00:47:18,090
Chiar nu vreau să fac asta.
812
00:47:18,092 --> 00:47:20,192
Asta e dependența care vorbește.
813
00:47:20,194 --> 00:47:21,694
Ești un tip de treabă.
814
00:47:22,630 --> 00:47:24,463
Deși ești hărțuitor.
815
00:47:26,000 --> 00:47:27,500
Letty.
816
00:47:28,336 --> 00:47:29,835
Uite cine încalcă regulile.
817
00:47:29,837 --> 00:47:31,103
Hei.
818
00:47:31,105 --> 00:47:32,471
Cât timp știi care sunt regulile,
819
00:47:32,473 --> 00:47:34,406
le poți încălca din când în când.
820
00:47:34,408 --> 00:47:37,009
Ia loc. Ia loc.
821
00:47:37,011 --> 00:47:38,377
Ăsta e...
822
00:47:38,379 --> 00:47:41,914
Ăsta e tipul de care ți-am...
știi tu....
823
00:47:41,916 --> 00:47:43,849
- Ce mai faci?
- Christian.
824
00:47:43,851 --> 00:47:45,117
Am auzit mul...
825
00:47:45,119 --> 00:47:46,519
De...fapt, n-am auzit prea mul...
826
00:47:46,521 --> 00:47:48,120
E o mare nebuloasă.
827
00:47:48,122 --> 00:47:50,990
- Poate e mai bine așa.
- Cu siguranță e mai bine așa.
828
00:47:50,992 --> 00:47:52,758
Christian e ofițerul meu
supraveghetor, așa că...
829
00:47:52,760 --> 00:47:54,927
Fostul ei ofițer supraveghetor.
830
00:47:54,929 --> 00:47:56,729
Am renunțat. Renunț.
831
00:47:56,731 --> 00:47:58,097
Gata?
832
00:47:58,099 --> 00:47:59,632
Ori asta ori mă dau afară.
833
00:47:59,634 --> 00:48:01,433
Ce vine prima.
834
00:48:01,435 --> 00:48:05,251
Hei, e posibil să stau mai mult
decât am crezut.
835
00:48:05,276 --> 00:48:07,373
Te duci tu acasă să stai cu fetele?
836
00:48:07,375 --> 00:48:09,975
- Da. Sigur că da.
- Trebuie să fi Ava.
837
00:48:09,977 --> 00:48:11,510
- Letty. Da?
- Da.
838
00:48:11,512 --> 00:48:13,812
- Fără perucă.
- Da.
839
00:48:13,814 --> 00:48:15,988
Este evident că fetele ți-au
spus totul.
840
00:48:16,013 --> 00:48:17,049
Normal.
841
00:48:17,051 --> 00:48:18,884
Bine. Știam că el nu ți-ar fi spus.
842
00:48:18,886 --> 00:48:21,120
Ok.
843
00:48:21,122 --> 00:48:22,555
Sper să nu mă bag,
844
00:48:22,557 --> 00:48:24,690
dar, Letty, mi-ar place să te avem
845
00:48:24,692 --> 00:48:27,192
la cina din familie de săptămâna
viitoare.
846
00:48:27,194 --> 00:48:31,330
- Da. Mi-ar face plăcere. Super.
- Super.
847
00:48:31,332 --> 00:48:32,831
Javier are toate detaliile.
848
00:48:32,833 --> 00:48:35,513
Îmi pare rău, dar eu...
trebuie să fug.
849
00:48:35,538 --> 00:48:38,072
Am avut o problemă legată de
securitate astăzi.
850
00:48:38,074 --> 00:48:39,473
Rahat, da.
851
00:48:39,475 --> 00:48:40,708
Pleacă. Pleacă.
852
00:48:40,710 --> 00:48:42,510
Ne vedem curând.
Pe curând.
853
00:48:43,467 --> 00:48:45,000
Nu uita de fete.
854
00:48:46,115 --> 00:48:48,115
Vi cu mine acasă?
855
00:48:48,117 --> 00:48:49,884
Ar trebui să rămân cu Christian.
856
00:48:49,886 --> 00:48:51,552
Nu, nu.
857
00:48:51,554 --> 00:48:53,221
Te rog, du-te. Sunt bine.
858
00:48:53,223 --> 00:48:55,556
- Ești sigur?
- Da, sunt sigur.
859
00:48:55,558 --> 00:48:57,414
Sunt bine. Petrec.
860
00:48:57,439 --> 00:48:59,961
Nu încetează niciodată.
861
00:48:59,963 --> 00:49:01,729
Și niciodată nu te oprești
din hărțuire.
862
00:49:01,731 --> 00:49:03,397
Nu-ți face griji.
863
00:49:05,535 --> 00:49:07,001
Mulțumesc.
864
00:49:08,204 --> 00:49:10,071
Mulțumesc.
865
00:49:10,073 --> 00:49:12,039
Ce problemă de securitate a fost?
866
00:49:12,041 --> 00:49:14,642
Cineva a furat $200,000.
867
00:49:14,644 --> 00:49:16,577
Nașpa.
868
00:49:16,579 --> 00:49:20,147
$211,000, mai exact
869
00:49:23,314 --> 00:49:28,598
corvin.predoiu
www.subtitrări-noi.ro